Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 6002 → Rev 6003

/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter06/systemd.xml
115,20 → 115,20
<para>Le paquet est fournit avec une suite de tests, mais cela ne fonctionne pas dans
un chroot. Cela nécéssite d'être lancé depuis un système utilisant Systemd.</para>
 
<para>Tout d'abord, empêchez un test cassé d'être exécuté&nsbp;:</para>
<para>Tout d'abord, empêchez un test cassé d'être exécuté&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="test">sed -i s:test/udev-test.pl::g Makefile</userinput></screen>
 
<para>Pour tester le résultat, lacez&nsbp;:</para>
<para>Pour tester le résultat, lacez&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="test">make check</userinput></screen>
 
<para>Installez le paquet&nsbp;:</para>
<para>Installez le paquet&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib install</userinput></screen>
 
<para>Installez les pages de manuel qui sont dans l'archive, mais
qui ne sont pas installées par le processus d'installation&nsbp;:</para>
qui ne sont pas installées par le processus d'installation&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">for cat in 1 3 5 7 8
do
136,7 → 136,7
done</userinput></screen>
 
<para>Bougez la bibliothèque NSS myhostname vers<filename
class="directory">/lib</filename>&nsbp;:</para>
class="directory">/lib</filename>&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">mv -v /usr/lib/libnss_myhostname.so.2 /lib</userinput></screen>
 
145,7 → 145,7
<screen><userinput remap="install">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput></screen>
 
<para>Créez les liens symboliques pour rendre Systemd compatible avec Sysvinit, Systemd
est donc utilisé comme système d'init par défaut&nsbp;:</para>
est donc utilisé comme système d'init par défaut&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">for tool in runlevel reboot shutdown poweroff halt telinit; do
ln -sfv ../bin/systemctl /sbin/${tool}
152,7 → 152,7
done
ln -sfv ../lib/systemd/systemd /sbin/init</userinput></screen>
 
<para>Retirez une référence à un groupe inexistant&nsbp;:</para>
<para>Retirez une référence à un groupe inexistant&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">sed -i "s@0775 root lock@0755 root root@g" /usr/lib/tmpfiles.d/legacy.conf</userinput></screen>
 
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter06/acl.xml
62,7 → 62,7
<para>Il faut lancer les tests d'Acl sur un système de fichiers qui supporte
les contrôles d'accès. Coreutils a besoins d'être compilé avec le support d'ACL
pour exécuter les suites de tests avec succès. Pour tester le résultat
lancez&nsbp;:</para>
lancez&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="test">make tests</userinput></screen>
 
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter06/attr.xml
23,8 → 23,8
<sect2 role="package">
<title/>
 
<para>The attr package contains utilities to administer the extended
attributes on filesystem objects.</para>
<para>Le paquet attr contient des utilitaire pour administrer les attributs étendus sur
les objets de système de fichiers.</para>
 
<segmentedlist>
<segtitle>&buildtime;</segtitle>
39,40 → 39,40
</sect2>
 
<sect2 role="installation">
<title>Installation of Attr</title>
<title>Installation de Attr</title>
 
<para>Modify the documentation directory so that it is a versioned
directory:</para>
<para>Modifiez le dossier de documentation afin que celui-ci soit propre à la
version&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="pre">sed -i -e 's|/@pkg_name@|&amp;-@pkg_version@|' include/builddefs.in</userinput></screen>
 
<para>Prevent installation of manual pages that were already installed by
Man-Pages package:</para>
<para>Évitez l'installation de pages de manuel déjà installées dans le paquet
Man-Pages&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="pre">sed -i -e "/SUBDIRS/s|man2||" man/Makefile</userinput></screen>
 
<para>Prepare Attr for compilation:</para>
<para>Preparez Attr pour la compilation&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="configure">./configure --prefix=/usr</userinput></screen>
 
<para>Compile the package:</para>
<para>Compilez le paquet&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="make">make</userinput></screen>
 
