/branches/BLFS_po_dev/introduction/introduction.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/locale-issues.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/position.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/building-notes.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/pkgmgt.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/beyond.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/patches.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/libraries.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/bootscripts.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/important.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/beyond.po |
---|
0,0 → 1,469 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2013-08-26 " |
"17:43:33 +0200 (lun. 26 août 2013) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : ken $</othername> <date>$Date : " |
"2012-07-09 20:31:25 +0200 (Mon, 09 Jul 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Going Beyond BLFS" |
msgstr "Aller au-delà de BLFS" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The packages that are installed in this book are only the tip of the " |
"iceberg. We hope that the experience you gained with the LFS book and the " |
"BLFS book will give you the background needed to compile, install and " |
"configure packages that are not included in this book." |
msgstr "" |
"Les paquets installés dans ce livre ne sont que le sommet de l'iceberg. " |
"Nous espérons que l'expérience que vous avez acquise avec le livre LFS et " |
"le livre BLFS vous donnera les bases nécessaires pour compiler, installer " |
"et configurer des paquets non inclus dans ce livre." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"When you want to install a package to a location other than <filename " |
"class='directory'>/</filename>, or <filename " |
"class='directory'>/usr</filename>, you are installing outside the default " |
"environment settings on most machines. The following examples should assist" |
" you in determining how to correct this situation. The examples cover the " |
"complete range of settings that may need updating, but they are not all " |
"needed in every situation." |
msgstr "" |
"Quand vous voulez installer un paquet à un endroit différent de <filename " |
"class='directory'>/</filename>, ou <filename " |
"class='directory'>/usr</filename>, vous installez à l'extérieur des " |
"paramÚtres d'environnement par défaut de la plupart des machines. Les " |
"exemples suivants devraient vous aider à déterminer la façon de remédier" |
" à cette situation. Les exemples couvrent toute la palette des paramÚtres " |
"qui peuvent nécessiter une mise à jour, mais ils ne sont pas tous " |
"nécessaires dans toutes les situations." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Expand the <envar>PATH</envar> to include <filename " |
"class='directory'>$PREFIX/bin</filename>." |
msgstr "" |
"Ãtendez <envar>PATH</envar> pour inclure <filename " |
"class='directory'>$PREFIX/bin</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:37 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Expand the <envar>PATH</envar> for <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> to include <filename " |
"class='directory'>$PREFIX/sbin</filename>." |
msgstr "" |
"Ãtendez <envar>PATH</envar> de <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> pour inclure <filename " |
"class='directory'>$PREFIX/sbin</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:42 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Add <filename class='directory'>$PREFIX/lib</filename> to " |
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> or expand " |
"<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> to include it. Before using the latter " |
"option, check out <ulink " |
"url=\"http://xahlee.org/UnixResource_dir/_/ldpath.html\"/>. If you modify " |
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename>, remember to update " |
"<filename>/etc/ld.so.cache</filename> by executing " |
"<command>ldconfig</command> as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user." |
msgstr "" |
"Ajoutez <filename class='directory'>$PREFIX/lib</filename> Ã " |
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> ou étendez " |
"<envar>LD_LIBRARY_PATH</envar> pour l'inclure. Avant d'utiliser la toute " |
"derniÚre option, regardez <ulink " |
"url=\"http://xahlee.org/UnixResource_dir/_/ldpath.html\"/>. Si vous " |
"modifiez <filename>/etc/ld.so.conf</filename>, souvenez-vous de mettre à " |
"jour <filename>/etc/ld.so.cache</filename> en exécutant " |
"<command>ldconfig</command> en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:53 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Add <filename class='directory'>$PREFIX/man</filename> to " |
"<filename>/etc/man_db.conf</filename> or expand <envar>MANPATH</envar>." |
msgstr "" |
"Ajoutez <filename class='directory'>$PREFIX/man</filename> Ã " |
"<filename>/etc/man_db.conf</filename> ou étendez <envar>MANPATH</envar>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:58 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Add <filename class='directory'>$PREFIX/info</filename> to " |
"<envar>INFOPATH</envar>." |
msgstr "" |
"Ajoutez <filename class='directory'>$PREFIX/info</filename> Ã " |
"<envar>INFOPATH</envar>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:62 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Add <filename class='directory'>$PREFIX/lib/pkgconfig</filename> to " |
"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>. Some packages are now installing <filename " |
"class='extension'>.pc</filename> files in <filename " |
"class='directory'>$PREFIX/share/pkgconfig</filename>, so you may have to " |
"include this directory also." |
msgstr "" |
"Ajoutez <filename class='directory'>$PREFIX/lib/pkgconfig</filename> Ã " |
"<envar>PKG_CONFIG_PATH</envar>. Certains paquets installent maintenant des " |
"fichiers <filename class='extension'>.pc</filename> dans <filename " |
"class='directory'>$PREFIX/share/pkgconfig</filename>, donc il se peut que " |
"vous deviez inclure aussi ce répertoire." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Add <filename class='directory'>$PREFIX/include</filename> to " |
"<envar>CPPFLAGS</envar> when compiling packages that depend on the package " |
"you installed." |
msgstr "" |
"Ajoutez <filename class='directory'>$PREFIX/include</filename> Ã " |
"<envar>CPPFLAGS</envar> lors de la compilation de paquets qui dépendent du " |
"paquet que vous avez installé." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:74 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Add <filename class='directory'>$PREFIX/lib</filename> to " |
"<envar>LDFLAGS</envar> when compiling packages that depend on a library " |
"installed by the package." |
msgstr "" |
"Ajoutez <filename class='directory'>$PREFIX/lib</filename> Ã " |
"<envar>LDFLAGS</envar> lors de la compilation de paquets qui dépendent " |
"d'une bibliothÚque installée par le paquet." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you are in search of a package that is not in the book, the following are" |
" different ways you can search for the desired package." |
msgstr "" |
"Si vous cherchez un paquet qui n'est pas dans le livre, ce qui suit " |
"présente les différentes maniÚres de chercher le paquet désiré." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:85 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you know the name of the package, then search Freecode for it at <ulink " |
"url=\"http://freecode.com/\"/>. Also search Google at <ulink " |
"url=\"http://google.com/\"/>. Sometimes a search for the <filename " |
"class='extension'>rpm</filename> at <ulink url=\"http://rpmfind.net/\"/> or " |
"the <filename class='extension'>deb</filename> at <ulink " |
"url=\"http://www.debian.org/distrib/packages#search_packages\"/> can also " |
"lead to a link to the package." |
msgstr "" |
"Si vous connaissez le nom du paquet, cherchez-le sur Freecode sur <ulink " |
"url=\"http://freecode.com/\"/>. De même, cherchez sur Google sur <ulink " |
"url=\"http://google.com/\"/>. Une recherche de <filename " |
"class='extension'>rpm</filename> sur <ulink url=\"http://rpmfind.net/\"/> ou" |
" de <filename class='extension'>deb</filename> sur <ulink " |
"url=\"http://www.debian.org/distrib/packages#search_packages\"/> peut " |
"parfois aussi mener à un lien vers le paquet." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:95 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you know the name of the executable, but not the package that the " |
"executable belongs to, first try a Google search with the name of the " |
"executable. If the results are overwhelming, try searching for the given " |
"executable in the Debian repository at <ulink " |
"url=\"http://www.debian.org/distrib/packages#search_contents\"/>." |
msgstr "" |
"Si vous connaissez le nom de l'exécutable mais pas le paquet auquel " |
"appartient l'exécutable, essayez d'abord une recherche Google avec le nom " |
"de l'exécutable. S'il y a trop de résultats, essayez de chercher " |
"l'exécutable donné dans le dépÎt de Debian sur <ulink " |
"url=\"http://www.debian.org/distrib/packages#search_contents\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:103 |
#, fuzzy |
msgid "Some general hints on handling new packages:" |
msgstr "" |
"Certaines astuces générales sur la gestion des nouveaux paquets :" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:107 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Many of the newer packages follow the <command>./configure && make " |
"&& make install</command> process. Help on the options accepted by " |
"configure can be obtained via the command <command>./configure " |
"--help</command>." |
msgstr "" |
"Beaucoup de paquets récents suivent le processus <command>./configure " |
"&& make && make install</command>. Vous pouvez obtenir de " |
"l'aide sur les options acceptées par configure via command " |
"<command>./configure --help</command>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:113 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Most of the packages contain documentation on compiling and installing the " |
"package. Some of the documents are excellent, some not so excellent. Check " |
"out the homepage of the package for any additional and updated hints for " |
"compiling and configuring the package." |
msgstr "" |
"La plupart des paquets contiennent de la documentation sur la compilation et" |
" l'installation du paquet. Certains documents sont excellents, d'autres ne " |
"le sont pas. Regardez la page d'accueil du paquet pour des astuces " |
"supplémentaires et mises à jour sur la compilation et la configuration du " |
"paquet." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:119 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you are having a problem compiling the package, try searching the LFS " |
"archives at <ulink url=\"http://www.&lfs-domainname;/search.html\"/> for the" |
" error or if that fails, try searching Google. Often, a distribution will " |
"have already solved the problem (many of them use development versions of " |
"packages, so they see the changes sooner than those of us who normally use " |
"stable released versions). But be cautious - all builders tend to carry " |
"patches which are no longer necessary, and to have fixes which are only " |
"required because of their particular choices in how they build a package. " |
"You may have to search deeply to find a fix for the package version you are " |
"trying to use, or even to find the package (names are sometimes not what you" |
" might expect, e.g. <application>ghostscript</application> often has a " |
"prefix or a suffix in its name), but the following notes might help:" |
msgstr "" |
"Si vous avez un problÚme en compilant le paquet, essayez de chercher dans " |
"les archives LFS sur <ulink url=\"http://www.&lfs-" |
"domainname;/search.html\"/> l'erreur qui échoue, essayez de chercher sur " |
"Google. Souvent une distribution a déjà corrigé le problÚme (beaucoup " |
"d'entre elles utilisent les versions de développement des paquets, donc " |
"elles voient les changements plus tÎt que nous qui utilisons en général " |
"les versions stables publiées). Mais faites attention - tous les " |
"constructeurs ont tendance à utiliser des correctifs qui ne sont plus " |
"nécessaires et à faire des corrections qui ne sont requises que du fait de" |
" leurs choix propres quant à la maniÚre de construire un paquet. Il se " |
"peut qu'il vous faille des recherches approfondies pour trouver la " |
"correction pour la version du paquet que vous essayez d'utiliser, voire " |
"même pour trouver le paquet (les noms sont parfois différents de ceux " |
"auxquels on s'attend, comme <application>ghostscript</application> qui a " |
"parfois un préfixe ou un suffixe dans son nom), mais les remarques " |
"suivantes peuvent vous aider :" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:134 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Arch <ulink url=\"http://www.archlinux.org/packages/\"/> - enter the package" |
" name in the 'Keywords' box, select the package name, select one of the 'SVN" |
" Entries' fields, then select the <filename>PKGBUILD</filename> to see how " |
"they build this package, or look at any patches." |
msgstr "" |
"Arch <ulink url=\"http://www.archlinux.org/packages/\"/> - entrez le nom du " |
"paquet dans le champ 'Keywords' (mots-clés), sélectionnez le nom du " |
"paquet, sélectionnez un des champs 'SVN Entries' (entrées SVN), puis " |
"sélectionnez <filename>PKGBUILD</filename> pour voir comment elles " |
"construisent ce paquet, ou regardez les correctifs." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:141 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Debian <ulink url=\"ftp://ftp.uk.debian.org/debian/pool\"/> (use your " |
"country's version if there is one) - the source will be in .tar.gz tarballs " |
"(either the original upstream <filename class='extension'>.orig</filename> " |
"source, or else a <filename>dfsg</filename> containing those parts which " |
"comply with debian's free software guidelines) accompanied by versioned " |
".diff.gz or .tar.gz additions. These additions often show how the package is" |
" built, and may contain patches. In the .diff.gz versions, any patches " |
"create files in <filename class=\"directory\">debian/patches</filename>." |
