Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 8065 → Rev 8066

/trunk/lfs/fr/chapter06/gmp.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-17 19:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1502998622.232148\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566980928.328050\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/gmp.xml:14
120,7 → 120,7
"Les paramètres par défaut de GMP produisent des bibliothèques optimisées "
"pour le processeur de l'hôte. Si vous souhaitez obtenir des bibliothèques "
"convenables pour des processeurs moins puissants, vous pouvez créer des "
"bibliothèques générique comme suit&nbsp;: <placeholder type=\"screen\" id=\""
"bibliothèques génériques comme suit&nbsp;: <placeholder type=\"screen\" id=\""
"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
/trunk/lfs/fr/chapter06/iana-etc.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481237290.443625\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566981264.234953\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/iana-etc.xml:14
158,8 → 158,8
"Provides a mapping between friendly textual names for internet services, and "
"their underlying assigned port numbers and protocol types"
msgstr ""
"Fournit une correspondance entre des noms de services internet et leur "
"numéros de port et types de protocoles affectés"
"Fournit une correspondance entre des noms de services internet et leurs "
"numéros de ports et types de protocoles affectés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/iana-etc.xml:92
/trunk/lfs/fr/chapter06/intltool.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 10:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473330548.000000\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566981374.261515\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/intltool.xml:14
75,7 → 75,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/intltool.xml:42
msgid "Installation of Intltool"
msgstr "Installation of Intltool"
msgstr "Installation d'Intltool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/intltool.xml:44
82,7 → 82,7
msgid "First fix a warning that is caused by perl-5.22 and later:"
msgstr ""
"Corrigez un avertissement causé par perl-5.22 et les versions "
"utltérieures&nbsp;:"
"ultérieures&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/intltool.xml:46
165,7 → 165,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/intltool.xml:77
msgid "/usr/share/doc/intltool-&intltool-version; and /usr/share/intltool"
msgstr "/usr/share/doc/intltool-&intltool-version; and /usr/share/intltool"
msgstr "/usr/share/doc/intltool-&intltool-version; et /usr/share/intltool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/intltool.xml:83
/trunk/lfs/fr/chapter06/introduction.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-27 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 08:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1553681345.092641\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566981429.485923\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/introduction.xml:11
72,7 → 72,7
"at the same time."
msgstr ""
"Nous ne vous recommandons pas d'utiliser les optimisations. Elles peuvent "
"faire qu'un programme s'exécute un peu plus rapidement mais elles peuvent "
"faire qu'un programme s'exécute un peu plus rapidement, mais elles peuvent "
"aussi causer des problèmes de compilation et des difficultés à l'exécution "
"de ce programme. Si un paquet refuse de compiler lors de l'utilisation "
"d'optimisation, essayez de le compiler sans optimisation pour voir si cela "
/trunk/lfs/fr/chapter06/iproute2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-13 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1528876087.164913\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566983051.319851\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/iproute2.xml:14
124,7 → 124,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/iproute2.xml:61
msgid "Compile the package:"
msgstr "Compilez le paquet:"
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/iproute2.xml:63
/trunk/lfs/fr/chapter06/kbd.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481267840.155306\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566983527.977314\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:14
86,8 → 86,7
msgstr ""
"Le comportement des touches Effacement et Supprimer n'est pas logique dans "
"les tables de correspondance du clavier du paquet Kbd. Le correctif suivant "
"répare ce problème pour les tables de correspondance du clavier de "
"i386&nbsp;:"
"répare ce problème pour les tables de correspondance i386 du clavier&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:48
199,10 → 198,10
"languages have to download working keymaps separately."
msgstr ""
"Pour certaines langues (comme le biélorusse), le paquet Kbd ne fournit pas "
"une table de correspondance utile, puisque le contenu de la table <quote>by</"
"quote> assume l'encodage ISO-8859-5, et la table CP1251 est normalement "
"utilisée. Les utilisateurs de telles langues doivent télécharger les tables "
"de correspondance qui conviennent séparément."