<para>The Attr tests need to be run on a filesystem that supports extended
attributes. To test the results, issue:</para>
<para>Les Tests d'attr doivent être exécutés sur un système de fichiers supportant les
attributs étudendus. Pour tester le résulat lancez&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="test">make tests root-tests</userinput></screen>
 
<para>Install the package:</para>
<para>Installez le paquet&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">make install install-dev install-lib
chmod -v 755 /usr/lib/libattr.so</userinput></screen>
 
<para>The shared library needs to be moved to
<filename class="directory">/lib</filename>, and as a result the
<filename class="extension">.so</filename> file in
<filename class="directory">/usr/lib</filename> will need to be recreated:</para>
<para>Les bibliothèques partagées doivent être bougées vers
<filename class="directory">/lib</filename>, et pour conséquence les fichiers
<filename class="extension">.so</filename> dans
<filename class="directory">/usr/lib</filename> doivent être recrées&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">mv -v /usr/lib/libattr.so.* /lib
ln -sfv ../../lib/$(readlink /usr/lib/libattr.so) /usr/lib/libattr.so</userinput></screen>
83,12 → 83,12
<title>Contents of Attr</title>
 
<segmentedlist>
<segtitle>Installed programs</segtitle>
<segtitle>Installed library</segtitle>
<segtitle>Installed directories</segtitle>
<segtitle>Programmes installés</segtitle>
<segtitle>Bibliothèques installées</segtitle>
<segtitle>Répertoires installés</segtitle>
 
<seglistitem>
<seg>attr, getfattr, and setattr</seg>
<seg>attr, getfattr et setattr</seg>
<seg>libattr.{a,so}</seg>
<seg>/usr/include/attr, /usr/share/doc/attr-&attr-version;</seg>
</seglistitem>
95,7 → 95,7
</segmentedlist>
 
<variablelist>
<bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
<bridgehead renderas="sect3">Courtes Descriptions</bridgehead>
<?dbfo list-presentation="list"?>
<?dbhtml list-presentation="table"?>
 
102,7 → 102,7
<varlistentry id="attr">
<term><command>attr</command></term>
<listitem>
<para>Extends attributes on filesystem objects</para>
<para>Attributs étendus sur les objets de systèmes de fichier</para>
<indexterm zone="ch-system-attr attr">
<primary sortas="b-attr">attr</primary>
</indexterm>
112,7 → 112,7
<varlistentry id="getfattr">
<term><command>getfattr</command></term>
<listitem>
<para>Gets the extended attributes of filesystem objects.</para>
<para>Obtient les attributs étendus d'objet de systèmes de fichier</para>
<indexterm zone="ch-system-attr getfattr">
<primary sortas="b-getfattr">getfattr</primary>
</indexterm>
122,7 → 122,7
<varlistentry id="setattr">
<term><command>setattr</command></term>
<listitem>
<para>Sets the extended attributes of filesystem objects</para>
<para>définit les attributs étendus d'objet de systèmes de fichier</para>
<indexterm zone="ch-system-attr setattr">
<primary sortas="b-setattr">setattr</primary>
</indexterm>
132,7 → 132,7
<varlistentry id="libattr">
<term><filename class="libraryfile">libattr</filename></term>
<listitem>
<para>Contains the <application>Attr</application> API functions.</para>
<para>Contient les fonctions le l'API de <application>Attr</application>.</para>
<indexterm zone="ch-system-attr libattr">
<primary sortas="c-libattr">libattr</primary>
</indexterm>
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter07/console.xml
74,7 → 74,7
 
</variablelist>
 
<para>Un exemple pour le clavier et console allemand German&nsbp;:</para>
<para>Un exemple pour le clavier et console allemand German&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>cat &gt; /etc/vconsole.conf &lt;&lt; "EOF"
<literal>KEYMAP=de-latin1
82,7 → 82,7
EOF</userinput></screen>
 