msgstr "" |
"Debian <ulink url=\"ftp://ftp.uk.debian.org/debian/pool\"/> (utilisez la " |
"version de votre pays s'il y en a une) - les sources seront dans des " |
"archives .tar.gz (soit le source <filename " |
"class='extension'>.orig</filename> en amont, soit un " |
"<filename>dfsg</filename> contenant les parties conformes à la charte du " |
"logiciel libre de Debian, accompagné par les fichiers .diff.gz ou .tar.gz " |
"versionnés. Ces suppléments montrent souvent la maniÚre dont le paquet " |
"est construit et ils peuvent contenir des correctifs. Dans les versions " |
".diff.gz, tous les correctifs créent des fichiers dans <filename " |
"class=\"directory\">debian/patches</filename>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:152 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Fedora <ulink url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/cgit/\"/> - this site is " |
"still occasionally overloaded, but it is an easy way of looking at .spec " |
"files and patches. If you know their name for the package (e.g. mesa.git) " |
"you can append that to the URI to get to it. If not, use the search box. " |
"If the site is unavailable, try looking for a local mirror of ftp.fedora.com" |
" (the primary site is usually unavailable if fedora cgit is not responding)" |
" and download a source rpm to see what they do." |
msgstr "" |
"Fedora <ulink url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/cgit/\"/> - ce site reste " |
"occasionnellement surchargé mais c'est une façon facile de lire les " |
"fichiers .spec et les correctifs. Si vous connaissez le nom d'un paquet (par" |
" exemple mesa.git) vous pouvez le rajouter à l'URL pour l'obtenir. Sinon, " |
"utilisez la boite de recherche. S'il n'est pas disponible, essayez de " |
"chercher un miroir local de ftp.fedora.com (le site primaire est en " |
"général indisponible quand le cgit de fedora ne répond pas) et " |
"téléchargez un rpm des sources pour voir ce qu'elles font." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:162 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Gentoo - the mirrors for ebuilds and patches seem to be well-hidden, and " |
"they change frequently. Also, if you have found a mirror, you need to know " |
"which directory the application has been assigned to. The ebuilds " |
"themselves can be found at <ulink url=\"http://packages.gentoo.org/\"/> - " |
"use the search field. If there are any patches, a mirror will have them in " |
"the <filename class=\"directory\">files/</filename> directory. Depending on " |
"your browser, or the mirror, you might need to download the ebuild to be " |
"able to read it. Treat the ebuild as a sort of pseudo-code / shell " |
"combination - look in particular for <command>sed</command> commands and " |
"patches, or hazard a guess at the meanings of the functions such as " |
"<command>dodoc</command>." |
msgstr "" |
"Gentoo - les mirroirs des ebuilds et des correctifs on l'air bien cachés et" |
" ils changent fréquemment. En outre, si vous avez trouvé un miroir, vous " |
"devez connaître le répertoire où a été rangé l'application. Vous " |
"pouvez trouver les ebuilds eux-mêmes sur <ulink " |
"url=\"http://packages.gentoo.org/\"/> - utilisez le champ de recherche. S'il" |
" y a un correctif, un mirroir l'aura, dans le répertoire <filename " |
"class=\"directory\">files/</filename>. Selon votre navigateur ou le miroir," |
" il se peut que vous deviez télécharger le ebuild pour pouvoir le lire. " |
"Voyez l'ebuild comme une sorte de combinaison pseudo-code / shell - cherchez" |
" en particulier les commandes <command>sed</command> et les correctifs, ou " |
"hasardez-vous à deviner ce que signifient des fonctions comme " |
"<command>dodoc</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:175 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"openSUSE <ulink url=\"http://download.opensuse.org/factory/repo/src-" |
"oss/suse/src/\"/> - source only seems to be available in source rpms." |
msgstr "" |
"openSUSE <ulink url=\"http://download.opensuse.org/factory/repo/src-" |
"oss/suse/src/\"/> - les sources semblent seulement être disponible dans les" |
" sources rpms." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:180 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Slackware - the official package browser is currently broken. The site at " |
"<ulink url=\"http://slackbuilds.org/\"/> has current and previous versions " |
"in their unofficial repository with links to homepages, downloads, and some " |
"individual files, particularly the <filename>.SlackBuild</filename> files." |
msgstr "" |
"Slackware - le navigateur de paquets officiel est actuellement cassé. Le " |
"site sur <ulink url=\"http://slackbuilds.org/\"/> contient les versions " |
"actuelle et précédente de leur dépÎt non officiel, avec des liens vers " |
"les pages d'accueil, les téléchargements et des fichiers individuels, en " |
"particulier les fichiers <filename>.SlackBuild</filename>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:187 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Ubuntu <ulink url=\"ftp://ftp.ubuntu.com/ubuntu/pool/\"/> - see the debian " |
"notes above." |
msgstr "" |
"Ubuntu <ulink url=\"ftp://ftp.ubuntu.com/ubuntu/pool/\"/> - voir les notes " |
"debian ci-dessus." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:191 |
#, fuzzy |
msgid "If everything else fails, try the blfs-support mailing-list." |
msgstr "Si tout échoue, essayez la liste de diffusion blfs-support." |
#. type: Content of: <sect1><tip><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:196 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you have found a package that is only available in <filename " |
"class='extension'>.deb</filename> or <filename " |
"class='extension'>.rpm</filename> format, there are two small scripts, " |
"<command>rpm2targz</command> and <command>deb2targz</command> that are " |
"available at <ulink url=\"&downloads-project;/deb2targz.tar.bz2\"/> and " |
"<ulink url=\"&downloads-project;/rpm2targz.tar.bz2\"/> to convert the " |
"archives into a simple <filename>tar.gz</filename> format." |
msgstr "" |
"Si vous avez trouvé un paquet qui n'est disponible qu'au format <filename " |
"class='extension'>.deb</filename> ou <filename " |
"class='extension'>.rpm</filename>, deux petits scripts " |
"<command>rpm2targz</command> et <command>deb2targz</command> sont " |
"disponibles sur <ulink url=\"&downloads-project;/deb2targz.tar.bz2\"/> et " |
"<ulink url=\"&downloads-project;/rpm2targz.tar.bz2\"/> pour convertir les " |
"archives dans un simple format <filename>tar.gz</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><tip><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/beyond.xml:204 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You may also find an rpm2cpio script useful. The Perl version in the linux " |
"kernel archives at <ulink " |
"url=\"http://lkml.indiana.edu/hypermail/linux/kernel/0210.2/att-0093/01-rpm2cpio\"/>" |
" works for most source rpms. The rpm2targz script will use an rpm2cpio " |
"script or binary if one is on your path. Note that rpm2cpio will unpack a " |
"source rpm in the current directory, giving a tarball, a spec file, and " |
"perhaps patches or other files." |
msgstr "" |
"Il se peut que vous trouviez utile aussi le script rpm2cpio. La version " |
"perl des archives du noyau linux est sur <ulink " |
"url=\"http://lkml.indiana.edu/hypermail/linux/kernel/0210.2/att-0093/01-rpm2cpio\"/>" |
" fonctionne pour la plupart des sources rpm. Le script rpm2targz utilisera " |
"un script rpm2cpio ou un binaire s'il y en a un dans votre path. Remarquez " |
"que rpm2cpio déballera un rpm source dans le répertoire actuel, ce qui " |
"donne une archive tar, un fichier spec, et peut-être des correctifs ou " |
"d'autres fichiers." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/bootscripts.po |
---|
0,0 → 1,132 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 " |
"15:24:57 +0100 (ven. 13 nov. 2015) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "BLFS Boot Scripts" |
msgstr "Scripts de démarrage BLFS" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "BLFS Bootscripts" |
msgstr "BLFS Bootscripts" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "General Information" |
msgstr "General Information" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The BLFS Bootscripts package contains the init scripts that are used " |
"throughout the book. It is assumed that you will be using the BLFS " |
"Bootscripts package in conjunction with a compatible LFS-Bootscripts " |
"package. Refer to <ulink url=\"&lfs-root;/chapter07/bootscripts.html\"/> for" |
" more information on the LFS-Bootscripts package." |
msgstr "" |
"Le paquet BLFS Bootscripts contient les scripts de démarrage utilisé tout " |
"au long du livre. On suppose que vous utiliserez le paquet BLFS Bootscripts " |
"avec un paquet LFS-Bootscripts compatible. Reportez-vous à <ulink " |
"url=\"&lfs-root;/chapter07/bootscripts.html\"/> pour plus d'informations sur" |
" le paquet LFS-Bootscripts." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:34 |
msgid "Package Information" |
msgstr "Informations sur le paquet" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:36 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Download: <ulink url=\"&sources-anduin-http;/blfs-bootscripts/blfs-" |
"bootscripts-&blfs-bootscripts-version;.tar.bz2\"/>" |
msgstr "" |
"Téléchargement : <ulink url=\"&sources-anduin-http;/blfs-" |
"bootscripts/blfs-bootscripts-&blfs-bootscripts-version;.tar.bz2\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:41 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The BLFS Bootscripts package will be used throughout the BLFS book for " |
"startup scripts. Unlike LFS, each init script has a separate install target" |
" in the BLFS Bootscripts package. It is recommended you keep the package " |
"source directory around until completion of your BLFS system. When a script " |
"is requested from BLFS Bootscripts, simply change to the directory and as " |
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, execute the given" |
" <command>make install-<replaceable><init-" |
"script></replaceable></command> command. This command installs the init " |
"script to its proper location (along with any auxiliary configuration " |
"scripts) and also creates the appropriate symlinks to start and stop the " |
"service at the appropriate run-level." |
msgstr "" |
"Le paquet BLFS Bootscripts sera utilisé tout au long du livre BLFS pour les" |
" scripts de démarrage. Contrairement à LFS, chaque scripts de démarrage a" |
" une cible d'installation distincte dans le paquet BLFS Bootscripts. Il vous" |
" est recommandé de conserver le répertoire source du paquet jusqu'à ce " |
"que vous ayez terminé votre système BLFS. Quand un script est demandé " |
"dans le paquet BLFS Bootscripts, allez simplement dans le répertoire et en " |
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, " |
"exécutez la commande <command>make install-<replaceable><init-" |
"script></replaceable></command> donnée. Cette commande installe le " |
"script de démarrage au bon endroit (ainsi que les scripts auxiliaires de " |
"configuration) et crée aussi les liens symboliques adéquats pour démarrer" |
" et arrêter le service au niveau d'exécution adéquat." |
#. type: Content of: <sect1><note><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:53 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You should review each bootscript before installation to ascertain that it " |
"satisfies your need. Also verify that the start and stop symlinks it creates" |
" match your preferences." |
msgstr "" |
"Il est conseillé d'examiner chaque script de démarrage avant " |
"l'installation pour être sûr qu'il satisfait vos besoins. Vérifiez aussi " |
"que les liens symboliques de démarrage et d'arrêt qu'il crée " |
"correspondent à vos préférences." |
#. type: Content of: <sect1><note><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/bootscripts.xml:59 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"From time to time the bootscripts are updated to accomodate new packages or " |
"to make minor corrections. All versions of the bootscripts are located at " |
"<ulink url=\"&sources-anduin-http;/blfs-bootscripts/\"/>." |
msgstr "" |
"De temps en temps les scripts de démarrage sont mis à jour pour s'adapter " |
"à de nouveaux paquets ou pour faire des corrections mineurs. Toutes les " |
"version des scripts de démarrage sont à l'adresse <ulink " |
"url=\"http://anduin.linuxfromscratch.org/sources/BLFS/conglomeration/blfs-" |
"bootscripts/\"/>." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/building-notes.po |
---|
0,0 → 1,1075 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 " |
"15:24:57 +0100 (ven. 13 nov. 2015) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : " |
"2012-12-19 20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Notes on Building Software" |
msgstr "Remarques sur la construction de logiciels" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Those people who have built an LFS system may be aware of the general " |
"principles of downloading and unpacking software. Some of that information " |
"is repeated here for those new to building their own software." |
msgstr "" |
"Il se peut que les gens qui ont construit un système LFS connaissent les " |
"principes généraux du téléchargement et du déballage de logiciel. " |
"Certaines de ces informations sont répétées ici pour les nouveaux qui " |
"construisent leurs propres logiciels." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Each set of installation instructions contains a URL from which you can " |
"download the package. The patches; however, are stored on the LFS servers " |
"and are available via HTTP. These are referenced as needed in the " |
"installation instructions." |
msgstr "" |
"Chaque groupe d'instructions d'installation contient une adresse Web depuis " |
"laquelle vous pouvez télécharger le paquet. Les correctifs; cependant, " |
"sont enregistrés sur les serveurs LFS et sont disponibles via HTTP. Ils " |
"sont référencés comme nécessaires dans les instructions d'installation." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"While you can keep the source files anywhere you like, we assume that you " |
"have unpacked the package and changed into the directory created by the " |