"une table de correspondance utile, puisque le contenu de la table "
"<quote>by</quote> suppose l'encodage ISO-8859-5, et la table CP1251 est "
"normalement utilisée. Les utilisateurs de telles langues doivent télécharger "
"les tables de correspondance qui conviennent séparément."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:117
508,7 → 507,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:305
msgid "Handles Unicode character tables for console fonts"
msgstr "Gére les tables de caractères Unicode pour les polices de la console"
msgstr "Gère les tables de caractères Unicode pour les polices de la console"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:307
577,7 → 576,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:347
msgid "Defines the keyboard meta-key handling"
msgstr "Définit la gestion des touches meta du clavier"
msgstr "Définit la gestion de la touche méta du clavier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/kbd.xml:349
/trunk/lfs/fr/chapter06/kernfs.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481267857.934471\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566983661.727476\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/kernfs.xml:11
57,7 → 57,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/kernfs.xml:28
msgid "Creating Initial Device Nodes"
msgstr "Création des noeuds initiaux vers les périphériques"
msgstr "Création des nœuds initiaux vers les périphériques"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/kernfs.xml:30
180,9 → 180,9
"Cela garantit que tous les n&oelig;uds de périphérique créés par devpts "
"appartiennent au groupe dont l'ID est 5. C'est l'ID que nous utiliserons "
"plus tard pour le groupe <systemitem class=\"groupname\">tty</systemitem>. "
"Nous utilisons l'ID de groupe au lieu du nom car il se pourrait que le "
"système hôte utilise un ID différent pour son groupe <systemitem class="
"\"groupname\">tty</systemitem>."
"Nous utilisons l'ID de groupe au lieu du nom, car il se pourrait que le "
"système hôte utilise un ID différent pour son groupe <systemitem class=\""
"groupname\">tty</systemitem>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/kernfs.xml:91
/trunk/lfs/fr/chapter06/less.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566983778.529219\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/less.xml:14
46,7 → 46,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/less.xml:26
msgid "The Less package contains a text file viewer."
msgstr "Le paquet Less contient un visualisateur de fichiers texte."
msgstr "Le paquet Less contient un visualiseur de fichiers texte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/less.xml:29
161,7 → 161,7
"A file viewer or pager; it displays the contents of the given file, letting "
"the user scroll, find strings, and jump to marks"
msgstr ""
"Un visualisateur de fichiers. Il affiche le contenu du fichier donné, vous "
"Un visualiseur de fichiers. Il affiche le contenu du fichier donné, vous "
"permettant d'aller vers le haut et vers le bas, de chercher des chaînes et "
"de sauter vers des repères"
 
/trunk/lfs/fr/chapter06/libffi.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-05 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1551777846.456244\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566983898.399089\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/libffi.xml:14
140,7 → 140,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/libffi.xml:69
msgid "The meaning of the configure option:"
msgstr "Voici la signification des options de configuration :"
msgstr "Voici la signification des options de configuration&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/libffi.xml:72
228,4 → 228,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/libffi.xml:120
msgid "contains the libffi API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API le libffi."
msgstr "contient les fonctions de l'API de libffi."
/trunk/lfs/fr/chapter06/linux-headers.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-11 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-11 09:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1554974239.918670\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566984048.881562\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/linux-headers.xml:14
122,12 → 122,12
"directory. There are also some hidden files used by the kernel developers "
"and not needed by LFS that are removed from the intermediate directory."
msgstr ""
"Maintenant, faites l'extraction à partir des sources des en-têtes du noyau "
"visibles par l'utilisateur. Elles se situent dans un répertoire local "
"intermédiaire et on les copie dans le répertoire adéquat car le processus "
"d'extraction supprime tous les fichiers existant dans le répertoire cible. "
"Certains fichiers cachés utilisés par les développeurs du noyau et inutiles "
"dans LFS, sont supprimés du répertoire intermédiaire."