<para>Vous pouvez changer la valeur de KEYMAP pendant le foncyionnement en utilisant
l'utilitaire <command>localectl</command>&nsbp;:</para>
l'utilitaire <command>localectl</command>&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>localectl set-keymap MAP</userinput></screen>
 
91,12 → 91,12
 
<para>Vous pouvez aussi utiliser <command>localectl</command> avec le
le parramêtre correspondant pour changer l'agencement, le modèle, la varante et les options
du clavier de X11&nsbp;:</para>
du clavier de X11&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>localectl set-x11-keymap LAYOUT [MODEL] [VARIANT] [OPTIONS]</userinput></screen>
 
<para>Pour lister les valeurs possible des parramètres <command>localectl set-x11-keymap</command>
lancez <command>localectl</command> avec les parramètres suivants&nsbp;:
lancez <command>localectl</command> avec les parramètres suivants&nbsp;:
</para>
 
<variablelist>
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter07/network.xml
91,17 → 91,17
 
<para>L'activation de la configuration de la carte réseau est
est réalisée par interface. Pour activer la configuration de la carte réseau
au démarage, executer&nsbp;:</para>
au démarage, executer&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput>systemctl enable ifupdown@eth0</userinput></screen>
 
<para>Pour désactiver une configuration de carte réseau pécédemment activée
au démarage, exécutez&nsbp;</para>
au démarage, exécutez&nbsp;</para>
 
<screen><userinput>systemctl disable ifupdown@eth0</userinput></screen>
 
<para>Pour lancer la configuration de la carte réseau
exécutez&nsbp;:</para>
exécutez&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput>systemctl start ifupdown@eth0</userinput></screen>
 
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter07/clock.xml
8,33 → 8,32
<sect1 id="ch-scripts-clock">
<?dbhtml filename="clock.html"?>
 
<title>Configuring the system clock</title>
<title>Configuration de l'horloge système</title>
 
<indexterm zone="ch-scripts-clock">
<primary sortas="d-clock">clock</primary>
<secondary>configuring</secondary></indexterm>
 
<para>This section discusses how to configure the
<command>systemd-timedated</command> system service, which configures
system clock and timezone.</para>
<para>Cette section explique comment configurer le service système
<command>systemd-timedated</command>qui configure l'heure système
et le fuseau horaire.</para>
 
<para>If you cannot remember whether or not the hardware clock is set to UTC,
find out by running the <userinput>hwclock --localtime --show</userinput>
command. This will display what the current time is according to the hardware
clock. If this time matches whatever your watch says, then the hardware clock is
set to local time. If the output from <command>hwclock</command> is not local
time, chances are it is set to UTC time. Verify this by adding or subtracting
the proper amount of hours for the timezone to the time shown by
<command>hwclock</command>. For example, if you are currently in the MST
timezone, which is also known as GMT -0700, add seven hours to the local
time.</para>
<para>Si vous ne savez pas si l'heure matérielle est configurée en UTC exécutez la
commande <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> pour le savoir.
Cela va montrer si l'heure actuelle correspond à l'horloge matérielle.
Si l'heure correspond à celle de votre montre, alors l'horloge matérielle est
réglée sur votre fuseau horaire. Si la sortie de <command>hwclock</command> n'est
pas l'heure de votre fuseau horaire, il est possible que ce soit l'heure UTC. Vérifiez
cela en ajoutant ou en retirant le nombre d'heure qui séparent votre fuseau horaire
et celui de l'heure UTC à la sortie de <command>hwclock</command>. Par exemple, si vous
êtes dans le fuseau MST, qui est GMT -0700, ajoutez sept heures à votre heure locale.</para>
 