"unpacking process (the 'build' directory). We also assume you have " |
"uncompressed any required patches and they are in the directory immediately " |
"above the 'build' directory." |
msgstr "" |
"Si vous pouvez mettre les fichiers sources là où vous voulez, nous " |
"supposons que vous avez déballé le paquet et êtes allé dans le " |
"répertoire créé par le processus de déballage (le répertoire de " |
"'construction'). Nous supposons aussi que vous avez décompressé les " |
"correctifs requis et qu'ils sont dans dans le répertoire de niveau " |
"immédiatement supérieur au répertoire de 'construction'." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:34 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"We can not emphasize strongly enough that you should start from a " |
"<emphasis>clean source tree</emphasis> each time. This means that if you " |
"have had an error during configuration or compilation, it's usually best to " |
"delete the source tree and re-unpack it <emphasis>before</emphasis> trying " |
"again. This obviously doesn't apply if you're an advanced user used to " |
"hacking <filename>Makefile</filename>s and C code, but if in doubt, start " |
"from a clean tree." |
msgstr "" |
"Nous ne saurions que trop vous recommander fortement de démarrer à partir " |
"d'une <emphasis>arborescence de sources propre</emphasis> à chaque fois. " |
"Cela veut dire que si vous avez eu une erreur lors de la configuration ou de" |
" la compilation, il est généralement préférable d'effacer l'arborescence" |
" des sources et de la redéballer <emphasis>avant</emphasis> de réessayer. " |
"Cela ne s'applique évidemment pas si vous êtes un utilisateur avancé " |
"habitué à modifier les <filename>Makefile</filename>s et le code C, mais " |
"si vous avez un doute, commencez à partir d'une arborescence propre." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:44 |
#, fuzzy |
msgid "Building Software as an Unprivileged (non-root) User" |
msgstr "" |
"Construction de logiciels en tant qu'utilisateur non privilégié (non root)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:46 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The golden rule of Unix System Administration is to use your superpowers " |
"only when necessary. Hence, BLFS recommends that you build software as an " |
"unprivileged user and only become the <systemitem " |
"class='username'>root</systemitem> user when installing the software. This " |
"philosophy is followed in all the packages in this book. Unless otherwise " |
"specified, all instructions should be executed as an unprivileged user. The " |
"book will advise you on instructions that need <systemitem " |
"class='username'>root</systemitem> privileges." |
msgstr "" |
"La règle d'or de l'administration d'un système Unix est de n'utiliser vos " |
"super-pouvoirs que si nécessaire. D'où la recommandation de BLFS de " |
"construire les logiciels en tant qu'utilisateur non privilégié et de ne " |
"devenir l'utilisateur <systemitem class='username'>root</systemitem> que " |
"lors de l'installation du logiciel. On suit cette philosophie dans tous les " |
"paquets du livre. Sauf spécifications contraires, toutes les instructions " |
"devraient être exécutées en tant qu'utilisateur non privilégié. Le " |
"livre vous conseillera sur les instructions qui ont besoin des privilèges " |
"<systemitem class='username'>root</systemitem>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:58 |
#, fuzzy |
msgid "Unpacking the Software" |
msgstr "Déballer le logiciel" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:60 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If a file is in <filename class='extension'>.tar</filename> format and " |
"compressed, it is unpacked by running one of the following commands:" |
msgstr "" |
"S'il y a un fichier compressé au format <filename " |
"class='extension'>.tar</filename>, on le déballe en utilisant une des " |
"commandes suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:64 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>tar -xvf filename.tar.gz\n" |
"tar -xvf filename.tgz\n" |
"tar -xvf filename.tar.Z\n" |
"tar -xvf filename.tar.bz2</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>tar -xvf filename.tar.gz\n" |
"tar -xvf filename.tgz\n" |
"tar -xvf filename.tar.Z\n" |
"tar -xvf filename.tar.bz2</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:70 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You may omit using the <option>v</option> parameter in the commands shown " |
"above and below if you wish to suppress the verbose listing of all the files" |
" in the archive as they are extracted. This can help speed up the extraction" |
" as well as make any errors produced during the extraction more obvious to " |
"you." |
msgstr "" |
"Vous pouvez ne pas utiliser le paramètre <option>v</option> dans les " |
"commandes décrites ci-dessus et ci-dessous si vous supprimez le listage " |
"verbeux de tous les fichiers de l'archive au fur et à mesure qu'ils sont " |
"extraits. Cela peut aider à accélérer l'extraction mais aussi rendre la " |
"compréhension des erreurs produites pendant l'extraction moins évidentes." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "You can also use a slightly different method:" |
msgstr "" |
"Vous pouvez utiliser aussi une méthode légèrement différente :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:79 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>bzcat filename.tar.bz2 | tar -xv</userinput>" |
msgstr "<userinput>bzcat filename.tar.bz2 | tar -xv</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:81 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Finally, you sometimes need to be able to unpack patches which are generally" |
" not in <filename class='extension'>.tar</filename> format. The best way to " |
"do this is to copy the patch file to the parent of the 'build' directory and" |
" then run one of the following commands depending on whether the file is a " |
"<filename class='extension'>.gz</filename> or <filename " |
"class='extension'>.bz2</filename> file:" |
msgstr "" |
"Enfin, vous avez parfois besoin de déballer des correctifs qui ne sont " |
"généralement pas au format <filename class='extension'>.tar</filename>. " |
"La meilleure manière de faire cela est de copier le chemin du fichier dans " |
"le parent du répertoire de 'construction' puis d'exécuter une des " |
"commandes suivantes selon que le fichier est un <filename " |
"class='extension'>.gz</filename> ou un <filename " |
"class='extension'>.bz2</filename> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:88 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>gunzip -v patchname.gz\n" |
"bunzip2 -v patchname.bz2</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>gunzip -v patchname.gz\n" |
"bunzip2 -v patchname.bz2</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:94 |
#, fuzzy |
msgid "Verifying File Integrity Using 'md5sum'" |
msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers en utilisant 'md5sum'" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:96 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Generally, to verify that the downloaded file is genuine and complete, many " |
"package maintainers also distribute md5sums of the files. To verify the " |
"md5sum of the downloaded files, download both the file and the corresponding" |
" md5sum file to the same directory (preferably from different on-line " |
"locations), and (assuming <filename>file.md5sum</filename> is the md5sum " |
"file downloaded) run the following command:" |
msgstr "" |
"En général, pour vérifier que le fichier téléchargé est authentique et" |
" complet, de nombreux mainteneurs de paquets distribuent aussi des sommes " |
"md5 des fichiers. Pour vérifier la somme md5 des fichiers téléchargés, " |
"téléchargez à la fois le fichier et le fichier md5sum correspondant dans " |
"le même répertoire (de préférence à partir d'emplacements différents " |
"en ligne) et (en supposant que <filename>file.md5sum</filename> est le " |
"fichier md5sum téléchargé), lancez la commande suivante :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:103 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>md5sum -c file.md5sum</userinput>" |
msgstr "<userinput>md5sum -c file.md5sum</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:105 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If there are any errors, they will be reported. Note that the BLFS book " |
"includes md5sums for all the source files also. To use the BLFS supplied " |
"md5sums, you can create a <filename>file.md5sum</filename> (place the md5sum" |
" data and the exact name of the downloaded file on the same line of a file, " |
"separated by white space) and run the command shown above. Alternately, " |
"simply run the command shown below and compare the output to the md5sum data" |
" shown in the BLFS book." |
msgstr "" |
"S'il y a une erreur, elle sera signalée. Remarquez que le livre BLFS " |
"comprend les sommes md5 de tous les fichiers sources. Pour utiliser les " |
"sommes md5 fournies par BLFS, vous pouvez créer un " |
"<filename>file.md5sum</filename> (mettez les données md5sum et le nom exact" |
" du fichier téléchargé sur la même ligne d'un fichier, séparés par un " |
"espace blanc), et lancez la commande montrée ci-dessus. Sinon, lancez " |
"simplement la commande décrite ci-dessus et comparez la sortie avec les " |
"données de somme md5 inscrites dans le livre BLFS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:113 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>md5sum " |
"<replaceable><name_of_downloaded_file></replaceable></userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>md5sum " |
"<replaceable><name_of_downloaded_file></replaceable></userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:118 |
#, fuzzy |
msgid "Creating Log Files During Installation" |
msgstr "Créer des fichiers journaux pendant l'installation" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:120 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For larger packages, it is convenient to create log files instead of staring" |
" at the screen hoping to catch a particular error or warning. Log files are " |
"also useful for debugging and keeping records. The following command allows " |
"you to create an installation log. Replace " |
"<replaceable><command></replaceable> with the command you intend to " |
"execute." |
msgstr "" |
"Pour les gros paquets, il est commode de créer des fichiers journaux " |
"plutôt que de dévisager l'écran en espérant récupérer une erreur ou un" |
" avertissement particulier. Les fichiers journaux sont aussi utiles pour " |
"déboguer et garder des enregistrements. La commande suivante vous permet de" |
" créer un journal d'installation. Remplacez " |
"<replaceable><commande></replaceable> par la commande que vous " |
"cherchez à exécuter." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:126 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>( <replaceable><command></replaceable> 2>&1 | tee " |
"compile.log && exit $PIPESTATUS )</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>( <replaceable><command></replaceable> 2>&1 | tee " |
"compile.log && exit $PIPESTATUS )</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:128 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<option>2>&1</option> redirects error messages to the same location " |
"as standard output. The <command>tee</command> command allows viewing of the" |
" output while logging the results to a file. The parentheses around the " |
"command run the entire command in a subshell and finally the <command>exit " |
"$PIPESTATUS</command> command ensures the result of the " |
"<replaceable><command></replaceable> is returned as the result and not" |
" the result of the <command>tee</command> command." |
msgstr "" |
"<option>2>&1</option> redirige les messages d'erreur vers le même " |
"endroit que la sortie standard. La commande <command>tee</command> vous " |
"permet de voir la sortie en journalisant les résultats dans un fichier. Les" |
" parenthèses autour de la commande exécutent toute la commande dans un " |
"sous-shell et, enfin, la commande <command>exit $PIPESTATUS</command> " |
"s'assure que c'est bien le résultat de " |
"<replaceable><commande></replaceable> qui est retourné et pas le " |
"résultat de la commande <command>tee</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:139 |
#, fuzzy |
msgid "Using Multiple Processors" |
msgstr "Utilisation de processeurs multiples" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:141 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For many modern systems with multiple processors (or cores) the compilation " |
"time for a package can be reduced by performing a \"parallel make\" by " |
"either setting an environment variable or telling the make program how many " |
"processors are available. For instance, a Core2Duo can support two " |
"simultaneous processes with:" |
msgstr "" |
"Pour la plupart des systèmes modernes avec des processeurs multiples ( ou " |
"coeurs) le temps de compilation pour un paquet peut être réduit en " |
"effectuant une \"construction parallèle\" soit en initialisant une variable" |
" d'environnement ou en disant au programme make combien de processeurs sont " |
"disponibles. Par exemple, un Core2Duo peut supporter deux processus " |
"simultanées avec:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:147 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>export MAKEFLAGS='-j2'</userinput>" |
msgstr "<userinput>export MAKEFLAGS='-j2'</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:149 |
#, fuzzy |
msgid "or just building with:" |
msgstr "ou en compilant avec:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:151 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make -j2</userinput>" |
msgstr "<userinput>make -j2</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Generally the number of processes should not exceed the number of cores " |
"supported by the CPU. To list the processors on your system, issue: " |
"<userinput>grep processor /proc/cpuinfo</userinput>." |
msgstr "" |
"Générallement le nombre de processus ne doit pas dépasser le nombre de " |
"coeurs supportés par le CPU. Pour lister les processeurs de votre système," |
" tapez : <userinput>grep processor /proc/cpuinfo</userinput>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In some cases, using multiple processors may result in a 'race' condition " |