"Maintenant, extrayez les sources des en-têtes du noyau visibles par "
"l'utilisateur. Elles se situent dans un répertoire local intermédiaire et on "
"les copie dans le répertoire adéquat, car le processus d'extraction supprime "
"tous les fichiers existant dans le répertoire cible. Certains fichiers "
"cachés utilisés par les développeurs du noyau et inutiles dans LFS, sont "
"supprimés du répertoire intermédiaire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/linux-headers.xml:62
149,7 → 149,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/linux-headers.xml:72
msgid "Installed headers"
msgstr "En-têtes installées"
msgstr "En-têtes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/linux-headers.xml:73
/trunk/lfs/fr/chapter06/man-db.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-11 12:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-13 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1557734582.694643\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566984374.313477\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/man-db.xml:14
207,13 → 207,13
"Ces trois paramètres sont utilisés pour initialiser quelques programmes par "
"défaut. <command>lynx</command> est un navigateur Web en mode console (voir "
"BLFS pour les instructions d'installation), <command>vgrind</command> "
"convertit du code source de programme en entrée Groff et <command>grap</"
"command> est utile pour la composition de texte de graphes dans les "
"documents Groff. Les programmes <command>vgrind</command> et <command>grap</"
"command> ne sont normalement pas nécessaires pour la visualisation des pages "
"de manuel. Ils ne font pas partie de LFS ou de BLFS mais vous devriez être "
"capable de les installer vous-même après avoir fini LFS si vous souhaitez "
"faire cela."
"convertit du code source de programme en entrée Groff et "
"<command>grap</command> est utile pour la composition de texte de graphes "
"dans les documents Groff. Les programmes <command>vgrind</command> et "
"<command>grap</command> ne sont normalement pas nécessaires pour la "
"visualisation des pages de manuel. Ils ne font pas partie de LFS ou de BLFS, "
"mais vous devriez être capable de les installer vous-même après avoir fini "
"LFS si vous souhaitez faire cela."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/man-db.xml:112
383,7 → 383,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: lfs-en/chapter06/man-db.xml:206
msgid "Finnish (fi)"
msgstr "Finois (fi)"
msgstr "Finnois (fi)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: lfs-en/chapter06/man-db.xml:208
543,7 → 543,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: lfs-en/chapter06/man-db.xml:284
msgid "Belarusian (be)"
msgstr "Belarusse (be)"
msgstr "Biélorusse (be)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: lfs-en/chapter06/man-db.xml:285 lfs-en/chapter06/man-db.xml:291
/trunk/lfs/fr/chapter06/meson.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-13 20:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552559651.850996\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566984472.906021\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/meson.xml:14
178,7 → 178,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/meson.xml:93
msgid "A high productivity build system"
msgstr "Un système de construction pour un plus grande productivité"
msgstr "Un système de construction pour une plus grande productivité"
 
#~ msgid "meson, mesonconf, mesonintrospect, mesontest, and wraptool"
#~ msgstr "meson, mesonconf, mesonintrospect, mesontest et wraptool"
/trunk/lfs/fr/chapter06/module-init-tools.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-09 08:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481272738.694357\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566984625.953812\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/module-init-tools.xml:14
104,10 → 104,10
msgstr ""
"La suite de tests du paquet est tournée vers les besoins du mainteneur. La "
"commande <command>make check</command> compile une version spécifiquement "
"aménagée de modprobe qui est inutile normalement. Pour la construire "
"(environ 0.2 SBU), lancez les commandes suivantes (noter que la commande "
"<command>make clean</command> est requise pour nettoyer l'arberescence du "
"source avant une recompilation pour un usage normal)&nbsp;:"
"aménagée de modprobe qui est inutile normalement. Pour la construire ("
"environ 0.2 SBU), lancez les commandes suivantes (noter que la commande "
"<command>make clean</command> est requise pour nettoyer l’arborescence des "
"sources avant une recompilation pour un usage normal)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/module-init-tools.xml:56
197,7 → 197,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/module-init-tools.xml:97
msgid "depmod, insmod, insmod.static, lsmod, modinfo, modprobe, and rmmod"
msgstr "depmod, insmod, insmod.static, lsmod, modinfo, modprobe, and rmmod"
msgstr "depmod, insmod, insmod.static, lsmod, modinfo, modprobe et rmmod"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/module-init-tools.xml:102
/trunk/lfs/fr/chapter06/ncurses.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1519388077.218871\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566984784.345770\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:14
165,7 → 165,7
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:86
msgid "This switch disables building and installing most static libraries."