<para><command>systemd-timedated</command> reads <filename>/etc/adjtime</filename>,
and depending on the contents of the file, it sets the clock to either UTC or
local time.</para>
<para><command>systemd-timedated</command> lit <filename>/etc/adjtime</filename>,
et en fonction du contenu du fichier, l'heure de l'horloge est ajustée sur l'heure
UTC ou locale.</para>
 
<para>Create the <filename>/etc/adjtime</filename> file with the following contents
if your hardware clock is set to local time:</para>
<para>Créez le fichier <filename>/etc/adjtime</filename> avec le contenu suivant
Si l'heure système est l'heure locale&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>cat &gt; /etc/adjtime &lt;&lt; "EOF"
<literal>0.0 0 0.0
42,34 → 41,35
LOCAL</literal>
EOF</userinput></screen>
 
<para>If <filename>/etc/adjtime</filename> isn't present at first boot,
<command>systemd-timedated</command> will assume that hardware clock is
set to UTC and adjust the file according to that.</para>
<para>Si <filename>/etc/adjtime</filename> n'est pas présent au premier démarage,
<command>systemd-timedated</command> va considérer que l'heure sytème
est celle UTC et accorder le fichier avec cela.</para>
 
<para>You can also use the <command>timedatectl</command> utility to tell
<command>systemd-timedated</command> if your hardware clock is set to
UTC or local time:</para>
<para>Vous pouvez aussi utiliser l'utilitaire <command>timedatectl</command> pour dire à
<command>systemd-timedated</command> si votre horloge système est à l'heure locale ou
UTC:&nbsp;</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>timedatectl set-local-rtc 1</userinput></screen>
 
<para><command>timedatectl</command> can also be used to change system time and
time zone.</para>
<para><command>timedatectl</command> peut être aussi utilisé pour changer l'heure système
et le fuseau horraire.</para>
 
<para>To change your current system time, issue:</para>
<para>Pour changer l'heure système actuelle lancez&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>timedatectl set-time YYYY:MM:DD HH:MM:SS</userinput></screen>
 
<para>Hardware clock will also be updated accordingly.</para>
<para>L'horloge matérielle sera aussi mis à jour.</para>
 
<para>To change your current time zone, issue:</para>
<para>Pour changer le fuseau horaire, lancez:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>timedatectl set-timezone TIMEZONE</userinput></screen>
 
<para>You can get list of available time zones by running:</para>
<para>Vous pouvez avoir la liste des fuseaux horaires disponibles en
lançant&nsbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>timedatectl list-timezones</userinput></screen>
 
<note><para>Please note that <command>timedatectl</command> command can
be used only on a system booted with Systemd.</para></note>
<note><para>Notez que la commande <command>timedatectl</command> ne peu être utilisée
que sur un système lançé avec systemd.</para></note>
 
</sect1>
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter07/network-scripts.xml
23,8 → 23,8
<sect2 role="package">
<title/>
 
<para>The LFS-Network-Scripts package contains a set of scripts to configure the
network at bootup and deconfigure it at shutdown.</para>
<para>Le paquet LFS-Network-Scripts contient un ensemble de script pour configurer le réseau
au démarage et le désactiver au à l'arrêt du système.</para>
 
<segmentedlist>
<segtitle>&buildtime;</segtitle>
39,9 → 39,9
</sect2>
 
<sect2 role="installation">
<title>Installation of LFS-Network-Scripts</title>
<title>Installation de LFS-Network-Scripts</title>
 
<para>Install the package:</para>
<para>Installez le paquet&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput remap="install">make install</userinput></screen>
 
48,11 → 48,11
</sect2>
 
<sect2 id="contents-network-scripts" role="content">
<title>Contents of LFS-Network-Scripts</title>
<title>Contenu de LFS-Network-Scripts</title>
<segmentedlist>
<segtitle>Installed scripts</segtitle>
<segtitle>Installed systemd units</segtitle>
<segtitle>Installed directories</segtitle>
<segtitle>Scripts installés</segtitle>
<segtitle>Unités systemd installés</segtitle>
<segtitle>Répertoires installés</segtitle>
 