"where the success of the build depends on the order of the commands run by " |
"the <command>make</command> program. For instance, if an executable needs " |
"File A and File B, attempting to link the program before one of the " |
"dependent components is available will result in a failure. This condition " |
"usually arises because the upstream developer has not properly designated " |
"all the prerequsites needed to accomplish a step in the Makefile." |
msgstr "" |
"Dans certains cas, l'utilisation de processeurs multiples peut amener dans " |
"une sorte de \"course\" ou le succès de la construction dépend de l'ordre " |
"des commandes lancé par le programme <command>make</command>. Par exemple, " |
"si un exécutable demande un fichier A et un fichier B, en essayant de lier " |
"le programme avant qu'un des composants dépendants ne soit disponible, " |
"aboutira à un échec. Cela est possible car les développeurs n'ont pas " |
"proprement désigné tous les prérequis utiles pour accomplir une étape du" |
" Makefile." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:167 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If this occurs, the best way to proceed is to drop back to a single " |
"processor build. Adding '-j1' to a make command will override the similar " |
"setting in the MAKEFLAGS environment variable." |
msgstr "" |
"Si cela arrive, la meilleure chose à faire est revenir à la construction " |
"avec un seul processeur. En ajoutant \"-j1\" à une commande make, cela " |
"écrasera l'initialisation similaire dans une variable d'environnement " |
"MAKEFLAGS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:174 |
#, fuzzy |
msgid "Automated Building Procedures" |
msgstr "Procédures de construction automatique" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:176 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"There are times when automating the building of a package can come in handy." |
" Everyone has their own reasons for wanting to automate building, and " |
"everyone goes about it in their own way. Creating " |
"<filename>Makefile</filename>s, <application>Bash</application> scripts, " |
"<application>Perl</application> scripts or simply a list of commands used to" |
" cut and paste are just some of the methods you can use to automate building" |
" BLFS packages. Detailing how and providing examples of the many ways you " |
"can automate the building of packages is beyond the scope of this section. " |
"This section will expose you to using file redirection and the " |
"<command>yes</command> command to help provide ideas on how to automate your" |
" builds." |
msgstr "" |
"Il y a des fois où automatiser la construction d'un paquet peut s'avérer " |
"utile. Chacun a ses raisons de vouloir automatiser la construction, et " |
"chacun le fait par ses propres moyens. Soit en créant des " |
"<filename>Makefile</filename>s, des scripts <application>Bash</application>," |
" des scripts <application>Perl</application> ou simplement une liste de " |
"commandes utilisées qui sont copier-coller, sont des méthodes que vous " |
"pouvez utiliser pour automatiser la construction de paquets BLFS. Détailler" |
" et donner des exemples sur les nombreuses manières d'automatiser la " |
"construction de paquets va au-delà des objectifs de cette section. Cette " |
"section vous présentera l'utilisation de la redirection de fichiers et de " |
"la commande <command>yes</command> pour vous donner des idées sur la façon" |
" d'automatiser vos constructions." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:188 |
#, fuzzy |
msgid "File Redirection to Automate Input" |
msgstr "Redirection de fichier pour automatiser l'entrée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:190 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You will find times throughout your BLFS journey when you will come across a" |
" package that has a command prompting you for information. This information " |
"might be configuration details, a directory path, or a response to a license" |
" agreement. This can present a challenge to automate the building of that " |
"package. Occasionally, you will be prompted for different information in a " |
"series of questions. One method to automate this type of scenario requires " |
"putting the desired responses in a file and using redirection so that the " |
"program uses the data in the file as the answers to the questions." |
msgstr "" |
"Il y aura des moments, pendant votre aventure BLFS, où vous tomberez sur un" |
" paquet ayant une invite de commande vous demandant des informations. Ces " |
"informations peuvent être des détails de configuration, un chemin de " |
"répertoire ou une réponse à un accord de licence. Il peut être un " |
"challenge d'automatiser la construction de ce paquet. On vous demandera " |
"occasionnellement des informations via une série de questions. Une méthode" |
" pour automatiser ce type de scénario est de mettre les réponses " |
"désirées dans un fichier et d'utiliser la redirection pour que le " |
"programme utilise les données du fichier comme réponses aux questions." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:200 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Building the <application>CUPS</application> package is a good example of " |
"how redirecting a file as input to prompts can help you automate the build. " |
"If you run the test suite, you are asked to respond to a series of questions" |
" regarding the type of test to run and if you have any auxiliary programs " |
"the test can use. You can create a file with your responses, one response " |
"per line, and use a command similar to the one shown below to automate " |
"running the test suite:" |
msgstr "" |
"La construction du paquet <application>CUPS</application> est un bon exemple" |
" de la façon de rediriger un fichier comme entrée aux invites, cela peut " |
"vous aider à automatiser la construction. Si vous lancez la suite de test, " |
"on vous demande de répondre à une série de questions concernant le type " |
"de test à exécuter et si vous avez un programme auxiliaire que le test " |
"peut utiliser. Vous pouvez créer un fichier avec vos réponses, une par " |
"ligne, et utiliser une commande ressemblant à celle indiquée ci-dessous " |
"pour automatiser l'exécution de la suite de tests :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:208 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make check < ../cups-1.1.23-testsuite_parms</userinput>" |
msgstr "<userinput>make check < ../cups-1.1.23-testsuite_parms</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:210 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This effectively makes the test suite use the responses in the file as the " |
"input to the questions. Occasionally you may end up doing a bit of trial and" |
" error determining the exact format of your input file for some things, but " |
"once figured out and documented you can use this to automate building the " |
"package." |
msgstr "" |
"Cela fait que la suite de tests utilise les réponses du fichier comme " |
"entrée pour les questions. Vous pouvez finir par faire des essais et des " |
"erreurs pour déterminer le format exact de votre fichier d'entrée pour " |
"certaines choses, mais une fois expérimenté et documenté, vous pouvez " |
"utiliser cela pour automatiser la construction du paquet." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:216 |
#, fuzzy |
msgid "Using <command>yes</command> to Automate Input" |
msgstr "Utiliser <command>yes</command> pour automatiser l'entrée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:219 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Sometimes you will only need to provide one response, or provide the same " |
"response to many prompts. For these instances, the <command>yes</command> " |
"command works really well. The <command>yes</command> command can be used to" |
" provide a response (the same one) to one or more instances of questions. It" |
" can be used to simulate pressing just the <keycap>Enter</keycap> key, " |
"entering the <keycap>Y</keycap> key or entering a string of text. Perhaps " |
"the easiest way to show its use is in an example." |
msgstr "" |
"Vous n'aurez parfois besoin que de fournir une réponse ou une même " |
"réponse à de nombreuses invites. Dans ces cas-là, la commande " |
"<command>yes</command> fonctionne vraiment bien. On peut utiliser la " |
"commande <command>yes</command> pour fournir une réponse (la même) à une " |
"ou plusieurs questions. On peut l'utiliser pour simuler un simple appui sur " |
"la touche <keycap>Entrée</keycap>, l'entrée de la touche " |
"<keycap>Y</keycap> ou l'entrée d'une chaîne de texte. La manière la plus " |
"facile de montrer son utilisation est peut-être de prendre un exemple." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:228 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"First, create a short <application>Bash</application> script by entering the" |
" following commands:" |
msgstr "" |
"Créez tout d'abord un petit script <application>Bash</application> en " |
"entrant les commandes suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:231 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>cat > blfs-yes-test1 << \"EOF\"\n" |
"<literal>#!/bin/bash\n" |
"\n" |
"echo -n -e \"\\n\\nPlease type something (or nothing) and press Enter ---> \"\n" |
"\n" |
"read A_STRING\n" |
"\n" |
"if test \"$A_STRING\" = \"\"; then A_STRING=\"Just the Enter key was pressed\"\n" |
"else A_STRING=\"You entered '$A_STRING'\"\n" |
"fi\n" |
"\n" |
"echo -e \"\\n\\n$A_STRING\\n\\n\"</literal>\n" |
"EOF\n" |
"chmod 755 blfs-yes-test1</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cat > blfs-yes-test1 << \"EOF\"\n" |
"<literal>#!/bin/bash\n" |
"echo -n -e \"\\n\\nPlease type something (or nothing) and press Enter -\n" |
"-->\n" |
" \"\n" |
"read A_STRING\n" |
"if test \"$A_STRING\" = \"\"; then A_STRING=\"Just the Enter key was pressed\"\n" |
"else A_STRING=\"You entered '$A_STRING'\"\n" |
"fi\n" |
"echo -e \"\\n\\n$A_STRING\\n\\n\"</literal>\n" |
"EOF\n" |
"chmod 755 blfs-yes-test1</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:246 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Now run the script by issuing <command>./blfs-yes-test1</command> from the " |
"command line. It will wait for a response, which can be anything (or " |
"nothing) followed by the <keycap>Enter</keycap> key. After entering " |
"something, the result will be echoed to the screen. Now use the " |
"<command>yes</command> command to automate the entering of a response:" |
msgstr "" |
"Maintenant, lancez le script en lançant <command>./blfs-yes-test1</command>" |
" depuis la ligne de commande. Il attendra une réponse, qui peut être " |
"n'importe quoi (ou rien) suivi de la touche <keycap>Entrée</keycap>. Après" |
" avoir entré quelque chose, le résultat sera affiché à l'écran. " |
"Utilisez maintenant la commande <command>yes</command> pour automatiser " |
"l'entrée d'une réponse :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:253 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>yes | ./blfs-yes-test1</userinput>" |
msgstr "<userinput>yes | ./blfs-yes-test1</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:255 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Notice that piping <command>yes</command> by itself to the script results in" |
" <keycap>y</keycap> being passed to the script. Now try it with a string of " |
"text:" |
msgstr "" |
"Remarquez que la redirection (le piping) de <command>yes</command> en lui-" |
"même vers le script aboutit à ce que <keycap>y</keycap> est passé au " |
"script. Essayez-la maintenant avec une chaine de texte :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:259 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>yes 'This is some text' | ./blfs-yes-test1</userinput>" |
msgstr "<userinput>yes 'This is some text' | ./blfs-yes-test1</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:261 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The exact string was used as the response to the script. Finally, try it " |
"using an empty (null) string:" |
msgstr "" |
"La chaîne exacte était utilisée comme réponse au script. Enfin, essayez-" |
"la en utilisant une chaîne vide (null) :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:264 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>yes '' | ./blfs-yes-test1</userinput>" |
msgstr "<userinput>yes '' | ./blfs-yes-test1</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:266 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Notice this results in passing just the press of the <keycap>Enter</keycap> " |
"key to the script. This is useful for times when the default answer to the " |
"prompt is sufficient. This syntax is used in the <xref linkend=\"net-tools-" |
"automate-example\"/> instructions to accept all the defaults to the many " |
"prompts during the configuration step. You may now remove the test script, " |
"if desired." |
msgstr "" |
"Remarquez que cela aboutit à ne passer au script que l'appui sur la touche " |
"<keycap>Entrée</keycap>. C'est utile parfois quand la réponse par défaut " |
"à l'invite est suffisante. Cette syntaxe est utilisée dans les " |
"instructions de <xref linkend=\"net-tools-automate-example\"/> pour accepter" |
" tous les réglages par défaut à toutes les invites lors de l'étape de " |
"configuration. Vous pouvez maintenant supprimer le script de test si vous " |
"le désirez." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:273 |
#, fuzzy |
msgid "File Redirection to Automate Output" |
msgstr "Redirection de fichiers pour automatiser la sortie" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:275 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In order to automate the building of some packages, especially those that " |
"require you to read a license agreement one page at a time, requires using a" |
" method that avoids having to press a key to display each page. Redirecting" |
" the output to a file can be used in these instances to assist with the " |
"automation. The previous section on this page touched on creating log files " |
"of the build output. The redirection method shown there used the " |
"<command>tee</command> command to redirect output to a file while also " |
