Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 8571 → Rev 8572

/trunk/blfs/fr/book/dedication.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-11 14:22+0000\n"
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1489242143.548993\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912708.430007\n"
 
#. type: Content of: <dedication><title>
#: blfs-en/book/dedication.xml:14
26,4 → 26,4
#. type: Content of: <dedication><para>
#: blfs-en/book/dedication.xml:16
msgid "This book is dedicated to the LFS community"
msgstr "Ce livre s'adresse à la communauté LFS."
msgstr "Ce livre s'adresse à la communauté LFS"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/aspell.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770857.743564\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912784.259371\n"
 
#. type: Content of the aspell-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:7
232,7 → 232,7
"the wrapper script <command>ispell</command>:"
msgstr ""
"Si vous n'envisagez pas d'installer <application>Ispell</application>, "
"copiez le script enveloppe <command>ispell</command>&nbsp;"
"copiez le script enveloppe <command>ispell</command>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:136
247,7 → 247,7
"the wrapper script <command>spell</command>:"
msgstr ""
"Si vous n'envisagez pas d'installer <application>Spell</application>, copiez"
" le script enveloppe <command>spell</command>&nbsp;"
" le script enveloppe <command>spell</command>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:143
/trunk/blfs/fr/general/genlib/brotli.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770884.172014\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916947.597151\n"
 
#. type: Content of the brotli-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/brotli.xml:7
123,7 → 123,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/brotli.xml:77
msgid "Brotli Dependencies"
msgstr "Dpendances de Brotli"
msgstr "Dépendances de Brotli"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/brotli.xml:79
200,7 → 200,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/brotli.xml:121
msgid "To test the results, issue: <command>make test</command>"
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make test</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make test</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/brotli.xml:125
/trunk/blfs/fr/general/genlib/dbus-glib.po
50,14 → 50,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-08-17 "
#| "04:26:53 +0000 (Mon, 17 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:23
264,7 → 264,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:161
#| msgid "is a tool used to interface with the D-Bus API."
msgid "is a tool used to interface with the D-Bus API"
msgstr "est un outil utilisé pour l'interfaçage avec l'API de D-Bus"
 
276,9 → 275,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:173
#| msgid ""
#| "contains <application>GLib</application> interface functions to the "
#| "<application>D-Bus</application> API."
msgid ""
"contains <application>GLib</application> interface functions to the "
"<application>D-Bus</application> API"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/double-conversion.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770890.391203\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613911887.282324\n"
 
#. type: Content of the double-conversion-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/double-conversion.xml:7
125,7 → 125,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/double-conversion.xml:75
msgid "Double-conversion Dependencies"
msgstr "Dpendances de Double-conversion"
msgstr "Dépendances de Double-conversion"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/double-conversion.xml:77
/trunk/blfs/fr/general/genlib/glib2.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
53,14 → 53,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
#| "06:13:48 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"06:13:48 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:10:45 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"06:13:48 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:10:45 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:23
303,17 → 303,23
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><screen>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:162
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput remap=\"pre\">[ -e /usr/include/glib-2.0 ] &amp;&amp;\n"
#| "rm -rf /usr/include/glib-2.0.old &amp;&amp;\n"
#| "mv -vf /usr/include/glib-2.0{,.old}</userinput>"
msgid ""
"<userinput remap=\"pre\">[ -e /usr/include/glib-2.0 ] &amp;&amp;\n"
"rm -rf /usr/include/glib-2.0.old &amp;&amp;\n"
"mv -vf /usr/include/glib-2.0{,.old}</userinput>"
"<userinput remap=\"pre\">if [ -e /usr/include/glib-2.0 ]; then\n"
" rm -rf /usr/include/glib-2.0.old &amp;&amp;\n"
" mv -vf /usr/include/glib-2.0{,.old}\n"
"fi</userinput>"
msgstr ""
"<userinput remap=\"pre\">[ -e /usr/include/glib-2.0 ] &amp;&amp;\n"
"rm -rf /usr/include/glib-2.0.old &amp;&amp;\n"
"mv -vf /usr/include/glib-2.0{,.old}</userinput>"
"<userinput remap=\"pre\">if [ -e /usr/include/glib-2.0 ]; then\n"
" rm -rf /usr/include/glib-2.0.old &amp;&amp;\n"
" mv -vf /usr/include/glib-2.0{,.old}\n"
"fi</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:169
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:170
msgid ""
"Install <application>GLib</application> by running the following commands:"
msgstr ""
321,7 → 327,7
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:173
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:174
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
343,7 → 349,7
"ninja</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:183
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:184
msgid ""
"If <xref linkend=\"libxslt\"/> is installed, the above command may indicate "
"several (about 33) errors that start with \"Error: no ID for constraint "
355,7 → 361,7
" Elles sont inoffensives."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:189
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:190
msgid ""
"The <application>GLib</application> test suite requires "
"<application>desktop-file-utils</application> for some tests. However, "
371,7 → 377,7
"test."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:198
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:199
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
378,7 → 384,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:201
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:202
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ninja install &amp;&amp;\n"
392,7 → 398,7
"cp -r ../docs/reference/{NEWS,gio,glib,gobject} /usr/share/doc/glib-&glib2-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:207
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:208
msgid ""
"You should now install <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <xref "
"linkend=\"shared-mime-info\"/> and proceed to run the test suite."
412,7 → 418,7
#. with 2.60.4 on systemd, all tests pass.
#. with 2.64.1 on sysV, all tests pass.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:213
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:214
msgid ""
"To test the results, after having installed the package, issue: "
"<command>ninja test</command>."
421,7 → 427,7
"<command>ninja test</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:231
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:232
msgid ""
"Finally, if this is a reinstall from glib2-2.64.x or earlier, remove (as the"
" <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user) an obsolete header "
433,18 → 439,18
"pourrait interférer avec certains paquets&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:236
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:237
#, no-wrap
msgid "<userinput>rm -f /usr/include/glib-2.0/glib/gurifuncs.h</userinput>"
msgstr "<userinput>rm -f /usr/include/glib-2.0/glib/gurifuncs.h</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:241
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:242
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:244
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:245
msgid ""
"<parameter>-Dman=true</parameter>: This switch causes the build to create "
"and install the package man pages."
453,7 → 459,7
"et l'installation des pages de manuel du paquet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:249
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:250
msgid ""
"<parameter>-Dselinux=disabled</parameter>: This switch disables support for "
"selinux which is not supported in BLFS."
462,7 → 468,7
"support de selinux qui n'est pas supporté par BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:254
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:255
msgid ""
"<option>-Dgtk_doc=true</option>: This switch causes the build to create and "
"install the API documentation."
471,27 → 477,27
" l'installation de la documentation de l'API."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:261
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:262
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:264
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:265
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:265
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:266
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:266
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:267
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:270
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:271
msgid ""
"gapplication, gdbus, gdbus-codegen, gio, gio-querymodules, glib-compile-"
"resources, glib-compile-schemas, glib-genmarshal, glib-gettextize, glib-"
502,7 → 508,7
"mkenums, gobject-query, gresource, gsettings, gtester et gtester-report"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:279
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:280
msgid ""
"libgio-2.0.so, libglib-2.0.so, libgmodule-2.0.so, libgobject-2.0.so, and "
"libgthread-2.0.so"
511,7 → 517,7
"libgthread-2.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:286
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:287
msgid ""
"/usr/include/gio-unix-2.0, /usr/include/glib-2.0, /usr/lib/glib-2.0, "
"/usr/share/glib-2.0, /usr/share/doc/glib-&glib2-version;, and "
522,18 → 528,18
"doc/html/{gio,glib,gobject}"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:297
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:298
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:302
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:303
msgid "<command>gapplication</command>"
msgstr "<command>gapplication</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:305
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:306
msgid ""
"can be used to start applications and to send messages to already-running "
"instances of other applications"
543,18 → 549,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:309
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:310
msgid "application"
msgstr "application"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:314
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:315
msgid "<command>gdbus</command>"
msgstr "<command>gdbus</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:317
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:318
msgid ""
"is a simple tool used for working with <application>D-Bus</application> "
"objects"
564,18 → 570,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:321
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:322
msgid "gdbus"
msgstr "gdbus"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:327
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:328
msgid "<command>gdbus-codegen</command>"
msgstr "<command>gdbus-codegen</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:330
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:331
msgid ""
"is used to generate code and/or documentation for one or more "
"<application>D-Bus</application> interfaces"
585,18 → 591,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:334
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:335
msgid "gdbus-codegen"
msgstr "gdbus-codegen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:340
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:341
msgid "<command>gio</command>"
msgstr "<command>gio</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:343
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:344
msgid ""
"is a utility that makes many <application>GIO</application> features "
"available from the command line"
606,18 → 612,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:347
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:348
msgid "gio"
msgstr "gio"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:353
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:354
msgid "<command>gio-querymodules</command>"
msgstr "<command>gio-querymodules</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:356
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:357
msgid ""
"is used to create a <filename>giomodule.cache</filename> file in the listed "
"directories. This file lists the implemented extension points for each "
629,18 → 635,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:361
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:362
msgid "gio-querymodules"
msgstr "gio-querymodules"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:367
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:368
msgid "<command>glib-compile-resources</command>"
msgstr "<command>glib-compile-resources</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:370
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:371
msgid ""
"is used to read the resource description from a file and the files that it "
"references to create a binary resource bundle that is suitable for use with "
652,18 → 658,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:375
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:376
msgid "glib-compile-resources"
msgstr "glib-compile-resources"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:381
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:382
msgid "<command>glib-compile-schemas</command>"
msgstr "<command>glib-compile-schemas</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:384
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:385
msgid ""
"is used to compile all the GSettings XML schema files in a directory into a "
"binary file with the name <filename>gschemas.compiled</filename> that can be"
675,18 → 681,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:389
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:390
msgid "glib-compile-schemas"
msgstr "glib-compile-schemas"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:395
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:396
msgid "<command>glib-genmarshal</command>"
msgstr "<command>glib-genmarshal</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:398
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:399
msgid "is a C code marshaller generation utility for GLib closures"
msgstr ""
"est un outil de génération marshaller de code C pour les closures GLib"
693,18 → 699,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:401
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:402
msgid "glib-genmarshal"
msgstr "glib-genmarshal"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:407
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:408
msgid "<command>glib-gettextize</command>"
msgstr "<command>glib-gettextize</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:410
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:411
msgid ""
"is a variant of the <application>gettext</application> internationalization "
"utility"
714,120 → 720,120
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:414
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:415
msgid "glib-gettextize"
msgstr "glib-gettextize"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:420
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:421
msgid "<command>glib-mkenums</command>"
msgstr "<command>glib-mkenums</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:423
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:424
msgid "is a C language enum description generation utility"
msgstr "est un outil de génération de description des enum du langage C"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:426
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:427
msgid "glib-mkenums"
msgstr "glib-mkenums"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:432
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:433
msgid "<command>gobject-query</command>"
msgstr "<command>gobject-query</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:435
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:436
msgid "is a small utility that draws a tree of types"
msgstr "est un outil qui dessine une arborescence de types"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:438
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:439
msgid "gobject-query"
msgstr "gobject-query"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:444
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:445
msgid "<command>gresource</command>"
msgstr "<command>gresource</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:447
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:448
msgid "offers a simple command line interface to GResource"
msgstr "offre une interface simple en ligne de commande avec GResource"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:450
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:451
msgid "gresource"
msgstr "gresource"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:456
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:457
msgid "<command>gsettings</command>"
msgstr "<command>gsettings</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:459
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:460
msgid "offers a simple command line interface to GSettings"
msgstr "offre une interface simple en ligne de commande avec GSettings"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:462
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:463
msgid "gsettings"
msgstr "gsettings"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:468
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:469
msgid "<command>gtester</command>"
msgstr "<command>gtester</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:471
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:472
msgid "is a test running utility"
msgstr "est un outil d'exécution de tests"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:474
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:475
msgid "gtester"
msgstr "gtester"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:480
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:481
msgid "<command>gtester-report</command>"
msgstr "<command>gtester-report</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:483
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:484
msgid "is a test report formatting utility"
msgstr "est un outil de formatage de rapports de test"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:486
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:487
msgid "gtester-report"
msgstr "gtester-report"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:492
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:493
msgid "GLib libraries"
msgstr "Bibliothèques GLib"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:495
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:496
msgid ""
"contain low-level core libraries for the <application>GIMP</application> "
"Toolkit"
837,7 → 843,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:499
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:500
msgid "Glib libraries"
msgstr "Bibliothèques Glib"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/gspell.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613771164.880019\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910450.456547\n"
 
#. type: Content of the gspell-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/gspell.xml:7
117,7 → 117,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gspell.xml:73
msgid "gspell Dependencies"
msgstr "Dpendances de gspell"
msgstr "Dépendances de gspell"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gspell.xml:75
/trunk/blfs/fr/general/genlib/js38.po
8,7 → 8,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-04 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
17,7 → 17,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1515658802.166480\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613911889.828949\n"
 
#. type: Content of the js38-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/js38.xml:7
129,7 → 129,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js38.xml:83
msgid "JS38 Dependencies"
msgstr "Dpendances de JS38"
msgstr "Dépendances de JS38"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js38.xml:85
/trunk/blfs/fr/general/genlib/js78.po
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of the js78-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:12
#| msgid "2.9 GB (30 MB installed after removing 31MB static lib)"
msgid "3.0 GB (36 MB installed after removing 35MB static lib)"
msgstr ""
"3,0 Go (36 Mo installés après avoir supprimé la bibliothèque statique de 35 "
53,7 → 52,6
 
#. type: Content of the js78-time entity
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:13
#| msgid "2.2 SBU (with parallelism = 4)"
msgid "2.5 SBU (with parallelism = 4)"
msgstr "2,5 SBU (avec parallélisme = 4)"
 
60,14 → 58,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2021-02-05 "
#| "16:34:12 +0000 (Fri, 05 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"01:41:49 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"01:41:49 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:24
76,7 → 74,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:27 blfs-en/general/genlib/js78.xml:296
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:27 blfs-en/general/genlib/js78.xml:298
msgid "js78"
msgstr "js78"
 
95,53 → 93,53
"C. JS78 provient de Firefox."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:38
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:42
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&js78-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&js78-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:47
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&js78-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&js78-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:52
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &js78-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &js78-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:57
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:59
msgid "Download size: &js78-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &js78-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:62
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &js78-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &js78-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:67
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:69
msgid "Estimated build time: &js78-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &js78-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:82
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:84
msgid "JS78 Dependencies"
msgstr "Dépendances de JS78"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:84
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:86
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. Should we list llvm here?
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:86
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:88
msgid ""
"<xref linkend=\"autoconf213\"/>, <xref linkend=\"icu\"/>, <xref "
"linkend=\"rust\"/>, and <xref linkend=\"which\"/>"
150,17 → 148,17
"linkend=\"rust\"/> et <xref linkend=\"which\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:100
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:102
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/js78\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/js78\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:105
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:107
msgid "Installation of JS"
msgstr "Installation de JS"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:109
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:111
msgid ""
"If you are upgrading JS78 from a previously installed old version, save all "
"work and exit your GNOME Session if you have one running. Replacing the "
175,7 → 173,7
"l'installation de la nouvelle version, réinstallez <xref linkend=\"gjs\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:120
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:122
msgid ""
"Unlike most other packages in BLFS, the instructions below require you to "
"untar <filename>firefox-&ff78-version;esr.tar.xz</filename> and change into "
187,7 → 185,7
"répertoire <filename>firefox-&JS78-version;</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:126
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:128
msgid ""
"Extracting the tarball will reset the permissions of the current directory "
"to 0755 if you have permission to do that. If you do this in a directory "
201,7 → 199,7
"messages d'erreur&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><literallayout>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:134
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:136
#, no-wrap
msgid ""
"tar: .: Cannot utime: Operation not permitted\n"
213,7 → 211,7
"tar: Exiting with failure status due to previous errors\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:140
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:142
msgid ""
"This does finish with non-zero status, but it does <emphasis>NOT</emphasis> "
"mean there is a real problem. Do not untar as the <systemitem "
226,7 → 224,7
"répertoire où le bit sticky est présent, cela le désactiverait."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:156
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:158
msgid ""
"Install <application>JS</application> by running the following commands:"
msgstr ""
234,7 → 232,7
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:169
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:171
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir obj &amp;&amp;\n"
272,7 → 270,7
#. similar
#. setup and locale.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:183
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:185
msgid ""
"To run JS test suite, issue: <command>make -C js/src check-jstests "
"JSTESTS_EXTRA_ARGS=\"--timeout 300 --wpt=disabled\"</command>. It's "
293,7 → 291,7
" imprévus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:204
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:206
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
300,7 → 298,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:207
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:209
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
312,12 → 310,12
"sed -i '/@NSPR_CFLAGS@/d' /usr/bin/js78-config</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:217
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:219
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:220
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:222
msgid ""
"<envar>CC=gcc CXX=g++</envar>: Upstream now prefers "
"<application>clang</application>, override it like other Mozilla packages in"
328,7 → 326,7
"autres paquets de Mozilla dans le livre BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:226
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:228
msgid ""
"<parameter>--with-*</parameter>: These parameters allow the build system to "
"use system versions of the above libraries. These are required for "
339,7 → 337,7
"dessus. Ils sont requis pour la stabilité."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:232
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:234
msgid ""
"<parameter>--enable-readline</parameter>: This switch enables Readline "
"support in the JS shell."
348,7 → 346,7
" en charge de Readline dans le shell JS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:237
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:239
msgid ""
"<parameter>--disable-jemalloc</parameter>: This switch disables the internal"
" memory allocator used in JS78. jemalloc is only intended for the Firefox "
364,7 → 362,7
"(glibc)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:245
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:247
msgid ""
"<parameter>--disable-debug-symbols</parameter>: Don't generate debug symbols"
" since they are very large and most users won't need it. Remove it if you "
375,7 → 373,7
"utilisateurs n'en ont pas besoin. Supprimez-le si vous voulez déboguer JS78."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:251
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:253
msgid ""
"<command>rm -v /usr/lib/libjs_static.ajs</command>: Remove a large static "
"library which is not used by any BLFS package."
384,10 → 382,7
"grosse bibliothèque statique qui n'est utilisée par aucun paquet de BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:256
#| msgid ""
#| "<command>sed '/@NSPR_CFLAGS@/d' /usr/bin/js78-config</command>: Prevent "
#| "<command>js78-config</command> to print buggy CFLAGS."
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:258
msgid ""
"<command>sed -i '/@NSPR_CFLAGS@/d' /usr/bin/js78-config</command>: Prevent "
"<command>js78-config</command> from using buggy CFLAGS."
396,57 → 391,54
"évite que <command>js78-config</command> n'utilise des CFLAGS bogués."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:263
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:265
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:266
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:268
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:267
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:269
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:268
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:270
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:272
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:274
msgid "js78 and js78-config"
msgstr "js78 et js78-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:275 blfs-en/general/genlib/js78.xml:320
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:277 blfs-en/general/genlib/js78.xml:322
msgid "libmozjs-78.so"
msgstr "libmozjs-78.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:278
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:280
msgid "/usr/include/mozjs-78"
msgstr "/usr/include/mozjs-78"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:284
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:286
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:289
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:291
msgid "<command>js78</command>"
msgstr "<command>js78</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:292
#| msgid ""
#| "provides a command line interface to the "
#| "<application>JavaScript</application> engine."
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:294
msgid ""
"provides a command line interface to the "
"<application>JavaScript</application> engine"
455,14 → 447,13
"<application>JavaScript</application>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:302
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:304
msgid "<command>js78-config</command>"
msgstr "<command>js78-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:305
#| msgid "is used to find the JS compiler and linker flags."
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:307
msgid "is used to find the JS compiler and linker flags"
msgstr ""
"est utilisé pour trouver le compilateur JS et les drapeaux de l'éditeur de "
470,19 → 461,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:308
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:310
msgid "js78-config"
msgstr "js78-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:314
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:316
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmozjs-78.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmozjs-78.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:317
#| msgid "contains the Mozilla JavaScript API functions."
#: blfs-en/general/genlib/js78.xml:319
msgid "contains the Mozilla JavaScript API functions"
msgstr "contient les fonction de l'API de Mozilla JavaScript"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/json-glib.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
55,14 → 55,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2021-02-09 "
#| "21:15:23 +0000 (Tue, 09 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:23
268,7 → 268,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:154
#| msgid "is a simple command line interface to format JSON data."
msgid "is a simple command line interface to format JSON data"
msgstr ""
"est une simple interface en ligne de commandes pour formater les données "
288,7 → 287,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:166
#| msgid "is a simple command line interface to validate JSON data."
msgid "is a simple command line interface to validate JSON data"
msgstr ""
"est une simple interface en ligne de commandes pour valider les données JSON"
307,8 → 305,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:178
#| msgid ""
#| "contains the <application>JSON GLib</application> API functions."
msgid "contains the <application>JSON GLib</application> API functions"
msgstr "contient les fonctions de l'API <application>JSON-GLib</application>"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgrss.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
51,14 → 51,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgrss.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2021-01-07 "
#| "01:25:44 +0000 (Thu, 07 Jan 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgrss.xml:23
265,6 → 265,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgrss.xml:167
#| msgid "provides API functions for handling RSS feeds."
msgid "provides API functions for handling RSS feeds"
msgstr "fournit les fonctions de l'API pour gérer des flux RSS"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgsf.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
51,14 → 51,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-08-17 "
#| "04:26:53 +0000 (Mon, 17 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:23
269,7 → 269,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:167
#| msgid "is a simple archive utility, somewhat similar to tar(1)."
msgid "is a simple archive utility, somewhat similar to tar(1)"
msgstr "est un utilitaire d'archivage simple, similaire à tar(1)"
 
287,10 → 286,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:179
#| msgid ""
#| "is used internally by <application>GNOME</application> applications such as "
#| "<application>Nautilus</application> to generate thumbnails of several types "
#| "of office application files."
msgid ""
"is used internally by <application>GNOME</application> applications such as "
"<application>Nautilus</application> to generate thumbnails of several types "
314,8 → 309,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:193
#| msgid ""
#| "is used to extract Visual Basic for Applications macros from files."
msgid "is used to extract Visual Basic for Applications macros from files"
msgstr ""
"est utilisé pour extraire le Visual Basic des macros des applications macros"
335,7 → 328,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:205
#| msgid "contains the <application>libgsf</application> API functions."
msgid "contains the <application>libgsf</application> API functions"
msgstr "contient les fonctions API de <application>libgsf</application>"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libiodbc.po
46,14 → 46,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-08-23 "
#| "03:38:33 +0000 (Sun, 23 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:23
269,8 → 269,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:163
#| msgid ""
#| "is a utility for retrieving the installation options of libiodbc."
msgid "is a utility for retrieving the installation options of libiodbc"
msgstr "est un outil pour récupérer les options d'installation de libiodbc"
 
288,7 → 286,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:175
#| msgid "are interactive SQL processors."
msgid "are interactive SQL processors"
msgstr "sont des processeurs SQL interactifs"
 
306,7 → 303,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:187
#| msgid "is a graphical administration utility."
msgid "is a graphical administration utility"
msgstr "est un outil d'administration graphique"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libportal.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613771773.685799\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613911892.480224\n"
 
#. type: Content of the libportal-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libportal.xml:7
118,7 → 118,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libportal.xml:74
msgid "libportal Dependencies"
msgstr "Dpendances de libportal"
msgstr "Dépendances de libportal"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libportal.xml:76
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libsigc3.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 22:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613772070.980065\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910540.886757\n"
 
#. type: Content of the libsigc3-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc3.xml:7
54,14 → 54,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc3.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-12-01 "
#| "21:14:17 +0000 (Tue, 01 Dec 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc3.xml:23
125,7 → 125,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc3.xml:73
msgid "libsigc3++ Dependencies"
msgstr "Dpendances de libsigc3++"
msgstr "Dépendances de libsigc3++"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc3.xml:75
278,8 → 278,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc3.xml:162
#| msgid ""
#| "contains the <application>libsigc++3</application> API functions."
msgid "contains the <application>libsigc++3</application> API functions"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libsigc++3</application>"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libunique.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 22:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
55,14 → 55,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2021-01-07 "
#| "01:11:26 +0000 (Thu, 07 Jan 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:23
285,9 → 285,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:178
#| msgid ""
#| "contains the <application>libunique</application> API functions for single "
#| "instance support."
msgid ""
"contains the <application>libunique</application> API functions for single "
"instance support"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libusb-compat.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430581.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910589.816255\n"
 
#. type: Content of the libusb-compat-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:7
251,6 → 251,6
"is a library that is compatible with <application>libusb-0.1</application>, "
"but uses <application>libusb-1.0</application> to provide functionality."
msgstr ""
"Bibliothèques qui sont compatibles avec "
"<application>libusb-0.1</application>, mais utilise "
"<application>libusb-1.0</application> pour fournir la fonctionnalité."
"est une bibliothèque compatible avec <application>libusb-0.1</application>, "
"mais utilise <application>libusb-1.0</application> pour fournir la "
"fonctionnalité."
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libuv.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 22:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613772185.238231\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909590.511293\n"
 
#. type: Content of the libuv-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libuv.xml:7
140,6 → 140,10
"it is used, ACLOCAL needs to be unset for this package and then reset for "
"other packages."
msgstr ""
"La commande <command>sh autogen.sh</command> ci-dessous échoue si la "
"variable d'environnement ACLOCAL est présente telle que demandée dans <xref "
"linkend=\"xorg7\"/>. Si vous l'utilisez, vous devez désactiver la variable "
"ACLCAL pour ce paquet et la réinitialiser pour les autres paquets."
 