<seglistitem>
<seg>ifdown, ifup, ipv4-static</seg>
62,7 → 62,7
</segmentedlist>
 
<variablelist>
<bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead>
<bridgehead renderas="sect3">Courtes Descriptions</bridgehead>
<?dbfo list-presentation="list"?>
<?dbhtml list-presentation="table"?>
 
69,7 → 69,7
<varlistentry id="ifdown-network-scripts">
<term><command>ifdown</command></term>
<listitem>
<para>Stops a network device.</para>
<para>Arêter un périférique réseau.</para>
<indexterm zone="ch-scripts-network-scripts ifdown-network-scripts">
<primary sortas="d-ifdown">ifdown</primary>
</indexterm>
79,7 → 79,7
<varlistentry id="ifup-network-scripts">
<term><command>ifup</command></term>
<listitem>
<para>Initializes a network device.</para>
<para>Initialises un périférique réseau.</para>
<indexterm zone="ch-scripts-network-scripts ifup-network-scripts">
<primary sortas="d-ifup">ifup</primary>
</indexterm>
89,8 → 89,8
<varlistentry id="ipv4-static-network-scripts">
<term><command>ipv4-static</command></term>
<listitem>
<para>Provides the functionality needed to assign a static Internet
Protocol (IP) address to a network interface.</para>
<para>Fournit les fonctionnalités nécéssaire pour assigner une adresse IP statique
à un interface réseau.</para>
<indexterm zone="ch-scripts-network-scripts ipv4-static-network-scripts">
<primary sortas="d-ipv4-static">ipv4-static</primary>
</indexterm>
/branches/LFS_7.5_Systemd/chapter07/locale.xml
8,114 → 8,124
<sect1 id="ch-scripts-locale">
<?dbhtml filename="locale.html"?>
 
<title>Configuring the System Locale</title>
<title>Configuration de la Locale Système</title>
 
<indexterm zone="ch-scripts-locale">
<primary sortas="e-etc-locale-conf">/etc/locale.conf</primary>
</indexterm>
 
<para>The <filename>/etc/locale.conf</filename> below sets some
environment variables necessary for native language support. Setting
them properly results in:</para>
<para>le fichier <filename>/etc/locale.conf</filename> ci-dessous
défini certaine variables d'environnement nécessaire pour le support des langue
maternelles.Les configurer convenablement permet ce qui suit&nbsp;:</para>
 
<itemizedlist>
<listitem>
<para>The output of programs translated into the native language</para>
<para>La sortie des programmes traduite dans la langue
maternelle&nbsp;;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Correct classification of characters into letters, digits and other
classes. This is necessary for <command>bash</command> to properly accept
non-ASCII characters in command lines in non-English locales</para>
<para>Un classement correct des caractères en lettres,
chiffres et autres classes. Ceci est nécessaire pour que <command>bash</command>
accepte correctement les caractères non ASCII dans les lignes de commandes pour
les locales autres que l'anglais&nbsp;;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>The correct alphabetical sorting order for the country</para>
<para>L'ordre de tri alphabétique correct pour le pays&nbsp;;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Appropriate default paper size</para>
<para>La taille de papier par défaut appropriée&nbsp;;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Correct formatting of monetary, time, and date values</para>
<para>Le bon formatage des valeurs monétaires, d'heure et de dates.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
 
<para>Replace <replaceable>&lt;ll&gt;</replaceable> below with the two-letter code
for the desired language (e.g., <quote>en</quote>) and
<replaceable>&lt;CC&gt;</replaceable> with the two-letter code for the appropriate
country (e.g., <quote>GB</quote>). <replaceable>&lt;charmap&gt;</replaceable> should
be replaced with the canonical charmap for your chosen locale. Optional
modifiers such as <quote>@euro</quote> may also be present.</para>
<para>Remplacez <replaceable>&lt;ll&gt;</replaceable> ci-dessous
par le code à deux lettres de la langue désirée (par exemple,
<quote>fr</quote>) et <replaceable>&lt;CC&gt;</replaceable> avec le code à
deux lettres du pays approprié (par exemple, <quote>FR</quote>).
<replaceable>&lt;charmap&gt;</replaceable> devra être remplacé avec le
jeu de caractères canonique de la locale choisie. Des modificateurs optionnels
comme <quote>@euro</quote> peuvent aussi être présents.</para>
 
