Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7073 → Rev 7074

/trunk/blfs/traduc/po/boost.xml.tmp.chaine.po
0,0 → 1,393
#Fichier de traduction du projet LFS-FR
#traduction du fichier boost.xml.tmp.chaine
 
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LFS\n"
"POT-Creation-Date: dim. mars 13 11:02:43 CET 2016\n"
"PO-Revision-Date: dim. mars 13 11:02:43 CET 2016\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:
#,
msgid ""
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1000
#,
msgid "%general-entities;"
msgstr "%general-entities;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1001
#,
msgid "&sourceforge-repo;/boost/boost_&boost-dl-version;.tar.bz2"
msgstr "&sourceforge-repo;/boost/boost_&boost-dl-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1002
#,
#msgid ""
#msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1003
#,
msgid "65a840e1a0b13a558ff19eeb2c4f0cbe"
msgstr "65a840e1a0b13a558ff19eeb2c4f0cbe"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1004
#,
msgid "74 MB"
msgstr "74 Mo"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1005
#,
msgid "899 MB (with Boost.Build's regression test)"
msgstr "899 Mo (with Boost.Build's regression test)"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:000-1006
#,
msgid "5.5 SBU (with Boost.Build's regression test)"
msgstr "5.5 SBU (with Boost.Build's regression test)"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:100-1000
#,
msgid "Boost-&boost-version;"
msgstr "boost-&boost-version;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:200-1001
#,
msgid "26 janv."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:200-1002
#,
msgid "2016) $"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:200-1000
#,
msgid "Boost-&boost-version;"
msgstr "boost-&boost-version;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:200-1001
#,
msgid "Boost"
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1000
#,
msgid "Introduction to Boost"
msgstr "Introduction à Boost"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1001
#,
msgid "Boost provides a set of free peer-reviewed portable C++ source libraries."
msgstr "Boost offre un ensemble de bibliothèques sources libres, lues par les autres et portables en C++."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1002
#,
msgid "It includes libraries for linear algebra, pseudorandom number generation, multithreading, image processing, regular expressions and unit testing."
msgstr "Il inclut des bibliothèques d'algèbre linéaire, de génération de nombres pseudo-aléatoires, de multithreading, de traitement d'images, d'expressions régulières et de tests d'unités."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1003
#,
msgid "&lfs78_checked;"
msgstr "&lfs78_checked;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1004
#,
msgid "Package Information"
msgstr "Package Information"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1005
#,
msgid "Download (HTTP):"
msgstr "Téléchargement (HTTP) :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1006
#,
msgid "Download (FTP):"
msgstr "Téléchargement (FTP) :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1007
#,
msgid "Download MD5 sum: &boost-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &boost-md5sum;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1008
#,
msgid "Download size: &boost-size;"
msgstr "Taille du téléchargement : &boost-size;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1009
#,
msgid "Estimated disk space required: &boost-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &boost-buildsize;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1010
#,
msgid "Estimated build time: &boost-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction : &boost-time;"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1011
#,
msgid "Boost Dependencies"
msgstr "Dépendances de boost"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1012
#,
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1013
#,
#msgid ","
#msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1014
#,
msgid "or"
msgstr "ou"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1015
#,
msgid ", and"
msgstr ", et"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1016
#,
msgid "Open MPI"
msgstr "Open MPI"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:210-1017
#,
msgid "User Notes:"
msgstr "Notes utilisateurs :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1000
#,
msgid "Installation of Boost"
msgstr "Installation de Boost"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1001
#,
msgid "First, fix a bug with the header files path, when Python3 is used:"
msgstr "Pour commencer, corrigez un bogue avec le chemin des fichiers d'entête, quand Python3 est utilisé :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1002
#,
msgid "Install Boost by running the following commands:"
msgstr "Installez boost en lançant les commandes suivantes :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1003
#,
msgid "To run the Boost.Build's regression test ("
msgstr "Pour lancer les tests de regression de la construction de Boost ("
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1004
#,
msgid "required), issue"
msgstr "requis), tapez"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1005
#,
#msgid "."
#msgstr "."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1006
#,
msgid "One test out of 130 fails."
msgstr "Un test sur les 130 échoue."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1007
#,
msgid "To run every library's regression tests, issue"
msgstr "Pour lancer tous les tests de regression de chaque bibliothèque, tapez"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1008
#,
#msgid "."
#msgstr "."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1009
#,
msgid "A few tests may fail."
msgstr "Quelques tests peuvent échouer."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1010
#,
msgid "They take very long (over 120/50 SBU, one/four cores) and use a very large disk space (up to 40 GB)."
msgstr "Ils prennent beaucoup de temps (plus de 120/50 SBU sur un/quatre coeurs) et utilisent un espace disque volumineux (plus de 40Go)."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1011
#,
msgid "You can use the"
msgstr "Vous pouvez utiliser le paramètre"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1012
#,
msgid "switch to speed them up."
msgstr "pour les accélérer."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:220-1013
#,
msgid "Now, as the root user:"
msgstr "Maintenant en tant qu'utilisateur root :"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1000
#,
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explications des commandes"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1002
#, fuzzy
msgid ": This command fixes a header to overcome a problem with Qt's moc command."
msgstr ": This command fixes a header to overcome a problem with Qt's moc command."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1003
#,
msgid "It is necessary for building some KDE packages."
msgstr "C'est nécessaire pour construire quelques paquets de KDE."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1004
#,
msgid ": This parameter ensures that Boost is built with multithreading support."
msgstr ": ce paramètre fait que Boost est construit avec le support multithread."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1005
#,
msgid ": This parameter ensures that only shared libraries are created, except for libboost_exception and libboost_test_exec_monitor which are created as static."
msgstr ": Ce paramètre fait que seulement les bibliothèques partagées sont créées, excepté pour libboost_exception et libboost_test_exec_monitor qui sont créés statiquement."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1006
#,
msgid "Most people will not need the static libraries."
msgstr "La plupart des personnes n'auront pas besoin des bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1007
#,
msgid "Indeed most programs using Boost only use the headers."
msgstr "En effet la plupart des programmes utilisant Boost se servent uniquement des en-têtes, vous pouvez omettre ce paramètre si vous n'en n'avez pas besoin."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1008
#,
msgid "Omit this parameter if you do need static libraries."
msgstr ""
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1009
#,
msgid ": This switch may be added to the"
msgstr ": CE paramètre peut être utilisé dans la ligne de commande"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1010
#,
msgid "command lines, to run up to N processes in parallel."
msgstr ", pour lancez N processus en parallèle."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:230-1011
#,
msgid ": Add this switch if you want Boost to use Python3 instead of Python2."
msgstr ": Ajoutez ce paramètre si vous voulez que Boost utilise Python3 au lieu de Python2."
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1000
#,
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1001
#,
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1002
#,
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1003
#,
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1004
#,
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1005
#,
msgid "libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and libboost_wserialization.so"
msgstr "libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, et libboost_wserialization.so"
 
#. type: Content of:
#: boost.xml.tmp.chaine:240-1006
#,
msgid "/usr/include/boost"
msgstr "/usr/include/boost"