#. Don't use cmake here to avoid circular dependency
#. <screen><userinput>sed -i "/TARGETS uv_a ARCHIVE/d" CMakeLists.txt
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libwacom.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660057.861014\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910599.288399\n"
 
#. type: Content of the libwacom-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:7
201,6 → 201,10
"url=\"https://docs.pytest.org/en/stable/\">pytest</ulink> and remove the "
"\"-Dtests=disabled\" option from the meson line above."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>ninja test</command>. Pour"
" lancer des tests supplémentaires, installez <ulink "
"url=\"https://docs.pytest.org/en/stable/\">pytest</ulink> et supprimez "
"l'option «&nbsp;-Dtests=disabled&nbsp;» de la ligne meson ci-dessus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:129
236,6 → 240,10
" more advanced tests because they require <ulink "
"url=\"https://docs.pytest.org/en/stable/\">pytest</ulink> to work properly."
msgstr ""
"<parameter>-Dtests=disabled</parameter>&nbsp;: ce paramètre désactive "
"certains tests avancés parce qu'ils requièrent <ulink "
"url=\"https://docs.pytest.org/en/stable/\">pytest</ulink> pour fonctionner "
"correctement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:154
289,10 → 297,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:184
#, fuzzy
#| msgid "lists tablet devices that are connected to the system."
msgid "lists tablet devices that are connected to the system"
msgstr "liste les tablettes connectées au système."
msgstr "liste les tablettes connectées au système"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:193
302,10 → 309,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:196
#, fuzzy
#| msgid "contains functions used for accessing Wacom information."
msgid "contains functions used for accessing Wacom information"
msgstr "contient les fonctions utilisées pour accéder aux informations Wacom."
msgstr "contient les fonctions utilisées pour accéder aux informations Wacom"
 
#~ msgid "364bd470a35334b1a7fce70a359796d5"
#~ msgstr "364bd470a35334b1a7fce70a359796d5"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libxkbcommon.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660062.998144\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910602.438243\n"
 
#. type: Content of the libxkbcommon-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:7
48,14 → 48,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: xry111 $</othername> <date>$Date: 2021-01-10 "
#| "11:05:01 +0000 (Sun, 10 Jan 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:23
269,22 → 269,17
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:166
#, fuzzy
#| msgid "libxkbcommon.so and libxkbcommon-x11.so"
msgid "libxkbcommon.so, libxkbcommon-x11.so, and libxkbregistry.so"
msgstr "libxkbcommon.so et libxkbcommon-x11.so"
msgstr "libxkbcommon.so, libxkbcommon-x11.so et libxkbregistry.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:171
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/usr/include/xkbcommon and /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-"
#| "version;"
msgid ""
"/usr/include/xkbcommon, /usr/libexec/xkbcommon, and "
"/usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
msgstr ""
"/usr/include/xkbcommon et /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
"/usr/include/xkbcommon, /usr/libexec/xkbcommon et "
"/usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:179
300,7 → 295,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:187
msgid "provides a debugger and compiler for XKB keymaps"
msgstr ""
msgstr "fournit un débogueur et un compilateur pour les dispositions XKB"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:196
310,12 → 305,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the <application>libxkbcommon</application> API functions."
msgid "contains the <application>libxkbcommon</application> API functions"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libxkbcommon</application>."
"contient les fonctions de l'API de <application>libxkbcommon</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
331,16 → 323,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the <application>libxkbcommon</application> X11 specific API "
#| "functions."
msgid ""
"contains the <application>libxkbcommon</application> X11 specific API "
"functions"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libxkbcommon</application> "
"spécifiques à X11."
"spécifiques à X11"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
360,6 → 348,8
"contains a list of available XKB models, layouts, and variants for a given "
"ruleset"
msgstr ""
"contient une liste des modèles, dispositions et variantes XKB disponibles "
"pour un ensemble de règles donné"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libxml2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 09:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1572858154.399180\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910606.204093\n"
 
#. type: Content of the libxml2-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:8
199,7 → 199,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:120
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"icu\"/> and <xref linkend=\"valgrind\"/> (may be used in the"
#| " tests)"
207,8 → 206,8
"<xref linkend=\"icu\"/> (see below) and <xref linkend=\"valgrind\"/> (may be"
" used in the tests)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"icu\"/> et <xref linkend=\"valgrind\"/> (peut être utilisé "
"dans les tests)"
"<xref linkend=\"icu\"/> (voir plus bas) et <xref linkend=\"valgrind\"/> "
"(peut être utilisé dans les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:125
223,7 → 222,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:133
msgid "Apply a patch to fix various errors:"
msgstr ""
msgstr "Appliquez un correctif pour corriger plusieurs problèmes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:136
241,6 → 240,8
"First fix a problem generating the Python3 module with Python-3.9.0 and "
"later:"
msgstr ""
"Tout d'abord, corrigez un problème avec la génération du module Python3 avec"
" Python-3.9.0 et supérieur&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:142
254,7 → 255,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are going to run the tests, disable one test that prevents the tests "
#| "from completing:"
262,8 → 262,8
"If you are going to run the tests, disable one test that causes the Python "
"tests to terminate early with an error:"
msgstr ""
"Si vous allez lancer les tests, désactivez un test qui empêche les tests de "
"terminer&nbsp;:"
"Si vous allez lancer les tests, désactivez un test qui cause l'arrêt "
"prématuré des tests avec une erreur&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:156
281,6 → 281,9
"If, and only if, you are using <xref linkend=\"icu\"/>, fix a build breakage"
" caused by that version by running the following command:"
msgstr ""
"Si, et seulement si, vous utilisez <xref linkend=\"icu\"/>, corrigez un "
"échec à la construction causé par cette version en lançant la commande "
"suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:163
487,7 → 490,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:285
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
#| "link programs that use <filename class='libraryfile'>libxml2</filename>."
497,7 → 499,7
msgstr ""
"détermine les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de liens qui devraient"
" être utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename>."
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
513,10 → 515,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:299
#, fuzzy
#| msgid "is used to monitor and manipulate XML and SGML catalogs."
msgid "is used to monitor and manipulate XML and SGML catalogs"
msgstr "est utilisé pour gérer et manipuler des catalogues XML et SGML."
msgstr "est utilisé pour gérer et manipuler des catalogues XML et SGML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
532,7 → 533,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "parses XML files and outputs reports (based upon options) to detect errors "
#| "in XML coding."
541,7 → 541,7
"in XML coding"
msgstr ""
"analyse des fichiers XML et affiche les rapports (basés sur les options ci-"
"dessus) pour détecter les erreurs dans le code XML."
"dessus) pour détecter les erreurs dans le code XML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
557,13 → 557,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides functions for programs to parse files that use the XML format."
msgid "provides functions for programs to parse files that use the XML format"
msgstr ""
"fournit des fonctions aux programmes pour analyser des fichiers qui "
"utilisent le format XML."
"utilisent le format XML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
579,7 → 578,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:361
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the interface for <application>Python3</application> to use <filename "
#| "class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>."
588,7 → 586,7
"class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
msgstr ""
"est l'interface pour que <application>Python3</application> utilise "
"<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>."
"<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libxslt.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1597688919.336098\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910609.086466\n"
 
#. type: Content of the libxslt-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:7
346,7 → 346,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to find out the pre-processor, linking and compiling flags necessary"
#| " to use the <application>libxslt</application> libraries in 3rd-party "
358,7 → 357,7
msgstr ""
"est utilisé pour trouver le pré-processeur, éditer les liens, et compiler "
"les drapeaux nécessaires pour utiliser les bibliothèques "
"<application>libxslt</application> dans des programmes tiers."
"<application>libxslt</application> dans des programmes tiers"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
374,11 → 373,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:233
#, fuzzy
#| msgid "is used to apply XSLT stylesheets to XML documents."
msgid "is used to apply XSLT stylesheets to XML documents"
msgstr ""
"est utilisé pour fournir des feuilles de style XSLT aux documents XML."
msgstr "est utilisé pour fournir des feuilles de style XSLT aux documents XML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
394,10 → 391,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:245
#, fuzzy
#| msgid "is used to provide extensions to XSLT functions."
msgid "is used to provide extensions to XSLT functions"
msgstr "est utilisée pour fournir des extensions aux fonctions XSLT."
msgstr "est utilisée pour fournir des extensions aux fonctions XSLT"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
413,7 → 409,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides extensions to the <filename "
#| "class=\"libraryfile\">libxml2</filename> libraries to parse files that use "
425,7 → 420,7
msgstr ""
"fournit des extensions aux bibliothèques <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename> pour analyser des fichiers qui "
"utilisent le format XSLT."
"utilisent le format XSLT"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libyaml.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-17 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-17 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1555488007.535781\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910611.546856\n"
 
#. type: Content of the yaml-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libyaml.xml:7
232,11 → 232,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libyaml.xml:157
#, fuzzy
#| msgid "contains API functions for parsing and emitting YAML code."
msgid "contains API functions for parsing and emitting YAML code"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour analyser et produire du code YAML."
"contient les fonctions de l'API pour analyser et produire du code YAML"
 
#~ msgid "584f8a60ef8e1edc875fe94377e9d36a"
#~ msgstr "584f8a60ef8e1edc875fe94377e9d36a"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libzeitgeist.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
12,8 → 12,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476608131.106567\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910621.225937\n"
 
#. type: Content of the libzeitgeist-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:10
254,4 → 254,4
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:166
msgid "contains the <application>libzeitgeist</application> API functions."
msgstr ""
"Contient les fonctions de l'API de <application>libzeitgeist</application>"
"contient les fonctions de l'API de <application>libzeitgeist</application>."
/trunk/blfs/fr/general/genlib/lzo.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431577.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909899.492029\n"
 
#. type: Content of the lzo-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:7
231,10 → 231,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:146
#, fuzzy
#| msgid "is a data compression and decompression library."
msgid "is a data compression and decompression library"
msgstr "est une bibliothèque de compression et de décompression de données."
msgstr "est une bibliothèque de compression et de décompression de données"
 
#~ msgid "c7ffc9a103afe2d1bba0b015e7aa887f"
#~ msgstr "c7ffc9a103afe2d1bba0b015e7aa887f"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/mtdev.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431630.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909904.160700\n"
 
#. type: Content of the mtdev-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:7
218,13 → 218,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool to test <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
msgid "is a tool to test <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>"
msgstr ""
"est un outil pour tester <filename "
"class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
"est un outil pour tester <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:149
234,10 → 232,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:152
#, fuzzy
#| msgid "contains Multitouch Protocol Translation API functions."
msgid "contains Multitouch Protocol Translation API functions"
msgstr "contient les fonctions de l'API de Multitouch Protocol Translation."
msgstr "contient les fonctions de l'API de Multitouch Protocol Translation"
 
#~ msgid "52c9610b6002f71d1642dc1a1cca5ec1"
#~ msgstr "52c9610b6002f71d1642dc1a1cca5ec1"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/nodejs.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-25 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1594996821.879588\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909952.345486\n"
 
#. type: Content of the nodejs-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:7
39,10 → 39,9
 
#. type: Content of the nodejs-time entity
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "8.0 SBU (using parallelism=4; add 2.9 SBU for tests)"
msgid "10.0 SBU (using parallelism=4; add 2.7 SBU for tests)"
msgstr "8,0 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 2,9 SBU pour les tests)"
msgstr "10,0 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 2,7 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:20
239,7 → 238,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:150
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>- -with-intl=system-icu</parameter>: use the system version of "
#| "<application>icu</application>. Other values are <option>full-icu</option> "
255,7 → 253,7
msgstr ""
"<parameter>--with-intl=system-icu</parameter>&nbsp;: utilise la version "
"système de <application>icu</application>. Les autres valeurs sont "
"<option>icu-full</option> (pour construire une version complète locale de la"
"<option>full-icu</option> (pour construire une version complète locale de la"
" bibliothèque <application>icu</application>) et <option>small-icu</option> "
"(pour construire une version minimale locale de la bibliothèque "
"<application>icu</application>)."
345,10 → 343,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:211
#, fuzzy
#| msgid "is the server-side JavaScript runtime."
msgid "is the server-side JavaScript runtime"
msgstr "est l'exécutable JavaScript côté serveur."
msgstr "est l'exécutable JavaScript côté serveur"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
364,10 → 361,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:223
#, fuzzy
#| msgid "is the <application>Node.js</application> package manager."
msgid "is the <application>Node.js</application> package manager"
msgstr "est le gestionnaire de paquet de <application>Node.js</application>."
msgstr "est le gestionnaire de paquet de <application>Node.js</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
383,13 → 379,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nodejs.xml:237
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the installation root for Node.js executables and libraries."
msgid "is the installation root for Node.js executables and libraries"
msgstr ""
"est la racine de l'installation pour les exécutables Node.js et ses "
"bibliothèques."
"bibliothèques"
 
#~ msgid "8b98e6c6b5a51bb60f179622a82db55b"
#~ msgstr "8b98e6c6b5a51bb60f179622a82db55b"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/npth.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1597688934.131369\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909957.203415\n"
 
#. type: Content of the npth-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:7
225,7 → 225,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility used to configure and build applications based on the npth "
#| "library. It can be used to query the C compiler and linker flags which are "
240,7 → 239,7
"est un utilitaire utilisé pour configurer et construire les applications "
"basées sur la bibliothèque npth. Il peut être utilisé pour interroger le "
"compilateur C et lier les drapeaux qui sont requis pour compiler "
"correctement et lier l'application à la bibliothèque npth."
"correctement et lier l'application à la bibliothèque npth"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:163
250,11 → 249,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the API functions used by the New Portable Threads Library."
msgid "contains the API functions used by the New Portable Threads Library"
msgstr "contient les fonctions de l'API utilisées par npth."
msgstr "contient les fonctions de l'API utilisées par npth"
 
#~ msgid "9ba2dc4302d2f32c66737c43ed191b1b"
#~ msgstr "9ba2dc4302d2f32c66737c43ed191b1b"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/nspr.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-17 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1545042606.783901\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909968.252127\n"
 
#. type: Content of the nspr-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:7
298,7 → 298,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides compiler and linker options to other packages that use "
#| "<application>NSPR</application>."
307,7 → 306,7
"<application>NSPR</application>"
msgstr ""
"offre des options de compilateur et d'éditeur de liens aux paquets utilisant"
" <application>NSPR</application>."
" <application>NSPR</application>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:186
317,7 → 316,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions that provide platform independence for non-GUI operating "
#| "system facilities such as threads, thread synchronization, normal file and "
333,7 → 331,7
"fonctionnalités non graphiques du système d'exploitation telles que les "
"threads, la synchronisation de thread, l'E/S de fichier normal et de réseau,"
" le timing d'intervalle et le temps du calendrier, la gestion de base de la "
"mémoire (malloc et free) et l'édition de liens de bibliothèque partagée."
"mémoire (malloc et free) et l'édition de liens de bibliothèque partagée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
369,10 → 367,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:217
#, fuzzy
#| msgid "contains functions that provide data structures."
msgid "contains functions that provide data structures"
msgstr "contient les fonctions qui fournissent des structures de données."
msgstr "contient les fonctions qui fournissent des structures de données"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/pcre.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-08 18:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1502218556.562852\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909982.109045\n"
 
#. type: Content of the pcre-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:7
350,7 → 350,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:207
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <command>grep</command> that understands "
#| "<application>Perl</application> compatible regular expressions."
359,7 → 358,7
"<application>Perl</application> compatible regular expressions"
msgstr ""
"est un <command>grep</command> qui comprend les expressions régulières "
"compatibles <application>Perl</application>."
"compatibles <application>Perl</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
375,7 → 374,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:220
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "can test a <application>Perl</application> compatible regular expression."
msgid ""
382,7 → 380,7
"can test a <application>Perl</application> compatible regular expression"
msgstr ""
"peut tester une expression régulière compatible "
"<application>Perl</application>."
"<application>Perl</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
398,7 → 396,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used during the compile process of programs linking to the "
#| "<application>PCRE</application> libraries."
407,7 → 404,7
"<application>PCRE</application> libraries"
msgstr ""
"est utilisé pendant le processus de compilation de programmes en se liant "
"aux bibliothèques <application>PCRE</application>."
"aux bibliothèques <application>PCRE</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/pcre2.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660068.152937\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909973.933663\n"
 
#. type: Content of the pcre2-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/pcre2.xml:7
328,7 → 328,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre2.xml:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a version of <application>grep</application> that understands "
#| "<application>Perl compatible regular expressions.</application>."
337,7 → 336,7
"<application>Perl compatible regular expressions.</application>"
msgstr ""
"est une version de <application>grep</application> qui comprend les "
"<application>expressions régulières compatibles Perl</application>."
"<application>expressions régulières compatibles Perl</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
373,7 → 372,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre2.xml:227
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "outputs compilation information to programs linking against the "
#| "<application>PCRE2</application> libraries."
382,7 → 380,7
"<application>PCRE2</application> libraries"
msgstr ""
"affiche les informations de compilation aux programmes se liant contre les "
"bibliothèques <application>PCRE2</application>."
"bibliothèques <application>PCRE2</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/popt.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1593089578.394814\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909984.188652\n"
 
#. type: Content of the popt-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:7
263,10 → 263,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:152
#, fuzzy
#| msgid "is used to parse command-line options."
msgid "is used to parse command-line options"
msgstr "est utilisé pour analyser les options en ligne de commande."
msgstr "est utilisé pour analyser les options en ligne de commande"
 
#~ msgid "http://ftp.rpm.org/mirror/popt/popt-&popt-version;.tar.gz"
#~ msgstr "http://ftp.rpm.org/mirror/popt/popt-&popt-version;.tar.gz"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/pth.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1597688796.559938\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613909989.574756\n"
 
#. type: Content of the pth-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:7
283,7 → 283,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility used to configure and build applications based on the pth(3) "
#| "library. It can be used to query the C compiler and linker flags which are "
298,7 → 297,7
"est un outil utilisé pour configurer et construire des applications basées "
"sur la bibliothèque pth(3). Vous pouvez l'utiliser pour interroger les "
"drapeaux du compilateur C et de l'éditeur de liens qui sont requis pour "
"compiler et lier correctement les applications à la bibliothèque pth(3)."
"compiler et lier correctement les applications à la bibliothèque pth(3)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:178
308,13 → 307,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the API functions used by the GNU Portable Threads Library."
msgid "contains the API functions used by the GNU Portable Threads Library"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API utilisées par la bibliothèque GNU Portable "
"Threads Library."
"Threads Library"
 
#~ msgid ""
#~ "<option>--disable-static</option>: This option stops it compiling a static "
/trunk/blfs/fr/general/genlib/qca.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1594996830.107557\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910006.892095\n"
 
#. type: Content of the qca-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:7
318,7 → 318,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a command line tool for converting certdata.txt into outfile.pem files."
msgid ""
325,7 → 324,7
"is a command line tool for converting certdata.txt into outfile.pem files"
msgstr ""
"est un outil en ligne de commandes pour convertir certdata.txt en fichiers "
"outfile.pem."
"outfile.pem"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
341,7 → 340,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a command line tool for performing various cryptographic operations with "
#| "Qca."
350,7 → 348,7
"Qca"
msgstr ""
"est un outil en ligne de commandes pour réaliser différentes opérations de "
"chiffrage avec Qca."
"chiffrement avec Qca"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
367,10 → 365,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:229
#, fuzzy
#| msgid "is the Qt Cryptography Architecture (Qca) library."
msgid "is the Qt Cryptography Architecture (Qca) library"
msgstr "est la bibliothèque de l'architecture de chiffrement Qt (Qca)."
msgstr "est la bibliothèque de l'architecture de chiffrement Qt (Qca)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/talloc.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770280.960263\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910031.830830\n"
 
#. type: Content of the talloc-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:7
219,7 → 219,6
#. NOTE: The below is Optional now.
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "libpytalloc-util.&python3-lib-suffix;.so, libpytalloc-util.so, libtalloc.so,"
#| " talloc.so (Python-2 Module) and talloc.&python3-lib-suffix;.so (Python-3 "
228,9 → 227,8
"libpytalloc-util.&python3-lib-suffix;.so, libtalloc.so, talloc.so (Python-2 "
"Module) and talloc.&python3-lib-suffix;.so (Python-3 Module)"
msgstr ""
"libpytalloc-util.&python3-lib-suffix;.so, libpytalloc-util.so, libtalloc.so,"
" talloc.so (module Python-2) et talloc.&python3-lib-suffix;.so (module "
"Python-3)"
"libpytalloc-util.&python3-lib-suffix;.so, libtalloc.so, talloc.so (module "
"Python-2) et talloc.&python3-lib-suffix;.so (module Python-3)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:152
245,7 → 243,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains a replacement for the <application>Glibc</application> malloc "
#| "function."
254,7 → 251,7
"function"
msgstr ""
"contient un remplaçant pour la fonction malloc de "
"<application>Glibc</application>."
"<application>Glibc</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/telepathy-glib.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:21+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660077.546799\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910118.104324\n"
 
#. type: Content of the telepathy-glib-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/telepathy-glib.xml:10
38,14 → 38,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/telepathy-glib.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2021-01-31 "
#| "00:33:03 +0000 (Sun, 31 Jan 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/telepathy-glib.xml:24
166,6 → 166,11
"second batch of tests to not run - unlike the other tests which can be "
"overridden from the environment. Fix it with the following command:"
msgstr ""
"Si vous voulez lancer les tests, l'un d'eux invoque "
"<filename>/usr/bin/python</filename> par défaut et échoue s'il est absent, "
"ce qui fait qu'un autre ensemble de tests n'est pas lancé — contrairement "
"aux autres tests qui peuvent être modifiés depuis l'environnement. Corrigez-"
"le avec la commande suivante&nbsp;:"
 
#. Still needed with 0.24.2
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
291,12 → 296,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/telepathy-glib.xml:211
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the <application>Telepathy GLib</application> API functions."
msgid "contains the <application>Telepathy GLib</application> API functions"
msgstr ""
"Contient les fonctions de l'API de <application>Telepathy GLib</application>"
"contient les fonctions de l'API de <application>Telepathy GLib</application>"
 
#~ msgid "cbeb0a24acc26e7f095be281c324da69"
#~ msgstr "cbeb0a24acc26e7f095be281c324da69"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/uchardet.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591366709.763264\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613911895.142493\n"
 
#. type: Content of the uchardet-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/uchardet.xml:7
123,7 → 123,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/uchardet.xml:75
msgid "Uchardet Dependencies"
msgstr "Dpendances de Uchardet"
msgstr "Dépendances de Uchardet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/uchardet.xml:77
251,10 → 251,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/uchardet.xml:158
#, fuzzy
#| msgid "detects what character set is used inside of a file."
msgid "detects what character set is used inside of a file"
msgstr "détecte l'ensemble de caractères utilisé dans un fichier."
msgstr "détecte l'ensemble de caractères utilisé dans un fichier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/uchardet.xml:167
264,10 → 263,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/uchardet.xml:170
#, fuzzy
#| msgid "provides an API for detecting the encoding of text in a file."
msgid "provides an API for detecting the encoding of text in a file"
msgstr "fournit une API pour détecter l'encodage du texte dans un fichier."
msgstr "fournit une API pour détecter l'encodage du texte dans un fichier"
 
#~ msgid "03425c0bbe5faaf399e15e947d3e03c7"
#~ msgstr "03425c0bbe5faaf399e15e947d3e03c7"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/umockdev.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660085.620951\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910239.260319\n"
 
#. type: Content of the umockdev-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:7
183,7 → 183,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>PATH=$PATH:/sbin:/usr/sbin ninja "
#| "test</command>. The addition to <envar>PATH</envar> is needed if you use the"
197,9 → 196,10
"in an X session."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>PATH=$PATH:/sbin:/usr/sbin "
"ninja test</command>. The addition to <envar>PATH</envar> is needed if you "
"use the starting scripts in <xref linkend=\"postlfs-config-profile\"/>, "
"because some tests need to run <command>udevadm</command>."
"ninja test</command>. L'augmentation de <envar>PATH</envar> est requise si "
"vous utilisez les scripts de démarrage de <xref linkend=\"postlfs-config-"
"profile\"/>, parce que certains tests ont besoin de lancer "
"<command>udevadm</command>. Un test doit être lancé dans une session X."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:116
226,6 → 226,9
"linkend=\"gtk-doc\" role=\"nodep\"/> installed and wish to rebuild and "
"install the API documentation."
msgstr ""
"<option>-Dgtk_doc=true</option>&nbsp;: utilisez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"gtk-doc\" role=\"nodep\"/> et souhaitez "
"reconstruire et installer la documentation de l'API."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:141
277,7 → 280,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:174
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "records Linux devices and their ancestors from sysfs/udev or records ioctls "
#| "for a device."
286,7 → 288,7
"for a device"
msgstr ""
"enregistre des périphériques Linux et leurs ancêtres dans sysfs/udev ou "
"enregistre les ioctls d'un périphérique."
"enregistre les ioctls d'un périphérique"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
302,12 → 304,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "runs a program under an <application>umockdev</application> testbed."
msgid "runs a program under an <application>umockdev</application> testbed"
msgstr ""
"lance un programme dans un banc de test <application>umockdev</application>."
"lance un programme dans un banc de test <application>umockdev</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
323,7 → 324,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "wraps a program around <filename class=\"libraryfile\">libumockdev-"
#| "preload.so.0</filename> through LD_PRELOAD."
332,7 → 332,7
"preload.so.0</filename> through LD_PRELOAD"
msgstr ""
"enveloppe un programme autour de <filename "
"class=\"libraryfile\">libumockdev-preload.so.0</filename> avec LD_PRELOAD."
"class=\"libraryfile\">libumockdev-preload.so.0</filename> avec LD_PRELOAD"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
348,7 → 348,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/umockdev.xml:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides API functions that allow mocking hardware devices for unit testing."
msgid ""
355,7 → 354,7
"provides API functions that allow mocking hardware devices for unit testing"
msgstr ""
"fournit les fonction de l'API qui permet de simuler des périphériques "
"matériels lors de tests unitaires."
"matériels lors de tests unitaires"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/wayland.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-27 09:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551258965.899916\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910255.915560\n"
 
#. type: Content of the wayland-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:7
252,13 → 252,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "libwayland-client.so, libwayland-cursor.so, and libwayland-server.so"
msgid ""
"libwayland-client.so, libwayland-cursor.so, libwayland-egl.so, and "
"libwayland-server.so"
msgstr "libwayland-client.so, libwayland-cursor.so et libwayland-server.so"
msgstr ""
"libwayland-client.so, libwayland-cursor.so, libwayland-egl.so et libwayland-"
"server.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:160
293,7 → 294,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains API functions for writing <application>Wayland</application> "
#| "applications."
302,7 → 302,7
"applications"
msgstr ""
"contient les fonctions d'API pour écrire des applications "
"<application>Wayland</application>."
"<application>Wayland</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
318,7 → 318,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains API functions for managing cursors in "
#| "<application>Wayland</application> applications."
327,7 → 326,7
"<application>Wayland</application> applications"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour gérer les curseurs dans les "
"applications <application>Wayland</application>."
"applications <application>Wayland</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
343,7 → 342,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains API functions for managing cursors in "
#| "<application>Wayland</application> applications."
352,7 → 350,7
"<application>Wayland</application> applications"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour gérer les curseurs dans les "
"applications <application>Wayland</application>."
"applications <application>Wayland</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
368,7 → 366,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains API functions for writing <application>Wayland</application> "
#| "compositors."
377,7 → 374,7
"compositors"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour écrire des compositeurs "
"<application>Wayland</application>."
"<application>Wayland</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genlib/wv.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 04:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770296.863100\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910624.942263\n"
 
#. type: Content of the wv-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:7
48,14 → 48,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-09-06 "
#| "03:54:50 +0000 (Sun, 06 Sep 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:23
143,7 → 143,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:86
#| msgid "User Notes: <ulink url='&blfs-wiki;/wv'/>"
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wv\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/wv\"/>"
 
215,9 → 214,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:130
#| msgid ""
#| "wvSummary and several other wv* programs which are deprecated in favour of "
#| "abiword: see <ulink url=\"http://wvware.sourceforge.net/\"></ulink>"
msgid ""
"wvSummary and several other wv* programs which are deprecated in favour of "
"abiword: see <ulink url=\"http://wvware.sourceforge.net/\"/>"
249,10 → 245,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:147
#, fuzzy
#| msgid "displays the summary information from an MS Word document."
msgid "displays the summary information from an MS Word document"
msgstr "affiche les informations de résumé d'un document MS Word."
msgstr "affiche les informations de résumé d'un document MS Word"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
262,7 → 256,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:156
#| msgid "<filename class='libraryfile'>libwv-1.2.so</filename>"
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libwv-1.2.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libwv-1.2.so</filename>"
 
269,7 → 262,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:159
#, fuzzy
#| msgid "provides functions to access MS Word documents."
msgid "provides functions to access MS Word documents"
msgstr "fournit des fonctions pour accéder à des documents MS Word."
msgstr "fournit des fonctions pour accéder à des documents MS Word"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/xapian.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591791452.638106\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910307.816614\n"
 
#. type: Content of the xapian-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:10
35,10 → 35,9
 
#. type: Content of the xapian-time entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "0.6 SBU (using parallelism=4; add 34 SBU for tests)"
msgid "0.5 SBU (using parallelism=4; add 35 SBU for tests)"
msgstr "0.6 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 34 SBU pour les tests)"
msgstr "0,5 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 35 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:20
243,7 → 242,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "perform a document-by-document copy of one or more "
#| "<application>Xapian</application> databases."
252,7 → 250,7
"<application>Xapian</application> databases"
msgstr ""
"réalise un copie document par document d'une ou plusieurs bases de données "
"<application>Xapian</application>."
"<application>Xapian</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
268,10 → 266,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:175
#, fuzzy
#| msgid "is a simple command line search utility."
msgid "is a command line tool to search through a database"
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande."
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
287,12 → 284,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:187
#, fuzzy
#| msgid "is a simple example program demonstrating query expansion."
msgid "is a simple example program demonstrating query expansion"
msgstr ""
"est un exemple de programmes simples montrant les extensions de "
"questionnement."
"questionnement"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
308,7 → 304,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "index each paragraph of a text file as a <application>Xapian</application> "
#| "document."
317,7 → 312,7
" document"
msgstr ""
"indexe chaque paragraphe d'un fichier texte comme un document "
"<application>Xapian</application>."
"<application>Xapian</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
333,10 → 328,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:212
#, fuzzy
#| msgid "is a simple command line search utility."
msgid "is a simple command line search utility"
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande."
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
352,10 → 346,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:224
#, fuzzy
#| msgid "check the consistency of a database or table."
msgid "checks the consistency of a database or table"
msgstr "vérifie la concordance d'une base de données ou d'une table."
msgstr "vérifie la concordance d'une base de données ou d'une table"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
371,10 → 364,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:251
#, fuzzy
#| msgid "compact a database, or merge and compact several."
msgid "compacts a database, or merges and compacts several databases"
msgstr "compacte une base de données, ou en assemble et compacte plusieurs."
msgstr "compacte une base de données, ou en assemble et compacte plusieurs"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
390,10 → 382,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:263
#, fuzzy
#| msgid "report information about the installed xapian."
msgid "reports information about the installed xapian"
msgstr "affiche les informations sur la version de xapian d'installée."
msgstr "affiche les informations sur la version de xapian d'installée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
409,12 → 400,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "inspect the contents of a <application>Xapian</application> database."
msgid "inspects the contents of a <application>Xapian</application> database"
msgstr ""
"inspecte le contenu d'une base de données <application>Xapian</application>."
"inspecte le contenu d'une base de données <application>Xapian</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
430,10 → 420,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:288
#, fuzzy
#| msgid "read and write user metadata."
msgid "reads and writes user metadata"
msgstr "lit et écrit les métadonnées des utilisateurs."
msgstr "lit et écrit les métadonnées des utilisateurs"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
449,12 → 438,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:300
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "inspect the contents of a flint table for development or debugging."
msgid "inspects the contents of a flint table for development or debugging"
msgstr ""
"inspecte le contenu d'une table flint pour le développement ou le débogage."
"inspecte le contenu d'une table flint pour le développement ou le débogage"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
470,12 → 458,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:312
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "remote server for use with <application>ProgClient</application>."
msgid "is a remote server for use with <application>ProgClient</application>"
msgstr ""
"serveur distant uitlisable avec <application>ProgClient</application>."
msgstr "serveur distant uitlisable avec <application>ProgClient</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
491,10 → 477,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:324
#, fuzzy
#| msgid "replicate a database from a master server to a local copy."
msgid "replicates a database from a master server to a local copy"
msgstr "duplique localement une base de données depuis un serveur maître."
msgstr "duplique localement une base de données depuis un serveur maître"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
510,10 → 495,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:336
#, fuzzy
#| msgid "service database replication requests from clients."
msgid "services database replication requests from clients"
msgstr "service de duplication de bases de données pour des demandes clients."
msgstr "service de duplication de bases de données pour des demandes clients"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
529,7 → 513,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the TCP daemon for use with <application>Xapian</application>'s remote "
#| "backend."
538,7 → 521,7
"backend"
msgstr ""
"est le démon TCP pour utiliser avec le serveur "
"<application>Xapian</application>."
"<application>Xapian</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/asciidoc.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1597688978.943364\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912845.253526\n"
 
#. type: Content of the asciidoc-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:7
272,7 → 272,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/asciidoc.xml:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a toolchain manager for AsciiDoc (converts Asciidoc text files to other "
#| "file formats)."
/trunk/blfs/fr/general/genutils/bogofilter.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-22 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1571732871.085073\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912864.784916\n"
 