<para>The list of all locales supported by Glibc can be obtained by running
the following command:</para>
<para>La liste de toutes les locales supportées par Glibc peut être
obtenue en exécutant la commande suivante&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>locale -a</userinput></screen>
 
<para>Charmaps can have a number of aliases, e.g., <quote>ISO-8859-1</quote>
is also referred to as <quote>iso8859-1</quote> and <quote>iso88591</quote>.
Some applications cannot handle the various synonyms correctly (e.g., require
that <quote>UTF-8</quote> is written as <quote>UTF-8</quote>, not
<quote>utf8</quote>), so it is safest in most
cases to choose the canonical name for a particular locale. To determine
the canonical name, run the following command, where <replaceable>&lt;locale
name&gt;</replaceable> is the output given by <command>locale -a</command> for
your preferred locale (<quote>en_GB.iso88591</quote> in our example).</para>
<para>Les locales peuvent avoir plusieurs synonymes. Par exemple,
<quote>ISO-8859-1</quote> est aussi appelée <quote>iso8859-1</quote> et
<quote>iso88591</quote>. Quelques applications ne peuvent pas gérer les
différents synonymes correctement (elles nécessitent par exemple l'écriture de
<quote>UTF-8</quote> sous la forme <quote>UTF-8</quote> et non
<quote>utf8</quote>), donc il est plus sûr de choisir le nom
canonique pour une locale particulière. Pour déterminer le nom canonique,
lancez la commande suivante, où <replaceable>&lt;nom locale&gt;</replaceable>
est l'affichage donnée par <command>locale-a</command> pour
votre locale préférée (<quote>fr_FR.iso88591</quote> dans notre exemple).</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>LC_ALL=<replaceable>&lt;locale name&gt;</replaceable> locale charmap</userinput></screen>
<screen role="nodump"><userinput>LC_ALL=<replaceable>&lt;nom_de_la_locale&gt;</replaceable> locale charmap</userinput></screen>
 
<para>For the <quote>en_GB.iso88591</quote> locale, the above command
will print:</para>
<para>Pour la locale <quote>fr_FR.iso88591</quote>, la commande
ci-dessus affichera&nbsp;:</para>
 
<screen><computeroutput>ISO-8859-1</computeroutput></screen>
 
<para>This results in a final locale setting of <quote>en_GB.ISO-8859-1</quote>.
It is important that the locale found using the heuristic above is tested prior
to it being added to the Bash startup files:</para>
<para>Ceci résulte en un paramétrage final de locale avec
<quote>fr_FR.ISO-8859-1</quote>. Il est important que la locale
trouvée utilisant l'heuristique ci-dessus soit testée avant d'être
ajoutée aux fichiers de démarrage de Bash&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>LC_ALL=&lt;locale name&gt; locale language
LC_ALL=&lt;locale name&gt; locale charmap
LC_ALL=&lt;locale name&gt; locale int_curr_symbol
LC_ALL=&lt;locale name&gt; locale int_prefix</userinput></screen>
<screen role="nodump"><userinput>LC_ALL=&lt;nom_de_la_locale&gt; locale language
LC_ALL=&lt;nom_de_la_locale&gt; locale charmap
LC_ALL=&lt;nom_de_la_locale&gt; locale int_curr_symbol
LC_ALL=&lt;nom_de_la_locale&gt; locale int_prefix</userinput></screen>
 