msgstr ""
"Ce drapeau désactive la contruction et l'instalation de la plupart des "
"Ce drapeau désactive la construction et l’installation de la plupart des "
"bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
225,7 → 225,7
"file. Recreate it:"
msgstr ""
"Comme les bibliothèques ont été déplacées, un lien symbolique pointe vers un "
"fichier inexistant. Re-créez le&nbsp;:"
"fichier inexistant. Recréez-le&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/ncurses.xml:116
/trunk/lfs/fr/chapter06/openssl.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-30 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1561968580.965009\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566985484.663732\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/openssl.xml:14
247,10 → 247,10
"be used for various functions which are documented in <command>man 1 "
"openssl</command>."
msgstr ""
"est un outils en ligne de commande qui permet d'utiliser les diverses "
"fonctions cryptographique de la bibliothèque crypto d'<application>OpenSSL</"
"application> depuis le shell. Il peut être utilisé pour diverses fonctions "
"documentées dans <command>man 1 openssl</command>."
"est un outil en ligne de commande qui permet d'utiliser les diverses "
"fonctions cryptographiques de la bibliothèque crypto "
"d'<application>OpenSSL</application> depuis le shell. Il peut être utilisé "
"pour diverses fonctions documentées dans <command>man 1 openssl</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/openssl.xml:134
272,10 → 272,10
"application>, <application>OpenPGP</application>, and other cryptographic "
"standards."
msgstr ""
"implémente une large variété d'algorithmes cryptographiques utilisés dans "
"implémente un large éventail d'algorithmes cryptographiques utilisés dans "
"divers standards Internet. Les services fournis par cette bibliothèque sont "
"utilisés par les implémentations <application>OpenSSL</application> de SSL, "
"TLS et S/MIME et ils ont aussi été utilisés pour implémenter "
"TLS et S/MIME. Ils ont aussi été utilisés pour implémenter "
"<application>OpenSSH</application>, <application>OpenPGP</application> et "
"d'autres standards de cryptographie."
 
/trunk/lfs/fr/chapter06/pkgmgt.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-13 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1523605591.192832\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566985929.200189\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/pkgmgt.xml:11
295,13 → 295,14
"correct approach is to use the <envar>DESTDIR</envar> strategy to fake "
"installation of the package. This approach works as follows:"
msgstr ""
"L'installation fonctionnera mais les paquets dépendants pourraient ne pas "
"L'installation fonctionnera, mais les paquets dépendants pourraient ne pas "
"lier libfoo comme vous vous y attendriez. Si vous compilez un paquet qui se "
"lie à <filename class='libraryfile'>/usr/pkg/libfoo/1.1/lib/libfoo.so.1</"
"filename> au lieu de <filename class='libraryfile'>/usr/lib/libfoo.so.1</"
"filename> comme vous le prévoyez. La bonne approche est d'utiliser la "
"stratégie <envar>DESTDIR</envar> pour fausser l'installation du paquet. "
"Cette approche fonctionne ainsi&nbsp;:"
"lie à <filename "
"class='libraryfile'>/usr/pkg/libfoo/1.1/lib/libfoo.so.1</filename> au lieu "
"de <filename class='libraryfile'>/usr/lib/libfoo.so.1</filename> comme vous "
"le prévoyez. La bonne approche est d'utiliser la stratégie "
"<envar>DESTDIR</envar> pour fausser l'installation du paquet. Cette approche "
"fonctionne ainsi&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: lfs-en/chapter06/pkgmgt.xml:153
323,10 → 324,10
"package, or you may find that it is easier to install some problematic "
"packages into <filename class='directory'>/opt</filename>."
msgstr ""
"La plupart des paquets prennent en charge cette approche mais elle pose problème à "
"certains. Pour les paquets non compatibles, vous pouvez soit les installer "
"manuellement soit trouver plus simple d'installer les paquets problématiques "
"dans <filename class='directory'>/opt</filename>."