#. type: Content of the bogofilter-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:7
288,7 → 288,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "creates a more compact bogofilter working directory with a dump/load cycle."
msgid ""
295,7 → 294,7
"creates a more compact bogofilter working directory with a dump/load cycle"
msgstr ""
"créé un répertoire de travail pour bogofilter plus compact avec un cycle "
"déchargement/chargement."
"déchargement/chargement"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
311,10 → 310,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:193
#, fuzzy
#| msgid "copies a bogofilter working directory to another directory."
msgid "copies a bogofilter working directory to another directory"
msgstr "copie un répertoire de travail bogofilter vers un autre répertoire."
msgstr "copie un répertoire de travail bogofilter vers un autre répertoire"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
330,7 → 328,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "bundles a bogofilter working directory in tar format and copies it to "
#| "standard output."
339,7 → 336,7
"standard output"
msgstr ""
"enveloppe un répertoire de travail bogofilter au format tar et le copie sur "
"la sortie standard."
"la sortie standard"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
355,10 → 352,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:218
#, fuzzy
#| msgid "is a fast Bayesian spam filter."
msgid "is a fast Bayesian spam filter"
msgstr "est un filtre à pourriel Bayesien rapide."
msgstr "est un filtre à pourriel Bayesien rapide"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
374,7 → 370,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to separate messages into tokens and to test new versions of the "
#| "lexer.l code."
383,7 → 378,7
"lexer.l code"
msgstr ""
"est utilisé pour séparer les messages en jetons et pour tester les nouvelles"
" versions du code de lexer.l."
" versions du code de lexer.l"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
399,10 → 394,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:243
#, fuzzy
#| msgid "attempts to find optimum parameter settings for bogofilter."
msgid "attempts to find optimum parameter settings for bogofilter"
msgstr "essaye de trouver les paramètres optimaux pour bogofilter."
msgstr "essaye de trouver les paramètres optimaux pour bogofilter"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
418,10 → 412,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:255
#, fuzzy
#| msgid "upgrades the bogofilter database to the current version."
msgid "upgrades the bogofilter database to the current version"
msgstr "met à jour la base de données de bogofilter vers la version actuelle."
msgstr "met à jour la base de données de bogofilter vers la version actuelle"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
437,11 → 430,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/bogofilter.xml:267
#, fuzzy
#| msgid "dumps, loads, and maintains bogofilter database files."
msgid "dumps, loads, and maintains bogofilter database files"
msgstr ""
"décharge, charge et maintient les fichiers de base de données de bogofilter."
"décharge, charge et maintient les fichiers de base de données de bogofilter"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/compface.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:15+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481408147.028118\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912873.453873\n"
 
#. type: Content of the compface-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:7
223,7 → 223,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:127
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a filter for generating highly compressed representations of 48x48x1 face"
#| " image files."
232,7 → 231,7
" image files"
msgstr ""
"est un filtre pour la génération de représentations très compressées de "
"fichiers images de portraits en 48x48x1."
"fichiers images de portraits en 48x48x1"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
248,7 → 247,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is an inverse filter which performs an inverse transformation with no loss "
#| "of data."
257,7 → 255,7
"of data"
msgstr ""
"est un filtre inverse qui effectue une transformation inverse sans perte de "
"donnée."
"donnée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
273,10 → 271,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:153
#, fuzzy
#| msgid "is a script to generate xfaces."
msgid "is a script to generate xfaces"
msgstr "est un script qui génère xfaces."
msgstr "est un script qui génère xfaces"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
292,7 → 289,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:165
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "allows the compression and decompression algorithms to be used in other "
#| "programs such as MTAs."
301,4 → 297,4
"programs such as MTAs"
msgstr ""
"autorise les algorithmes de compression et de décompression d'être utilisés "
"dans d'autres programmes tel que les MTA (Mail Transfer Agent)."
"dans d'autres programmes tel que les MTA (Mail Transfer Agent)"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/desktop-file-utils.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1592598226.255445\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912882.285395\n"
 
#. type: Content of the desktop-file-utils-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:10
345,10 → 345,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:211
#, fuzzy
#| msgid "is used to modify an existing desktop file entry."
msgid "is used to modify an existing desktop file entry"
msgstr "est utilisé pour modifier une entrée de fichier de bureau existante."
msgstr "est utilisé pour modifier une entrée de fichier de bureau existante"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
364,7 → 363,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to install a new desktop file entry. It is also used to rebuild or "
#| "modify the MIME-types application database."
374,7 → 372,7
msgstr ""
"est utilisé pour installer une entrée de fichier de bureau existante. Il est"
" aussi utilisé pour reconstruire ou modifier la base de données des "
"applications MIME-types."
"applications MIME-types"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
390,10 → 388,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:237
#, fuzzy
#| msgid "is used to verify the integrity of a desktop file."
msgid "is used to verify the integrity of a desktop file"
msgstr "est utilisé pour vérifier l'intégrité d'un fichier de bureau."
msgstr "est utilisé pour vérifier l'intégrité d'un fichier de bureau"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
409,12 → 406,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:249
#, fuzzy
#| msgid "is used to update the MIME-types application database."
msgid "is used to update the MIME-types application database"
msgstr ""
"est utilisé pour mettre à jour la base de données de l'application MIME-"
"types."
"types"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/graphviz.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1594996524.339876\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913012.751237\n"
 
#. type: Content of the graphviz-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:7
203,7 → 203,7
"GD</ulink> à la place de <application>Pango</application>. Elle ajoute la "
"possibilité de générer des images aux formats GIF, VRML et GD, mais "
"<application>Pango</application> fournie une meilleure sortie pour les "
"autres formats et est requis pour afficher les images."
"autres formats et est requis pour afficher les images"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:145
426,7 → 426,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:282
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--disable-php</parameter>: This version of graphviz does not "
#| "support php version 7."
435,7 → 434,7
"support php version 8."
msgstr ""
"<parameter>--disable-php</parameter>&nbsp;: Cette version de graphviz ne "
"supporte pas php version 7."
"supporte pas php version 8."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:287
607,7 → 606,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a filter that takes a directed graph as input and outputs a copy of the "
#| "graph with sufficient edges reversed to make the graph acyclic."
616,7 → 614,7
"graph with sufficient edges reversed to make the graph acyclic"
msgstr ""
"est un filtre qui prend un graphe orienté en entrée et sort une copie du "
"graphe avec le minimum d’arêtes inversées pour en faire un graphe acyclique."
"graphe avec le minimum d’arêtes inversées pour en faire un graphe acyclique"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
632,7 → 630,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:408
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "decomposes graphs into their biconnected components, printing the components"
#| " to standard output."
641,7 → 638,7
" to standard output"
msgstr ""
"décompose des graphes dans leurs composants biconnexes, en affichant les "
"composants sur la sortie standard."
"composants sur la sortie standard"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
657,7 → 654,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:421
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "decomposes graphs into their connected components, printing the components "
#| "to standard output."
666,7 → 662,7
"to standard output"
msgstr ""
"décompose des graphes dans leurs composants connexes, en affichant les "
"composants sur la sortie standard."
"composants sur la sortie standard"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
682,10 → 678,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:434
#, fuzzy
#| msgid "draws graphs using a circular layout."
msgid "draws graphs using a circular layout"
msgstr "dessine des graphes en utilisant une présentation circulaire."
msgstr "dessine des graphes en utilisant une présentation circulaire"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
701,7 → 696,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:446
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and augments the "
#| "graph with this information."
710,7 → 704,7
"graph with this information"
msgstr ""
"prend en entrée un graphique au format DOT, trouve les clusters de nœuds et "
"ajoute les informations au graphique."
"ajoute les informations au graphique"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
726,7 → 720,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:459
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(needs <ulink url=\"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink>) generates "
#| "an image where each pixel is the difference between the corresponding pixel "
738,7 → 731,7
msgstr ""
"(nécessite la <ulink url=\"http://www.libgd.org/\">bibliothèque GD</ulink>) "
"génère une image où chaque pixel est la différence entre les pixels "
"correspondants dans chacune des 2 images sources."
"correspondants dans chacune des 2 images sources"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
754,7 → 747,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:474
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reads a stream of graphs and for each computes the distance of every node "
#| "from sourcenode."
763,7 → 755,7
"from sourcenode"
msgstr ""
"lit un flux de graphes et calcule pour chacun d'eux la distance entre chaque"
" nœud et l'origine."
" nœud et l'origine"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
779,7 → 771,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:487
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws directed graphs. It works well on DAGs and other graphs that can be "
#| "drawn as hierarchies. It reads attributed graph files and writes drawings. "
795,7 → 786,7
"orientés et autres qui peuvent être dessinés sous une forme hiérarchisée. Il"
" lit les fichiers de graphes avec des attributs et il écrit les dessins. Par"
" défaut, le format de sortie de dot est le fichier d'entrée assorti des "
"coordonnées pour la mise en page."
"coordonnées pour la mise en page"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
812,7 → 803,6
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:502
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:722
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts between graphs represented in GXL and in the DOT language. Unless a"
#| " conversion type is specified using a flag, <command>gxl2dot</command> will "
834,7 → 824,7
"l'extension du fichier d'entrée, une extension<filename "
"class='extension'>.dot</filename> donnant une conversion de DOT en GXL, et "
"une extension <filename class='extension'>.gxl</filename> donnant une "
"conversion de GXL en DOT."
"conversion de GXL en DOT"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
851,7 → 841,6
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:521
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:766
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a graph editor for the X Window System. It may be run as a standalone "
#| "editor, or as a front end for applications that use graphs. It can control "
864,7 → 853,7
"est un éditeur de graphe pour le système X Window. Vous pouvez le lancer "
"comme un éditeur autonome ou comme un appui pour des applications qui "
"utilisent des graphes. Il peut contrôler la visualisation de différents "
"graphes sur des fenêtres multiples."
"graphes sur des fenêtres multiples"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
880,12 → 869,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:535
#, fuzzy
#| msgid "performs edge coloring to disambiguate crossing edges."
msgid "performs edge coloring to disambiguate crossing edges"
msgstr ""
"effectue la coloration des arêtes pour distinguer les arêtes qui se "
"croisent."
"effectue la coloration des arêtes pour distinguer les arêtes qui se croisent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
901,7 → 888,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:547
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws undirected graphs using a <quote>spring</quote> model. It relies on a "
#| "force-directed approach in the spirit of Fruchterman and Reingold."
911,7 → 897,7
msgstr ""
"dessine des graphes non droits en utilisant un modèle <quote>spring</quote>."
" Il utilise un algorithme basé sur les forces, dans l'esprit de Fruchterman "
"et de Reingold."
"et de Reingold"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
927,7 → 913,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:561
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a graph analogue to <command>wc</command> in that it prints to standard "
#| "output the number of nodes, edges, connected components or clusters "
942,7 → 927,7
"est un graphe analogue à <command>wc</command> dans le sens où il affiche "
"sur la sortie standard le nombre de nœuds, de bords, de composants connexes "
"ou de clusters contenus dans les fichiers d'entrée. Il affiche aussi un "
"résultat total de tous les graphes si vous donnez plus d'un graphe."
"résultat total de tous les graphes si vous donnez plus d'un graphe"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
958,7 → 943,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:576
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a graph specified in the GML format to a graph in the GV (formerly "
#| "DOT) format."
967,7 → 951,7
"DOT) format"
msgstr ""
"convertit le graphe spécifiés dans le format GML vers un graphe dans le "
"format GV (anciennemnt DOT)."
"format GV (anciennement DOT)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
983,7 → 967,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:589
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a graph specified in the GRAPHML format to a graph in the GV "
#| "(formerly DOT) format."
992,7 → 975,7
"(formerly DOT) format"
msgstr ""
"convertit le graphe spécifié dans le format GRAPHML vers un graphe dans le "
"format GV (anciennement DOT)."
"format GV (anciennement DOT)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1008,7 → 991,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:602
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a graph specified in the GV format to a graph in the GML format."
msgid ""
1015,7 → 997,7
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GML format"
msgstr ""
"convertit un graphe spécifié dans le format GV vers un graphe dans le format"
" GML."
" GML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1031,7 → 1013,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:614
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a graph specified in the GV format to a graph in the GXL format."
msgid ""
1038,7 → 1019,7
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GXL format"
msgstr ""
"convertit un graphe spécifié dans le format GV vers un graphe dans le format"
" GXL."
" GXL"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1054,7 → 1035,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:626
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a filter that sets node colors from initial seed values. Colors flow "
#| "along edges from tail to head, and are averaged (as HSB vectors) at nodes."
1064,7 → 1044,7
msgstr ""
"est un filtre qui règle les couleurs des nœuds à partir valeurs d'une graine"
" initiale. Les couleurs s'étendent le long des bords des pieds à la tête et "
"sont moyennées (en tant que vecteurs HSB) au niveau des nœuds."
"sont moyennées (en tant que vecteurs HSB) au niveau des nœuds"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1080,7 → 1060,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:640
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides a simple graph editor and viewer. It allows many graphs to be "
#| "viewed at the same time. The text of each graph is displayed in its own text"
1092,7 → 1071,7
msgstr ""
"fournit un éditeur et une visionneuse de graphes simple. Il permet de voir "
"beaucoup de graphes en même temps. Le texte de chaque graphe est affiché "
"dans sa propre fenêtre."
"dans sa propre fenêtre"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1108,11 → 1087,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:654
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "generates a variety of simple, regularly-structured abstract graphs."
msgid "generates a variety of simple, regularly-structured abstract graphs"
msgstr "génère différents graphes abstraits simples à structure régulière."
msgstr "génère différents graphes abstraits simples à structure régulière"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1128,7 → 1106,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:667
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and produces a "
#| "rendering of the graph as a geographic-style map, with clusters highlighted,"
1140,7 → 1117,7
msgstr ""
"prend un graphe en entrée dans le format DOT, trouve les clusters de nœuds "
"et produit un rendu du graphe dans le style d'une carte géographique, avec "
"les clusters mis en relief, dans le format xdot."
"les clusters mis en relief, dans le format xdot"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1156,10 → 1133,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:682
#, fuzzy
#| msgid "is a pipeline for running gvmap."
msgid "is a pipeline for running gvmap"
msgstr "est un tunnel pour le lancement de gvmap."
msgstr "est un tunnel pour le lancement de gvmap"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1175,7 → 1151,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:694
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reads in a stream of graphs, combines the graphs into a single layout, and "
#| "produces a single graph serving as the union of the input graphs."
1184,7 → 1159,7
"produces a single graph serving as the union of the input graphs"
msgstr ""
"lit un flux de graphes, combine les graphes dans une seule présentation et "
"produit un graphe unique représentant l'union des graphes de l'entrée."
"produit un graphe unique représentant l'union des graphes de l'entrée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1200,7 → 1175,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:707
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a graph stream editor inspired by <command>awk</command>. It copies input"
#| " graphs to its output, possibly transforming their structure and attributes,"
1213,7 → 1187,7
"est un éditeur de flux de graphes inspiré d'<command>awk</command>. Il copie"
" les graphes en entrée vers sa sortie, en transformant éventuellement leur "
"structure et leurs attributs et en créant de nouveaux graphes, ou en "
"affichant des informations arbitraires."
"affichant des informations arbitraires"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1240,12 → 1214,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:741
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts between graphs represented in GXL and in the GV language."
msgid "converts between graphs represented in GXL and in the GV language"
msgstr ""
"convertit des graphes représentés en GXL en langage GV ou inversement."
msgstr "convertit des graphes représentés en GXL en langage GV ou inversement"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1261,10 → 1233,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:754
#, fuzzy
#| msgid "is a two-view graphics editor for technical pictures."
msgid "is a two-view graphics editor for technical pictures"
msgstr "est un éditeur graphique en deux panneaux pour les images techniques."
msgstr "est un éditeur graphique en deux panneaux pour les images techniques"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1291,7 → 1262,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:780
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a sparse matrix of the Matrix Market format to a graph in the GV "
#| "(formerly DOT) format."
1300,7 → 1270,7
"(formerly DOT) format"
msgstr ""
"convertit une matrice creuse du format Matrix Market en un graphe dans le "
"format GV (anciennement DOT)."
"format GV (anciennement DOT)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1316,7 → 1286,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:793
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws undirected graphs using <quote>spring</quote> models. Input files must"
#| " be formatted in the <command>dot</command> attributed graph language. By "
1332,7 → 1301,7
"<quote>spring</quote>. Les fichiers d’entrée doivent être formatés dans le "
"langage de graphe <command>dot</command>. Par défaut, la sortie de "
"<command>neato</command> est le graphe en entrée assorti de coordonnées pour"
" la mise en page."
" la mise en page"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1348,7 → 1317,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:808
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reads a stream of graphs and prints each in pretty-printed (canonical) "
#| "format on stdout. If no files are given, it reads from stdin."
1358,7 → 1326,7
msgstr ""
"lit un flux de graphes et affiche chacun d'eux sur la sortie standard de "
"manière agréable (canonique). Si aucun fichier n'est donné, il lit l'entrée "
"standard."
"standard"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1374,13 → 1342,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:821
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws clustered graphs. As input, it takes any graph in the DOT format."
msgid "draws clustered graphs. As input, it takes any graph in the DOT format"
msgstr ""
"dessine des graphiques regroupés. En entrée, il prend tous les graphiques au"
" format DOT."
" format DOT"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1396,7 → 1363,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws clustered graphs using a squarified treemap layout. As input, it "
#| "takes any graph in the DOT format."
1405,7 → 1371,7
"takes any graph in the DOT format"
msgstr ""
"dessine des graphes regroupés en utilisant un calque d'arborescence. En "
"entrée, il prend tous les graphiques au format DOT."
"entrée, il prend tous les graphiques au format DOT"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1421,7 → 1387,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reads directed graphs in the same format used by <command>dot</command> and "
#| "removes subgraphs rooted at nodes specified on the command line via options."
1431,7 → 1396,7
msgstr ""
"lit des graphes orientés dans le même format que celui utilisé par "
"<command>dot</command> et supprime les sous-graphes enracinées dans les "
"nœuds spécifiés sur la ligne de commande avec les options."
"nœuds spécifiés sur la ligne de commande avec les options"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1447,7 → 1412,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:861
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "decomposes digraphs into strongly connected components and an auxiliary map "
#| "of the relationship between components. In this map, each component is "
1460,7 → 1424,7
"décompose des graphes orientés (digraph) en composants fortement connexes et"
" une carte auxiliaire des relations entre les composants. Sur cette carte, "
"chaque composant est réduit à un nœud. Les graphes qui en résultent sont "
"affichés sur la sortie standard."
"affichés sur la sortie standard"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1476,7 → 1440,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:876
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws undirected graphs using the <quote>spring</quote> model, but it uses a"
#| " multi-scale approach to produce layouts of large graphs in a reasonably "
1488,7 → 1451,7
msgstr ""
"dessine des graphes non orientés en utilisant le modèle "
"<quote>spring</quote>, mais il utilise une approche multi-échelle pour "
"produire les calques des grands graphiques en un temps raisonnable."
"produire les calques des grands graphiques en un temps raisonnable"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1504,7 → 1467,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:890
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "computes the transitive reduction of directed graphs, and prints the "
#| "resulting graphs to standard output. This removes edges implied by "
1517,7 → 1479,7
"calcule la réduction transitive des graphes orientés et affiche les graphes "
"qui en résultent sur la sortie standard. Ceci supprime les arêtes "
"qu'implique la transitivité. Les nœuds et les sous-graphes ne sont pas "
"affectés autrement."
"affectés autrement"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1533,7 → 1495,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:905
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "draws graphs using a radial layout. Basically, one node is chosen as the "
#| "center and put at the origin. The remaining nodes are placed on a sequence "
1549,7 → 1510,7
"Essentiellement, un nœud est choisi comme le centre et placé à l'origine. "
"Les nœuds restants sont placés sur une suite de cercles concentriques "
"focalisés autour de l'origine, chacun étant à une distance de rayon fixe du "
"cercle précédent."
"cercle précédent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1565,7 → 1526,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:920
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a preprocessor to <command>dot</command> that is used to improve the "
#| "aspect ratio of graphs having many leaves or disconnected nodes. The usual "
1578,7 → 1538,7
"est un préprocesseur de <command>dot</command> utilisé pour améliorer le "
"rapport d'aspect des graphes ayant beaucoup de blancs ou de nœuds "
"déconnectés. La présentation normale d'un tel graphique est en général très "
"large ou haute."
"large ou haute"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1594,7 → 1554,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:934
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a simple script which launches the <command>gvim</command> or "
#| "<command>vim</command> editor along with a GUI window showing the "
1606,7 → 1565,7
msgstr ""
"est un script simple qui lance <command>gvim</command> ou l'éditeur "
"<command>vim</command> ainsi qu'une fenêtre GUI pour voir la sortie de "
"<command>dot</command> du fichier édité."
"<command>dot</command> du fichier édité"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1622,7 → 1581,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:948
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "manages run-time dictionaries using standard container data types: unordered"
#| " set/multiset, ordered set/multiset, list, stack, and queue."
1632,7 → 1590,7
msgstr ""
"gère les dictionnaires pendant l'exécution en utilisant les types de données"
" de contenu standards&nbsp;: set/multiset désordonné, set/multiset ordoné, "
"liste, pile, et queue."
"liste, pile, et queue"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1648,7 → 1606,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:962
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "supports graph programming by maintaining graphs in memory and reading and "
#| "writing graph files. Graphs are composed of nodes, edges, and nested "
1660,7 → 1617,7
msgstr ""
"supporte la programmation de graphes en maintenant les graphes en mémoire et"
" en lisant et écrivant les fichiers de graphes. Les graphs sont composés de "
"nœuds, arêtes, et de sous-graphes imbriqués."
"nœuds, arêtes, et de sous-graphes imbriqués"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1676,7 → 1633,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:976
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides a context for applications wishing to manipulate and render graphs."
#| " It provides a command line parsing, common rendering code, and a plugin "
1688,7 → 1644,7
msgstr ""
"fournit un contexte pour les applications souhaitant manipuler et faire du "
"rendu de graphes. Il fournit un analyseur en ligne de commande, du code de "
"rendu commun, et des greffons de mécanismes de rendu."
"rendu commun, et des greffons de mécanismes de rendu"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1704,7 → 1660,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:990
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions to find the shortest path between two points in a simple "
#| "polygon."
1713,7 → 1668,7
"polygon"
msgstr ""
"contient des fonctions pour trouver le chemin le plus court entre deux "
"points sur un simple polygone."
"points sur un simple polygone"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1729,7 → 1684,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:1003
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides support for parsing and deparsing graphical operations specificed "
#| "by the xdot language."
1738,7 → 1692,7
"by the xdot language"
msgstr ""
"fournit un support pour analyser et de-analyser des opérations spécifiées "
"par le langage xdot."
"par le langage xdot"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/gtk-doc.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770337.434999\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913015.596152\n"
 
#. type: Content of the gtk-doc-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:7
317,7 → 317,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "these are all shell, or <application>Python</application> scripts used by "
#| "package <filename>Makefile</filename> scripts to generate documentation for "
329,7 → 328,7
msgstr ""
"ce sont tous des scripts shell ou <application>Python</application> utilisés"
" par les scripts <filename>Makefile</filename> du paquet pour générer la "
"documentation du paquet qui va être construit."
"documentation du paquet qui va être construit"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/hd2u.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471515901.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913017.823204\n"
 
#. type: Content of the hd2u-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/hd2u.xml:7
219,7 → 219,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/hd2u.xml:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts text between various OS formats (such as converting from DOS format"
#| " to Unix)."
228,7 → 227,7
" to Unix)"
msgstr ""
"convertit du texte entre divers formats de systèmes d'exploitation (tels que"
" la conversion du format DOS en Unix)."
" la conversion du format DOS en Unix)"
 
#~ msgid "8f6668fafb279aa19f956ec0515717b6"
#~ msgstr "8f6668fafb279aa19f956ec0515717b6"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/highlight.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770368.202367\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913024.160809\n"
 
#. type: Content of the highlight-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:7
32,10 → 32,9
 
#. type: Content of the highlight-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "23 MB (with gui)"
msgid "30 MB (with gui)"
msgstr "23 Mo (avec la GUI)"
msgstr "30 Mo (avec la GUI)"
 
#. type: Content of the highlight-time entity
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:12
314,10 → 313,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/highlight.xml:194
#, fuzzy
#| msgid "is a universal source code to formatted text converter."
msgid "is a universal source code to formatted text converter"
msgstr "est un convertisseur universel de code source vers du texte formaté."
msgstr "est un convertisseur universel de code source vers du texte formaté"
 
#~ msgid "33f7f5548ac86e18a39b93fbefbe7e5d"
#~ msgstr "33f7f5548ac86e18a39b93fbefbe7e5d"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/ibus.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660604.282061\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913028.713262\n"
 
#. type: Content of the ibus-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/ibus.xml:7
450,10 → 450,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/ibus.xml:263
#, fuzzy
#| msgid "is the Intelligent Input Bus Daemon."
msgid "is the Intelligent Input Bus Daemon"
msgstr "est le démon de bus de saisie intelligente."
msgstr "est le démon de bus de saisie intelligente"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
469,7 → 468,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/ibus.xml:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the <application>GTK+</application> program used to configure the "
#| "<command>ibus-daemon</command>."
478,7 → 476,7
"<command>ibus-daemon</command>"
msgstr ""
"est le programme <application>GTK+</application> utilisé pour configure "
"<command>ibus-daemon</command>."
"<command>ibus-daemon</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
494,10 → 492,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/ibus.xml:288
#, fuzzy
#| msgid "contains the <application>ibus</application> API functions."
msgid "contains the <application>ibus</application> API functions"
msgstr "Contient les fonctions de l'API de <application>ibus</application>."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>ibus</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/imagemagick.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-21 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770405.933572\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913302.990299\n"
 
#. type: Content of the imagemagick-patch-version entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:7
53,14 → 53,12
 
#. type: Content of the imagemagick-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:15
#, fuzzy
#| msgid "212 MB (with typical dependencies; add 31 MB for checks)"
msgid "203 MB (with typical dependencies; add 19 MB for checks)"
msgstr "212 Mo (avec les dépendances usuelles, plus 31 Mo pour les tests)"
msgstr "203 Mo (avec les dépendances usuelles, plus 19 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the imagemagick-time entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "0.9 SBU (with typical dependencies; add 0.6 SBU for checks, both using "
#| "parallelism=4)"
68,7 → 66,7
"0.8 SBU (with typical dependencies; add 0.5 SBU for checks, both using "
"parallelism=4)"
msgstr ""
"0,9 SBU (avec les dépendances usuelles, plus 0,6 pour les tests, tous les "
"0,8 SBU (avec les dépendances usuelles, plus 0,5 pour les tests, tous les "
"deux avec parallélisme = 4)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
148,7 → 146,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>ImageMagick</application> source releases are updated "
#| "frequently and the version shown above may no longer be available from the "
672,10 → 669,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:389
#, fuzzy
#| msgid "animates a sequence of images."
msgid "animates a sequence of images"
msgstr "anime une séquence d'images."
msgstr "anime une séquence d'images"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
691,10 → 687,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:401
#, fuzzy
#| msgid "compares an image to a reconstructed image."
msgid "compares an image to a reconstructed image"
msgstr "compare une image à une image reconstruite."
msgstr "compare une image à une image reconstruite"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
710,10 → 705,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:413
#, fuzzy
#| msgid "composites various images into the given base image."
msgid "composites various images into the given base image"
msgstr "assemble diverses images sur l'image de base donnée."
msgstr "assemble diverses images sur l'image de base donnée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
729,10 → 723,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:425
#, fuzzy
#| msgid "processes a MSL script to create an image."
msgid "processes a MSL script to create an image"
msgstr "exécute un script MSL pour créer une image."
msgstr "exécute un script MSL pour créer une image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
748,10 → 741,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:437
#, fuzzy
#| msgid "converts image(s) from one format to another."
msgid "converts image(s) from one format to another"
msgstr "convertit une ou plusieurs images d'un format en un autre."
msgstr "convertit une ou plusieurs images d'un format en un autre"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
767,10 → 759,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:449
#, fuzzy
#| msgid "displays an image."
msgid "displays an image"
msgstr "affiche une image."
msgstr "affiche une image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
786,10 → 777,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:461
#, fuzzy
#| msgid "describes the format and characteristics of an image file."
msgid "describes the format and characteristics of an image file"
msgstr "décrit le format et les caractéristiques d'un fichier image."
msgstr "décrit le format et les caractéristiques d'un fichier image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
805,10 → 795,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:473
#, fuzzy
#| msgid "captures an X window."
msgid "captures an X window"
msgstr "capture une fenêtre X."
msgstr "capture une fenêtre X"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
824,7 → 813,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:485
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "convert between image formats as well as resize an image, blur, crop, "
#| "despeckle, dither, draw on, flip, join, re-sample and much more."
834,7 → 822,7
msgstr ""
"convertit des images entre différents formats en pouvant les redimensionner,"
" les flouter, les rogner, les déparasiter, les tramer, dessiner dessus, les "
"retourner, les coller, les ré-échantillonner et bien plus."
"retourner, les coller, les ré-échantillonner et bien plus"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
850,7 → 838,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:499
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "show information about the installed versions of the "
#| "<application>ImageMagick</application> libraries."
859,7 → 846,7
"<application>ImageMagick</application> libraries"
msgstr ""
"montre des informations sur les versions installées des bibliothèques "
"<application>ImageMagick</application>."
"<application>ImageMagick</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
875,10 → 862,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:512
#, fuzzy
#| msgid "transforms an image."
msgid "transforms an image"
msgstr "transforme une image."
msgstr "transforme une image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
894,10 → 880,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:524
#, fuzzy
#| msgid "composites various images into a new image."
msgid "composites various images into a new image"
msgstr "rassemble plusieurs images sur une nouvelle image."
msgstr "rassemble plusieurs images sur une nouvelle image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
913,7 → 898,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:536
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "streams one or more pixel components of an image or portion of the image to "
#| "your choice of storage formats."
922,7 → 906,7
"your choice of storage formats"
msgstr ""
"met en flux un ou plusieurs composants de pixels d'une image ou une portion "
"de l'image vers des formats de stockage de votre choix."
"de l'image vers des formats de stockage de votre choix"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
939,7 → 923,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:549
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "allows the reading, manipulation and writing of a large number of image file"
#| " formats using the <application>ImageMagick</application> library. Run "
960,7 → 943,7
"Lancez <command>make</command> dans le répertoire <filename "
"class='directory'>PerlMagick/demo</filename> de l'arborescence des sources "
"du paquet après que le paquet a été installé pour voir une belle "
"démonstration des fonctionnalités du module."
"démonstration des fonctionnalités du module"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
976,10 → 959,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:566
#, fuzzy
#| msgid "provides the C API for ImageMagick."
msgid "provides the C API for ImageMagick"
msgstr "fournit une API C pour ImageMagick."
msgstr "fournit une API C pour ImageMagick"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
995,7 → 977,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:578
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the recommended C API for ImageMagick. Unlike the MagickCore API it uses "
#| "only a few opaque types."
1004,7 → 985,7
"only a few opaque types"
msgstr ""
"est l'API C recommandée pour ImageMagick. Contairement à l'API MagickCore, "
"elle n'utilise que peu de types opaques."
"elle n'utilise que peu de types opaques"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1020,10 → 1001,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:591
#, fuzzy
#| msgid "provides the C++ API for ImageMagick."
msgid "provides the C++ API for ImageMagick"
msgstr "fournit l'API C++ pour ImageMagick."
msgstr "fournit l'API C++ pour ImageMagick"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/lsof.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471521233.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913098.024227\n"
 