<para>The above commands should print the language name, the character
encoding used by the locale, the local currency, and the prefix to dial
before the telephone number in order to get into the country. If any of the
commands above fail with a message similar to the one shown below, this means
that your locale was either not installed in Chapter 6 or is not supported by
the default installation of Glibc.</para>
<para>Les commandes ci-dessus devraient afficher le nom de la langue,
le codage des caractères utilisé par la locale, la
monnaie et le préfixe du pays à composer avant de saisir le numéro de
téléphone. Si une des commandes ci-dessus échoue avec un message
similaire à un de ceux montrés ci-dessous, cela signifie que votre
locale n'a pas été installée au chapitre 6 ou qu'elle n'est pas
prise en charge par l'installation par défaut de Glibc.</para>
 
<screen><computeroutput>locale: Cannot set LC_* to default locale: No such file or directory</computeroutput></screen>
 
<para>If this happens, you should either install the desired locale using the
<command>localedef</command> command, or consider choosing a different locale.
Further instructions assume that there are no such error messages from
Glibc.</para>
<para>Si cela arrive, vous pouvez soit installer la locale désirée en
utilisant la commande <command>localedef</command> soit considérer
l'utilisation d'une locale différente. Les instructions suivantes
supposent qu'il n'y a pas eu de tels messages de Glibc.</para>
 
<!-- FIXME: the xlib example will became obsolete real soon -->
<para>Some packages beyond LFS may also lack support for your chosen locale. One
example is the X library (part of the X Window System), which outputs the
following error message if the locale does not exactly match one of the character
map names in its internal files:</para>
<para>Certains paquets en dehors de LFS pourraient aussi ne pas avoir
de support pour la locale que vous avez choisi. Un exemple est la
bibliothèque X (qui fait partie du système X Window), qui affiche le
message d'erreur suivant si la locale n'est pas exactement identique à celle
définie par ses fichiers&nbsp;:</para>
 
<screen><computeroutput>Warning: locale not supported by Xlib, locale set to C</computeroutput></screen>
 
<para>In several cases Xlib expects that the character map will be listed in
uppercase notation with canonical dashes. For instance, "ISO-8859-1" rather
than "iso88591". It is also possible to find an appropriate specification by
removing the charmap part of the locale specification. This can be checked
by running the <command>locale charmap</command> command in both locales.
For example, one would have to change "de_DE.ISO-8859-15@euro" to
"de_DE@euro" in order to get this locale recognized by Xlib.</para>
<para>Dans certains cas Xlib s'attend à ce que le plan de caractères
soit listé en majuscule avec des tirets canoniques. Par
exemple, "ISO-8859-1" plutôt que "iso88591". Il est aussi possible de
trouver la spécification adéquate en supprimant la partie charmap de
la spécification de la locale. Vous pouvez le vérifier en lançant la
commande <command>locale charmap</command> dans les deux locales. Par
exemple, vous pourriez vouloir remplacer "fr_FR.ISO-8859-15@euro" par
"fr_FR@euro" afin que cette locale soit reconnue par Xlib.</para>
 
<para>Other packages can also function incorrectly (but may not necessarily
display any error messages) if the locale name does not meet their expectations.
In those cases, investigating how other Linux distributions support your locale
might provide some useful information.</para>
<para>D'autres paquets peuvent aussi mal fonctionner (mais pourraient
ne pas nécessairement afficher de messages d'erreurs) si le nom de la
locale ne correspond pas à leur attente. Dans de tels cas, vous pouvez
obtenir des informations utiles en cherchant comment les autres
distributions Linux supportent votre locale.</para>
 
<para>Once the proper locale settings have been determined, create the
<filename>/etc/locale.conf</filename> file:</para>
<para>Une fois que les bons paramètres de locale ont été déterminés,
créez le fichier <filename>/etc/profile</filename>&nbsp;:</para>
 