"displaying the output to the screen. Here, the output will only be sent to a" |
" file." |
msgstr "" |
"Pour automatiser la construction de certains paquets, surtout ceux qui vous " |
"demandent de lire un accord de licence page après page, il faut utiliser " |
"une méthode qui évite de devoir appuyer sur une touche pour afficher " |
"chaque page. On peut utiliser la redirection de sortie vers un fichier dans " |
"ce cas-là pour vous aider à automatiser. La section précédente de cette " |
"page a visé à créer des fichiers journaux de la sortie de la " |
"construction. La méthode de redirection qui y est décrite utilisait la " |
"commande <command>tee</command> pour rediriger la sortie tout en affichant " |
"aussi la sortie à l'écran. D'où le fait qu'on ne verra la sortie que dans" |
" un fichier." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:285 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Again, the easiest way to demonstrate the technique is to show an example. " |
"First, issue the command:" |
msgstr "" |
"De nouveau, la manière la plus facile de montrer la technique est de " |
"présenter un exemple. Lancez d'abord la commande :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:288 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>ls -l /usr/bin | more</userinput>" |
msgstr "<userinput>ls -l /usr/bin | more</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:290 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Of course, you'll be required to view the output one page at a time because " |
"the <command>more</command> filter was used. Now try the same command, but " |
"this time redirect the output to a file. The special file " |
"<filename>/dev/null</filename> can be used instead of the filename shown, " |
"but you will have no log file to examine:" |
msgstr "" |
"Bien entendu, vous devrez voir la sortie page par page car on a utilisé le " |
"filtre <command>more</command>. Essayez maintenant la même commande, mais " |
"en redirigeant cette fois la sortie vers un fichier. Le fichier spécial " |
"<filename>/dev/null</filename> peut être utilisé à la place du fichier " |
"indiqué, mais vous n'aurez pas de fichier journal à examiner :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:296 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>ls -l /usr/bin | more > redirect_test.log " |
"2>&1</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>ls -l /usr/bin | more > redirect_test.log " |
"2>&1</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:298 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Notice that this time the command immediately returned to the shell prompt " |
"without having to page through the output. You may now remove the log file." |
msgstr "" |
"Remarquez que cette fois, la commande est immédiatement revenue à l'invite" |
" du shell sans devoir parcourir la sortie page par page. Vous pouvez " |
"supprimer maintenant le fichier journal." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:302 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The last example will use the <command>yes</command> command in combination " |
"with output redirection to bypass having to page through the output and then" |
" provide a <keycap>y</keycap> to a prompt. This technique could be used in " |
"instances when otherwise you would have to page through the output of a file" |
" (such as a license agreement) and then answer the question of <quote>do you" |
" accept the above?</quote>. For this example, another short " |
"<application>Bash</application> script is required:" |
msgstr "" |
"Le dernier exemple utilisera la commande <command>yes</command> associée Ã" |
" la redirection de sortie pour éviter de naviguer page par page dans la " |
"sortie, puis de fournir un <keycap>y</keycap> à l'invite. Cette technique " |
"pour être utilisée dans les cas où vous devriez, sans elle, naviguer page" |
" par page dans la sortie d'un fichier (tel qu'un accord de licence), puis " |
"répondre à la question <quote>Acceptez-vous ce qui " |
"précède ?</quote>. Pour cet exemple, on a besoin d'un autre petit " |
"script <application>Bash</application> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:310 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>cat > blfs-yes-test2 << \"EOF\"\n" |
"<literal>#!/bin/bash\n" |
"\n" |
"ls -l /usr/bin | more\n" |
"\n" |
"echo -n -e \"\\n\\nDid you enjoy reading this? (y,n) \"\n" |
"\n" |
"read A_STRING\n" |
"\n" |
"if test \"$A_STRING\" = \"y\"; then A_STRING=\"You entered the 'y' key\"\n" |
"else A_STRING=\"You did NOT enter the 'y' key\"\n" |
"fi\n" |
"\n" |
"echo -e \"\\n\\n$A_STRING\\n\\n\"</literal>\n" |
"EOF\n" |
"chmod 755 blfs-yes-test2</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cat > blfs-yes-test2 << \"EOF\"\n" |
"<literal>#!/bin/bash\n" |
"ls -l /usr/bin | more\n" |
"echo -n -e \"\\n\\nDid you enjoy reading this? (y,n) \"\n" |
"read A_STRING\n" |
"if test \"$A_STRING\" = \"y\"; then A_STRING=\"You entered the 'y' key\"\n" |
"else A_STRING=\"You did NOT enter the 'y' key\"\n" |
"fi\n" |
"echo -e \"\\n\\n$A_STRING\\n\\n\"</literal>\n" |
"EOF\n" |
"chmod 755 blfs-yes-test2</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:327 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This script can be used to simulate a program that requires you to read a " |
"license agreement, then respond appropriately to accept the agreement before" |
" the program will install anything. First, run the script without any " |
"automation techniques by issuing <command>./blfs-yes-test2</command>." |
msgstr "" |
"On peut utiliser ce script pour simuler un programme qui demande que vous " |
"lisiez un accord de licence et que vous acceptiez le contrat avant que le " |
"programme n'installe quoique ce soit. Lancez d'abord le script sans " |
"techniques d'automatisation en exécutant <command>./blfs-yes-" |
"test2</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:333 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Now issue the following command which uses two automation techniques, making" |
" it suitable for use in an automated build script:" |
msgstr "" |
"Maintenant lancez la commande suivante qui utilise les techniques " |
"d'automatisation, rendant l'utilisation convenable dans un script de " |
"construction automatisé :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:336 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>yes | ./blfs-yes-test2 > blfs-yes-test2.log " |
"2>&1</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>yes | ./blfs-yes-test2 > blfs-yes-test2.log " |
"2>&1</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:338 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If desired, issue <command>tail blfs-yes-test2.log</command> to see the end " |
"of the paged output, and confirmation that <keycap>y</keycap> was passed " |
"through to the script. Once satisfied that it works as it should, you may " |
"remove the script and log file." |
msgstr "" |
"Si vous le désirez, lancez <command>tail blfs-yes-test2.log</command> pour " |
"voir la fin de la sortie paginée et la confirmation que <keycap>y</keycap> " |
"a été passé au script. Une fois que cela marche comme cela devrait, vous " |
"pouvez supprimer le script et le fichier journal." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:343 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Finally, keep in mind that there are many ways to automate and/or script the" |
" build commands. There is not a single <quote>correct</quote> way to do it. " |
"Your imagination is the only limit." |
msgstr "" |
"Enfin, gardez à l'esprit qu'il y a de nombreux moyens d'automatiser et/ou " |
"de scripter les commandes de construction. Il n'y a pas <quote>une " |
"seule</quote> manière de procéder. Votre imagination est la seule limite." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:350 |
#, fuzzy |
msgid "Dependencies" |
msgstr "Dépendances" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:352 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For each package described, BLFS lists the known dependencies. These are " |
"listed under several headings, whose meaning is as follows:" |
msgstr "" |
"Pour chaque paquet décrit, BLFS liste les dépendances connues. Elles sont " |
"listées sous plusieurs en-têtes, dont la signification est la " |
"suivante :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:357 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<emphasis>Required</emphasis> means that the target package cannot be " |
"correctly built without the dependency having first been installed." |
msgstr "" |
"<emphasis>Requis</emphasis> signifie que le paquet cible ne peut pas se " |
"construire correctement sans avoir d'abord installé la dépendance." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:362 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<emphasis>Recommended</emphasis> means that BLFS strongly suggests this " |
"package is installed first for a clean and trouble-free build, that won't " |
"have issues either during the build process, or at run-time. The " |
"instructions in the book assume these packages are installed. Some changes " |
"or workarounds may be required if these packages are not installed." |
msgstr "" |
"<emphasis>Recommandées</emphasis> signifie que BLFS suggère fortement " |
"d'installer préalablement ce paquet pour une construction propre et sans " |
"problème, ni pendant le processus de construction ni au moment de " |
"l'exécution. Les instructions dans le livre considèrent que ses paquets " |
"sont installés. Des modifications ou contournements peuvent être requis si" |
" ces paquets ne sont pas installés." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:370 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<emphasis>Optional</emphasis> means that this package might be installed for" |
" added functionality. Often BLFS will describe the dependency to explain the" |
" added functionality that will result." |
msgstr "" |
"<emphasis>Facultatives</emphasis> signifie que ce paquet pourrait être " |
"installé pour ajouter des fonctions. BLFS décrira souvent la dépendance " |
"pour expliquer la fonctionnalité supplémentaire résultante." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:379 |
#, fuzzy |
msgid "Using the Most Current Package Sources" |
msgstr "Utilisation de paquets sources plus récents" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:381 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"On occasion you may run into a situation in the book when a package will not" |
" build or work properly. Though the Editors attempt to ensure that every " |
"package in the book builds and works properly, sometimes a package has been " |
"overlooked or was not tested with this particular version of BLFS." |
msgstr "" |
"Occasionnellement, dans le livre, vous pourrez être dans la situation ou un" |
" paquet ne se construit pas ou ne fonctionne pas correctement. Bien que les " |
"éditeurs tentent de faire en sorte que chaque paquet dans le livre se " |
"construise et fonctionne correctement, parfois un paquet a été oublié ou " |
"n'a pas été testé avec cette version particulière de BLFS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:387 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you discover that a package will not build or work properly, you should " |
"see if there is a more current version of the package. Typically this means " |
"you go to the maintainer's web site and download the most current tarball " |
"and attempt to build the package. If you cannot determine the maintainer's " |
"web site by looking at the download URLs, use Google and query the package's" |
" name. For example, in the Google search bar type: 'package_name download' " |
"(omit the quotes) or something similar. Sometimes typing: 'package_name home" |
" page' will result in you finding the maintainer's web site." |
msgstr "" |
"Si vous découvrez un paquet qui ne se construit pas ou ne fonctionne pas " |
"correctement, vous pouvez regarder s'il s'agit de la version la plus " |
"récente du paquet. Typiquement, cela signifie que vous irez sur le site web" |
" du mainteneur et téléchargerez l'archive la plus récente et tenterez de " |
"construire le paquet. Si vous ne pouvez pas déterminer le site web du " |
"mainteneur en regardant l'URL de chargement, utilisez Google et cherchez le " |
"nom du paquet. Par exemple, dans la barre de recherche de Google tapez: " |
"'package_name download' (sans les guillemets) ou quelque chose de " |
"similaire. Parfois en tapant : 'package_name home page' vous trouverez " |
"le site web du mainteneur." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:400 |
#, fuzzy |
msgid "Stripping One More Time" |
msgstr "Nettoyage une fois de plus" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:402 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In LFS, stripping of debugging symbols was discussed a couple of times. " |
"When building BLFS packages, there are generally no special instructions " |
"that discuss stripping again. It is probably not a good idea to strip an " |
"executable or a library while it is in use, so exiting any windowing " |
"environment is a good idea. Then you can do:" |
msgstr "" |
"Dans LFS, le nettoyage des symboles de deboguage a été discuté de " |
"nombreuses fois. Pour la construction des paquets BLFS, il n'y a " |
"généralement pas d'instructions qui discute de nouveau du nettoyage. Ce " |
"n'est probablement pas une bonne idée de nettoyer un exécutable ou une " |
"bibliothèque tant qu'ils sont utilisés, alors sortir des environnements de" |
" fenètrage est une bonne idée. Ensuite vous pouvez faire:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:408 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>find /{,usr/}{bin,lib,sbin} -type f -exec strip --strip-unneeded " |
"{} \\;</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>find /{,usr/}{bin,lib,sbin} -type f -exec strip --strip-unneeded " |
"{} \\;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:410 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you install programs in other directories such as /opt or /usr/local, you" |
" may want to strip the files there too." |
msgstr "" |
"Si vous installez des programmes dans d'autres répertoires tels que /opt ou" |
" /usr/local, vous pouvez vouloir nettoyer les fichiers ici aussi." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:413 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For more information on stripping, see <ulink " |