#. type: Content of the lsof-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:13
256,10 → 256,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:157
#, fuzzy
#| msgid "lists open files for running processes."
msgid "lists open files for running processes"
msgstr "liste les fichiers ouverts pour des processus lancés."
msgstr "liste les fichiers ouverts pour des processus lancés"
 
#~ msgid "1b9cd34f3fb86856a125abbf2be3a386"
#~ msgstr "1b9cd34f3fb86856a125abbf2be3a386"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/pinentry.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770411.298033\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913115.720118\n"
 
#. type: Content of the pinentry-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:7
309,7 → 309,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a symbolic link to the default <application>PIN-Entry</application> "
#| "program."
318,7 → 317,7
"program"
msgstr ""
"est un lien symbolique vers le programme par défaut <application>PIN-"
"Entry</application>."
"Entry</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
334,7 → 333,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is an <application>Ncurses</application> text-based <application>PIN-"
#| "Entry</application> helper program."
343,7 → 341,7
"Entry</application> helper program"
msgstr ""
"est un programme en mode texte <application>PIN-Entry</application> en "
"<application>Ncurses</application>."
"<application>Ncurses</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
359,7 → 357,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is an <application>Emacs</application> version of the <application>PIN-"
#| "Entry</application> helper program."
368,7 → 365,7
"Entry</application> helper program"
msgstr ""
"est une version <application>Emacs</application> du programme d'aide "
"<application>PIN-Entry</application>."
"<application>PIN-Entry</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
384,7 → 381,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:228
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>FLTK</application> <application>PIN-Entry</application> "
#| "helper program."
393,7 → 389,7
"helper program"
msgstr ""
"est un programme d'aide <application>PIN-Entry</application> pour "
"<application>FLTK</application>."
"<application>FLTK</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
409,7 → 405,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:241
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>GNOME-3</application> <application>PIN-Entry</application>"
#| " helper program."
418,7 → 413,7
" helper program"
msgstr ""
"est une interface <application>GNOME-3</application> de <application>PIN-"
"Entry</application>."
"Entry</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
434,7 → 429,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:254
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>GTK+2</application> <application>PIN-Entry</application> "
#| "program program."
443,7 → 437,7
"program program"
msgstr ""
"est un programme graphique <application>PIN-Entry</application> avec "
"<application>GTK+2</application>."
"<application>GTK+2</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
459,7 → 453,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:267
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Qt4 or 5</application> <application>PIN-"
#| "Entry</application> helper program."
468,7 → 461,7
"Entry</application> helper program"
msgstr ""
"est un programme graphique <application>PIN-Entry</application> avec "
"<application>Qt4 ou 5</application>."
"<application>Qt4 ou 5</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
484,7 → 477,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:280
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>tty</application> <application>PIN-Entry</application> "
#| "helper program."
493,7 → 485,7
"helper program"
msgstr ""
"est un programme <application>PIN-Entry</application> pour "
"<application>tty</application>."
"<application>tty</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/rarian.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591367680.923882\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913147.639122\n"
 
#. type: Content of the rarian-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:7
259,13 → 259,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:152
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "prints a nice list of all available documents found by the library."
msgid "prints a nice list of all available documents found by the library"
msgstr ""
"affiche une jolie liste de tous les documents disponibles trouvés par la "
"bibliothèque."
"bibliothèque"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
281,10 → 280,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:165
#, fuzzy
#| msgid "emulates <command>scrollkeeper-config</command>."
msgid "emulates <command>scrollkeeper-config</command>"
msgstr "émule <command>scrollkeeper-config</command>."
msgstr "émule <command>scrollkeeper-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
300,7 → 298,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a wrapper around xsltproc to mimic <command> scrollkeeper-"
#| "extract</command>."
309,7 → 306,7
"extract</command>"
msgstr ""
"est une enveloppe autour de xsltproc pour mimer <command>scrollkeeper-"
"extract</command>."
"extract</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
325,10 → 322,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:190
#, fuzzy
#| msgid "generates a unique (random) uuid."
msgid "generates a unique (random) uuid"
msgstr "génère un uuid unique (au hasard)."
msgstr "génère un uuid unique (au hasard)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
344,10 → 340,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:202
#, fuzzy
#| msgid "gets a content list (category tree)."
msgid "gets a content list (category tree)"
msgstr "obtient une liste de contenu (arborescence de catégorie)."
msgstr "obtient une liste de contenu (arborescence de catégorie)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
363,7 → 358,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:214
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a simple wrapper to make calling <command>scrollkeeper-get-cl </command> "
#| "easier."
372,7 → 366,7
"easier"
msgstr ""
"est une enveloppe simple pour faciliter les appels à <command>scrollkeeper-"
"get-cl</command>."
"get-cl</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
388,7 → 382,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a simple wrapper to make calling <command>scrollkeeper-get-cl </command> "
#| "(extended) easier."
397,7 → 390,7
"(extended) easier"
msgstr ""
"est une enveloppe simple pour faciliter les appels à <command>scrollkeeper-"
"get-cl</command> (étendu)."
"get-cl</command> (étendu)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
413,7 → 406,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates <command> scrollkeeper-get-index-from-index-from-docpath</command>,"
#| " <command> scrollkeeper-get-toc-from-docpath</command>, and <command> "
425,7 → 417,7
msgstr ""
"émule <command>scrollkeeper-get-index-from-index-from-docpath</command>, "
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-docpath</command> et "
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-id</command>."
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-id</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
441,7 → 433,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:258
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates <command>scrollkeeper-install</command> and <command>scrollkeeper-"
#| "uninstall</command>."
450,7 → 441,7
"uninstall</command>"
msgstr ""
"émule <command>scrollkeeper-install</command> et <command>scrollkeeper-"
"uninstall</command>."
"uninstall</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
466,7 → 457,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "takes in a directory full of omf's, reads and parses them and spews out an "
#| "equivalent scroll file."
475,7 → 465,7
"equivalent scroll file"
msgstr ""
"prend un répertoire plein de omf, les lit et les analyse et sort un fichier "
"de défilement équivalent."
"de défilement équivalent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
491,7 → 481,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:284
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "creates the omf file by reading an existing omf file and replacing the url "
#| "for a resource with the url."
500,7 → 489,7
"for a resource with the url"
msgstr ""
"crée le fichier omf en lisant un fichier omf existant et en remplaçant "
"l'adresse par une ressource avec son adresse."
"l'adresse par une ressource avec son adresse"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
516,7 → 505,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:297
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a simple wrapper script to emulate <command> scrollkeeper-"
#| "rebuilddb</command>."
525,7 → 513,7
"rebuilddb</command>"
msgstr ""
"est un simple script enveloppe pour émuler <command>scrollkeeper-"
"rebuilddb</command>."
"rebuilddb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
541,7 → 529,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is compatible with the <command>scrollkeeper-update</command> script that's "
#| "required to be run when installing new omf files. It converts the omf files"
553,7 → 540,7
msgstr ""
"est compatible avec le script <command>scrollkeeper-update</command> qu'il "
"faut lancer lors de l'installation de nouveaux fichiers omf. Il convertit "
"les fichiers omf en défilement new-style."
"les fichiers omf en défilement new-style"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
569,7 → 556,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the API to build a list of available meta data files and allows access to"
#| " these."
578,7 → 564,7
" these"
msgstr ""
"est l'API pour construire une liste des fichiers de méta données disponibles"
" et permet d'y accéder."
" et permet d'y accéder"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/rep-gtk.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471523146.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913160.920589\n"
 
#. type: Content of the rep-gtk-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:7
221,7 → 221,7
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:125
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:145
msgid "Lisp bindings"
msgstr "bindings Libs"
msgstr "Liaisons lisp"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:126
235,15 → 235,13
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:136
#, fuzzy
#| msgid "<filename class='libraryfile'>Lisp bindings</filename>"
msgid "<filename class=\"libraryfile\">Lisp bindings</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>bindings Lisps</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>liaisons lisp</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:139
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "are libraries stored in <filename "
#| "class=\"directory\">/usr/lib/rep/gui/</filename> that assist communication "
255,7 → 253,7
msgstr ""
"sont les bibliothèques stockées dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/lib/rep/gui/</filename> qui aide à la communication"
" entre Lisp et les bibliothèques <application>GTK</application>."
" entre Lisp et les bibliothèques <application>GTK</application>"
 
#~ msgid "11ac61d0ade068bcf34d355c5dc2d0b0"
#~ msgstr "11ac61d0ade068bcf34d355c5dc2d0b0"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/screen.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:28+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481408925.948107\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913180.373503\n"
 
#. type: Content of the screen-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:7
174,6 → 174,8
msgid ""
"First, apply a patch from upstream that fixes a security vulnerability:"
msgstr ""
"Tout d'abord, appliquez un correctif amont qui corrige un problème de "
"sécurité&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:108
374,11 → 376,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:223
#, fuzzy
#| msgid "is a terminal multiplexor with VT100/ANSI terminal emulation."
msgid "is a terminal multiplexor with VT100/ANSI terminal emulation"
msgstr ""
"est un multiplexeur de terminaux avec l'émulation de terminal VT100/ANSI."
"est un multiplexeur de terminaux avec l'émulation de terminal VT100/ANSI"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/shared-mime-info.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591367638.291611\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913182.502800\n"
 
#. type: Content of the shared-mime-info-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:10
256,10 → 256,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:166
#, fuzzy
#| msgid "assists in adding MIME data to the database."
msgid "assists in adding MIME data to the database"
msgstr "aide à ajouter des données MIME à la base de données."
msgstr "aide à ajouter des données MIME à la base de données"
 
#~ msgid "59ae45ffff6d334f97328e422562f937"
#~ msgstr "59ae45ffff6d334f97328e422562f937"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/sharutils.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591366943.903781\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913194.733918\n"
 
#. type: Content of the sharutils-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:7
232,7 → 232,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format and can "
#| "be mailed."
241,7 → 240,7
"be mailed"
msgstr ""
"crée des «&nbsp;archives shell&nbsp;» (ou des fichiers shar) au format texte"
" et qui peuvent être envoyées par courrier électronique."
" et qui peuvent être envoyées par courrier électronique"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
257,10 → 256,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:154
#, fuzzy
#| msgid "unpacks a shar file."
msgid "unpacks a shar file"
msgstr "déballe un fichier shar."
msgstr "déballe un fichier shar"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
276,7 → 274,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:166
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reads a file (or by default the standard input) and writes an encoded "
#| "version to the standard output. The encoding uses only printing ASCII "
288,7 → 285,7
msgstr ""
"lit un fichier (ou, par défaut, l'entrée standard) et écrit une version "
"encodée sur la sortie standard. L'encodage n'utilise que des caractères "
"ASCII imprimables."
"ASCII imprimables"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
304,7 → 301,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "reads a file (or by default the standard input) and decodes the uuencoded "
#| "version to the standard output."
313,7 → 309,7
"version to the standard output"
msgstr ""
"lit un fichier (ou, par défaut, l'entrée standard) et décode la version "
"uuencodée sur la sortie standard."
"uuencodée sur la sortie standard"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/telepathy-logger.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-03 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1556888573.695487\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913196.666204\n"
 
#. type: Content of the telepathy-logger-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-logger.xml:10
275,11 → 275,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-logger.xml:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the <application>Telepathy Logger</application> D-Bus service."
msgid "is the <application>Telepathy Logger</application> D-Bus service"
msgstr "est le service D-Bus de <application>Telepathy Logger</application>."
msgstr "est le service D-Bus de <application>Telepathy Logger</application>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-logger.xml:182
289,10 → 288,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-logger.xml:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the <application>Telepathy Logger</application> API functions."
msgid "contains the <application>Telepathy Logger</application> API functions"
msgstr ""
"Contient les fonctions de l'API de <application>Telepathy "
"contient les fonctions de l'API de <application>Telepathy "
"Logger</application>"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/telepathy-mission-control.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-27 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660638.800735\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913204.774950\n"
 
#. type: Content of the telepathy-mission-control-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-mission-control.xml:10
285,13 → 285,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-mission-control.xml:173
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a command line tool used to manipulate Mission Control accounts."
msgid "is a command line tool used to manipulate Mission Control accounts"
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande pour manipuler les comptes de Mission "
"Control."
"Control"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
307,7 → 306,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-mission-control.xml:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "waits for a D-Bus bus name that will be provided automatically by the "
#| "desktop session."
316,7 → 314,7
"desktop session"
msgstr ""
"attends un nom de bus D-Bus qui sera fournit automatiquement par la session "
"de bureau."
"de bureau"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
332,7 → 330,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-mission-control.xml:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>D-Bus</application> service which runs on the session bus "
#| "to implement AccountManager and ChannelDispatcher services described in the "
344,7 → 341,7
msgstr ""
"est un service <application>D-Bus</application> qui s'exécute sur le bus de "
"session pour implémenter les services AccountManager et ChannelDispatcher "
"décris dans la spécification D-Bus: <application>Telepathy</application>."
"décris dans la spécification D-Bus: <application>Telepathy</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
360,7 → 357,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/telepathy-mission-control.xml:212
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains <application>Telepathy Mission Control</application> plugin API "
#| "functions."
369,7 → 365,7
"functions"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API du plugin <application>Telepathy Mission "
"Control</application>."
"Control</application>"
 
#~ msgid "961b1a26573f1255a7898f19b4612c98"
#~ msgstr "961b1a26573f1255a7898f19b4612c98"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/tidy-html5.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591367591.432765\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913219.303452\n"
 
#. type: Content of the tidy-html5-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/tidy-html5.xml:7
316,13 → 316,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy-html5.xml:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility to expand tabs and ensure consistent line endings."
msgid "is a utility to expand tabs and ensure consistent line endings"
msgstr ""
"est un utilitaire pour étendre les tabulations et assurer les fins de lignes"
" cohérentes."
" cohérentes"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
338,10 → 337,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy-html5.xml:199
#, fuzzy
#| msgid "validates, corrects, and pretty-prints HTML files."
msgid "validates, corrects, and pretty-prints HTML files"
msgstr "valide, corrige et rend plus jolie les fichiers HTML."
msgstr "valide, corrige et rend plus jolie les fichiers HTML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
351,16 → 349,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/tidy-html5.xml:209
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<filename class='libraryfile'>libtidy.so and libtidys.a</filename>"
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtidy.so and libtidys.a</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libtidy.so et libtidys.a</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtidy.so et libtidys.a</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy-html5.xml:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "library provides the <application>Tidy HTML5</application> API functions to "
#| "<command>tidy</command> and can also be called by other programs."
369,7 → 365,7
"<command>tidy</command> and can also be called by other programs"
msgstr ""
"bibliothèques fournissant les fonctions de l'API de <application>Tidy "
"HTML5</application> à <command>tidy</command> et à d'autres programmes."
"HTML5</application> à <command>tidy</command> et à d'autres programmes"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/time.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1510835765.878949\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913221.338336\n"
 
#. type: Content of the time-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:7
220,10 → 220,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:137
#, fuzzy
#| msgid "reports various statistics about an executed command."
msgid "reports various statistics about an executed command"
msgstr "affiche différences statistiques à propos d'une commande exécutée."
msgstr "affiche différences statistiques à propos d'une commande exécutée"
 
#~ msgid "4e00dcb8c3ab11c7cf5a0d698828ac96"
#~ msgstr "4e00dcb8c3ab11c7cf5a0d698828ac96"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/tree.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471525925.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913223.402526\n"
 
#. type: Content of the tree-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:7
207,10 → 207,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:126
#, fuzzy
#| msgid "displays a directory tree in a terminal."
msgid "displays a directory tree in a terminal"
msgstr "affiche un arbre des répertoires dans un terminal."
msgstr "affiche un arbre des répertoires dans un terminal"
 
#~ msgid "abe3e03e469c542d8e157cdd93f4d8a6"
#~ msgstr "abe3e03e469c542d8e157cdd93f4d8a6"
/trunk/blfs/fr/general/genutils/unixodbc.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-09 14:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1533826715.638866\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913241.705255\n"
 
#. type: Content of the unixodbc-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:8
362,7 → 362,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:217
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility used to check a shared library to see if it can be loaded and "
#| "if a given symbol exists in it."
371,7 → 370,7
"if a given symbol exists in it"
msgstr ""
"est un utilitaire utilisé pour vérifier qu'il est possible de charger une "
"bibliothèque partagée ou si un symbole donné s'y trouve."
"bibliothèque partagée ou si un symbole donné s'y trouve"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
387,7 → 386,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility which can be used to submit SQL to a data source and to "
#| "format/output results. It can be used in batch or interactive mode."
397,7 → 395,7
msgstr ""
"est un outil que vous pouvez utiliser pour soumettre du SQL à une source de "
"données et pour formater/afficher les résultats. Vous pouvez l'utiliser "
"comme un script ou en mode interactif."
"comme un script ou en mode interactif"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
413,13 → 411,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:244
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides the same functionality as the <command>isql</command> program."
msgid "provides the same functionality as the <command>isql</command> program"
msgstr ""
"fournit la même fonctionnalité à l'utilisateur que le programme "
"<command>isql</command>."
"<command>isql</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
435,7 → 432,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to find out details about the installation of the "
#| "<application>unixODBC</application> package."
444,7 → 440,7
"<application>unixODBC</application> package"
msgstr ""
"est utilisé pour trouver des détails sur l'installation du paquet "
"<application>unixODBC</application>."
"<application>unixODBC</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
460,7 → 456,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility created for install script/RPM writers. It is a command line "
#| "interface to key functionality in the <filename "
478,7 → 473,7
"interface en ligne de commande avec la fonctionnalité clé de la bibliothèque"
" <filename class='libraryfile'>libodbcinst</filename>. Il ne copie aucun "
"fichier (comme des bibliothèques) mais il modifiera les informations système"
" d'ODBC pour l'utilisateur."
" d'ODBC pour l'utilisateur"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
494,7 → 489,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a utility which attempts to check whether an ODBC driver was built with "
#| "32-bit or 64-bit SQLLEN types."
503,7 → 497,7
"32-bit or 64-bit SQLLEN types"
msgstr ""
"est un utilitaire qui vérifie si un pilote ODBC est construit avec un SQLLEN"
" 32 bits ou 64 bits."
" 32 bits ou 64 bits"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/genutils/xdg-user-dirs.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-30 03:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1521641099.953779\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613913246.326650\n"
 
#. type: Content of the xdg-user-dirs-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/xdg-user-dirs.xml:7
249,12 → 249,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/xdg-user-dirs.xml:164
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "looks up the current path for one of the XDG user directories."
msgid "looks up the current path for one of the XDG user directories"
msgstr ""
"recherche l'un des répertoires utilisateur XDG dans le répertoire actuel."
"recherche l'un des répertoires utilisateur XDG dans le répertoire actuel"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
270,10 → 269,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/xdg-user-dirs.xml:176
#, fuzzy
#| msgid "creates localized versions of the user directories."
msgid "creates localized versions of the user directories"
msgstr "crée une version traduite des répertoires utilisateur."
msgstr "crée une version traduite des répertoires utilisateur"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/aalib.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-01 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1493648995.600964\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916034.961974\n"
 
#. type: Content of the aalib-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:7
248,7 → 248,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a demo of <application>AAlib</application>, rendering an animated fire in"
#| " ASCII Art."
257,7 → 256,7
" ASCII Art"
msgstr ""
"est un démonstrateur de <application>AAlib</application>, rendant un feu "
"animé en Art ASCII."
"animé en Art ASCII"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
273,7 → 272,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides information for your current settings related to "
#| "<application>AAlib</application>."
282,7 → 280,7
"<application>AAlib</application>"
msgstr ""
"fournit des informations sur vos paramètres actuels pour "
"<application>AAlib</application>."
"<application>AAlib</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
298,12 → 296,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides configuration info for <application>AAlib</application>."
msgid "provides configuration info for <application>AAlib</application>"
msgstr ""
"fournit des infos de configuration sur <application>AAlib</application>."
"fournit des infos de configuration sur <application>AAlib</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
319,10 → 316,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:181
#, fuzzy
#| msgid "saves a font to a file."
msgid "saves a font to a file"
msgstr "sauvegarde une police dans un fichier."
msgstr "sauvegarde une police dans un fichier"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
338,7 → 334,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "shows the abilities of <application>AAlib</application> in a little test."
msgid ""
345,7 → 340,7
"shows the abilities of <application>AAlib</application> in a little test"
msgstr ""
"montre les possibilités de <application>AAlib</application> dans un petit "
"test."
"test"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
362,7 → 357,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:206
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a collection of routines to render any graphical input in portable format"
#| " to ASCII Art. It can be used through many programs and has a very well "
375,7 → 369,7
"est un ensemble de routines pour transformer toute entrée graphique en "
"format portable vers l'Art ASCII. Elle peut être utilisée avec divers "
"programmes et elle a une API très bien documentée, donc vous pouvez "
"facilement la mettre dans vos propres programmes."
"facilement la mettre dans vos propres programmes"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/babl.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591367736.739134\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916037.993692\n"
 
#. type: Content of the babl-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/babl.xml:7
271,13 → 271,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/babl.xml:160
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions to access BablFishes to convert between formats."
msgid "contains functions to access BablFishes to convert between formats"
msgstr ""
"contient les fonctions pour que BablFishes accède à la conversion entre des "
"formats."
"formats"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/exiv2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1594996536.891267\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916039.774184\n"
 
#. type: Content of the exiv2-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/exiv2.xml:7
323,10 → 323,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/exiv2.xml:199
#, fuzzy
#| msgid "is a utility used to dump Exif data."
msgid "is a utility used to dump Exif data"
msgstr "est un outil utilisé pour compacter des données Exif."
msgstr "est un outil utilisé pour compacter des données Exif"
 
#~ msgid "8c39c39dc8141bb158e8e9d663bcbf21"
#~ msgstr "8c39c39dc8141bb158e8e9d663bcbf21"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/fontconfig.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:01+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1598098345.147660\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916112.181558\n"
 
#. type: Content of the fontconfig-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:10
448,10 → 448,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:297
#, fuzzy
#| msgid "is used to create font information caches."
msgid "is used to create font information caches"
msgstr "est utilisé pour créer des caches d'information de polices."
msgstr "est utilisé pour créer des caches d'information de polices"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
467,10 → 466,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:309
#, fuzzy
#| msgid "is used to read font information caches."
msgid "is used to read font information caches"
msgstr "est utilisé pour lire des caches d'information de polices."
msgstr "est utilisé pour lire des caches d'information de polices"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
486,10 → 484,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:321
#, fuzzy
#| msgid "shows the ruleset files' information on the system."
msgid "shows the ruleset files' information on the system"
msgstr "montre les informations des fichiers de règles sur le système."
msgstr "montre les informations des fichiers de règles sur le système"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
505,10 → 502,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:333
#, fuzzy
#| msgid "is used to create font lists."
msgid "is used to create font lists"
msgstr "est utilisé pour créer des listes de polices."
msgstr "est utilisé pour créer des listes de polices"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
524,7 → 520,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to match available fonts, or find fonts that match a given pattern."
msgid ""
531,7 → 526,7
"is used to match available fonts, or find fonts that match a given pattern"
msgstr ""
"est utilisé pour associer des polices disponibles ou pour trouver des "
"polices correspondant à un modèle donné."
"polices correspondant à un modèle donné"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
547,7 → 542,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:358
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to parse pattern (empty pattern by default) and show the parsed "
#| "result."
556,7 → 550,7
"result"
msgstr ""
"est utilisé pour analyser un motif (motif vide par défaut) et montrer le "
"résultat de l'analyse."
"résultat de l'analyse"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
572,12 → 566,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:371
#, fuzzy
#| msgid "is used to query fonts files and print resulting patterns."
msgid "is used to query fonts files and print resulting patterns"
msgstr ""
"est utilisé pour chercher les fichiers de police et afficher les modèles qui"
" en résultent."
" en résultent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
593,7 → 586,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:383
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to scan font files and directories, and print resulting patterns."
msgid ""
600,7 → 592,7
"is used to scan font files and directories, and print resulting patterns"
msgstr ""
"est utilisé pour analyser les fichiers et les répertoires de police et "
"afficher les modèles qui en résultent."
"afficher les modèles qui en résultent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
616,10 → 608,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:396
#, fuzzy
#| msgid "is used to validate font files."
msgid "is used to validate font files"
msgstr "est utilisé pour valider les fichiers de police."
msgstr "est utilisé pour valider les fichiers de police"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
635,7 → 626,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fontconfig.xml:408
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions used by the <application>Fontconfig</application> "
#| "programs and also by other programs to configure or customize font access."
645,7 → 635,7
msgstr ""
"contient des fonctions utilisées par les programmes "
"<application>Fontconfig</application> et par d'autres programmes pour "
"configurer ou personnaliser un accès aux polices."
"configurer ou personnaliser un accès aux polices"
 
#~ msgid "Make sure the system regenerates src/fcobjshash.h."
#~ msgstr "Assurez-vous que le système régénère src/fcobjshash.h."
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/freetype2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 14:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1575900142.002136\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916130.233487\n"
 
#. type: Content of the freetype2-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:7
40,10 → 40,9
 
#. type: Content of the freetype2-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "30 MB (with additional documentation)"
msgid "43 MB (with additional documentation)"
msgstr "30 Mo (avec la documentation supplémentaire)"
msgstr "43 Mo (avec la documentation supplémentaire)"
 
#. type: Content of the freetype2-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:12
400,7 → 399,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:238
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to get <application>FreeType</application> compilation and linking "
#| "information."
409,7 → 407,7
"information"
msgstr ""
"est utilisé pour obtenir des informations de compilation et d'édition de "
"liens de <application>FreeType</application>."
"liens de <application>FreeType</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
425,7 → 423,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions for rendering various font types, such as TrueType and "
#| "Type1."
434,7 → 431,7
"Type1"
msgstr ""
"contient des fonctions pour produire diverses polices telles que TrueType et"
" Type1."
" Type1"
 
#~ msgid "7c0d5a39f232d7eb9f9d7da76bf08074"
#~ msgstr "7c0d5a39f232d7eb9f9d7da76bf08074"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/fribidi.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-29 07:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530257272.989181\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916134.801201\n"
 
#. type: Content of the fribidi-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/fribidi.xml:7
50,14 → 50,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/fribidi.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-08-18 "
#| "02:58:45 +0000 (Tue, 18 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/fribidi.xml:23
247,11 → 247,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fribidi.xml:142
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a command-line interface to the <filename "
#| "class=\"libraryfile\">libfribidi</filename> library and can be used to "
#| "convert a logical string to visual output."
msgid ""
"is a command-line interface to the <filename "
"class=\"libraryfile\">libfribidi</filename> library and can be used to "
259,7 → 254,7
msgstr ""
"est une interface en ligne de commande avec la bibliothèque <filename "
"class=\"libraryfile\">libfribidi</filename> et peut être utilisé pour "
"convertir une chaîne logique en sortie visuelle."
"convertir une chaîne logique en sortie visuelle"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/fribidi.xml:153
269,11 → 264,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/fribidi.xml:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions used to implement the <ulink "
#| "url=\"http://www.unicode.org/reports/tr9/\">Unicode Bidirectional "
#| "Algorithm</ulink>."
msgid ""
"contains functions used to implement the <ulink "
"url=\"http://www.unicode.org/reports/tr9/\">Unicode Bidirectional "
281,7 → 271,7
msgstr ""
"contient des fonctions utilisées pour implémenter le <ulink "
"url=\"http://www.unicode.org/reports/tr9/\">Unicode Bidirectional "
"Algorithm</ulink>."
"Algorithm</ulink>"
 
#~ msgid "962c7d8ebaa711d4e306161dbe14aa55"
#~ msgstr "962c7d8ebaa711d4e306161dbe14aa55"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/gegl.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660166.037087\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916145.201377\n"
 