"La plupart des paquets prennent en charge cette approche, mais elle pose "
"problème à certains. Pour les paquets non compatibles, vous pouvez soit les "
"installer manuellement soit trouver plus simple d'installer les paquets "
"problématiques dans <filename class='directory'>/opt</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: lfs-en/chapter06/pkgmgt.xml:165
413,7 → 414,7
"The second technique is to use <command>strace</command>, which logs all "
"system calls made during the execution of the installation scripts."
msgstr ""
"La seconde technique est d'utiliier <command>strace</command>, qui trace "
"La seconde technique est d’utiliser <command>strace</command>, qui trace "
"tous les appels du système faits pendant l'exécution des scripts "
"d'installation."
 
/trunk/lfs/fr/chapter06/python.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-14 12:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 09:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552641863.062147\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566986293.038437\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/python.xml:14
247,7 → 247,7
"Without these options, using <application>tar</application> will install the "
"package files with the upstream creator's values."
msgstr ""
"S'assure que les fichiers installés ont la bonne appartenances et les bonnes "
"S'assure que les fichiers installés ont la bonne appartenance et les bonnes "
"permissions. Sans ces options, utiliser <application>tar</application> "
"installera les fichiers du paquet avec les valeurs du créateur en amont."
 
259,7 → 259,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/python.xml:140
msgid "Installed Programs"
msgstr "Proggrammes installés"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/python.xml:141
/trunk/lfs/fr/chapter06/shadow.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 10:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1541932530.658728\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566986611.858405\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:14
163,7 → 163,7
msgid ""
"Make a minor change to make the first group number generated by useradd 1000:"
msgstr ""
"Faites un petit changement pour que le premier numéro de groupé généré par "
"Faites un petit changement pour que le premier numéro de groupe généré par "
"useradd soit 1000&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
327,7 → 327,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:161
msgid "<filename>/etc/default/useradd</filename> Parameter Explanations"
msgstr "<filename>/etc/default/useradd</filename> Explication de parametres"
msgstr "Explication des paramètres de <filename>/etc/default/useradd</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:164
488,9 → 488,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:254
msgid "Used to update group passwords in batch mode"
msgstr ""
"Utilisé pour mettre à jour des mots de passe en mode ligne de commande "
"(batch)"
msgstr "Utilisé pour mettre à jour des mots de passe en lot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:256
505,9 → 503,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:264
msgid "Used to update user passwords in batch mode"
msgstr ""
"Utilisée pour mettre à jour les mots de passe utilisateur en ligne de "
"commande"
msgstr "Utilisé pour mettre à jour les mots de passe utilisateurs en lot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/shadow.xml:266
/trunk/lfs/fr/chapter06/systemd.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-05 08:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 10:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564992859.095578\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566986897.462404\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:14
100,7 → 100,7
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:48
msgid "Create a symlink to work around missing xsltproc:"
msgstr ""
"Créez un lien symbolique pour éviter un problème avec l'abscence de "
"Créez un lien symbolique pour éviter un problème avec l’absence de "
"xsltproc&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
349,9 → 349,10
"setting up the <filename>/etc/group</filename> and <filename>/etc/passwd</"
"filename> files. Both files were created earlier in this chapter."
msgstr ""
"Ce paramètre empêche l'instalation de services de systemd responsables de la "
"mise en place des fichiers <filename>/etc/group</filename> et <filename>/etc/"
"passwd</filename>. Ces deux fichiers sont créés plus tôt dans ce chapitre."