"url=\"http://www.technovelty.org/linux/stripping-shared-libraries.html\"/>." |
msgstr "" |
"Pour plus d'information sur le nettoyage, regardez <ulink " |
"url=\"http://www.technovelty.org/linux/stripping-shared-libraries.html\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:419 |
#, fuzzy |
msgid "Libtool files" |
msgstr "Fichiers Libtool" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:421 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"One of the side effects of packages that use Autotools, including libtool, " |
"is that they create many files with an .la extension. These files are not " |
"needed in an LFS environment. If there are conflicts with pkgconfig " |
"entries, they can actually prevent successful builds. You may want to " |
"consider removing these files periodically:" |
msgstr "" |
"Un des effets de bord des paquets qui utilisent Autotools, incluant libtool," |
" est qu'ils créent beaucoup de fichiers avec une extension .la. Ces " |
"fichiers ne sont pas utiles dans un environnement LFS. S'il y a des conflits" |
" avec des entrées pkconfig, ils peuvent actuellement empêcher des " |
"constructions correctes. Vous pouvez considérer d'effacer ces fichiers " |
"périodiquement:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:427 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>find /lib /usr/lib -not -path \"*Image*\" -a -name \\*.la " |
"-delete</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>find /lib /usr/lib -not -path \"*Image*\" -a -name \\*.la " |
"-delete</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/building-notes.xml:429 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The above command removes all .la files with the exception of those that " |
"have \"Image\" as a part of the path. These .la files are used by the " |
"ImageMagick programs. There may be other exceptions by packages not in " |
"BLFS." |
msgstr "" |
"La commande suivante efface tous les fichiers .la sauf ceux ayant \"Image\" " |
"dans une partie de leur chemin. Ces fichiers .la sont utilisés par les " |
"programmes de ImageMagick. Il peut y avoir d'autres exceptions avec des " |
"paquets qui ne sont pas dans BLFS." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/important.po |
---|
0,0 → 1,35 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <chapter><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/important.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Important Information" |
msgstr "Informations importantes" |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/important.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This chapter is used to explain some of the policies used throughout the " |
"book, to introduce important concepts and to explain some issues you may see" |
" with some of the included packages." |
msgstr "" |
"Ce chapitre est utilisé pour expliquer certaines pratiques utilisées tout " |
"au long de ce livre, pour vous présenter des concepts importants et pour " |
"expliquer des problèmes que vous pourriez avoir avec des paquets inclus." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/libraries.po |
---|
0,0 → 1,283 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 " |
"00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : " |
"2012-12-19 20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:16 |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:24 |
#, fuzzy |
msgid "Libraries: Static or shared?" |
msgstr "Bibliothèques : statiques ou partagées ?" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:20 |
#, fuzzy |
msgid "libraries: static or shared" |
msgstr "libraries: static or shared" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The original libraries were simply an archive of routines from which the " |
"required routines were extracted and linked into the executable program. " |
"These are described as static libraries (libfoo.a). On some old operating " |
"systems they are the only type available." |
msgstr "" |
"À l'origine les bibliothèques étaient simplement une archive de routines," |
" à partir de laquelle on extrayait ou on liait les routines nécessaires " |
"dans l'exécutable. On appelle cela des bibliothèques statiques (libfoo.a)." |
" Sur certains systèmes d'exploitation anciens, ce sont les seules qui sont " |
"disponibles." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:31 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"On almost all Linux platforms there are also shared libraries (libfoo.so) - " |
"one copy of the library is loaded into virtual memory, and shared by all the" |
" programs which call any of its functions. This is space efficient." |
msgstr "" |
"Sur la plupart des plate-formes Linux, il y a aussi des bibliothèques " |
"partagées (libfoo.so) - une copie de la bibliothèque est chargée dans la " |
"mémoire virtuelle et partagée par tous les programmes qui appellent une de" |
" ses fonctions. C'est plus efficace en terme d'espace." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:36 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In the past, essential programs such as a shell were often linked statically" |
" so that some form of minimal recovery system would exist even if shared " |
"libraries, such as libc.so, became damaged (e.g. moved to <filename " |
"class=\"directory\">lost+found</filename> after fsck following an unclean " |
"shutdown). Nowadays, most people use an alternative system install or a Live" |
" CD if they have to recover. Journaling filesystems also reduce the " |
"likelihood of this sort of problem." |
msgstr "" |
"Autrefois, des programmes essentiels tels que le shell étaient souvent " |
"liés de manière statique pour qu'il existe certaines formes de systèmes " |
"de secours minimaux, même en cas de bibliothèques partagées endommagées " |
"telles que libc.so (par exemple, déplacées dans <filename " |
"class=\"directory\">lost+found</filename> après un fsck consécutif à une " |
"extinction brutale). Aujourd'hui, la plupart des gens utilisent une " |
"installation système alternative ou un Live CD s'ils ont besoin d'un " |
"sauvetage. Les systèmes de fichiers journalisés réduisent également la " |
"probabilité de ce genre de problème." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:44 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Developers, at least while they are developing, often prefer to use static " |
"versions of the libraries which their code links to." |
msgstr "" |
"Les développeurs, au moins pendant qu'ils développent, préfèrent souvent" |
" utiliser les versions statiques des bibliothèques auxquelles ils lient " |
"leur code." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:47 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Within the book, there are various places where configure switches such as " |
"<command>--disable-static</command> are employed, and other places where the" |
" possibility of using system versions of libraries instead of the versions " |
"included within another package is discussed. The main reason for this is to" |
" simplify updates of libraries." |
msgstr "" |
"À plusieurs endroits du livre, des paramètres de configuration tels que " |
"<command>--disable-static</command> sont utilisés, et à d'autres endroits," |
" vous avez la possibilité d'utiliser les versions du système des " |
"bibliothèques plutôt que les versions fournies par un autre paquet. Nous " |
"traitons cela pour simplifier les mises à jour des bibliothèques." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:53 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If a package is linked to a dynamic library, updating to a newer library " |
"version is automatic once the newer library is installed and the program is " |
"(re)started (provided the library major version is unchanged, e.g. going " |
"from libfoo.so.2.0 to libfoo.so.2.1. Going to libfoo.so.3 will require " |
"recompilation - <command>ldd</command> can be used to find which programs " |
"use the old version). If a program is linked to a static library, the " |
"program always has to be recompiled. If you know which programs are linked " |
"to a particular static library, this is merely an annoyance. But usually you" |
" will <emphasis>not</emphasis> know which programs to recompile." |
msgstr "" |
"Si un paquet est lié à une bibliothèque dynamique, la mise à jour de la " |
"bibliothèque se fait automatiquement une fois que la nouvelle bibliothèque" |
" est installée et le programme est (re)démarré (à condition que la " |
"version majeure de la bibliothèque reste inchangée, passant par exemple de" |
" libfoo.so.2.0 à libfoo.so.2.1 : le passage à libfoo.so.3 exigera une" |
" recompilation - utilisez <command>ldd</command> pour connaître les outils " |
"qui utilisent l'ancienne version). Si un programme est lié à une " |
"bibliothèque statique, il faut toujours recompiler le programme. Si vous " |
"connaissez les programmes liés à une bibliothèque statique en " |
"particulier, pas de problème. Mais en général, vous ne connaitrez " |
"<emphasis>pas</emphasis> les programmes qu'il faut recompiler." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:64 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Most libraries are shared, but if you do something unusual, such as moving a" |
" shared library to <filename class=\"directory\">/lib</filename> " |
"accidentally breaking the <literal>.so</literal> symlink in <filename " |
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> while keeping the static library in " |
"<filename class=\"directory\">/lib</filename>, the static library will be " |
"silently linked into the programs which need it." |
msgstr "" |
"La plupart des bibliothèques sont partagées, mais faites quelque chose de " |
"peu commun, par exemple si vous déplacez une bibliothèque partagée dans " |
"<filename class=\"directory\">/lib</filename> et si vous cassez en plus le " |
"lien symbolique <literal>.so</literal> dans <filename " |
"class=\"directory\">/usr/lib</filename>, mais si vous y laissez la " |
"bibliothèque statique dans <filename class=\"directory\">/lib</filename>, " |
"la bibliothèque sera liée, de façon transparente, aux programmes qui en " |
"ont besoin." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:71 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"One way to identify when a static library is used, is to deal with it at the" |
" end of the installation of every package. Write a script to find all the " |
"static libraries in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> or " |
"wherever you are installing to, and either move them to another directory so" |
" that they are no longer found by the linker, or rename them so that " |
"libfoo.a becomes e.g. libfoo.a.hidden. The static library can then be " |
"temporarily restored if it is ever needed, and the package needing it can be" |
" identified. You may choose to exclude some of the static libraries from " |
"glibc if you do this (<filename>libc_nonshared.a, libg.a, libieee.a, libm.a," |
" libpthread_nonshared.a, librpcsvc.a, libsupc++.a</filename>) to simplify " |
"compilation." |
msgstr "" |
"Une manière d'identifier si une bibliothèque statique est utilisée est de" |
" s'en préoccuper à la fin de l'installation de chaque paquet. Écrivez un " |
"script pour trouver toutes les bibliothèques statiques dans <filename " |
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> ou bien partout où vous installez, " |
"puis soit déplacez-les dans un autre répertoire de sorte que l'éditeur de" |
" liens ne les trouve plus, soit renommez-les pour que libfoo.a devienne par " |
"exemple libfoo.a.hidden. Vous pouvez alors restaurer temporairement une " |
"bibliothèque statique si nécessaire, et noter les paquets qui en ont " |
"besoin. Vous pouvez choisir d'exclure de glibc certaines bibliothèques " |
"statiques si vous faites cela (<filename>libc_nonshared.a, libg.a, " |
"libieee.a, libm.a, libpthread_nonshared.a, librpcsvc.a, " |
"libsupc++.a</filename> pour simplifier la compilation." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:84 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you use this approach, you may discover that more packages than you were " |
"expecting use a static library. That was the case with " |
"<application>nettle-2.4</application> in its default static-only " |
"configuration: It was required by <application>GnuTLS-3.0.19</application>, " |
"but also linked into package(s) which used " |
"<application>GnuTLS</application>, such as <application>glib-" |
"networking-2.32.3</application>." |
msgstr "" |
"Si vous faites cela, il se peut que vous trouviez que plus de paquets que " |
"vous ne le pensiez utilisent une bibliothèque statique. C'était le cas " |
"avec <application>nettle-2.4</application> dans sa configuration par défaut" |
" en statique seulement, exigé par <application>GnuTLS-3.0.19</application> " |
"mais lié également à des paquets qui utilisaient " |
"<application>GnuTLS-3.0.19</application>, tels que <application>glib-" |
"networking-2.32.3</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:92 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Many packages put some of their common functions into a static library which" |
" is only used by the programs within the package and, crucially, the library" |
" is <emphasis>not</emphasis> installed as a standalone library. These " |
"internal libraries are not a problem - if the package has to be rebuilt to " |
"fix a bug or vulnerability, nothing else is linked to them." |
msgstr "" |
"De nombreux paquets mettent certaines de leurs fonctions courantes dans une " |
"bibliothèque qui n'est utilisée que par les programmes du paquet et qui, " |
"surtout, <emphasis>n'est pas</emphasis> installée en tant que bibliothèque" |
" autonome. Ces bibliothèques autonomes ne posent pas problème - si le " |
"paquet doit être reconstruit pour corriger un bogue ou une faille de " |
"sécurité, rien de plus ne s'y liera." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:99 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"When BLFS mentions system libraries, it means shared versions of libraries. " |
"Some packages such as <xref linkend=\"firefox\"/> and <xref linkend=\"gs\"/>" |
" include many other libraries. When they link to them, they link statically " |