#. type: Content of the gegl-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/gegl.xml:7
329,12 → 329,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/gegl.xml:209
#, fuzzy
#| msgid "is a commandline tool for working with the XML data model."
msgid "is a commandline tool for working with the XML data model"
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande pour travailler avec le modèle de données "
"XML."
"XML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
350,7 → 349,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/gegl.xml:221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a simple image difference detection tool for use in regression testing."
msgid ""
357,7 → 355,7
"is a simple image difference detection tool for use in regression testing"
msgstr ""
"est un outil de détection de différence entre images simple utilisé pendant "
"les tests de régression."
"les tests de régression"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
374,7 → 372,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/gegl.xml:234
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides infrastructure to do demand based cached non destructive image "
#| "editing on larger than RAM buffers."
384,7 → 381,7
msgstr ""
"fournit l'infrastructure pour faire à la demande des éditions non "
"destructrices d'images basées sur la mise en cache sur un espace plus grand "
"que les tampons de la RAM."
"que les tampons de la RAM"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
401,10 → 398,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/gegl.xml:247
#, fuzzy
#| msgid "is the GEGL N-point image deformation library."
msgid "is the GEGL N-point image deformation library"
msgstr "est la bibliothèque GEGL de déformation d'image à N-point."
msgstr "est la bibliothèque GEGL de déformation d'image à N-point"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
421,10 → 417,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/gegl.xml:259
#, fuzzy
#| msgid "is the GEGL Seamless Cloning library."
msgid "is the GEGL Seamless Cloning library"
msgstr "est la bibliothèque GEGL Seamless Cloning."
msgstr "est la bibliothèque GEGL Seamless Cloning"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/giflib.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562227502.225451\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916159.971535\n"
 
#. type: Content of the giflib-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:7
251,10 → 251,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:157
#, fuzzy
#| msgid "converts images saved as GIF to 24-bit RGB images."
msgid "converts images saved as GIF to 24-bit RGB images"
msgstr "convertit des images GIF vers des images 24-bit RGB."
msgstr "convertit des images GIF vers des images 24-bit RGB"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
270,11 → 269,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:169
#, fuzzy
#| msgid "dumps GIF data in a textual format, or undumps it to a GIF."
msgid "dumps GIF data in a textual format, or undumps it to a GIF"
msgstr ""
"transforme les données GIF dans un format texte, ou le retransforme en GIF."
"transforme les données GIF dans un format texte, ou le retransforme en GIF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
290,10 → 288,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:181
#, fuzzy
#| msgid "modifies GIF image colormaps."
msgid "modifies GIF image colormaps"
msgstr "modifie la palette de couleur d'une image GIF."
msgstr "modifie la palette de couleur d'une image GIF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
309,10 → 306,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:193
#, fuzzy
#| msgid "clumsily attempts to fix truncated GIF images."
msgid "clumsily attempts to fix truncated GIF images"
msgstr "tente de réparer maladroitement des images GIF tronquées."
msgstr "tente de réparer maladroitement des images GIF tronquées"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
328,12 → 324,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:205
#, fuzzy
#| msgid "prints (text only) general information about a GIF file."
msgid "prints (text only) general information about a GIF file"
msgstr ""
"affiche (seulement du texte) les informations générales à propos d'un "
"fichier GIF."
"fichier GIF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
349,10 → 344,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:217
#, fuzzy
#| msgid "is a GIF transformation tool."
msgid "is a GIF transformation tool"
msgstr "est un outil de transformation GIF."
msgstr "est un outil de transformation GIF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
368,7 → 362,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/giflib.xml:229
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains API functions required by the <application>giflib</application> "
#| "programs and any other programs needing library functionality to read, write"
381,7 → 374,7
"contient des fonctions API demandées par les programmes "
"<application>giflib</application> et n'importe quel autre programme ayant "
"besoin des fonctionnalités de la bibliothèque pour lire, écrire et manipuler"
" des images GIF."
" des images GIF"
 
#~ msgid "<command>gifecho</command>"
#~ msgstr "<command>gifecho</command>"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/graphite2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591368987.345949\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916167.064406\n"
 
#. type: Content of the graphite2-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/graphite2.xml:10
388,10 → 388,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/graphite2.xml:225
#, fuzzy
#| msgid "is a test and benchmarking tool."
msgid "is a test and benchmarking tool"
msgstr "est un outil de test et de banc d'essai."
msgstr "est un outil de test et de banc d'essai"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
407,10 → 406,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/graphite2.xml:237
#, fuzzy
#| msgid "is a diagnostic console tool for graphite fonts."
msgid "is a diagnostic console tool for graphite fonts"
msgstr "est un outil console de diagnostic pour les polices graphiques."
msgstr "est un outil console de diagnostic pour les polices graphiques"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
426,10 → 424,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/graphite2.xml:249
#, fuzzy
#| msgid "is a rendering engine for graphite fonts."
msgid "is a rendering engine for graphite fonts"
msgstr "est un moteur de rendu pour les polices graphite."
msgstr "est un moteur de rendu pour les polices graphite"
 
#~ msgid "29616d4f9651706036ca25c111508272"
#~ msgstr "29616d4f9651706036ca25c111508272"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/harfbuzz.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1611584698.981318\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916267.909253\n"
 
#. type: Content of the harfbuzz-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:10
35,11 → 35,10
 
#. type: Content of the harfbuzz-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "0.5 SBU (Using parallelism=4; add 0.8 SBU for tests)"
msgid "0.3 SBU (Using parallelism=4; add 0.2 SBU for tests)"
msgstr ""
"0,5&nbsp;SBU (Avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0,8&nbsp;SBU pour les tests)"
"0,3&nbsp;SBU (Avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0,2&nbsp;SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:20
238,7 → 237,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--with-graphite2</parameter>: This switch enables "
#| "<application>Graphite2</application> support, which is required for building"
250,10 → 248,10
" <xref linkend=\"texlive\"/> or <xref linkend=\"libreoffice\"/> with system "
"harfbuzz."
msgstr ""
"<parameter>--with-graphite2</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le "
"support de <application>Graphite2</application>, requis par la construction "
"de <xref linkend=\"texlive\"/> et <xref linkend=\"libreoffice\"/> avec le "
"harfbuzz du système."
"<parameter>-Dgraphite=enabled</parameter>&nbsp;: ce paramètre active la "
"prise en charge de <application>Graphite2</application>, requis par la "
"construction de <xref linkend=\"texlive\"/> et <xref "
"linkend=\"libreoffice\"/> avec le harfbuzz du système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:158
274,6 → 272,9
"<option>-Ddocs=false</option>: If <xref linkend=\"gtk-doc\"/> is installed, "
"the documentation is built and installed. This switch prevents that."
msgstr ""
"<option>-Ddocs=false</option>&nbsp;: si <xref linkend=\"gtk-doc\"/> est "
"installé, la documentation est construite et installée. Ce paramètre empêche"
" cela."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:172
331,7 → 332,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:203
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "gives the set of characters contained in a string, represented as single "
#| "characters and/or single character names. Example: <command>hb-ot-shape-"
344,7 → 344,7
"donne l'ensemble des caractères contenu dans une chaîne, représenté comme de"
" simples caractères et/ou des noms de caractères seuls. Exemple&nbsp;: "
"<command>hb-ot-shape-closure /usr/share/fonts/dejavu/DejaVuSans.ttf \"Hello "
"World.\"</command>."
"World.\"</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
360,12 → 360,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used for the conversion of text strings into positioned glyphs."
msgid "is used for the conversion of text strings into positioned glyphs"
msgstr ""
"est utilisé pour la conversion de chaînes de texte en glyphes positionnés."
"est utilisé pour la conversion de chaînes de texte en glyphes positionnés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
381,13 → 380,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to create subsets of fonts, and display text using them."
msgid "is used to create subsets of fonts, and display text using them"
msgstr ""
"est utilisé pour créer un sous-ensemble de polices et afficher du texte avec"
" elles."
" elles"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
403,7 → 401,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "displays a graphical view of a string shape using a particular font as a set"
#| " of glyphs. The output format is automatically defined by the file "
422,7 → 419,7
"automatiquement défini par l'extension du fichier, les formats supportés "
"étant ansi/png/svg/pdf/ps/eps. Exemple&nbsp;: <command>hb-view --output-"
"file=hello.png /usr/share/fonts/dejavu/DejaVuSans.ttf \"Hello "
"World.\"</command>."
"World.\"</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
438,10 → 435,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:259
#, fuzzy
#| msgid "is the HarfBuzz text shaping library."
msgid "is the HarfBuzz text shaping library"
msgstr "est la bibliothèque HarfBuzz de formation de texte."
msgstr "est la bibliothèque HarfBuzz de formation de texte"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
457,13 → 453,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides GObject integration for the HarfBuzz text shaping library."
msgid "provides GObject integration for the HarfBuzz text shaping library"
msgstr ""
"fournit l'intégration GObject pour la bibliothèque HarfBuzz de formation de "
"texte."
"texte"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
479,13 → 474,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/harfbuzz.xml:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides ICU integration for the HarfBuzz text shaping library."
msgid "provides ICU integration for the HarfBuzz text shaping library"
msgstr ""
"fournit l'intégration ICU pour la bibliothèque HarfBuzz de formation de "
"texte."
"texte"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/jasper.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1575900199.015448\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916310.363632\n"
 
#. type: Content of the jasper-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:7
177,6 → 177,8
"The tarball <emphasis>jasper-&jasper-version;.tar.gz</emphasis> will extract"
" to <emphasis>jasper-version-&jasper-version;</emphasis>."
msgstr ""
"L'archive <emphasis>jasper-&jasper-version;.tar.gz</emphasis> s’extraira "
"vers <emphasis>jasper-version-&jasper-version;</emphasis>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:110
304,10 → 306,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:177
#, fuzzy
#| msgid "compares two images of the same geometry."
msgid "compares two images of the same geometry"
msgstr "compare deux images de la même géométrie."
msgstr "compare deux images de la même géométrie"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
323,10 → 324,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:189
#, fuzzy
#| msgid "displays information about an image."
msgid "displays information about an image"
msgstr "affiche des informations sur une image."
msgstr "affiche des informations sur une image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
342,7 → 342,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:201
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts images between formats (BMP, JPS, JPC, JPG, PGX, PNM, MIF, and "
#| "RAS)."
350,7 → 349,7
"converts images between formats (BMP, JPS, JPC, JPG, PGX, PNM, MIF, and RAS)"
msgstr ""
"convertit des images entre des formats (BMP, JPS, JPC, JPG, PGX, PNM, MIF, "
"et RAS)."
"et RAS)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
366,10 → 365,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:214
#, fuzzy
#| msgid "displays images."
msgid "displays images"
msgstr "affiche des images."
msgstr "affiche des images"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
386,7 → 384,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:226
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a library used by programs for reading and writing JPEG2000 format files."
msgid ""
393,7 → 390,7
"is a library used by programs for reading and writing JPEG2000 format files"
msgstr ""
"une bibliothèque utilisée par des programmes de lecture et d'écriture de "
"fichiers au format JPEG2000."
"fichiers au format JPEG2000"
 
#~ msgid "137d435ea37d383863f6765b32867383"
#~ msgstr "137d435ea37d383863f6765b32867383"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/lcms.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591369025.432231\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916342.392386\n"
 
#. type: Content of the lcms-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:7
274,10 → 274,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:165
#, fuzzy
#| msgid "generates PostScript CRD or CSA from ICC profiles."
msgid "generates PostScript CRD or CSA from ICC profiles"
msgstr "génère du PostScript CRD ou du CSA à partir de profils ICC."
msgstr "génère du PostScript CRD ou du CSA à partir de profils ICC"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
293,11 → 292,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:177
#, fuzzy
#| msgid "links two or more profiles into a single device link profile."
msgid "links two or more profiles into a single device link profile"
msgstr ""
"lie deux ou plusieurs profils dans un seul profil de lien de périphérique."
"lie deux ou plusieurs profils dans un seul profil de lien de périphérique"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
313,10 → 311,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:189
#, fuzzy
#| msgid "is a color space conversion calculator."
msgid "is a color space conversion calculator"
msgstr "est un calculateur d'espace de conversion."
msgstr "est un calculateur d'espace de conversion"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
332,10 → 329,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:201
#, fuzzy
#| msgid "is an ICC profile applier for JPEG files."
msgid "is an ICC profile applier for JPEG files"
msgstr "est un applicatif de profil ICC pour des fichiers JPEG."
msgstr "est un applicatif de profil ICC pour des fichiers JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
351,10 → 347,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:213
#, fuzzy
#| msgid "is an ICC profile applier for TIFF files."
msgid "is an ICC profile applier for TIFF files"
msgstr "est un applicatif de profil ICC pour des fichiers TIFF."
msgstr "est un applicatif de profil ICC pour des fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
370,10 → 365,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:225
#, fuzzy
#| msgid "is a TIFF compare utility."
msgid "is a TIFF compare utility"
msgstr "est un outil pour comparer des TIFF."
msgstr "est un outil pour comparer des TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
389,10 → 383,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:237
#, fuzzy
#| msgid "shows media white of profiles, identifying black body locus."
msgid "shows media white of profiles, identifying black body locus"
msgstr "montre des médias sans profil en identifiant un locus de corps noir."
msgstr "montre des médias sans profil en identifiant un locus de corps noir"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
409,7 → 402,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms.xml:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used by the <application>lcms</application> programs as well as other "
#| "programs to provide color management facilities."
418,7 → 410,7
"programs to provide color management facilities"
msgstr ""
"est utilisé par les programmes du <application>lcms</application> ou par "
"d'autres programmes pour fournir des fonctionnalités de gestion de couleurs."
"d'autres programmes pour fournir des fonctionnalités de gestion de couleurs"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/lcms2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-19 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1592590535.161538\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916324.623389\n"
 
#. type: Content of the lcms2-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:7
35,10 → 35,8
 
#. type: Content of the lcms2-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "21 MB (with the tests)"
msgid "22 MB (with the tests)"
msgstr "21 Mo (avec les tests)"
msgstr "22 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the lcms2-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:12
48,14 → 46,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-09 "
#| "16:50:09 +0000 (Tue, 09 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:23
239,10 → 237,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:152
#, fuzzy
#| msgid "is the Little CMS ICC profile applier for JPEG."
msgid "is the Little CMS ICC profile applier for JPEG"
msgstr "est l'applicateur de profil Little CMS ICC pour JPEG."
msgstr "est l'applicateur de profil Little CMS ICC pour JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
275,10 → 271,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:176
#, fuzzy
#| msgid "is the Little CMS ICC PostScript generator."
msgid "is the Little CMS ICC PostScript generator"
msgstr "est le générateur Little CMS ICC PostScript."
msgstr "est le générateur Little CMS ICC PostScript"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
294,10 → 288,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:188
#, fuzzy
#| msgid "is the Little CMS ICC tiff generator."
msgid "is the Little CMS ICC tiff generator"
msgstr "est le générateur Little CMS ICC tiff."
msgstr "est le générateur Little CMS ICC tiff"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
313,10 → 305,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:200
#, fuzzy
#| msgid "is the Little CMS ColorSpace conversion calculator."
msgid "is the Little CMS ColorSpace conversion calculator"
msgstr "est le calculateur de conversion Little CMS ColorSpace."
msgstr "est le calculateur de conversion Little CMS ColorSpace"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
332,10 → 322,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/lcms2.xml:212
#, fuzzy
#| msgid "contains functions that implement the lcms2 API."
msgid "contains functions that implement the lcms2 API"
msgstr "contient les fonctions pour implémenter l'API lcms2."
msgstr "contient les fonctions pour implémenter l'API lcms2"
 
#~ msgid "598dae499e58f877ff6788254320f43e"
#~ msgstr "598dae499e58f877ff6788254320f43e"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libexif.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581447203.695298\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916358.517906\n"
 
#. type: Content of the dl-version entity
#: blfs-en/general/graphlib/libexif.xml:10
169,7 → 169,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libexif.xml:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "First, apply a patch to fix a security issue (integer overflow):"
msgid ""
302,13 → 301,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libexif.xml:185
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions used for parsing, editing, and saving EXIF data."
msgid "contains functions used for parsing, editing, and saving EXIF data"
msgstr ""
"contient les fonctions utilisées pour analyser, éditer et enregistrer des "
"données EXIF."
"données EXIF"
 
#~ msgid "&sourceforge-dl;/libexif/libexif-&libexif-version;.tar.bz2"
#~ msgstr "&sourceforge-dl;/libexif/libexif-&libexif-version;.tar.bz2"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libgxps.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 16:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554913762.898537\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916370.427905\n"
 
#. type: Content of the libgxps-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:7
253,10 → 253,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:151
#, fuzzy
#| msgid "converts XPS documents to a JPEG image."
msgid "converts XPS documents to a JPEG image"
msgstr "convertit des documents XPS en une image JPEG."
msgstr "convertit des documents XPS en une image JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
272,10 → 271,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:163
#, fuzzy
#| msgid "converts XPS documents to PDF format."
msgid "converts XPS documents to PDF format"
msgstr "convertit des documents XPS en un fichier au format PDF."
msgstr "convertit des documents XPS en un fichier au format PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
291,10 → 289,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:175
#, fuzzy
#| msgid "converts XPS documents to a PNG image."
msgid "converts XPS documents to a PNG image"
msgstr "convertit des documents XPS en une image PNG."
msgstr "convertit des documents XPS en une image PNG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
310,10 → 307,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:187
#, fuzzy
#| msgid "converts XPS documents to PostScript."
msgid "converts XPS documents to PostScript"
msgstr "convertit des documents XPS en un fichier au format PostScript."
msgstr "convertit des documents XPS en un fichier au format PostScript"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
329,10 → 325,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:199
#, fuzzy
#| msgid "converts XPS documents to SVG images."
msgid "converts XPS documents to SVG images"
msgstr "convertit des documents XPS en une image SVG."
msgstr "convertit des documents XPS en une image SVG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
348,7 → 343,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libgxps.xml:211
#, fuzzy
#| msgid "contains API functions for manipulating XPS documents."
msgid "contains API functions for manipulating XPS documents"
msgstr "contient les fonctions de l'API pour manipuler des documents XPS."
msgstr "contient les fonctions de l'API pour manipuler des documents XPS"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libjpeg-turbo.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1575900205.061286\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916407.181507\n"
 
#. type: Content of the libjpeg-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:7
48,14 → 48,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2020-11-17 "
#| "10:45:43 +0000 (Tue, 17 Nov 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:23
281,11 → 281,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:174
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "compresses image files to produce a JPEG/JFIF file on the standard output. "
#| "Currently supported input file formats are: PPM (PBMPLUS color format), PGM "
#| "(PBMPLUS gray-scale format), BMP, and Targa."
msgid ""
"compresses image files to produce a JPEG/JFIF file on the standard output. "
"Currently supported input file formats are: PPM (PBMPLUS color format), PGM "
292,8 → 287,8
"(PBMPLUS gray-scale format), BMP, and Targa"
msgstr ""
"compresse des fichiers image pour produire un fichier JPEG/JFIF sur la "
"sortie standard. Actuellement, les formats de fichiers supportés sont: PPM "
"(PBMPLUS color format), PGM (PBMPLUS gray-scale format), BMP, et Targa."
"sortie standard. Actuellement, les formats de fichiers supportés sont&nbsp;:"
" PPM (PBMPLUS color format), PGM (PBMPLUS gray-scale format), BMP et Targa"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
309,16 → 304,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "decompresses image files from JPEG/JFIF format to either PPM (PBMPLUS color "
#| "format), PGM (PBMPLUS gray-scale format), BMP, or Targa format."
msgid ""
"decompresses image files from JPEG/JFIF format to either PPM (PBMPLUS color "
"format), PGM (PBMPLUS gray-scale format), BMP, or Targa format"
msgstr ""
"décompresse des fichiers image du format JPEG/JFIF vers les formats PPM "
"(PBMPLUS color format), PGM (PBMPLUS gray-scale format), BMP, ou Targa."
"(PBMPLUS color format), PGM (PBMPLUS gray-scale format), BMP ou Targa"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
334,10 → 325,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:203
#, fuzzy
#| msgid "is used for lossless transformation of JPEG files."
msgid "is used for lossless transformation of JPEG files"
msgstr "est utilisé pour des transformations sans perte de fichiers JPEG."
msgstr "est utilisé pour des transformations sans perte de fichiers JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
353,10 → 342,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:215
#, fuzzy
#| msgid "displays text comments from within a JPEG file."
msgid "displays text comments from within a JPEG file"
msgstr "affiche les textes de commentaire d'un fichier JPEG."
msgstr "affiche les textes de commentaire d'un fichier JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
372,10 → 359,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:227
#, fuzzy
#| msgid "is used to benchmark the performance of libjpeg-turbo."
msgid "is used to benchmark the performance of libjpeg-turbo"
msgstr "est utilisé pour tester les performances de libjpeg-turbo."
msgstr "est utilisé pour tester les performances de libjpeg-turbo"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
391,10 → 376,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:239
#, fuzzy
#| msgid "inserts text comments into a JPEG file."
msgid "inserts text comments into a JPEG file"
msgstr "insère des textes de commentaires dans un fichier JPEG."
msgstr "insère des textes de commentaires dans un fichier JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
410,10 → 393,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libjpeg-turbo.xml:251
#, fuzzy
#| msgid "contains functions used for reading and writing JPEG images."
msgid "contains functions used for reading and writing JPEG images"
msgstr "contient les fonctions utilisées pour lire et écrire des images JPEG."
msgstr "contient les fonctions utilisées pour lire et écrire des images JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libmng.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:50+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481410217.472694\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916409.964578\n"
 
#. type: Content of the libmng-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libmng.xml:7
242,7 → 242,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libmng.xml:145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides functions for programs wishing to read and write MNG files which "
#| "are animation files without the patent problems associated with certain "
254,4 → 253,4
msgstr ""
"fournit les fonctions pour les programmes souhaitant lire ou écrire des "
"fichiers MNG qui sont des fichiers d'animation sans les problèmes de brevet "
"associés avec certains autres formats."
"associés avec certains autres formats"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libmypaint.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 16:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1568015793.265791\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916411.890287\n"
 
#. type: Content of the libmypaint-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libmypaint.xml:7
263,10 → 263,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libmypaint.xml:152
#, fuzzy
#| msgid "contains functions for making brushstrokes."
msgid "contains functions for making brushstrokes"
msgstr "contient les fonctions pour créer des traits de pinceaux."
msgstr "contient les fonctions pour créer des traits de pinceaux"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libpng.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-08 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1544271836.896780\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916633.619893\n"
 
#. type: Content of the libpng-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:7
280,7 → 280,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:175
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "tests, optimizes and optionally fixes the zlib header in PNG files. "
#| "Optionally, when fixing, strips ancillary chunks from the file."
290,7 → 289,7
msgstr ""
"teste, optimise et facultativement corrige les entêtes zlib des fichiers "
"PNG. Facultativement, avec la correction, dépouille les morceaux auxiliaires"
" du fichier."
" du fichier"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
306,13 → 305,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "fixes PNG files that have an incorrect length field in the iTXt chunks."
msgid "fixes PNG files that have an incorrect length field in the iTXt chunks"
msgstr ""
"corrige les fichiers PNG qui ont un champ de longueur incorrect dans les "
"morceaux iTXt."
"morceaux iTXt"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
328,7 → 326,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:201
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a shell script that provides configuration information for applications "
#| "wanting to use <application>libpng</application>."
337,7 → 334,7
"wanting to use <application>libpng</application>"
msgstr ""
"est un script shell qui fournit des informations de configuration aux "
"applications voulant utiliser <application>libpng</application>."
"applications voulant utiliser <application>libpng</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
353,7 → 350,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contain routines used to create and manipulate PNG format graphics files."
msgid ""
360,7 → 356,7
"contain routines used to create and manipulate PNG format graphics files"
msgstr ""
"contient les routines utilisées pour créer et manipuler des fichiers images "
"au format PNG."
"au format PNG"
 
#~ msgid "bd1f5f7dd99003128d747c5597308a44"
#~ msgstr "bd1f5f7dd99003128d747c5597308a44"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libraw.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660338.070478\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916673.877651\n"
 
#. type: Content of the libraw-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:7
41,7 → 41,7
#. type: Content of the libraw-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:12
msgid "0.2 SBU (Using parallelism=4)"
msgstr ""
msgstr "0,2 SBU (avec parallélisme = 4)"
 
#. type: Content of the dcraw-manpage-url entity
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:13
290,12 → 290,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "generates four TIFF files from RAW data, one file per channel."
msgid "generates four TIFF files from RAW data, one file per channel"
msgstr ""
"génère quatre fichiers TIFF pour les données RAW, un fichier par canal."
"génère quatre fichiers TIFF pour les données RAW, un fichier par canal"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
311,7 → 310,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates \"dcraw -h\" (see <ulink url=\"&dcraw-manpage-url;\"> DCRAW "
#| "manpage</ulink>)."
320,7 → 318,7
"manpage</ulink>)"
msgstr ""
"émule «&nbsp;dcraw -h&nbsp;» (voir <ulink url=\"&dcraw-manpage-url;\">la "
"page de manuel de DCRAW</ulink>)."
"page de manuel de DCRAW</ulink>)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
336,7 → 334,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:213
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates \"dcraw [-4] [-6] [-e]\" (see <ulink url=\"&dcraw-manpage-url;\"> "
#| "DCRAW manpage</ulink>)."
345,7 → 342,7
"DCRAW manpage</ulink>)"
msgstr ""
"émule «&nbsp;dcraw [-4] [-6] [-e]&nbsp;» (voir <ulink url=\"&dcraw-manpage-"
"url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)."
"url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
362,7 → 359,6
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:226
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:279
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "creates eight different renderings from one source file. The first and "
#| "fourth one should be identical."
371,7 → 367,7
"fourth one should be identical"
msgstr ""
"crée huit rendus différents depuis un fichier source. Le premier et le "
"quatrième doivent être identiques."
"quatrième doivent être identiques"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
387,7 → 383,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates call to \"dcraw [-D] [-T] [-v] [-e] [-4]\" (see <ulink "
#| "url=\"&dcraw-manpage-url;\"> DCRAW manpage</ulink>)."
396,7 → 391,7
"url=\"&dcraw-manpage-url;\"> DCRAW manpage</ulink>)"
msgstr ""
"émule l'appel à «&nbsp;dcraw [-D] [-T] [-v] [-e] [-4]&nbsp;» (voir <ulink "
"url=\"&dcraw-manpage-url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)."
"url=\"&dcraw-manpage-url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
412,7 → 407,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:253
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is an almost complete dcraw emulator (see <ulink url=\"&dcraw-manpage-"
#| "url;\"> DCRAW manpage</ulink>)."
421,7 → 415,7
"url;\"> DCRAW manpage</ulink>)"
msgstr ""
"est émulateur dcraw presque complet (voir <ulink url=\"&dcraw-manpage-"
"url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)."
"url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
437,7 → 431,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates call to \"dcraw -h [-w] [-a] [-v]\" (see <ulink url=\"&dcraw-"
#| "manpage-url;\">DCRAW manpage</ulink>)."
446,7 → 439,7
"manpage-url;\">DCRAW manpage</ulink>)"
msgstr ""
"émule les appels à «&nbsp;dcraw -h [-w] [-a] [-v]&nbsp;» (voir <ulink "
"url=\"&dcraw-manpage-url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)."
"url=\"&dcraw-manpage-url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
474,7 → 467,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:292
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "emulates call to \"dcraw -i [-v]\" (see <ulink url=\"&dcraw-manpage-url;\"> "
#| "DCRAW manpage</ulink>)."
483,7 → 475,7
"DCRAW manpage</ulink>)"
msgstr ""
"émule les appels à «&nbsp;dcraw -i [-v]&nbsp;» (voir <ulink url=\"&dcraw-"
"manpage-url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)."
"manpage-url;\">la page de manuel de DCRAW</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:302
493,7 → 485,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:305
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "generates unprocessed raw image: with masked pixels and without black "
#| "subtraction."
502,7 → 493,7
"subtraction"
msgstr ""
"génère une image raw non traitée&nbsp;: avec les pixels masqués et sans la "
"soustraction noire."
"soustraction noire"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/librsvg.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1594996552.391489\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916774.001358\n"
 
#. type: Content of the librsvg-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:7
40,18 → 40,16
 
#. type: Content of the librsvg-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "1.3 GB (90 MB installed), add 864 MB for tests"
msgid "1.2 GB (97 MB installed), add 987 MB for tests"
msgstr "1,3&nbsp;Go (90&nbsp;Mo installés), plus 864&nbsp;Mo pour les tests"
msgstr "1,2&nbsp;Go (97&nbsp;Mo installés), plus 987&nbsp;Mo pour les tests"
 