<screen><userinput>cat &gt; /etc/locale.conf &lt;&lt; "EOF"
<literal>LANG=<replaceable>&lt;ll&gt;_&lt;CC&gt;.&lt;charmap&gt;&lt;@modifiers&gt;</replaceable></literal>
 
EOF</userinput></screen>
 
<para>Note that you can modify <filename>/etc/locale.conf</filename> with
124,29 → 134,32
 
<screen role="nodump"><userinput>localectl set-locale LANG="<replaceable>&lt;ll&gt;_&lt;CC&gt;.&lt;charmap&gt;&lt;@modifiers&gt;</replaceable>"</userinput></screen>
 
<para>You can also specify other language specific environment variables such
as <envar>LANG</envar>, <envar>LC_CTYPE</envar>, <envar>LC_NUMERIC</envar> or
any other environment variable from <command>locale</command> output. Just
separate them with a space. An example where <envar>LANG</envar> is set as
en_US.UTF-8 but <envar>LC_CTYPE</envar> is set as just en_US is:</para>
<para>Vous pouvez aussi spécifier un variable d'environnement spécifique aux autres langage
comme <envar>LANG</envar>, <envar>LC_CTYPE</envar>, <envar>LC_NUMERIC</envar> ou
une autre variable d'environement de la sortie de <command>locale</command>.
Vous devez juste les séparer avec un espace. Un exemple où <envar>LANG</envar> est défini en
en_US.UTF-8 mais <envar>LC_CTYPE</envar> est défini comme en_US&nbsp;:</para>
 
<screen role="nodump"><userinput>localectl set-locale LANG="en_US.UTF-8" LC_CTYPE="en_US"</userinput></screen>
 
<note><para>Please note that <command>localectl</command> command can
be used only on a system booted with Systemd.</para></note>
<note><para>Notez que la comande <command>localectl</command> peut
être utilisée uniquement sur un système démaré avec Systemd.</para></note>
 
<para>The <quote>C</quote> (default) and <quote>en_US</quote> (the recommended
one for United States English users) locales are different. <quote>C</quote>
uses the US-ASCII 7-bit character set, and treats bytes with the high bit set
as invalid characters. That's why, e.g., the <command>ls</command> command
substitutes them with question marks in that locale. Also, an attempt to send
mail with such characters from Mutt or Pine results in non-RFC-conforming
messages being sent (the charset in the outgoing mail is indicated as <quote>unknown
8-bit</quote>). So you can use the <quote>C</quote> locale only if you are sure that
you will never need 8-bit characters.</para>
<para>Les locales <quote>C</quote> (par défaut) et
<quote>en_US</quote> (celle recommandée pour les utilisateurs de
langue anglaise vivant aux États-Unis) sont différentes.
<quote>C</quote> utilise le codage US-ASCII 7-bit et traite les octets
utilisant le bit de poids le plus fort comme des caractères invalides.
C'est pourquoi, par exemple, la commande <command>ls</command> les
remplace par des points d'interrogation dans cette locale. De même,
essayer d'envoyer un mail avec de tels caractères depuis Mutt ou Pine
donne l'envoi de messages en version non compatible avec RFC (le codage du mail
sortant est indiqué comme <quote>8-bit inconnu</quote>).
Donc, vous ne pouvez utiliser la locale <quote>C</quote>
que si vous êtes sûr de ne jamais avoir besoin de caractères 8-bit.</para>
 
<para>UTF-8 based locales are not supported well by many programs.
Work is in progress to document and, if possible, fix such problems, see
<ulink url="&blfs-root;view/svn/introduction/locale-issues.html"/>.</para>
<para>Les locales basées sur UTF-8 ne sont pas bien supportées par
beaucoup de programmes. Le travail progresse pour documenter et,
si possible, réparer de tels problèmes, voir <ulink url="http://lfs.traduc.org/view/blfs-svn/introduction/locale-issues.html"/>.</para>
 
</sect1>