"so this also makes the programs bigger. The version they ship is often older" |
" than the version used in the system, so it may contain bugs - sometimes " |
"developers go to the trouble of fixing bugs in their included libraries, " |
"other times they do not." |
msgstr "" |
"Quand BLFS indique des bibliothèques Système, cela signifie les versions " |
"partagées. Certains paquets tels que <xref linkend=\"firefox\"/> et <xref " |
"linkend=\"gs\"/> incluent beaucoup d'autres bibliothèques. Quand elles s'y " |
"relient, elles le font de manière statique, donc cela également grossit " |
"les programmes. La version incluse est souvent plus ancienne que la version " |
"utilisée dans le système, donc il se peut qu'elle comporte des bogues - " |
"parfois les développeurs prennent la peine de corriger les bogues dans les " |
"bibliothèques qu'ils incluent, mais pas toujours." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:107 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Sometimes, deciding to use system libraries is an easy decision. Other times" |
" it may require you to alter the system version (e.g. for <xref " |
"linkend=\"libpng\"/> if used for <xref linkend=\"firefox\"/>). " |
"Occasionally, a package ships an old library and can no longer link to the " |
"current version, but can link to an older version. In this case, BLFS will " |
"usually just use the shipped version. Sometimes the included library is no " |
"longer developed separately, or its upstream is now the same as the " |
"package's upstream and you have no other packages which will use it. " |
"In those cases, you might decide to use the included static library even if " |
"you usually prefer to use system libraries." |
msgstr "" |
"Parfois, décider d'utiliser les bibliothèques du système est facile. " |
"D'autres fois il se peut que vous deviez modifier la version du système " |
"(c'est le cas pour <xref linkend=\"libpng\"/> si on l'utilise pour <xref " |
"linkend=\"firefox\"/>). En outre, un paquet qui contient une ancienne " |
"bibliothèque ne peut plus se lier à la version actuelle, mais il peut se " |
"lier à une version moins ancienne : en général, le livre n'utilisera" |
" que la version incluse. Parfois, la bibliothèque incluse n'est plus " |
"développée de son côté, ou ses responsables en amont sont les mêmes que" |
" ceux du paquet et vous n'avez aucun autre paquet qui l'utilisera. Dans ces " |
"cas, vous pourriez décider d'utiliser la bibliothèque statique incluse " |
"même si vous préférez généralement utiliser les bibliothèques du " |
"système." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/libraries.xml:118 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/libraries\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/libraries\"/>" |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/locale-issues.po |
---|
0,0 → 1,633 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2013-02-11 " |
"19:51:17 +0100 (lun. 11 févr. 2013) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : " |
"2012-12-19 20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Locale Related Issues" |
msgstr "ProblÚmes liées aux locales" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This page contains information about locale related problems and issues. In " |
"the following paragraphs you'll find a generic overview of things that can " |
"come up when configuring your system for various locales. Many (but not " |
"all) existing locale related problems can be classified and fall under one " |
"of the headings below. The severity ratings below use the following " |
"criteria:" |
msgstr "" |
"Cette page contient des informations sur les problÚmes liées aux locales." |
" Dans les paragraphes suivants, vous trouverez un aperçu générique de ce" |
" qui peut vous arriver lors de la configuration de votre systÚme pour " |
"diverses locales. Beaucoup (mais pas tous) des problÚmes existants liés " |
"aux locales peuvent être classés et rangés sous une des en-têtes ci-" |
"dessous. Les niveaux de sévérité indiqués ci-dessous utilisent les " |
"critÚres suivants :" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:27 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Critical: The program doesn't perform its main function. The fix would be " |
"very intrusive, it's better to search for a replacement." |
msgstr "" |
"Critique : Le programme ne remplit pas sa fonction principale. Une " |
"correction serait ennuyeuse, il vaut mieux chercher un remplaçant." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"High: Part of the functionality that the program provides is not usable. If " |
"that functionality is required, it's better to search for a replacement." |
msgstr "" |
"Haute: Une partie des fonctionnalités fournies par le programme n'est pas " |
"utilisable. Si cette fonctionnalité est exigée, il vaut mieux chercher un " |
"remplaçant." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:37 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Low: The program works in all typical use cases, but lacks some " |
"functionality normally provided by its equivalents." |
msgstr "" |
"Basse: Le programme fonctionne dans tous les cas d'utilisation classiques, " |
"mais il manque de certaines fonctionnalités normalement fournies par ses " |
"équivalents." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:42 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If there is a known workaround for a specific package, it will appear on " |
"that package's page. For the most recent information about locale related " |
"issues for individual packages, check the <ulink url=\"&blfs-" |
"wiki;/BlfsNotes\">User Notes</ulink> in the BLFS Wiki." |
msgstr "" |
"Si un moyen spécifique de contournement existe pour un paquet spécifique, " |
"il apparaîtra sur la page de ce paquet. Pour les informations les plus " |
"récentes sur les problÚmes liés aux locales pour des paquets individuels," |
" vérifiez les <ulink url=\"&blfs-wiki;/BlfsNotes\">Notes " |
"utilisateur</ulink> sur le Wiki de BLFS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:51 |
#, fuzzy |
msgid "The Needed Encoding is Not a Valid Option in the Program" |
msgstr "L'encodage nécessaire n'est pas une option valide du programme" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:53 |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:129 |
#, fuzzy |
msgid "Severity: Critical" |
msgstr "Sévérité : Critique" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:55 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some programs require the user to specify the character encoding for their " |
"input or output data and present only a limited choice of encodings. This is" |
" the case for the <option>-X</option> option in <xref linkend=\"a2ps\"/> and" |
" <xref linkend=\"enscript\"/>, the <option>-input-charset</option> option in" |
" unpatched <ulink " |
"url=\"http://cdrecord.berlios.de/private/cdrecord.html\">Cdrtools</ulink>, " |
"and the character sets offered for display in the menu of <xref " |
"linkend=\"Links\"/>. If the required encoding is not in the list, the " |
"program usually becomes completely unusable. For non-interactive programs, " |
"it may be possible to work around this by converting the document to a " |
"supported input character set before submitting to the program." |
msgstr "" |
"Certains programmes exigent que l'utilisateur spécifie l'encodage de " |
"caractÚres pour leurs données d'entrée et de sortie et ils ne présentent" |
" qu'un choix limité d'encodages. C'est le cas de l'option " |
"<option>-X</option> d'<xref linkend=\"a2ps\"/> et de <xref " |
"linkend=\"enscript\"/>, de l'option <option>-input-charset</option> de " |
"<ulink " |
"url=\"http://cdrecord.berlios.de/private/cdrecord.html\">Cdrtools</ulink> et" |
" des encodages offerts pour l'affichage du menu de <xref " |
"linkend=\"Links\"/>. Si l'encodage désiré n'est pas dans la liste, le " |
"programme devient en général totalement inutilisable. Pour les programmes " |
"non interactifs, on peut contourner cela en convertissant le document dans " |
"un encodage d'entrée supporté avant de le soumettre au programme." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:68 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"A solution to this type of problem is to implement the necessary support for" |
" the missing encoding as a patch to the original program or to find a " |
"replacement." |
msgstr "" |
"Une solution à ce type de problÚme consiste à implémenter le support " |
"nécessaire de l'encodage manquant avec un correctif du programme d'origine " |
"ou un remplaçant." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "The Program Assumes the Locale-Based Encoding of External Documents" |
msgstr "" |
"Le programme suppose l'encodage basé sur la locale de documents externes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "Severity: High for non-text documents, low for text documents" |
msgstr "" |
"Sévérité : Haute pour des documents non textes, basse pour des " |
"documents textes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some programs, <xref linkend=\"nano\"/> or <xref linkend=\"joe\"/> for " |
"example, assume that documents are always in the encoding implied by the " |
"current locale. While this assumption may be valid for the user-created " |
"documents, it is not safe for external ones. When this assumption fails, " |
"non-ASCII characters are displayed incorrectly, and the document may become " |
"unreadable." |
msgstr "" |
"Certains programmes, <xref linkend=\"nano\"/> ou <xref linkend=\"joe\"/> par" |
" exemple, supposent que les documents sont toujours dans l'encodage " |
"impliqué par la locale actuelle. Si cette supposition peut être valide " |
"pour les documents créés par l'utilisateur, ce n'est pas sûr pour ceux " |
"externes. Quand cette supposition échoue, les caractÚres non ASCII " |
"s'affichent mal et le document peut devenir illisible." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:90 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If the external document is entirely text based, it can be converted to the " |
"current locale encoding using the <command>iconv</command> program." |
msgstr "" |
"Si le document externe est entiÚrement basé sur du texte, il peut être " |
"converti dans l'encodage de la locale actuelle en utilisant le programme " |
"<command>iconv</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:94 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For documents that are not text-based, this is not possible. In fact, the " |
"assumption made in the program may be completely invalid for documents where" |
" the Microsoft Windows operating system has set de facto standards. An " |
"example of this problem is ID3v1 tags in MP3 files (see the <ulink " |
"url=\"&blfs-wiki;/ID3v1Coding\">BLFS Wiki ID3v1Coding page</ulink> for more " |
"details). For these cases, the only solution is to find a replacement " |
"program that doesn't have the issue (e.g., one that will allow you to " |
"specify the assumed document encoding)." |
msgstr "" |
"Pour les documents non basés sur du texte, ce n'est pas possible. En fait, " |
"la supposition du programme peut être complÚtement invalide pour les " |
"documents où le systÚme d'exploitation Microsoft Windows a de facto " |
"réglé les standards. Un exemple de ce problÚme réside dans les drapeaux " |
"ID3v1 des fichiers MP3 (voir <ulink url=\"&blfs-wiki;/ID3v1Coding\">la page " |
"ID3v1Coding du Wiki BLFS</ulink> pour plus de détails). Dans ces cas-là , " |
"la seule solution est de trouver un programme remplaçant qui n'a pas le " |
"problÚme (comme un qui vous permettra de spécifier l'encodage supposé du " |
"document)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:104 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Among BLFS packages, this problem applies to <xref linkend=\"nano\"/>, <xref" |
" linkend=\"joe\"/>, and all media players except <xref " |
"linkend=\"audacious\"/>." |
msgstr "" |
"Au sein des paquets BLFS, ce problÚme s'applique à <xref " |
"linkend=\"nano\"/>, <xref linkend=\"joe\"/> et à tous les lecteurs " |
"multimédias, sauf <xref linkend=\"audacious\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:108 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Another problem in this category is when someone cannot read the documents " |
"you've sent them because their operating system is set up to handle " |
"character encodings differently. This can happen often when the other person" |
" is using Microsoft Windows, which only provides one character encoding for " |
"a given country. For example, this causes problems with UTF-8 encoded TeX " |
"documents created in Linux. On Windows, most applications will assume that " |
"these documents have been created using the default Windows 8-bit encoding." |
msgstr "" |
"Un autre problÚme dans cette catégorie est quand on ne peut pas lire les " |
"documents qu'on vous a envoyés car leur systÚme d'exploitation a été " |
"réglé pour gérer différemment les encodages de caractÚres. Cela peut se" |
" produire souvent quand l'autre personne utilise Microsoft Windows, qui ne " |
"fournit qu'un encodage de caractÚre par pays donné. Par exemple, cela pose" |
" des problÚmes avec les documents TeX encodés en UTF-8 créés sous Linux." |
" Sur Windows, la plupart des applications supposeront que ces documents ont " |
"été créés en utilisant l'encodage 8 bits de Windows par défaut." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:118 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In extreme cases, Windows encoding compatibility issues may be solved only " |
"by running Windows programs under <ulink " |
"url=\"http://www.winehq.com/\">Wine</ulink>." |
msgstr "" |
"Dans les cas extrêmes, les problÚmes de compatibilité d'encodages de " |
"Windows ne peuvent être résolus qu'en lançant des programmes Windows sous" |
" <ulink url=\"http://www.winehq.com/\">Wine</ulink>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:127 |
#, fuzzy |
msgid "The Program Uses or Creates Filenames in the Wrong Encoding" |
msgstr "" |
"Le programme utilise ou crée des noms de fichiers dans un mauvais encodage" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:131 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The POSIX standard mandates that the filename encoding is the encoding " |
"implied by the current LC_CTYPE locale category. This information is well-" |