#. type: Content of the librsvg-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "2.0 SBU (on a 4-core machine), add 0.9 SBU for tests"
msgid "1.2 SBU (Using parallelism=4), add 1.3 SBU for tests"
msgstr ""
"2,0&nbsp;SBU (sur une machine à 4 cœurs), plus 0,9&nbsp;SBU pour les tests"
"1,2&nbsp;SBU (sur une machine à 4 cœurs), plus 1,3&nbsp;SBU pour les tests"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:19
202,7 → 200,6
#. https://gitlab.gnome.org/GNOME/librsvg/issues/511
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:115
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>make check</command>. Many of the "
#| "tests in 'reftests' may fail (45 failed in June 2020) because they produce, "
219,11 → 216,12
"were created."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. "
"Plusieurs tests dans «&nbsp;reftests&nbsp;» peuvent échoure (45 échecs en "
"juin 2020) parce qu'ils produisent puis comparent des fichiers graphiques "
"avec des textes et des détails comme l'espacement varie quand les versions "
"systèmes de cairo, freetype, pixman, pango et peut-être harfbuzz piffèrent "
"des versions du système où les fichiers de référence ont été créés."
"Plusieurs tests dans «&nbsp;reftests&nbsp;» peuvent échouer (44 échecs en "
"novembre 2020) parce qu'ils produisent puis comparent des fichiers "
"graphiques avec des textes, où des détails comme l'espacement varie quand "
"les versions systèmes de cairo, freetype, pixman, pango et peut-être "
"harfbuzz diffèrent des versions du système où les fichiers de référence ont "
"été créés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:125
316,7 → 314,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "/usr/include/librsvg-2.0, /usr/share/doc/librsvg, and /usr/share/gtk-"
#| "doc/html/rsvg-2.0"
324,8 → 321,8
"/usr/include/librsvg-2.0, /usr/share/doc/librsvg-&librsvg-version;, and "
"/usr/share/gtk-doc/html/rsvg-2.0"
msgstr ""
"/usr/include/librsvg-2.0, /usr/share/doc/librsvg et /usr/share/gtk-"
"doc/html/rsvg-2.0"
"/usr/include/librsvg-2.0, /usr/share/doc/librsvg-&librsvg-version; et "
"/usr/share/gtk-doc/html/rsvg-2.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:190
340,12 → 337,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to convert images into PNG, PDF, PS, SVG and other formats."
msgid "is used to convert images into PNG, PDF, PS, SVG and other formats"
msgstr ""
"est utilisé pour convertir des images en format PNG, PDF, PS, SVG et autres."
"est utilisé pour convertir des images en format PNG, PDF, PS, SVG et autres"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:207
355,10 → 351,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:210
#, fuzzy
#| msgid "provides the functions to render Scalable Vector Graphics."
msgid "provides the functions to render Scalable Vector Graphics"
msgstr "fournit les fonctions pour afficher du Scalable Vector Graphics."
msgstr "fournit les fonctions pour afficher du Scalable Vector Graphics"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
374,7 → 369,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/librsvg.xml:222
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the <application>Gdk Pixbuf</application> plugin that allows "
#| "<application>GTK+</application> applications to render Scalable Vector "
385,7 → 379,7
"Graphics images"
msgstr ""
"est le greffon <application>Pixbuf de Gdk</application> qui permet aux "
"applications <application>GTK+</application> d'afficher des images SVG."
"applications <application>GTK+</application> d'afficher des images SVG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libspiro.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591368834.789549\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916776.391115\n"
 
#. type: Content of the libspiro-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libspiro.xml:7
216,7 → 216,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libspiro.xml:140
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a shareable library that can be used by programs to do the Spiro "
#| "computations for you."
225,7 → 224,7
"computations for you"
msgstr ""
"est une bibliothèque partagée qui peut être utilisée par les programmes pour"
" faire des calculs Spiro."
" faire des calculs Spiro"
 
#~ msgid "libspiro Dependencies"
#~ msgstr "Dépendances de libspiro"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libtiff.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-10 14:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581346452.584852\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916827.255605\n"
 
#. type: Content of the libtiff-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:12
41,14 → 41,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:22
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-12-21 "
#| "21:52:44 +0000 (Mon, 21 Dec 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:26
255,10 → 255,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:173
#, fuzzy
#| msgid "converts a TIFF facsimile to compressed PostScript file."
msgid "converts a TIFF facsimile to compressed PostScript file"
msgstr "convertit un fac-similé TIFF en fichier PostScript compressé."
msgstr "convertit un fac-similé TIFF en fichier PostScript compressé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
274,10 → 272,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:185
#, fuzzy
#| msgid "creates a TIFF Class F fax file from raw fax data."
msgid "creates a TIFF Class F fax file from raw fax data"
msgstr "crée un fichier de fax de Class F TIFF à partir de données fax raw."
msgstr "crée un fichier de fax de Class F TIFF à partir de données fax raw"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
293,12 → 289,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:209
#, fuzzy
#| msgid "converts a palette color TIFF image to a full color image."
msgid "converts a palette color TIFF image to a full color image"
msgstr ""
"convertit une palette d'image de couleurs TIFF en une image pleinement en "
"couleurs."
"couleurs"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
314,10 → 308,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:222
#, fuzzy
#| msgid "creates a TIFF file from a PPM image file."
msgid "creates a TIFF file from a PPM image file"
msgstr "crée un fichier TIFF à partir d'un fichier image PPM."
msgstr "crée un fichier TIFF à partir d'un fichier image PPM"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
333,10 → 325,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:246
#, fuzzy
#| msgid "converts a raw byte sequence into TIFF."
msgid "converts a raw byte sequence into TIFF"
msgstr "convertit une séquence d'octets raw en TIFF."
msgstr "convertit une séquence d'octets raw en TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
352,10 → 342,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:282
#, fuzzy
#| msgid "converts a color TIFF image to grayscale."
msgid "converts a color TIFF image to grayscale"
msgstr "convertit une image TIFF en couleurs en échelle de gris."
msgstr "convertit une image TIFF en couleurs en échelle de gris"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
371,10 → 359,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:294
#, fuzzy
#| msgid "converts a TIFF image to a PDF document."
msgid "converts a TIFF image to a PDF document"
msgstr "convertit une image TIFF en document PDF."
msgstr "convertit une image TIFF en document PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
390,10 → 376,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:306
#, fuzzy
#| msgid "converts a TIFF image to a PostScript file."
msgid "converts a TIFF image to a PostScript file"
msgstr "convertit une image TIFF en fichier PostScript."
msgstr "convertit une image TIFF en fichier PostScript"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
409,11 → 393,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:318
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a wide variety of TIFF images into an RGBA TIFF image."
msgid "converts a wide variety of TIFF images into an RGBA TIFF image"
msgstr "convertit une large variété d'images TIFF en image TIFF RGBA."
msgstr "convertit une large variété d'images TIFF en image TIFF RGBA"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
429,10 → 410,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:331
#, fuzzy
#| msgid "compares two TIFF files."
msgid "compares two TIFF files"
msgstr "compare deux fichiers TIFF."
msgstr "compare deux fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
448,10 → 427,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:343
#, fuzzy
#| msgid "copies (and possibly converts) a TIFF file."
msgid "copies (and possibly converts) a TIFF file"
msgstr "copie (et convertit éventuellement) un fichier TIFF."
msgstr "copie (et convertit éventuellement) un fichier TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
467,16 → 444,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:355
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "selects, copies, crops, converts, extracts and/or processes one or more TIFF"
#| " files."
msgid ""
"selects, copies, crops, converts, extracts and/or processes one or more TIFF"
" files"
msgstr ""
"sélectionne, copie, découpe, convertit, extrait et traite un ou plusieurs "
"fichiers TIFF."
"fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
492,12 → 465,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:368
#, fuzzy
#| msgid "converts a grayscale image to bilevel using dithering."
msgid "converts a grayscale image to bilevel using dithering"
msgstr ""
"convertit une image en échelle de gris à deux niveaux en utilisant le "
"dithering."
"dithering"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
513,10 → 484,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:380
#, fuzzy
#| msgid "prints verbatim information about TIFF files."
msgid "prints verbatim information about TIFF files"
msgstr "affiche des informations verbatim sur les fichiers TIFF."
msgstr "affiche des informations verbatim sur les fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
532,10 → 501,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:392
#, fuzzy
#| msgid "displays an image stored in a TIFF file."
msgid "displays an image stored in a TIFF file"
msgstr "affiche une image enregistrée dans un fichier TIFF."
msgstr "affiche une image enregistrée dans un fichier TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
551,10 → 518,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:404
#, fuzzy
#| msgid "prints information about TIFF files."
msgid "prints information about TIFF files"
msgstr "affiche des informations sur des fichiers TIFF."
msgstr "affiche des informations sur des fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
570,11 → 535,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:416
#, fuzzy
#| msgid "applies the median cut algorithm to data in a TIFF file."
msgid "applies the median cut algorithm to data in a TIFF file"
msgstr ""
"applique l'algorithme de coupage de médiane à des données d'un fichier TIFF."
"applique l'algorithme de coupage de médiane à des données d'un fichier TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
590,10 → 553,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:428
#, fuzzy
#| msgid "sets the value of a TIFF header to a specified value."
msgid "sets the value of a TIFF header to a specified value"
msgstr "initialise la valeur d'un en-tête TIFF à une valeur spécifiée."
msgstr "initialise la valeur d'un en-tête TIFF à une valeur spécifiée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
609,10 → 570,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:440
#, fuzzy
#| msgid "splits a multi-image TIFF into single-image TIFF files."
msgid "splits a multi-image TIFF into single-image TIFF files"
msgstr "regroupe un TIFF multi-images en des fichiers TIFF d'une seule image."
msgstr "regroupe un TIFF multi-images en des fichiers TIFF d'une seule image"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
628,10 → 587,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the API functions used by the <application>libtiff</application> "
#| "programs as well as other programs to read and write TIFF files."
msgid ""
"contains the API functions used by the <application>libtiff</application> "
"programs as well as other programs to read and write TIFF files"
638,7 → 593,7
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API utilisées par les programmes "
"<application>libtiff</application> ainsi que par d'autres programmes de "
"lecture et d'écriture de fichiers TIFF."
"lecture et d'écriture de fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
654,15 → 609,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libtiff.xml:466
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the C++ API functions used by programs to read and write TIFF "
#| "files."
msgid ""
"contains the C++ API functions used by programs to read and write TIFF files"
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API C++ utilisées par les programmes de lecture "
"et d'écriture de fichiers TIFF."
"et d'écriture de fichiers TIFF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libwebp.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-08 12:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581166103.868195\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613916903.740583\n"
 
#. type: Content of the libwebp-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:7
50,14 → 50,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2021-02-03 "
#| "00:38:11 +0000 (Wed, 03 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:23
244,21 → 244,13
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:147
#, fuzzy
#| msgid "cwebp, dwebp, gif2webp, vwebp, and webpmux"
msgid "cwebp, dwebp, gif2webp, img2webp, vwebp, webpinfo, and webpmux"
msgstr "cwebp, dwebp, gif2webp, vwebp et webpmux"
msgstr "cwebp, dwebp, gif2webp, img2webp, vwebp, webpinfo et webpmux"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:156
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "libwebpdecoder.so, libwebpdemux.so, libwebpextras.so, libwebpmux.so, and "
#| "libwebp.so"
msgid "libwebpdecoder.so, libwebpdemux.so, libwebpmux.so, and libwebp.so"
msgstr ""
"libwebpdecoder.so, libwebpdemux.so, libwebpextras.so, libwebpmux.so et "
"libwebp.so"
msgstr "libwebpdecoder.so, libwebpdemux.so, libwebpmux.so et libwebp.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:162
278,10 → 270,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:176
#, fuzzy
#| msgid "compresses an image using the WebP format."
msgid "compresses an image using the WebP format"
msgstr "compresse une image en utilisant le format WebP."
msgstr "compresse une image en utilisant le format WebP"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
297,10 → 287,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:188
#, fuzzy
#| msgid "decompresses WebP files into PNG, PAM, PPM or PGM images."
msgid "decompresses WebP files into PNG, PAM, PPM or PGM images"
msgstr "décompresse un fichier WebP en images PNG, PAM, PPM ou PGM."
msgstr "décompresse un fichier WebP en images PNG, PAM, PPM ou PGM"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
316,10 → 304,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:200
#, fuzzy
#| msgid "converts a GIF image to a WebP image."
msgid "converts a GIF image to a WebP image"
msgstr "convertit une image GIF en une image WebP."
msgstr "convertit une image GIF en une image WebP"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
336,7 → 322,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:212
msgid "creates an animated WebP file from a sequence of input images"
msgstr ""
msgstr "crée un fichier WebP animé à partir d'une séquence d'images d'entrée"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
352,10 → 338,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:224
#, fuzzy
#| msgid "decompress a WebP file and display it in a window."
msgid "decompresses a WebP file and displays it in a window"
msgstr "décompresse un fichier WebP et l'affiche dans une fenêtre."
msgstr "décompresse un fichier WebP et l'affiche dans une fenêtre"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
375,6 → 359,8
"prints out the cunk level structure of WebP files along with performing "
"basic integrity checks"
msgstr ""
"affiche la structure en bloc des fichiers WebP et effectue des vérifications"
" d'intégrité basiques"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
390,10 → 376,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "creates animated WebP files from non-animated WebP images, extracts frames "
#| "from animated WebP images, and manages XMP/EXIF metadata and ICC profile."
msgid ""
"creates animated WebP files from non-animated WebP images, extracts frames "
"from animated WebP images, and manages XMP/EXIF metadata and ICC profile"
400,7 → 382,7
msgstr ""
"crée des fichiers WebP animés depuis des images WebP statiques, extrait les "
"images des images WebP animées, et gère les métadonnées XMP/EXIF et les "
"profils ICC."
"profils ICC"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
416,10 → 398,8
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:263
#, fuzzy
#| msgid "contains the API functions for WebP encoding and decoding."
msgid "contains the API functions for WebP encoding and decoding"
msgstr "contient les fonctions de l'API pour l'encodage et le décodage WebP."
msgstr "contient les fonctions de l'API pour l'encodage et le décodage WebP"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/newt.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1593089628.044279\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919503.023238\n"
 
#. type: Content of the newt-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/newt.xml:7
293,10 → 293,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/newt.xml:168
#, fuzzy
#| msgid "displays dialog boxes from shell scripts."
msgid "displays dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell."
msgstr "affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/newt.xml:177
306,13 → 305,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/newt.xml:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the library for color text mode, widget based user interfaces."
msgid "is the library for color text mode, widget based user interfaces"
msgstr ""
"est la bibliothèque pour du mode texte en couleur, des interfaces "
"utilisateurs basés sur des widgets."
"utilisateurs basés sur des widgets"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/openjpeg2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-08 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554710810.889609\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919517.607831\n"
 
#. type: Content of the openjpeg2-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/openjpeg2.xml:9
252,10 → 252,9
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/openjpeg2.xml:155
#, fuzzy
#| msgid "/usr/include/openjpeg-2.3 and /usr/lib/openjpeg-2.3"
msgid "/usr/include/openjpeg-2.4 and /usr/lib/openjpeg-2.4"
msgstr "/usr/include/openjpeg-2.3 et /usr/lib/openjpeg-2.3"
msgstr "/usr/include/openjpeg-2.4 et /usr/lib/openjpeg-2.4"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/openjpeg2.xml:160
270,10 → 269,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/openjpeg2.xml:168
#, fuzzy
#| msgid "converts various image formats to the jpeg2000 format."
msgid "converts various image formats to the jpeg2000 format"
msgstr "convertit différents formats d'image au format jpeg2000."
msgstr "convertit différents formats d'image au format jpeg2000"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
289,10 → 287,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/openjpeg2.xml:180
#, fuzzy
#| msgid "converts jpeg2000 images to other image types."
msgid "converts jpeg2000 images to other image types"
msgstr "convertit les images jpeg2000 en d'autres types d'images."
msgstr "convertit les images jpeg2000 en d'autres types d'images"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
308,10 → 305,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/openjpeg2.xml:192
#, fuzzy
#| msgid "reads in a jpeg2000 image and dumps the contents to stdout."
msgid "reads in a jpeg2000 image and dumps the contents to stdout"
msgstr "lit une image jpeg2000 et envoie le contenu sur stdout."
msgstr "lit une image jpeg2000 et envoie le contenu sur stdout"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/pixman.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:43+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481413408.033944\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919520.614278\n"
 
#. type: Content of the pixman-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/pixman.xml:7
46,14 → 46,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/pixman.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-08-17 "
#| "21:48:50 +0000 (Mon, 17 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"01:41:49 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"01:41:49 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/pixman.xml:23
236,11 → 236,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/pixman.xml:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains functions that provide low-level pixel manipulation features."
msgid "contains functions that provide low-level pixel manipulation features"
msgstr "contient des outils de manipulation bas niveau de pixels."
msgstr "contient des outils de manipulation bas niveau de pixels"
 
#~ msgid "267a7af290f93f643a1bc74490d9fdd1"
#~ msgstr "267a7af290f93f643a1bc74490d9fdd1"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/poppler.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660463.110094\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919565.086499\n"
 
#. type: Content of the poppler-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:7
35,17 → 35,15
 
#. type: Content of the poppler-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "94 MB (with Qt5 library and tests)"
msgid "97 MB (with Qt5 library and tests)"
msgstr "94 Mo (avec la bibliothèque Qt5 et les tests)"
msgstr "97 Mo (avec la bibliothèque Qt5 et les tests)"
 
#. type: Content of the poppler-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "0.9 SBU (with parallelism=4, Qt5 library, and tests)"
msgid "0.8 SBU (with parallelism=4, Qt5 library, and tests)"
msgstr "0,9 SBU (avec parallélisme = 4, la bibliothèque Qt5 et les tests)"
msgstr "0,8 SBU (avec parallélisme = 4, la bibliothèque Qt5 et les tests)"
 
#. type: Content of the poppler-data-version entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:15
494,10 → 492,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:304
#, fuzzy
#| msgid "adds a new embedded file to an existing PDF file."
msgid "adds a new embedded file to an existing PDF file"
msgstr "ajoute un nouveau fichier embarqué dans un fichier PDF existant."
msgstr "ajoute un nouveau fichier embarqué dans un fichier PDF existant"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
513,10 → 510,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:316
#, fuzzy
#| msgid "lists or extracts embedded files from PDF files."
msgid "lists or extracts embedded files from PDF files"
msgstr "liste ou extrait des fichiers embarqués dans des fichiers PDF."
msgstr "liste ou extrait des fichiers embarqués dans des fichiers PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
532,7 → 528,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:328
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "lists the fonts used in a PDF file along with various information for each "
#| "font."
541,7 → 536,7
"font"
msgstr ""
"liste les polices utilisées dans un fichier PDF file ainsi que des "
"informations multiples sur chaque police."
"informations multiples sur chaque police"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
557,10 → 552,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:341
#, fuzzy
#| msgid "saves images from a PDF file as PPM, PBM, or JPEG files."
msgid "saves images from a PDF file as PPM, PBM, or JPEG files"
msgstr "sauvegarde les images d'un fichier PDF en fichier PPM, PBM, ou JPEG."
msgstr "sauvegarde les images d'un fichier PDF en fichier PPM, PBM, ou JPEG"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
576,7 → 570,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "prints the contents of the 'Info' dictionary (plus some other useful "
#| "information) from a PDF file."
585,7 → 578,7
"information) from a PDF file"
msgstr ""
"affiche le contenu du dictionnaire 'Info' (plus quelques autres informations"
" utiles) d'un fichier PDF."
" utiles) d'un fichier PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
601,10 → 594,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:366
#, fuzzy
#| msgid "extracts single pages from a PDF file."
msgid "extracts single pages from a PDF file"
msgstr "extrait les pages seuls d'un fichier PDF."
msgstr "extrait les pages seuls d'un fichier PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
620,10 → 612,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:378
#, fuzzy
#| msgid "verifies the digital signatures in a PDF document."
msgid "verifies the digital signatures in a PDF document"
msgstr "vérifie la signature numérique d'un document PDF."
msgstr "vérifie la signature numérique d'un document PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
639,7 → 630,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:390
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "converts a PDF file to one of several formats (PNG, JPEG, PDF, PS, EPS, SVG)"
#| " using the cairo output device of the poppler library."
649,7 → 639,7
msgstr ""
"convertit un fichier PDF en un des nombreux formats (PNG, JPEG, PDF, PS, "
"EPS, SVG) en utilisant la sortie du périphérique cairo de la bibliothèque "
"poppler."
"poppler"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
665,10 → 655,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:403
#, fuzzy
#| msgid "converts a PDF file to HTML."
msgid "converts a PDF file to HTML"
msgstr "convertit un fichier PDF en HTML."
msgstr "convertit un fichier PDF en HTML"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
684,10 → 673,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:415
#, fuzzy
#| msgid "converts PDF files to PBM, PGM and PPM formats."
msgid "converts PDF files to PBM, PGM and PPM formats"
msgstr "convertit les fichiers PDF dans les formats PBM, PGM et PPM."
msgstr "convertit les fichiers PDF dans les formats PBM, PGM et PPM"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
703,10 → 691,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:427
#, fuzzy
#| msgid "converts PDF files to Postscript format."
msgid "converts PDF files to Postscript format"
msgstr "convertit les fichiers PDF au format Postscript."
msgstr "convertit les fichiers PDF au format Postscript"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
722,10 → 709,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:439
#, fuzzy
#| msgid "converts PDF files to plain text."
msgid "converts PDF files to plain text"
msgstr "convertit les fichiers PDF en texte brut."
msgstr "convertit les fichiers PDF en texte brut"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
741,7 → 727,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "merges several PDF files, in the order of their occurrence on the command "
#| "line, to one PDF output file."
750,7 → 735,7
"line, to one PDF output file"
msgstr ""
"assemble plusieurs fichiers PDF, dans l'ordre de leur occurrence dans la "
"ligne de commande, en un fichier PDF."
"ligne de commande, en un fichier PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
766,10 → 751,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:464
#, fuzzy
#| msgid "contains the API functions to render PDF files."
msgid "contains the API functions to render PDF files"
msgstr "contient les fonctions API pour rendre des fichiers PDF."
msgstr "contient les fonctions API pour rendre des fichiers PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
785,10 → 769,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:476
#, fuzzy
#| msgid "is a C++ backend for rendering PDF files."
msgid "is a C++ backend for rendering PDF files"
msgstr "est une fonction C++ pour afficher des fichiers PDF."
msgstr "est une fonction C++ pour afficher des fichiers PDF"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
804,7 → 787,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:488
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a wrapper library used to interface the PDF rendering functions with "
#| "<application>GTK+</application>."
813,7 → 795,7
"<application>GTK+</application>"
msgstr ""
"est une bibliothèque enveloppe utilisée comme interface entre les fonctions "
"de rendu PDF et <application>GTK+</application>."
"de rendu PDF et <application>GTK+</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
829,7 → 811,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:501
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a wrapper library used to interface the PDF rendering functions with "
#| "<application>Qt</application>5."
838,7 → 819,7
"<application>Qt</application>5"
msgstr ""
"est une bibliothèque enveloppe utilisée pour interfacer les fonctions de "
"rendu PDF avec <application>Qt</application>5."
"rendu PDF avec <application>Qt</application>5"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/potrace.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-17 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1594996605.854491\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919569.700189\n"
 
#. type: Content of the potrace-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/potrace.xml:7
267,10 → 267,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/potrace.xml:166
#, fuzzy
#| msgid "transforms images into bitmaps with scaling and filtering."
msgid "transforms images into bitmaps with scaling and filtering"
msgstr "transforme les image en bitmaps avec redimensionnement et filtrage."
msgstr "transforme les image en bitmaps avec redimensionnement et filtrage"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
286,10 → 285,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/potrace.xml:178
#, fuzzy
#| msgid "transforms bitmaps into vector graphics."
msgid "transforms bitmaps into vector graphics"
msgstr "transforme des images bitmaps en vectorielles."
msgstr "transforme des images bitmaps en vectorielles"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/qpdf.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660468.570992\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919581.183119\n"
 
#. type: Content of the qpdf-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:7
44,10 → 44,9
 
#. type: Content of the qpdf-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "0.4 SBU (using parallelism=4; add 1.5 SBU for tests)"
msgid "0.5 SBU (using parallelism=4; add 1.3 SBU for tests)"
msgstr "0,4 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 1,5 SBU pour les tests)"
msgstr "0,4 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 1,3 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:19
78,7 → 77,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>Qpdf</application> package contains command-line programs "
#| "and library that do structural, content-preserving transformations on PDF "
91,7 → 89,7
"Le paquet <application>Qpdf</application> contient des programmes et des "
"bibliothèques pour la ligne de commande qui peuvent faire des "
"transformations de la structure en préservant le contenu sur les fichiers "
"PDF."
"PDF"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:40
264,11 → 262,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:159
#, fuzzy
#| msgid "is used to repair PDF files in QDF form after editing."
msgid "is used to repair PDF files in QDF form after editing"
msgstr ""
"est utilisé pour réparer les fichiers PDF au format QDF après édition."
msgstr "est utilisé pour réparer les fichiers PDF au format QDF après édition"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
284,13 → 280,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:172
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to convert one PDF file to another equivalent PDF file."
msgid "is used to convert one PDF file to another equivalent PDF file"
msgstr ""
"est utilisé pour convertir un fichier PDF en un autre fichier PDF "
"équivalent."
"est utilisé pour convertir un fichier PDF en un autre fichier PDF équivalent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
306,10 → 300,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:185
#, fuzzy
#| msgid "is a raw zlib compression program."
msgid "is a raw zlib compression program"
msgstr "est un programme de compression zlib brut."
msgstr "est un programme de compression zlib brut"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
325,10 → 318,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qpdf.xml:197
#, fuzzy
#| msgid "contains the <application>Qpdf</application> API functions."
msgid "contains the <application>Qpdf</application> API functions"
msgstr "contient les fonctions API de <application>Qpdf</application>."
msgstr "contient les fonctions API de <application>Qpdf</application>"
 
#~ msgid "b4c6a66c45bb946944c2fe14ef02d0e0"
#~ msgstr "b4c6a66c45bb946944c2fe14ef02d0e0"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/qrencode.po
1,6 → 1,19
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919818.570040\n"
 
#. type: Content of the qrencode-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:7
21,12 → 34,12
#. type: Content of the qrencode-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:11
msgid "5.0 MB (with documentation, add 5 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "5,0 Mo (avec la documentation, plus 5 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the qrencode-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU, add 0.1 SBU for tests"
msgstr ""
msgstr "moins de 0,1 SBU, plus 0,1 SBU pour les tests"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:19
62,6 → 75,9
"encoding data in a QR Code symbol, a 2D symbology that can be scanned by "
"handheld terminals such as a mobile phone with a CCD sensor."
msgstr ""
"<application>Qrencode</application> est une bibliothèque rapide et compacte "
"pour l'encodage de données en QR Code, un symbole 2D qui peut être scanné "
"par un téléphone portable équipé d'une caméra."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:40
101,7 → 117,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:74
msgid "Qrencode Dependencies"
msgstr "Dpendances de Qrencode"
msgstr "Dépendances de Qrencode"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:76
124,6 → 140,8
"<xref linkend=\"doxygen\"/> for generating documentation, and <xref "
"linkend=\"sdl2\"/> for tests"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> pour générer documentation et <xref "
"linkend=\"sdl2\"/> pour les tests"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:88
160,6 → 178,8
"If you have installed <xref linkend=\"doxygen\"/>, you can build the "
"documentation by issuing:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/>, vous pouvez construire la"
" documentation en lançant&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:108
170,7 → 190,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:111
msgid "The tests must be run after installing the package."
msgstr ""
msgstr "Les tests doivent être lancés après l'installation du paquet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:115
191,6 → 211,8
"If you have built the optional documentation, install it as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation facultative, installez-la en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:126
209,6 → 231,9
"option to <command>configure</command>, issue: <command>make "
"check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, si vous avez passé l'option <option>--with-"
"tests</option> à <command>configure</command>, lancez&nbsp;: <command>make "
"check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:137
221,6 → 246,8
"<option>--with-tests</option>: This option allows building the test "
"programs. It requires <xref linkend=\"sdl2\"/>."
msgstr ""
"<option>--with-tests</option>&nbsp;: cette option permet de construire les "
"programmes de test. Elle nécessite <xref linkend=\"sdl2\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:145
229,6 → 256,9
"<command>qrencode</command> executable, removing the need for <xref "
"linkend=\"libpng\"/>."
msgstr ""
"<option>--without-tools</option>&nbsp;: cette option évite la construction "
"de l'exécutable <command>qrencode</command>, ce qui supprime la dépendance à"
" <xref linkend=\"libpng\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:152
266,10 → 296,9
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:167
#, fuzzy
#| msgid "Libqrencode-&qrencode-version;"
msgid "/usr/share/doc/qrencode-&qrencode-version; (optional)"
msgstr "Libqrencode-&qrencode-version;"
msgstr "/usr/share/doc/qrencode-&qrencode-version; (facultatif)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:173
286,6 → 315,8
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:181
msgid "encodes input data in a QR Code and saves it as a PNG or EPS image"
msgstr ""
"encode les données d'entrée en un QR Code et le sauvegarde en tant qu'image "
"PNG ou EPS"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:190
296,7 → 327,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/qrencode.xml:193
msgid "contains functions for encoding data in a QR code symbol"
msgstr ""
msgstr "contient les fonction de l'encodage de données en QR code"
 
#~ msgid "qrencode."
#~ msgstr "qrencode."
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/sassc.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-13 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591368996.072312\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919821.920361\n"
 
#. type: Content of the sassc-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/sassc.xml:10
58,14 → 58,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/sassc.xml:28
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-08-18 "
#| "05:50:43 +0000 (Tue, 18 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-21 "
"19:05:24 +0000 (Sun, 21 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/sassc.xml:32
282,11 → 282,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/sassc.xml:197
#, fuzzy
#| msgid "provides a command line interface to the libsass library."
msgid "provides a command line interface to the libsass library"
msgstr ""
"fournit une interface ne ligne de commande pour la bibliothèque libsass."
"fournit une interface ne ligne de commande pour la bibliothèque libsass"
 
#~ msgid "8604ef0574e18fd020ca0463f3b33b43"
#~ msgstr "8604ef0574e18fd020ca0463f3b33b43"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/woff2.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-04 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
13,7 → 13,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1580829500.852674\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613919827.147716\n"
 