"Ce paramètre empêche l’installation de services de systemd responsables de "
"la mise en place des fichiers <filename>/etc/group</filename> et "
"<filename>/etc/passwd</filename>. Ces deux fichiers sont créés plus tôt dans "
"ce chapitre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:181
745,7 → 746,7
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:400
msgid "Used to attach or detach portable services from the local system"
msgstr ""
"Utilisé pour attacher ou détacher des services portable d'un système local"
"Utilisé pour attacher ou détacher des services portables d'un système local"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:403
817,7 → 818,7
"domain names, IPv4 and IPv6 addresses, DNS records, and services."
msgstr ""
"Envoie des commandes de contrôle au gestionnaire de résolution de noms "
"réseaux ou résout des noms de domaines, des adresse IPv4 ou IPv6, des "
"réseaux ou résout des noms de domaines, des adresses IPv4 ou IPv6, des "
"enregistrements DNS et des services."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1032,7 → 1033,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:577
msgid "Used to manage hardware database (hwdb)"
msgstr "Utilisé pour gérer la base de donné matérielle (hwdb)"
msgstr "Utilisé pour gérer la base de données matérielle (hwdb)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:579
/trunk/lfs/fr/chapter06/util-linux.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-09 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 10:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 10:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1552560584.336763\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566987183.263507\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:14
2117,7 → 2117,7
"accessible beyond the local system"
msgstr ""
"Contient des routines pour la génération d'identifiants uniques pour des "
"objets qui peuvent être accessibles en-dehors du système local"
"objets qui peuvent être accessibles en dehors du système local"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/util-linux.xml:1324
/trunk/lfs/fr/chapter06/vim.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-17 04:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-18 14:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560868592.357099\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566992248.532364\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/vim.xml:14
174,8 → 174,8
"La suite de tests affiche à l'écran beaucoup de caractères binaires. Ils "
"peuvent causer des soucis avec les paramètres de votre terminal actuel. Le "
"problème peut se résoudre en redirigeant la sortie vers un journal de traces "
"comme montré ci-dessus. Un test réussi donnera les mots \"ALL DONE\" lors de "
"la complétion."
"comme montré ci-dessus. Un test réussi donnera les mots «&nbsp;ALL "
"DONE&nbsp;» à la fin."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/vim.xml:88
356,8 → 356,8
"connexion à distance. Enfin, l'instruction <emphasis>if</emphasis> avec "
"<parameter>set background=dark</parameter> corrige l'estimation de "
"<command>vim</command> concernant la couleur du fond de certains émulateurs "
"de terminaux. Ceci permet d'utiliser de meilleurs gammes de couleurs pour la "
"coloration syntaxique, notamment avec les fonds noirs de ces programmes."
"de terminaux. Ceci permet d'utiliser de meilleures gammes de couleurs pour "
"la coloration syntaxique, notamment avec les fonds noirs de ces programmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/vim.xml:173
384,12 → 384,12
"runtime/spell/\"/> and save them to <filename class='directory'>/usr/share/"
"&vim-docdir;/spell/</filename>."
msgstr ""
"Par défaut, Vim installe des fichiers dictionnaire pour l'anglais. Pour "
"installer des fichiers dictionnaires pour votre langue, téléchargez les "
"fichiers <filename>*.spl</filename> et en option, les <filename>*.sug</"
"filename> pour votre langue et votre encodage sur <ulink url=\"ftp://ftp.vim."
"org/pub/vim/runtime/spell/\"/> et enregistrez-les dans <filename "
"class='directory'>/usr/share/&vim-docdir;/spell/</filename>."
"Par défaut, Vim installe des fichiers de dictionnaires pour l'anglais. Pour "
"installer des fichiers de dictionnaires pour votre langue, téléchargez les "
"fichiers <filename>*.spl</filename> et éventuellement, les "
"<filename>*.sug</filename> pour votre langue et votre encodage sur <ulink "
"url=\"ftp://ftp.vim.org/pub/vim/runtime/spell/\"/> et enregistrez-les dans <"
"filename class='directory'>/usr/share/&vim-docdir;/spell/</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/vim.xml:186
452,7 → 452,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/vim.xml:214
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions couhtes"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/vim.xml:219
/trunk/lfs/fr/chapter06/xml-parser.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 11:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15,8 → 15,8
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566992282.627017\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/xml-parser.xml:14
129,7 → 129,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/xml-parser.xml:66
msgid "Installed module"
msgstr "Installed module"
msgstr "Module installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/xml-parser.xml:69