#. type: Content of the woff2-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/woff2.xml:7
121,7 → 121,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/woff2.xml:89
msgid "WOFF2 Dependencies"
msgstr "Dpendances de WOFF2"
msgstr "Dépendances de WOFF2"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/woff2.xml:91
233,13 → 233,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/woff2.xml:157
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "provides shared data used by the libwoff2dec and libwoff2enc libraries."
msgid "provides shared data used by the libwoff2dec and libwoff2enc libraries"
msgstr ""
"fournit des données partagées utilisées par les bibliothèques libwoff2dec et"
" libwoff2enc."
" libwoff2enc"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
255,10 → 254,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/woff2.xml:169
#, fuzzy
#| msgid "is the WOFF2 decoder library."
msgid "is the WOFF2 decoder library"
msgstr "est la bibliothèque de décodage WOFF2."
msgstr "est la bibliothèque de décodage WOFF2"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
274,10 → 272,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/woff2.xml:181
#, fuzzy
#| msgid "is the WOFF2 encoder library."
msgid "is the WOFF2 encoder library"
msgstr "est la bibliothèque d'encodage WOFF2."
msgstr "est la bibliothèque d'encodage WOFF2"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/apache-ant.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591369171.657240\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921340.481907\n"
 
#. type: Content of the apache-ant-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:7
415,7 → 415,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:269
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Java</application> based build tool used by many packages "
#| "instead of the conventional <command>make</command> program."
425,7 → 424,7
msgstr ""
"est un outil de construction basé sur <application>Java</application> "
"utilisé par de nombreux paquets à la place du programme "
"<command>make</command> conventionnel."
"<command>make</command> conventionnel"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
441,7 → 440,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a support script used to start <command>ant</command> build scripts in a "
#| "given directory."
450,7 → 448,7
"given directory"
msgstr ""
"est un script de support utilisé pour démarrer les scripts de construction "
"de <command>ant</command> dans un répertoire donné."
"de <command>ant</command> dans un répertoire donné"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
466,7 → 464,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:296
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Perl</application> script that provides similar "
#| "functionality offered by the <command>antRun</command> script."
475,7 → 472,7
"functionality offered by the <command>antRun</command> script"
msgstr ""
"est un script <application>Perl</application> qui fournit les mêmes "
"fonctionnalités qu'offre le script <command>antRun</command>."
"fonctionnalités qu'offre le script <command>antRun</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
491,7 → 488,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:309
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Perl</application> script that allows "
#| "<application>Bash</application> to complete an <command>ant</command> "
503,7 → 499,7
msgstr ""
"est un script <application>Perl</application> qui permet à "
"<application>Bash</application> de compléter une ligne de commande "
"<command>ant</command>."
"<command>ant</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
519,7 → 515,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:323
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Perl</application> wrapper script used to invoke "
#| "<command>ant</command>."
528,7 → 523,7
"<command>ant</command>"
msgstr ""
"est un script enveloppe <application>Perl</application> utilisé pour appeler"
" <command>ant</command>."
" <command>ant</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
544,7 → 539,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:336
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Python</application> wrapper script used to invoke "
#| "<command>ant</command>."
553,7 → 547,7
"<command>ant</command>"
msgstr ""
"est un script enveloppe <application>Python</application> utilisé pour "
"appeler <command>ant</command>."
"appeler <command>ant</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
570,7 → 564,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:349
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "files are the <application>Apache Ant</application> "
#| "<application>Java</application> class libraries."
579,7 → 572,7
"<application>Java</application> class libraries"
msgstr ""
"fichiers qui sont les bibliothèques <application>Apache Ant</application> de"
" la classe <application>Java</application>."
" la classe <application>Java</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/autoconf213.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1593089645.281913\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921374.177196\n"
 
#. type: Content of the autoconf213-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:7
51,14 → 51,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-08-17 "
#| "04:26:53 +0000 (Mon, 17 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:23
305,7 → 305,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Produces shell scripts that automatically configure software source code "
#| "packages to adapt to many kinds of Unix-like systems."
314,7 → 313,7
"packages to adapt to many kinds of Unix-like systems"
msgstr ""
"Produit des scripts shell qui configurent automatiquement les paquets source"
" pour les adapter à de nombreux types de systèmes Unix."
" pour les adapter à de nombreux types de systèmes Unix"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
351,7 → 350,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:219
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This automatically runs <command>autoconf2.13</command>, "
#| "<command>autoheader2.13</command>, <command>aclocal</command>, "
372,7 → 370,7
"<command>automake</command>, <command>gettextize</command> et "
"<command>libtoolize</command> dans le bon ordre lorsque des changements ont "
"été effectués dans les fichiers de modèle de <command>autoconf</command> ou "
"<command>automake</command>."
"<command>automake</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
388,7 → 386,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:236
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Can be used as a preliminary step in creating a "
#| "<filename>configure.in</filename> file."
397,7 → 394,7
"<filename>configure.in</filename> file"
msgstr ""
"Peut être utilisé comme un premier pas dans la création du fichier "
"<filename>configure.in</filename>."
"<filename>configure.in</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
413,7 → 410,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Modifies a <filename>configure.in</filename> file that still calls "
#| "<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current "
425,7 → 421,7
msgstr ""
"Modifie un fichier <filename>configure.in</filename> qui appelle toujours "
"les macros <command>autoconf</command> par leur ancien nom pour utiliser les"
" noms actuels des macros."
" noms actuels des macros"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
441,7 → 437,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/autoconf213.xml:263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Prints the identifiers that the package uses in C preprocessor conditionals "
#| "[If a package has already been set up to have some portability, this program"
457,7 → 452,7
"préprocesseur C [Si un paquet a déjà été configuré pour plus de portabilité,"
" ce programme peut aider à déterminer ce que configure doit vérifier. Il "
"peut aussi remplir les trous dans un fichier configure.in généré par "
"autoscan.]"
"autoscan"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/cbindgen.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-22 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-05 14:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1591369194.510897\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921396.722662\n"
 
#. type: Content of the cbindgen-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:7
44,22 → 44,23
 
#. type: Content of the cbindgen-time entity
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "0.8 SBU (add 0.5 SBU for tests)"
msgid "0.6 SBU (add 0.4 SBU for tests), both on a 4-core machine"
msgstr "0.8&nbsp;SBU (plus 0.5&nbsp;SBU pour les tests)"
msgstr ""
"0,6&nbsp;SBU (plus 0,4&nbsp;SBU pour les tests), les deux sur une machine à "
"4 cœurs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2021-02-05 "
#| "01:37:44 +0000 (Fri, 05 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:23
177,7 → 178,6
#. 3 of 6 fail. The suite names are impenetrable.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>cargo test</command>. Six tests, "
#| "test_expand*, are known to fail."
185,8 → 185,8
"To test the results, issue: <command>cargo test</command>. Three tests in "
"the final suite are known to fail."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>cargo test</command>. Six "
"tests, test_expand*, sont connus pour échouer."
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>cargo test</command>. trois"
" tests dans la suite finale sont connus pour échouer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:111
241,11 → 241,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cbindgen.xml:148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "generates C bindings for <application>Rust</application> code."
msgid "generates C bindings for <application>Rust</application> code"
msgstr "génère des liaisons C pour du code <application>Rust</application>."
msgstr "génère des liaisons C pour du code <application>Rust</application>"
 
#~ msgid "30e49f2ce800363785126ea729891b34"
#~ msgstr "30e49f2ce800363785126ea729891b34"
/trunk/blfs/fr/general/prog/clisp.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-30 15:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
51,14 → 51,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/clisp.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2020-08-20 "
#| "17:20:51 +0000 (Thu, 20 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-09-04 "
#| "16:23:12 +0000 (Fri, 04 Sep 2020) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-09-04 "
"16:23:12 +0000 (Fri, 04 Sep 2020) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-09-04 "
"16:23:12 +0000 (Fri, 04 Sep 2020) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/clisp.xml:23
158,8 → 158,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/clisp.xml:92
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/libffcall/\">libffcall</ulink>"
msgid "<ulink url=\"https://www.gnu.org/software/libffcall/\">libffcall</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"https://www.gnu.org/software/libffcall/\">libffcall</ulink>"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/cmake.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:32+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770455.680804\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921543.785583\n"
 
#. type: Content of the cmake-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:7
42,11 → 42,10
 
#. type: Content of the cmake-time entity
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "3.2 SBU (add 3.3 SBU for tests, both using parallelism=4)"
msgid "2.1 SBU (add 3.4 SBU for tests, both using parallelism=4)"
msgstr ""
"3,2 SBU (plus 3,3 SBU pour les tests, en utilisant parallélisme = 4 pour les"
"2,1 SBU (plus 3,4 SBU pour les tests, en utilisant parallélisme = 4 pour les"
" deux)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
308,7 → 307,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<parameter>--no-system-jsoncpp</parameter>: This switch removes the "
#| "<application>JSON-C++</application> library from the list of system "
318,14 → 316,13
"<application>librhash</application> library from the list of system "
"libraries used. A bundled version of that library is used instead."
msgstr ""
"<parameter>--no-system-jsoncpp</parameter>&nbsp;: Ce paramètre enlève la "
"bibliothèque <application>JSON-C++</application> de la liste des "
"bibliothèques systèmes. Une version empaquetée de cette bibliothèque est "
"utilisé à la place."
"<parameter>--no-system-librhash</parameter>&nbsp;: Ce paramètre enlève la "
"bibliothèque <application>librhash</application> de la liste des "
"bibliothèques systèmes utilisées. Une version empaquetée de cette "
"bibliothèque est utilisée à la place."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--qt-gui</option>: This switch enables building of the "
#| "<application>Qt</application>-based GUI for "
335,8 → 332,8
"<application>Qt</application>-based GUI for "
"<application>CMake</application>."
msgstr ""
"<option>--qt-gui</option>&nbsp;: Ce paramètre construit une interface "
"graphique basée sur <application>Qt</application> pour "
"<option>--qt-gui</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction de "
"l'interface graphique basée sur <application>Qt</application> pour "
"<application>CMake</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
401,13 → 398,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:249
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a curses based interactive frontend to <command>cmake</command>."
msgid "is a curses based interactive frontend to <command>cmake</command>"
msgstr ""
"est une interface interactive pour <command>cmake</command> basée sur "
"curses."
"est une interface interactive pour <command>cmake</command> basée sur curses"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
423,10 → 418,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:262
#, fuzzy
#| msgid "is the makefile generator."
msgid "is the makefile generator"
msgstr "est le générateur de makefile."
msgstr "est le générateur de makefile"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
442,7 → 436,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:274
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(optional) is the <application>Qt</application>-based frontent to "
#| "<command>cmake</command>."
451,7 → 444,7
"<command>cmake</command>"
msgstr ""
"(facultatif) est l'interface basée sur <application>Qt</application> de "
"<command>cmake</command>."
"<command>cmake</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
467,10 → 460,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:287
#, fuzzy
#| msgid "is the <application>CMake</application> packaging program."
msgid "is the <application>CMake</application> packaging program"
msgstr "est le programme d'empaquetage de <application>CMake</application>."
msgstr "est le programme d'empaquetage de <application>CMake</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
486,11 → 478,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:299
#, fuzzy
#| msgid "is a testing utility for cmake-generated build trees."
msgid "is a testing utility for cmake-generated build trees"
msgstr ""
"est un outil de test des arborescences des constructions générées par cmake."
"est un outil de test des arborescences des constructions générées par cmake"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/doxygen.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-20 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660551.762313\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921612.094893\n"
 
#. type: Content of the doxygen-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:7
402,7 → 402,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:250
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a command-line based utility used to generate template configuration "
#| "files and then generate documentation from these templates. Use "
417,7 → 416,7
"est un outil en ligne de commande utilisé pour générer des fichiers modèles "
"de configuration puis pour générer de la documentation à partir de ces "
"modèles. Utilisez <command>doxygen --help</command> pour une explication des"
" paramètres de la ligne de commande."
" paramètres de la ligne de commande"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
433,7 → 432,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:265
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a GUI front-end for configuring and running <command>doxygen</command>."
msgid ""
440,7 → 438,7
"is a GUI front-end for configuring and running <command>doxygen</command>"
msgstr ""
"est un front-end graphique pour configurer et lancer "
"<command>doxygen</command>."
"<command>doxygen</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
456,7 → 454,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:278
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "generates a search index called <filename>doxysearch.db</filename> from one "
#| "or more search data files produced by <command>doxygen</command>. See, e.g. "
469,7 → 466,7
"génère un index de recherche appelé <filename>doxysearch.db</filename> à "
"partir d'un ou plusieurs fichiers de données produits par "
"<command>doxygen</command>. Voir par exemple <ulink "
"url=\"https://javacc.github.io/javacc/\"/>."
"url=\"https://javacc.github.io/javacc/\"/>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
485,7 → 482,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a CGI program to search the data indexed by "
#| "<command>doxyindexer</command>."
494,7 → 490,7
"<command>doxyindexer</command>"
msgstr ""
"est un programme CGI pour chercher des données indexées par "
"<command>doxyindexer</command>."
"<command>doxyindexer</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/elfutils.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-25 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-05 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 12:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1501918427.695066\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613910809.855506\n"
 
#. type: Content of the elfutils-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:11
256,7 → 256,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:171
msgid "converts addresses into file names and line numbers."
msgstr "Convertit les adresses en nom de fichier et en numéro de ligne."
msgstr "convertit les adresses en nom de fichier et en numéro de ligne."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
273,7 → 273,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:183
msgid "creates, modifies, and extracts from archives."
msgstr "Crée, modifie et extrait depuis des archives."
msgstr "crée, modifie et extrait depuis des archives."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
291,7 → 291,7
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:195
msgid "compares relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr ""
"Compare les parties importantes de deux fichiers ELF pour vérifier "
"compare les parties importantes de deux fichiers ELF pour vérifier "
"l'égalité."
 
#. type: Content of:
309,7 → 309,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:207
msgid "compresses or decompresses sections in an ELF file."
msgstr "Compresse ou décompresse des sections dans un fichier ELF."
msgstr "compresse ou décompresse des sections dans un fichier ELF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
327,7 → 327,7
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:219
msgid "does pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Vérification pointilleuse des fichiers ELF en accord avec la spécification "
"vérification pointilleuse des fichiers ELF en accord avec la spécification "
"gABI/psABI."
 
#. type: Content of:
346,8 → 346,8
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:231
msgid "locates the source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
"Trouve la source d'une relocation de texte dans des fichiers (a.out par "
"défaut)"
"trouve la source d'une relocation de texte dans des fichiers (a.out par "
"défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
364,7 → 364,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:257
msgid "lists symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Liste les symboles dans des fichiers (a.out par défaut)."
msgstr "liste les symboles dans des fichiers (a.out par défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
381,7 → 381,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:269
msgid "shows information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Affiche les informations de fichiers (a.out par défaut)."
msgstr "affiche les informations de fichiers (a.out par défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
416,7 → 416,7
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:293
msgid "prints information from ELF files in human-readable form."
msgstr ""
"Affiche les informations des fichiers ELF dans une forme lisible par des "
"affiche les informations des fichiers ELF dans une forme lisible par des "
"humains."
 
#. type: Content of:
434,7 → 434,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:305
msgid "lists section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Liste les tailles de section des fichiers (a.out par défaut)."
msgstr "liste les tailles de section des fichiers (a.out par défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
452,7 → 452,7
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:317
msgid "prints a stack for each thread in a process or core file."
msgstr ""
"Affiche une pile pour chaque thread d'un processus ou d'un fichier cœur."
"affiche une pile pour chaque thread d'un processus ou d'un fichier cœur."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
469,7 → 469,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:329
msgid "prints the strings of printable characters in files."
msgstr "Affiche les chaînes de caractères imprimables des fichiers."
msgstr "affiche les chaînes de caractères imprimables des fichiers."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
504,7 → 504,7
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:353
msgid "combines stripped files with separate symbols and debug information."
msgstr ""
"Combine des fichiers nettoyés avec des symboles et des informations de "
"combine des fichiers nettoyés avec des symboles et des informations de "
"débogage séparés."
 
#. type: Content of:
/trunk/blfs/fr/general/prog/gc.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1597689288.115818\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921626.886500\n"
 
#. type: Content of the gc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:7
294,7 → 294,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains a C interface to the conservative garbage collector, primarily "
#| "designed to replace the C malloc function."
303,7 → 302,7
"designed to replace the C malloc function"
msgstr ""
"contient une interface C avec le ramasse-miettes prudent, destiné d'abord à "
"remplacer la fonction C malloc."
"remplacer la fonction C malloc"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
319,11 → 318,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:195
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains a C++ interface to the conservative garbage collector."
msgid "contains a C++ interface to the conservative garbage collector"
msgstr "contient une interface C++ avec le ramasse-miettes prudent."
msgstr "contient une interface C++ avec le ramasse-miettes prudent"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-ada.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 09:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 14:17+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552556091.287933\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613917039.217183\n"
 
#. type: Content of the gcc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:7
45,7 → 45,7
msgid ""
"7.0 GB (add 369 MB for tests, add 1.6 GB if GNAT install dir is not removed)"
msgstr ""
"7.0 Go (plus 369 Mo pour les tests et 1,6 Go supplémentaires si le "
"7,0 Go (plus 369 Mo pour les tests et 1,6 Go supplémentaires si le "
"répertoire d'installation de GNAT n'est pas supprimé)"
 
#. type: Content of the gcc-ada-time entity
345,7 → 345,7
"You may now remove the <application>GNAT</application> source directory if "
"desired."
msgstr ""
"vous pouvez maintenant enlever le répertoire des sources de "
"Vous pouvez maintenant enlever le répertoire des sources de "
"<application>GNAT</application> si vous le souhaitez."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
468,7 → 468,7
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
"expected to FAIL). To run the tests, issue:"
msgstr ""
"si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
"partie <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus de "
"tests que dans LFS. Certain d'entre eux seront signalé FAIL et d'autres "
550,7 → 550,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:313
msgid "Then, as a normal user:"
msgstr "ensuite, en tant que simple utilisateur&nbsp;:"
msgstr "Ensuite, en tant que simple utilisateur&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:316
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-14 21:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 04:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1610660989.991636\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921623.100999\n"
 
#. type: Content of the gcc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
56,14 → 56,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-09-04 "
#| "16:23:12 +0000 (Fri, 04 Sep 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
639,13 → 639,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
msgid "is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language"
msgstr ""
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
"<application>Go</application>."
"<application>Go</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
661,12 → 660,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:393
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code"
msgstr ""
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
682,12 → 680,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:405
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code"
msgstr ""
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
703,13 → 700,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a GCC-based compiler for the <application>D</application> language."
msgid "is a GCC-based compiler for the <application>D</application> language"
msgstr ""
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
"<application>D</application>."
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage <application>D</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
725,7 → 720,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:430
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
msgid ""
732,7 → 726,7
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language"
msgstr ""
"est un compilateur basé sur GCC pour le langage "
"<application>Fortran</application>."
"<application>Fortran</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/gdb.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1593089667.954732\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921672.582718\n"
 
#. type: Content of the gdb-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
40,20 → 40,18
 
#. type: Content of the gdb-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "590 MB (add 733 MB for docs; add 27 MB for tests)"
msgid "761 MB (add 750 MB for docs; add 633 MB for tests)"
msgstr "590 Mo (plus 733 Mo pour la doc, plus 27 Mo pour les tests)"
msgstr "761 Mo (plus 750 Mo pour la doc, plus 633 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the gdb-time entity
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "2.0 SBU (Using parallelism=4; add 15 SBU for tests; add 0.5 SBU for docs)"
msgid ""
"1.7 SBU (Using parallelism=4; add 30 SBU for tests; add 0.5 SBU for docs)"
msgstr ""
"2,0 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 15 SBU pour les tests et 0,6 pour"
"1,7 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 30 SBU pour les tests et 0,5 pour"
" la doc)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
163,7 → 161,6
#. (required for tests),
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada and gfortran are "
#| "used for tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, "
179,8 → 176,8
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (run-time, used "
"for tests)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada et gfortran sont "
"utilisés pour certains tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"gcc\"/> (ada, gfortran et go "
"sont utilisés pour certains tests), <xref linkend=\"guile\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/>, <xref linkend=\"rust\"/> (utilisé par certains "
"tests), <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
"url=\"https://sourceware.org/systemtap/\">SystemTap</ulink> (dépendance "
311,6 → 308,8
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:201
msgid "On some systems, the gdb.tui test suite will fail if running over SSH."
msgstr ""
"Sur certains systèmes, la suite de tests gdb.tui échouera si elle est lancée"
" via SSH."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:208
434,11 → 433,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:287
#, fuzzy
#| msgid "generates a core dump of a running program."
msgid "generates a core dump of a running program"
msgstr ""
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
msgstr "génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
454,10 → 451,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:299
#, fuzzy
#| msgid "is the GNU Debugger."
msgid "is the GNU Debugger"
msgstr "est le débogueur GNU."
msgstr "est le débogueur GNU"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
473,7 → 469,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a remote server for the GNU debugger (it allows programs to be debugged "
#| "from a different machine)."
482,7 → 477,7
"from a different machine)"
msgstr ""
"est un serveur distant pour le débogueur GNU (il permet de déboguer des "
"programmes depuis une autre machine)."
"programmes depuis une autre machine)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/git.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-05 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 15:35+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1597689297.964709\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613921726.366771\n"
 
#. type: Content of the git-root entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:7
40,15 → 40,13
 
#. type: Content of the git-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:16
#, fuzzy
#| msgid "521 MB (with downloaded documentation, 196 MB installed)"
msgid ""
"366 MB (with downloaded documentation, add 16 MB to build documentation)"
msgstr "521 Mo (avec la documentation téléchargée, 196 Mo installés)"
msgstr "366 Mo (avec la documentation téléchargée, 16 Mo installés)"
 
#. type: Content of the git-time entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "0.4 SBU (with parallelism=4; add 2.7 SBU for tests with parallelism=4)"
msgid ""
55,20 → 53,20
"0.3 SBU (with parallelism=4; add 0.5 SBU for building documentation and 8.3 "
"SBU for tests with parallelism=4)"
msgstr ""
"0,4 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 2,7 SBU pour les tests avec "
"parallélisme = 4)"
"0,3 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0,5 SBU pour la documentation et "
"8,3 SBU pour les tests avec parallélisme = 4)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:26
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-09 "
#| "16:50:09 +0000 (Tue, 09 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:30
281,7 → 279,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:162
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can build the man pages and/or html docs, or use downloaded ones. If you"
#| " choose to build them, use next two following instructions."
359,7 → 356,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:198
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the man pages as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
#| "user:"
378,7 → 374,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:206
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install the html docs as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
#| "user:"
681,10 → 676,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:372
#, fuzzy
#| msgid "is the stupid content tracker."
msgid "is the stupid content tracker"
msgstr "est un stupide pourchasseur de contenu."
msgstr "est un stupide pourchasseur de contenu"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
700,10 → 694,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:384
#, fuzzy
#| msgid "is a CVS server emulator for <application>Git</application>."
msgid "is a CVS server emulator for <application>Git</application>"
msgstr "est un émulateur de serveur CVS pour <application>Git</application>."
msgstr "est un émulateur de serveur CVS pour <application>Git</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
719,7 → 712,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:396
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a graphical <application>Git</application> repository browser (needs "
#| "<xref linkend=\"tk\"/>)."
728,7 → 720,7
"<xref linkend=\"tk\"/>)"
msgstr ""
"est un navigateur graphique de dépôt <application>Git</application> (exige "
"<xref linkend=\"tk\"/>)."
"<xref linkend=\"tk\"/>)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
744,7 → 736,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:409
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is invoked by <command>git send-pack</command> and updates the repository "
#| "with the information fed from the remote end."
753,7 → 744,7
"with the information fed from the remote end"
msgstr ""
"est appelé par <command>git send-pack</command> et met à jour le dépôt avec "
"les informations issue du dépôt distant."
"les informations issue du dépôt distant"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
769,13 → 760,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a login shell for SSH accounts to provide restricted Git access."
msgid "is a login shell for SSH accounts to provide restricted Git access"
msgstr ""
"est un shell de connexion pour que des comptes SSH donnent des accès Git "
"restreints."
"restreints"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
791,7 → 781,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:435
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is invoked by <command>git archive --remote</command> and sends a generated "
#| "archive to the other end over the git protocol."
800,7 → 789,7
"archive to the other end over the git protocol"
msgstr ""
"est appelé par <command>git archive --remote</command> et envoie une archive"
" générée à l'autre bout du protocole git."
" générée à l'autre bout du protocole git"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
816,7 → 805,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:448
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is invoked by <command>git fetch-pack</command>, it discovers what objects "
#| "the other side is missing, and sends them after packing."
825,7 → 813,7
"the other side is missing, and sends them after packing"
msgstr ""
"est appelé par <command>git fetch-pack</command>, il détecte les objets "
"manquant à l'autre bout et il les envoie ensuite en paquets."
"manquant à l'autre bout et il les envoie ensuite en paquets"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/gitserver.po
3,18 → 3,20
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-12 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613924846.878422\n"
 
#. type: Content of the gituid entity
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:6 blfs-en/general/prog/gitserver.xml:7
36,7 → 38,7
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:18
msgid "Running a Git Server"
msgstr ""
msgstr "Lancer un serveur Git"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:21
51,11 → 53,15
"many options available. For more detailed documentation see <ulink "
"url=\"https://git-scm.com/book/en/v2\"/>."
msgstr ""
"Cette section décrit comment mettre en place, administrer et sécuriser un "
"serveur <application>git</application>. <application>Git</application> a de "
"nombreuses options disponibles. Pour la documentation détaillée voir <ulink "
"url=\"https://git-scm.com/book/en/v2\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:30
msgid "Server Dependencies"
msgstr "Dpendances de Server"
msgstr "Dépendances de Server"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:32
65,12 → 71,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:34
msgid "<xref linkend=\"git\"/> and <xref linkend=\"openssh\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"git\"/> et <xref linkend=\"openssh\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:41
msgid "Setting up a Git Server"
msgstr ""
msgstr "Paramétrer un serveur Git"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:44
79,16 → 85,20
"server. It will be set up to use <application>OpenSSH</application> as the "
"secure remote access method."
msgstr ""
"Les instructions suivantes installeront un serveur "
"<application>git</application>. Il sera paramétré pour utiliser "
"<application>OpenSSH</application> comme méthode d'accès à distance "
"sécurisée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:51
msgid "Configuration of the server consists of the following steps:"
msgstr ""
msgstr "La configuration du serveur comporte les étapes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:55
msgid "1. Setup Users, Groups, and Permissions"
msgstr ""
msgstr "1. Mise en place des utilisateurs, des groupes et des permissions"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:58
98,6 → 108,10
"class=\"username\">git</systemitem> user and group and set and unusable "
"password hash with the following commands:"
msgstr ""
"Vous devrez être utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem> "
"pour la première partie de la configuration. Créez l'utilisateur et le "
"groupe <systemitem class=\"username\">git</systemitem> et indiquez un hash "
"de mot de passe inutilisable avec les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:64
121,6 → 135,13
"and directories in the home directory of the git user allowing access to the"
" git repository using ssh keys."
msgstr ""
"Enregistrer un hash de mot de passe inutilisable (en remplaçant le "
"<literal>!</literal> par <literal>NP</literal>) déverrouille le compte mais "
"empêche de l'utiliser avec un mot de passe. Cela est requis par "
"<application>sshd</application> pour fonctionner correctement. Ensuite, "
"créez certains fichiers et répertoires dans le répertoire personnel de "
"l'utilisateur git qui permettent de donner accès aux dépôts git avec des "
"clés ssh."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:77
140,6 → 161,11
"First, prepend some options to prevent users from using the connection to "
"git for port forwarding to other machines the git server might reach."
msgstr ""
"Pour les développeurs qui doivent accéder au dépôt, ajoutez sa clé publique "
"ssh à <filename>/home/git/.ssh/authorized_keys</filename>. Commencez par "
"ajouter certaines options pour éviter que les utilisateurs ne puissent "
"utiliser la connexion à git pour rediriger des ports vers d'autres machines "
"que le serveur git peut atteindre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:88
158,6 → 184,9
"repositories by modifying the git configuration. As the <systemitem "
"class='username'>root</systemitem> user, run:"
msgstr ""
"C'est aussi utile d'indiquer le nom par défaut de la branche initiale d'un "
"nouveau dépôt en modifiant la configuration git. En tant qu'utilisateur "
"<systemitem class='username'>root</systemitem>, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:97
173,6 → 202,10
" in the <systemitem class='username'>git</systemitem> user profile and is to"
" make sure that only git related actions can be executed:"
msgstr ""
"Enfin, ajoutez l'entrée <filename>/usr/bin/git-shell</filename> au fichier "
"de configuration <filename>/etc/shells</filename>. Ce shell a été indiqué "
"dans le profil utilisateur de <systemitem class='username'>git</systemitem> "
"et s'assure que seules les actions liées à git peuvent être exécutées&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:107
183,7 → 216,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:112
msgid "2. Create a git repository"
msgstr ""
msgstr "2. Créer un dépôt git"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:115
194,6 → 227,12
"<application>git</application> repository with the following commands (as "
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
msgstr ""
"Le dépôt peut être n'importe où sur le système de fichiers. Il est important"
" que l'utilisateur git puisse lire et écrire à cet emplacement. Nous "
"utilisons <filename class=\"directory\">/srv/git</filename> comme répertoire"
" de base. Créez un nouveau dépôt <application>git</application> avec les "
"commandes suivante (en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:125
202,6 → 241,9
"example repository name. You should name your repository as a short "
"descriptive name for your specific project."
msgstr ""
"Dans les instructions ci-dessous, nous utilisons "
"<emphasis>project1</emphasis> comme nom de dépôt. Vous devriez nommer votre "
"dépôt en fonction des détails de votre projet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:131
220,7 → 262,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:139
msgid "3. Populate the repository from a client system"
msgstr ""
msgstr "3. Remplissez le dépôt à partir du système client"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:143
228,6 → 270,8
"All the instructions in this section and the next should be done on a user "
"system, not the server system."
msgstr ""
"Toutes les instructions de cette section et de la suivante devraient être "
"lancées sur un système utilisateur, pas sur le système serveur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:149
237,6 → 281,10
"<filename>authorized_keys</filename> file, the user can interact with the "
"repository."
msgstr ""
"Maintenant que le dépôt est créé, il peut être utilisé par les développeurs "
"pour y mettre des fichiers. Une fois les clés ssh des utilisateurs importées"
" dans le fichier <filename>authorized_keys</filename> de git, on peut "
"interagir avec le dépôt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:156
245,6 → 293,9
"specifying its user name and the email address. Create this minimal config "
"file on client side:"
msgstr ""
"Une configuration minimale devrait être disponible sur le système du "
"développeur pour spécifier son nom d'utilisateur et l'adresse de courriel. "
"Créez ce fichier de configuration minimal côté client&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:161
268,6 → 319,8
"On the developer's machine, setup some files to be pushed to the repository "
"as the initial content:"
msgstr ""
"Sur la machine du développeur, configurez certains fichiers à pousser vers "
"le dépôt comme contenu initial&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:174
275,6 → 328,8
"The <emphasis>gitserver</emphasis> term used below should be the host name "
"(or ip address) of the git server."
msgstr ""
"Le terme <emphasis>gitserver</emphasis> utilisé ci-dessous devrait être le "
"nom d'hôte (ou l'adresse IP) du serveur git."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:179
310,6 → 365,11
"trunk</literal> is now no longer required as the local repository is now "
"connected to the remote repository. Subsequent pushes can be performed as"
msgstr ""
"Le contenu initial est maintenant poussé sur le serveur et est disponible "
"pour les autres utilisateurs. Sur la machine actuelle, l'argument "
"<literal>--set-upstream origin trunk</literal> n'est maintenant plus requis "
"car le dépôt local est maintenant connecté au dépôt distant. Les poussages "
"suivants peuvent se faire avec"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:198
323,6 → 383,9
"Other developers can now clone the repository and do modifications to the "
"content (as long as their ssh keys has been installed):"
msgstr ""
"Les autres développeurs peuvent maintenant cloner le dépôt et faire des "
"modifications sur le contenu (tant que leurs clés ssh ont été "
"installées)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:206
350,6 → 413,12
"the local user name (see <filename>~/.gitconfig</filename>) is recorded in "
"the changesets."
msgstr ""
"C'est une configuration du serveur très basique basée sur l'accès "
"<application>OpenSSH</application>. Tous les développeurs utilisent "
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">git</systemitem> pour effectuer"
" les actions sur le dépôt et les changements commités par les utilisateurs "
"se distinguent par le nom d'utilisateur local (voir "
"<filename>~/.gitconfig</filename>) enregistré dans les changements."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:225
359,6 → 428,10
"public to export/clone the repository. To enable this, continue with step 4 "
"to set up the git server for public read-only access."
msgstr ""
"L'accès est restreint aux clés publique ajoutées dans le fichier "
"<filename>authorized_keys</filename> de git et il n'y a pas de possibilité "
"pour l'export / clonage public du dépôt. Pour cela, continuez à l'étape 4 "
"pour configurer le serveur git pour l'accès public en lecture seule."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:233
370,6 → 443,13
"the structure of the server installation, a symlink can be added in git's "
"home directory for each project like this:"
msgstr ""
"Dans l'URL utilisée pour cloner le projet, le chemin absolu (ici "
"<filename>/srv/git/project1.git</filename>) a été spécifié car le dépôt "
"n'est pas dans le répertoire personnel de git mais dans <filename "
"class=\"directory\">/srv/git</filename>. Pour ne pas avoir à exposer la "
"structure de l'installation du serveur, vous pouvez ajouter un lien "
"symbolique dans le répertoire personnel de git pour chaque projet, comme "
"ceci&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:240
382,7 → 462,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:243
msgid "Now, the repository can be cloned using"
msgstr ""
msgstr "Maintenant, le dépôt peut être cloné avec"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:245
394,7 → 474,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:250
msgid "4. Configure the Server"
msgstr ""
msgstr "4. Configurer le serveur"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:253
404,6 → 484,10
"to publish the repository to unauthenticated users &mdash; of course without"
" write access."
msgstr ""
"La configuration décrite plus haut rend le dépôt disponible pour les "
"utilisateurs authentifiés (en fournissant la clé ssh publique). Il y a aussi"
" un moyen simple de publier le dépôt pour des utilisateurs non authentifiés "
"&mdash; évidemment sans l'accès en écriture."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:261
412,6 → 496,9
"of repositories to unauthenticated users via the daemon is in most cases "
"enough for a development site."
msgstr ""
"La combinaison de l'accès via ssh (pour les utilisateurs authentifiés) et "
"l'export des dépôt pour les utilisateurs non authentifiés via le démon est "
"en général suffisant pour un site de développement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:268
419,6 → 506,8
"The daemon will be reachable at port <literal>9418</literal> by default. "
"Make sure that your firewall setup allows access to that port."
msgstr ""
"Le démon sera atteignable sur le port <literal>9418</literal> par défaut. "
"Assurez-vous que votre pare-feu permet l'accès à ce port."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:275
426,6 → 515,8
"To start the server at boot time, install the git-daemon bootscript included"
" in the <xref linkend=\"bootscripts\"/> package:"
msgstr ""
"Pour démarrer le serveur au démarrage, installez le script de démarrage "
"inclus dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:280
446,6 → 537,8
"daemon.service</filename> unit from the <xref linkend=\"systemd-units\"/> "
"package:"
msgstr ""
"Pour démarrer le serveur au démarrage, installez l'unité <filename>git-"
"daemon.service</filename> du paquet <xref linkend=\"systemd-units\"/>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:292
460,6 → 553,11
"repository directory on the server. The file needs no content, just its "
"existance enables, its absence disables the export of that repository."
msgstr ""
"Pour permettre à <application>git</application> d'exporter un dépôt, un "
"fichier nommé <filename>git-daemon-export-ok</filename> est requis dans "
"chaque répertoire de dépôt sur le serveur. Le fichier n'a pas besoin de "
"contenu, son existence suffit à activer et son absence à désactiver l'export"
" du dépôt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:305
481,6 → 579,14
"daemon</filename>. This configuration file will be imported if it exists, "
"meaning it is optional. The file can look like:"
msgstr ""
"Le script pour démarrer le démon git utiliser des valeurs par défaut en "
"interne. Le plus important est le chemin vers le dépôt qui est mis à "
"<filename class=\"directory\">/srv/git</filename>. Dans le cas où vous avez "
"créé le dépôt dans un autre répertoire, vous devrez le dire au script de "
"démarrage. Cela se fait en créant un fichier de configuration nommé "
"<filename>/etc/sysconfig/git-daemon</filename>. Ce fichier de configuration "
"sera importé s'il existe, ce qui veut dire qu'il est facultatif. Le fichier "
"peut ressembler à&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:318
500,6 → 606,19
"\n"
"# End /etc/sysconfig/git-daemon\n"
msgstr ""
"# Début de /etc/sysconfig/git-daemon\n"
"\n"
"# Spécifie l'emplacement du dépôt git\n"
"GIT_BASE_DIR=\"/srv/git/\"\n"
"\n"
"# Répertoires ajoutés à la liste blanche\n"
"DFT_REPO_DIR=\"$GIT_BASE_DIR\"\n"
"\n"
"# Ajoute des options supplémentaires qui seront ajoutées à la commande\n"
"# 'git daemon' exécutée dans le script de démarrage\n"
"GIT_DAEMON_OPTS=\"\"\n"
"\n"
"# Fin de /etc/sysconfig/git-daemon\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:333
508,11 → 627,17
" file named <filename>/etc/default/git-daemon</filename> has been installed."
" Review this configuration file to match your needs."
msgstr ""
"En plus de l'unité <filename>git-daemon.service</filename>, un fichier de "
"configuration nommé <filename>/etc/default/git-daemon</filename> a été "
"installé. Voyez ce fichier de configuration et faite-le correspondre à vos "
"besoins."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:340
msgid "There are only three options to set in the configuration file:"
msgstr ""
"Il n'y a que trois options à indiquer dans le fichier de "
"configuration&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:344
525,6 → 650,8
"Specify the location of the git repositories. Relative paths used when "
"accessing the daemon will translated relative to this directory."
msgstr ""
"Spécifiez l'emplacement des dépôts git. Les chemins relatifs utilisés pour "
"accéder au démon seront traduits par rapport à ce répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:353
538,6 → 665,9
"variable can hold multiple directory names but is usually set equal to "
"<literal>GIT_BASE_DIR</literal>."
msgstr ""
"Ce répertoire est ajouté à la liste blanche des répertoires autorisés. Cette"
" variable peut contenir plusieurs noms de répertoires mais elle est "
"habituellement égale à <literal>GIT_BASE_DIR</literal>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:362
554,6 → 684,12
"information about which options can be set, take a look at the output of "
"<command>git daemon --help</command>."
msgstr ""
"Au cas où vous ayez besoin d'options spéciales pour la commande <command>git"
" daemon</command>, vous pouvez les spécifier dans ce paramètre. Un exemple "
"peut être pour ajuster le numéro de port sur lequel le démon écoute. Dans ce"
" cas, ajoutez <literal>--port=&lt;port number&gt;</literal> à cette "
"variable. Pour plus d'information sur les options à indiquer, voyez la "
"sortie de <command>git daemon --help</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:378
561,6 → 697,8
"After starting the daemon, unauthenticated users can clone exported "
"repositories by using"
msgstr ""
"Après avoir démarré le démon, les utilisateurs non authentifiés peuvent "
"cloner les dépôts exportés en utilisant"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/gitserver.xml:381
577,6 → 715,12
"relative to that base directory so that the repository in <filename "
"class=\"directory\">/srv/git/project1.git</filename> is served."
msgstr ""
"Comme le répertoire de bsae est <filename "
"class=\"directory\">/srv/git</filename> par défaut (ou une valeur "
"personnalisée dans la configuration), <application>git</application> "
"interprète les chemins (/project1.git) relativement au répertoire de base, "
"si bien que c'est le dépôt dans <filename "
"class=\"directory\">/srv/git/project1.git</filename> qui est servi."
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput>cat &gt; /etc/rc.d/init.d/git-daemon &lt;&lt;\"EOF\"\n"
/trunk/blfs/fr/general/prog/guile.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1593089674.648530\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613924946.397959\n"
 
#. type: Content of the guile-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:7
45,10 → 45,9
 
#. type: Content of the guile-time entity
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "1.9 SBU (Using parallelism=4; add 0.4 SBU for tests)"
msgid "1.9 SBU (Using parallelism=4; add 0.3 SBU for tests)"
msgstr "1,9 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0,4 SBU les tests)"
msgstr "1,9 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; plus 0,3 SBU les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:19
276,7 → 275,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:160
msgid "libguile-3.0.so and guile-readline.so"
msgstr "libguile-2.0.so et guile-readline.so"
msgstr "libguile-3.0.so et guile-readline.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:163
300,13 → 299,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a stand-alone Scheme interpreter for <application>Guile</application>."
msgid ""
"is a stand-alone Scheme interpreter for <application>Guile</application>"
msgstr ""
"est un interpréteur Scheme autonome pour <application>Guile</application>."
"est un interpréteur Scheme autonome pour <application>Guile</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
322,7 → 320,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a <application>Guile</application> script which provides the information "
#| "necessary to link your programs against the <application>Guile</application>"
334,7 → 331,7
msgstr ""
"est un script <application>Guile</application> qui fournit les informations "
"nécessaires pour lier vos programmes à la bibliothèque "
"<application>Guile</application>, de la même manière que le fait PkgConfig."
"<application>Guile</application>, de la même manière que le fait PkgConfig"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
350,7 → 347,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:208
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a script to parse declarations in your <application>C</application> code "
#| "for <application>Scheme</application> visible <application>C</application> "
378,7 → 374,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:223
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a wrapper program installed along with <command>guile</command>, which "
#| "knows where a particular module is installed and calls it, passing its "
390,7 → 385,7
msgstr ""
"est un programme enveloppe installé avec <command>guile</command> qui sait "
"où un module particulier est installé et l'appelle, en passant ses arguments"
" dans le programme."
" dans le programme"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
406,10 → 401,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/guile.xml:237
#, fuzzy
#| msgid "is a symlink to <command>guild</command>."
msgid "is a symlink to <command>guild</command>"
msgstr "est un lien symbolique pour <command>guild</command>."
msgstr "est un lien symbolique pour <command>guild</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/junit.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 13:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535269868.417212\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613912651.728593\n"
 
#. type: Content of the junit-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:7
186,7 → 186,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:96
msgid "Replace deprecated SecurityManager code:"
msgstr "Remplacez le code obsolète de SecurityManager&nbsp;: "
msgstr "Remplacez le code obsolète de SecurityManager&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:99
/trunk/blfs/fr/general/prog/librep.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 20:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471812663.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613924951.950614\n"
 
#. type: Content of the librep-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/librep.xml:7
46,14 → 46,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/librep.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2020-08-18 "
#| "05:50:43 +0000 (Tue, 18 Aug 2020) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
"15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:53:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/librep.xml:23
216,10 → 216,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/librep.xml:135
#, fuzzy
#| msgid "is the Lisp interpreter."
msgid "is the Lisp interpreter"
msgstr "est l'interpréteur Lisp."
msgstr "est l'interpréteur Lisp"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
229,7 → 228,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/librep.xml:144
#| msgid "<filename class='libraryfile'>librep.so</filename>"
msgid "<filename class=\"libraryfile\">librep.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librep.so</filename>"
 
236,10 → 234,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/librep.xml:147
#, fuzzy
#| msgid "contains the functions necessary for the Lisp interpreter."
msgid "contains the functions necessary for the Lisp interpreter"
msgstr "contient les fonctions nécessaires à l'interpréteur Lisp."
msgstr "contient les fonctions nécessaires à l'interpréteur Lisp"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/libxml2py2.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-04 09:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-21 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1572858292.542802\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613924958.269619\n"
 
#. type: Content of the libxml2py2-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/libxml2py2.xml:8
232,11 → 232,8
#. type: Content of:
#. <sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/libxml2py2.xml:143
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a SAX <application>Python2</application> driver for libxml2."
msgid "is a SAX <application>Python2</application> driver for libxml2"
msgstr "est un pilote SAX <application>Python2</application> pour libxml2."
msgstr "est un pilote SAX <application>Python2</application> pour libxml2"
 
#. type: Content of:
#. <sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
252,11 → 249,8
#. type: Content of:
#. <sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/libxml2py2.xml:155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the <application>Python2</application> binding for libxml2."
msgid "is the <application>Python2</application> binding for libxml2"
msgstr "est la liaison <application>Python2</application> pour libxml2."
msgstr "est la liaison <application>Python2</application> pour libxml2"
 
#. type: Content of:
#. <sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
272,16 → 266,12
#. type: Content of:
#. <sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/libxml2py2.xml:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the interface for <application>Python2</application> to use <filename "
#| "class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>."
msgid ""
"is the interface for <application>Python2</application> to use <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
msgstr ""
"est l'interface pour que <application>Python2</application> utilise "
"<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>."
"<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
 
#~ msgid "c04a5a0a042eaa157e8e8c9eabe76bd6"
#~ msgstr "c04a5a0a042eaa157e8e8c9eabe76bd6"
/trunk/blfs/fr/general/prog/llvm.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-19 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 17:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613770469.998110\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1613929584.108921\n"
 
#. type: Content of the llvm-url entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:7
34,8 → 34,9
 
#. type: Content of the llvm-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:11
msgid "669bc06661ce8f1872e27b40ff96002b2"
msgstr "669bc06661ce8f1872e27b40ff96002b2"
#| msgid "669bc06661ce8f1872e27b40ff96002b2"
msgid "69bc06661ce8f1872e27b40ff96002b2"
msgstr "69bc06661ce8f1872e27b40ff96002b2"
 
#. type: Content of the llvm-size entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:12
44,17 → 45,15
 
#. type: Content of the llvm-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "2.8 GB (with Clang, 659 MB installed, add 16 GB for tests)"
msgid "3.1 GB (727 MB installed, add 20 GB for tests)"
msgstr "2,8 Go (avec Clang, 659 Mo installé, plus 16 Go pour les tests)"
msgstr "3,1 Go (727 Mo installé, plus 20 Go pour les tests)"
 
#. type: Content of the llvm-time entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:14
#, fuzzy
#| msgid "30 SBU (with Clang and parallelism=4, add 15 SBU for tests)"
msgid "30 SBU (with parallelism=4, add 18 SBU for tests)"
msgstr "30 SBU (avec Clang et parallélisme = 4, plus 15 SBU pour les tests)"
msgstr "30 SBU (avec Clang et parallélisme = 4, plus 18 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of the clang-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:16
89,14 → 88,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:29
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-19 "
#| "15:20:16 +0000 (Fri, 19 Feb 2021) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
#| "06:13:48 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"06:13:48 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:27:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"06:13:48 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2021-02-20 "
"22:27:06 +0000 (Sat, 20 Feb 2021) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:33
135,7 → 134,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:53
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The optional <application>Clang</application> and <application>Compiler "
#| "RT</application> packages provide new C, C++, Objective C and Objective C++ "
149,12 → 147,11
" <application>rust</application> if that is built using the system "
"<application>LLVM</application>."
msgstr ""
"Les paquets facultatifs <application>Clang</application> et "
"<application>Compiler RT</application> fournissent de nouvelles interfaces "
"C, C++, Objective C et Objective C++ et des bibliothèques d'exécution pour "
"<application>LLVM</application> et sont requis par certains paquets qui "
"utilisent <application>Rust</application>, par exemple "
"<application>firefox</application>."
"<application>Clang</application> fournit de nouvelles interfaces C, C++, "
"Objective C et Objective C++ pour <application>LLVM</application> et est "
"requis par certains paquets de bureau comme "
"<application>firefox</application> et pour <application>Rust</application> "
"si vous le construisez avec le <application>LLVM</application> du système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:61
205,10 → 202,9
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:102
#, fuzzy
#| msgid "Recommended"
msgid "Recommended Download"
msgstr "Recommandées"
msgstr "Téléchargements recommandés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:103
232,7 → 228,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:122
#, fuzzy
#| msgid "Optional Downloads"
msgid "Optional Download"
msgstr "Téléchargements facultatifs"
315,7 → 310,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:187
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Install <application>LLVM</application> by running the following commands:"
msgid ""
322,8 → 316,8
"Install <application>clang</application> into the source tree by running the"
" following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>LLVM</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
"Installez <application>clang</application> dans l'arborescence des sources "
"en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:191
362,6 → 356,10
"LFS is <xref linkend=\"python3\"/>. Use the following comand to fix these "
"scripts:"
msgstr ""
"Il y a plusieurs scripts Python dans ce paquet qui utilisent "
"<command>/usr/bin/env python</command> pour accéder au Python du système qui"
" sur LFS est <xref linkend=\"python3\"/>. Utilisez la commande suivante pour"
" corriger ces scripts&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:209
447,14 → 445,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:246
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have downloaded the optional packages, the clang documentation can be"
#| " built too:"
msgid "The clang documentation can be built too:"
msgstr ""
"Si vous avez téléchargé les paquets facultatifs, la documentation de clang "
"peut être aussi construite&nbsp;:"
msgstr "La documentation de clang peut être aussi construite&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:249
468,7 → 463,6
#. are used by a couple of the link-static tests.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>ninja check-all</command>. Tests are "
#| "built with all <emphasis>available</emphasis> cores, but run using the "
500,7 → 494,7
"class=\"directory\">/sys/devices/system/cpu/cpu&lt;N&gt;/online</filename> "
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> et "
"les rend temporairement indisponibles pour toutes les taches du système). "
"Remarquez que plusieurs tests du simplificateur (6 sur plus de 41&nbsp;000 "
"Remarquez que plusieurs tests du simplificateur (6 sur plus de 48&nbsp;000 "
"tests lancés) sont connus pour échouer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
656,6 → 650,12
"class=\"libraryfile\">LLVMgold.so</filename>, which is needed for building "
"programs with <command>clang</command> and Link Time Optimization (LTO)."
msgstr ""
"<parameter>-DLLVM_BINUTILS_INCDIR=/usr/include</parameter>&nbsp;: utilisé "
"pour dire à système de construction où se trouve les en-têtes de binutils, "
"installés dans LFS. cela permet la construction de <filename "
"class=\"libraryfile\">LLVMgold.so</filename>, qui est nécessaire pour "
"construire les programmes avec <command>clang</command> et l'optimisation à "
"l'édition des liens (LTO)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:353
707,7 → 707,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:379
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (symlinks to clang-&lt;version&gt;), "
#| "clang-&lt;version&gt;, clang-check, clang-cl, clang-cpp (last two symlinks "
749,20 → 748,21
msgstr ""
"bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (liens symboliques vers "
"clang-&lt;version&gt;), clang-&lt;version&gt;, clang-check, clang-cl, clang-"
"cpp (les deux derniers étant des liens symboliques vers clang), clang-"
"format, clang-extdef-mapping, clang-import-test, clang-offload-bundler, "
"clang-offload-wrapper, clang-refactor, clang-rename, clang-scan-deps, "
"diagtool, dsymutil, git-clang-format, hmap-tool, llc, lli, llvm-addr2line, "
"llvm-ar, llvm-as, llvm-bcanalyzer, llvm-cat, llvm-cfi-verify, llvm-config, "
"llvm-cov, llvm-c-test, llvm-cvtres, llvm-cxxdump, llvm-cxxfilt, llvm-cxxmap,"
" llvm-diff, llvm-dis, llvm-dlltool (lien vers llvm-ar), llvm-dwarfdump, "
"llvm-dwp, llvm-elfabi, llvm-exegenesis, llvm-extract, llvm-ifs, llvm-"
"install-name-tool (lien vers llvm-objcopy), llvm-jitlink, llvm-lib (lien "
"vers llvm-ar), llvm-link, llvm-lipo, llvm-lto, llvm-lto2, llvm-mc, llvm-mca,"
" llvm-modextract, llvm-mt, llvm-nm, llvm-objcopy, llvm-objdump, llvm-opt-"
"report, llvm-pdbutil, llvm-profdata, llvm-ranlib (symlink to llvm-ar), llvm-"
"rc, llvm-readelf (lien vers llvm-readobj), llvm-readobj, llvm-reduce, llvm-"
"rtdyld, llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-strings, llvm-strip (lien "
"cpp (les deux derniers sont des liens symboliques vers clang), clang-extdef-"
"mapping, clang-format, clang-offload-bundler, clang-offload-wrapper, clang-"
"refactor, clang-rename, clang-scan-deps, diagtool, dsymutil, git-clang-"
"format, hmaptool, llc, lli, llvm-addr2line, llvm-ar, llvm-as, llvm-"
"bcanalyzer, llvm-cat, llvm-cfi-verify, llvm-config, llvm-cov, llvm-c-test, "
"llvm-cvtres, llvm-cxxdump, llvm-cxxfilt, llvm-cxxmap, llvm-diff, llvm-dis, "
"llvm-dlltool (lien symbolique vers llvm-ar), llvm-dwarfdump, llvm-dwp, llvm-"
"elfabi, llvm-exegenesis, llvm-extract, llvm-gsymutil, llvm-ifs, llvm-"
"install-name-tool (lien symbolique vers llvm-objcopy), llvm-jitlink, llvm-"
"lib (lien symbolique vers llvm-ar), llvm-link, llvm-lipo, llvm-lto, llvm-"
"lto2, llvm-mc, llvm-mca, llvm-ml, llvm-modextract, llvm-mt, llvm-nm, llvm-"
"objcopy, llvm-objdump, llvm-opt-report, llvm-pdbutil, llvm-profdata, llvm-"
"ranlib (lien symbolique vers llvm-ar), llvm-rc, llvm-readelf (lien "
"symbolique vers llvm-readobj), llvm-readobj, llvm-reduce, llvm-rtdyld, llvm-"
"size, llvm-split, llvm-stress, llvm-strings, llvm-strip (lien symbolique "
"vers llvm-objcopy), llvm-symbolizer, llvm-tblgen, llvm-undname, llvm-xray, "
"obj2yaml, opt, sancov, sanstats, scan-build, scan-view, verify-uselistorder "
"et yaml2obj"
769,7 → 769,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "libLLVM.so, libLLVM*.a (75 libraries), libLTO.so, libRemarks.so, "
#| "libclang.so, and libclang*.a (63 libraries)"
778,7 → 777,7
"libclang.so, libclang*.a (63 libraries), and LLVMgold.so"
msgstr ""
"libLLVM.so, libLLVM*.a (75 bibliothèques), libLTO.so, libRemarks.so, "
"libclang.so et libclang*.a (63 bibliothèques)"
"libclang.so, libclang*.a (63 bibliothèques) et LLVMgold.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:411
804,10 → 803,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:428
#, fuzzy
#| msgid "is the automatic test case reduction tool."
msgid "is the automatic test case reduction tool"
msgstr "est l'outil de réduction de cas de test automatique."
msgstr "est l'outil de réduction de cas de test automatique"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
823,10 → 821,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:440
#, fuzzy
#| msgid "is used to test the libclang API and demonstrate its usage."
msgid "is used to test the libclang API and demonstrate its usage"
msgstr "est utilisé pour tester l'API libclang et montrer son utilisation."
msgstr "est utilisé pour tester l'API libclang et montrer son utilisation"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
842,13 → 839,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is the <application>Clang</application> C, C++, and Objective-C compiler."
msgid ""
"is the <application>Clang</application> C, C++, and Objective-C compiler"
msgstr ""
"est le compilateur <application>Clang</application> C, C++ et Objective-C."
"est le compilateur <application>Clang</application> C, C++ et Objective-C"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
864,7 → 860,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:465
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool to perform static code analysis and display Abstract Syntax Trees "
#| "(AST)."
873,7 → 868,7
"(AST)"
msgstr ""
"est un outil pour effectuer une analyse de code statique et afficher des "
"arbres de syntaxe abstraite (AST)."
"arbres de syntaxe abstraite (AST)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
889,7 → 884,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:478
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool to collect the USR name and location of external definitions in a "
#| "source file."
898,7 → 892,7
"source file"
msgstr ""
"est un outil pour récupérer le nom USR et l'emplacement des définitions "
"externes dans un fichier source."
"externes dans un fichier source"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
914,13 → 908,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:491
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool to format C/C++/Java/JavaScript/Objective-C/Protobuf code."
msgid "is a tool to format C/C++/Java/JavaScript/Objective-C/Protobuf code"
msgstr ""
"est un outil pour formater du code "
"C/C++/Java/JavaScript/Objective-C/Protobuf."
"C/C++/Java/JavaScript/Objective-C/Protobuf"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
936,7 → 929,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:518
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool to bundle/unbundle openMP offloaded files associated with a common"
#| " source file."
945,7 → 937,7
" source file"
msgstr ""
"est un outil pour rassembler/désassembler des fichiers reçus d'OpenMP "
"associés avec un fichier source commun."
"associés avec un fichier source commun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
961,13 → 953,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:531
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool to create wrapper bitcode for offload target binaries."
msgid "is a tool to create wrapper bitcode for offload target binaries"
msgstr ""
"est un outil pour créer des enveloppes en bitcode pour charger des binaires "
"cibles."
"cibles"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
983,10 → 974,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:543
#, fuzzy
#| msgid "is a Clang-based refactoring tool for C, C++ and Objective-C."
msgid "is a Clang-based refactoring tool for C, C++ and Objective-C"
msgstr "est un outil de réusinage basé sur Clang pour C, C++ et Objective-C."
msgstr "est un outil de réusinage basé sur Clang pour C, C++ et Objective-C"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1002,10 → 992,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:555
#, fuzzy
#| msgid "is a tool to rename symbols in C/C++ programs."
msgid "is a tool to rename symbols in C/C++ programs"
msgstr "est un outil pour renommer des symboles dans les programmes C/C++."
msgstr "est un outil pour renommer des symboles dans les programmes C/C++"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1021,10 → 1010,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:567
#, fuzzy
#| msgid "is a tool to scan for dependencies in a source file."
msgid "is a tool to scan for dependencies in a source file"
msgstr "est un outil pour scanner les dépendances dans un fichier source."
msgstr "est un outil pour scanner les dépendances dans un fichier source"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1040,11 → 1028,10
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:579
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a combination of tools for dealing with diagnostics in clang."
msgid "is a combination of tools for dealing with diagnostics in clang"
msgstr "est une combinaison d'outils pour gérer les diagnostics de clang."
msgstr "est une combinaison d'outils pour gérer les diagnostics de clang"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1060,7 → 1047,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:591
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is a tool used to manipulate archived DWARF debug symbol files, compatible "
#| "with the Darwin command <command>dsymutil</command>."
1070,7 → 1056,7
msgstr ""
"et un outil utilisé pour manipuler les fichiers de symboles de débogage "
"DWARF archivés, compatible avec la commande Darwin "
"<command>dsymutil</command>."
"<command>dsymutil</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1107,12 → 1093,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:617
#, fuzzy
#| msgid "is a Python tool to dump and construct header maps."
msgid "is a Python tool to dump and construct header maps"
msgstr ""
"est un outil Python pour décharger et construire des correspondances d'en-"
"têtes."
"têtes"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1128,10 → 1113,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:629
#, fuzzy
#| msgid "is the <application>LLVM</application> static compiler."
msgid "is the <application>LLVM</application> static compiler"
msgstr "est le compilateur statique <application>LLVM</application>."
msgstr "est le compilateur statique <application>LLVM</application>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1147,7 → 1131,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:641
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "is used to directly execute programs from <application>LLVM</application> "
#| "bitcode."
1156,7 → 1139,7
"bitcode&qu