"hidden on the page which specifies the behavior of " |
"<application>Tar</application> and <application>Cpio</application> programs." |
" Some programs get it wrong by default (or simply don't have enough " |
"information to get it right). The result is that they create filenames which" |
" are not subsequently shown correctly by <command>ls</command>, or they " |
"refuse to accept filenames that <command>ls</command> shows properly. For " |
"the <xref linkend=\"glib2\"/> library, the problem can be corrected by " |
"setting the <envar>G_FILENAME_ENCODING</envar> environment variable to the " |
"special \"@locale\" value. <application>Glib2</application> based programs " |
"that don't respect that environment variable are buggy." |
msgstr "" |
"Le standard POSIX suppose que l'encodage des noms de fichiers est l'encodage" |
" impliqué par la catégorie de locale LC_CTYPE actuelle. Ces informations " |
"sont bien cachées sur la page qui spécifie le comportement des programmes " |
"<application>Tar</application> et <application>Cpio</application>. Certains" |
" programmes ne le font pas par défaut (ou n'ont tout simplement pas assez " |
"d'informations pour le faire). Il en résulte qu'ils créent des noms de " |
"fichiers qui sont ensuite mal affichés par <command>ls</command>, ou ils " |
"refusent d'accepter des noms de fichiers affichés correctement par " |
"<command>ls</command>. Pour la bibliothÚque <xref linkend=\"glib2\"/>, on " |
"peut corriger le problÚme en réglant la variable d'environnement " |
"<envar>G_FILENAME_ENCODING</envar> sur la valeur spéciale \"@locale\". Les " |
"programmes basés sur <application>Glib2</application> qui ne respectent pas" |
" cette variable d'environnement sont bogués." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:145 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <xref linkend=\"zip\"/> and <xref linkend=\"unzip\"/> have this problem " |
"because they hard-code the expected filename encoding. " |
"<application>UnZip</application> contains a hard-coded conversion table " |
"between the CP850 (DOS) and ISO-8859-1 (UNIX) encodings and uses this table " |
"when extracting archives created under DOS or Microsoft Windows. However, " |
"this assumption only works for those in the US and not for anyone using a " |
"UTF-8 locale. Non-ASCII characters will be mangled in the extracted " |
"filenames." |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"zip\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/> ont ce problÚme car ils " |
"ont en dur l'encodage accepté du nom de fichier. " |
"<application>UnZip</application> contient en dur une table de conversion " |
"entre les encodages CP850 (DOS) et ISO-8859-1 (UNIX) et il utilise cette " |
"table lorsqu'il extrait des archives créées sous DOS ou Microsoft Windows." |
" Cette supposition ne marche cependant que pour les Ãtats-Unis et pas pour " |
"tous ceux qui utilisent une locale UTF-8. Les caractÚres non ASCII seront " |
"rognés dans les noms de fichiers extraits." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:163 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The general rule for avoiding this class of problems is to avoid installing " |
"broken programs. If this is impossible, the <ulink " |
"url=\"http://j3e.de/linux/convmv/\">convmv</ulink> command-line tool can be " |
"used to fix filenames created by these broken programs, or intentionally " |
"mangle the existing filenames to meet the broken expectations of such " |
"programs." |
msgstr "" |
"La rÚgle générale pour éviter ce type de problÚme est d'éviter " |
"d'installer des programmes cassés. Si c'est impossible, vous pouvez " |
"utiliser l'outil <ulink url=\"http://j3e.de/linux/convmv/\">convmv</ulink> " |
"en ligne de commande pour corriger les noms de fichiers créés par ces " |
"programmes cassés, ou rogner volontairement les noms de fichiers existants " |
"pour satisfaire les présupposés casses de tels programmes." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:170 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In other cases, a similar problem is caused by importing filenames from a " |
"system using a different locale with a tool that is not locale-aware (e.g., " |
"<xref linkend=\"openssh\"/>). In order to avoid mangling non-ASCII " |
"characters when transferring files to a system with a different locale, any " |
"of the following methods can be used:" |
msgstr "" |
"Dans d'autres cas, un problÚme similaire vient de l'importation de noms de " |
"fichiers d'un systÚme utilisant une locale différente avec un outil non " |
"conscient de la locale (comme <xref linkend=\"openssh\"/>). Pour éviter de " |
"rogner les caractÚres non ASCII lors du transfert de fichiers vers un " |
"systÚme ayant une locale différente, vous pouvez utiliser une des " |
"méthodes suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:179 |
#, fuzzy |
msgid "Transfer anyway, fix the damage with <command>convmv</command>." |
msgstr "" |
"Transférer malgré tout, réparer les dommages avec " |
"<command>convmv</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:183 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"On the sending side, create a tar archive with the " |
"<parameter>--format=posix</parameter> switch passed to " |
"<command>tar</command> (this will be the default in a future version of " |
"<command>tar</command>)." |
msgstr "" |
"CÎté expéditeur, créer une archive tar en passant le paramÚtre " |
"<parameter>--format=posix</parameter> Ã <command>tar</command> (cela sera " |
"le réglage par défaut dans une version à venir de " |
"<command>tar</command>)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:189 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Mail the files as attachments. Mail clients specify the encoding of attached" |
" filenames." |
msgstr "" |
"Envoyer les fichiers en piÚces jointes d'un message électronique. Les " |
"clients de messagerie spécifient l'encodage des noms de fichiers joints." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:193 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Write the files to a removable disk formatted with a FAT or FAT32 " |
"filesystem." |
msgstr "" |
"Ãcrire les fichiers sur un disque amovible formaté avec un systÚme de " |
"fichiers FAT ou FAT32." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:197 |
#, fuzzy |
msgid "Transfer the files using Samba." |
msgstr "Transférer les fichiers en utilisant Samba." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:200 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Transfer the files via FTP using RFC2640-aware server (this currently means " |
"only wu-ftpd, which has bad security history) and client (e.g., lftp)." |
msgstr "" |
"Transférer les fichiers par FTP en utilisant un serveur (cela signifie " |
"actuellement seulement wu-ftpd, qui a une mauvaise histoire question " |
"sécurité) et un client conscients RFC2640 (comme lftp)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:206 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The last four methods work because the filenames are automatically converted" |
" from the sender's locale to UNICODE and stored or sent in this form. They " |
"are then transparently converted from UNICODE to the recipient's locale " |
"encoding." |
msgstr "" |
"Les quatre derniÚres méthodes fonctionnent car les noms de fichiers sont " |
"automatiquement convertis de la locale de l'expéditeur en UNICODE et " |
"stockés ou envoyés sous cette forme. Ils sont alors convertis de façon " |
"transparente d'UNICODE dans l'encodage de la locale du destinataire." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:216 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Program Breaks Multibyte Characters or Doesn't Count Character Cells " |
"Correctly" |
msgstr "" |
"Le programme casse les caractÚres ou ne compte pas bien les cellules de " |
"caractÚres" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:219 |
#, fuzzy |
msgid "Severity: High or critical" |
msgstr "Sévérité : Haute ou critique" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:221 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Many programs were written in an older era where multibyte locales were not " |
"common. Such programs assume that C \"char\" data type, which is one byte, " |
"can be used to store single characters. Further, they assume that any " |
"sequence of characters is a valid string and that every character occupies a" |
" single character cell. Such assumptions completely break in UTF-8 locales." |
" The visible manifestation is that the program truncates strings prematurely" |
" (i.e., at 80 bytes instead of 80 characters). Terminal-based programs don't" |
" place the cursor correctly on the screen, don't react to the \"Backspace\" " |
"key by erasing one character, and leave junk characters around when updating" |
" the screen, usually turning the screen into a complete mess." |
msgstr "" |
"De nombreux programmes ont été écrits dans une Úre ancienne où les " |
"locales multioctets n'étaient pas courantes. De tels programmes supposent " |
"que les types de données C \"char\", qui sont un des octets, peuvent être " |
"utilisés pour stocker des caractÚres uniques. De plus, ils supposent que " |
"n'importe quelle séquence de caractÚres est une chaîne valide et que " |
"chaque caractÚre occupe une seule cellule de caractÚre. De telles " |
"suppositions échouent complÚtement dans les locales UTF-8. La " |
"manifestation visible est que le programme tronque les chaînes de façon " |
"prématurée (c'est-à -dire aux octets 80 au lieu des caractÚres 80). Les " |
"programmes basés sur le terminal ne mettent pas bien le curseur à " |
"l'écran, ils ne réagissent pas à la touche \"Effacement\" en effaçant un" |
" caractÚre et ils laissent les mauvais caractÚres affiché lors du " |
"rafraîchissement de l'écran, transformant généralement l'écran en " |
"désordre complet." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:234 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Fixing this kind of problems is a tedious task from a programmer's point of " |
"view, like all other cases of retrofitting new concepts into the old flawed " |
"design. In this case, one has to redesign all data structures in order to " |
"accommodate to the fact that a complete character may span a variable number" |
" of \"char\"s (or switch to wchar_t and convert as needed). Also, for every " |
"call to the \"strlen\" and similar functions, find out whether a number of " |
"bytes, a number of characters, or the width of the string was really meant. " |
"Sometimes it is faster to write a program with the same functionality from " |
"scratch." |
msgstr "" |
"La correction de ce type de problÚme est une tâche pénible du point de " |
"vue d'un programmeur, comme tout cas de modernisation d'un design " |
"défectueux par de nouveaux concepts. Dans ce cas, il faut reconcevoir " |
"toutes les structures de données pour s'accomoder du fait qu'un caractÚre " |
"complet peut s'étendre sur un nombre variable de \"char\"s (ou basculer sur" |
" wchar_t et convertir comme nécessaire). Pour chaque appel aux fonctions " |
"\"strlen\" et équivalent, il faut aussi trouver ce que voulait vraiment " |
"dire un nombre d'octets, de caractÚres ou la largeur de la chaîne. Il est " |
"parfois plus rapide d'écrire depuis zéro un programme ayant la même " |
"fonctionnalité." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:245 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Among BLFS packages, this problem applies to <xref linkend=\"xine-ui\"/> and" |
" all the shells." |
msgstr "" |
"Au sein des paquets de BLFS, ce problÚme s'applique à <xref " |
"linkend=\"xine-ui\"/> et tous les shells." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:253 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Package Installs Manual Pages in Incorrect or Non-Displayable Encoding" |
msgstr "" |
"Le paquet installe des pages de manuel dans un mauvais encodage ou dans un " |
"non affichable" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:256 |
#, fuzzy |
msgid "Severity: Low" |
msgstr "Sévérité : basse" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:258 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"LFS expects that manual pages are in the language-specific (usually 8-bit) " |
"encoding, as specified on the <ulink url=\"&lfs-root;/chapter06/man-" |
"db.html\">LFS Man DB page</ulink>. However, some packages install translated" |
" manual pages in UTF-8 encoding (e.g., Shadow, already dealt with), or " |
"manual pages in languages not in the table. Not all BLFS packages have been" |
" audited for conformance with the requirements put in LFS (the large " |
"majority have been checked, and fixes placed in the book for packages known " |
"to install non-conforming manual pages). If you find a manual page installed" |
" by any of BLFS packages that is obviously in the wrong encoding, please " |
"remove or convert it as needed, and report this to BLFS team as a bug." |
msgstr "" |
"LFS s'attend à ce que les pages de manuel soient dans l'encodage " |
"spécifique à la langue (en général 8-bit), comme indiqué sur la <ulink " |
"url=\"&lfs-root;/chapter06/man-db.html\">page Man DB de LFS</ulink>. " |
"Cependant, certains paquets installent des pages de manuel traduites dans " |
"l'encodage UTF-8 (comme Shadow, déjà traité), ou des pages de manuel dans" |
" des langues non présentes dans la table. Tous les paquets BLFS n'ont pas " |
"fait l'objet d'une évaluation de leur respect des exigences de LFS (la " |
"grande majorité a été vérifiée et des corrections ont été mises dans " |
"le livre pour les paquets connus pour installer des pages de manuel non " |
"conformes). Si vous trouvez une page de manuel installée par un paquet BLFS" |
" qui est dans un mauvais encodage, merci de la supprimer ou de la convertir " |
"selon vos besoins et de le signaler à l'équipe BLFS comme un bogue." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:273 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<literal>#!/bin/sh\n" |
"# Begin checkman.sh\n" |
"# Usage: find /usr/share/man -type f | xargs checkman.sh\n" |
"for a in \"$@\"\n" |
"do\n" |
" # echo \"Checking $a...\"\n" |
" # Pure-ASCII manual page (possibly except comments) is OK\n" |
" grep -v '.\\\\\"' \"$a\" | iconv -f US-ASCII -t US-ASCII >/dev/null 2>&1 \\\n" |
" && continue\n" |
" # Non-UTF-8 manual page is OK\n" |
" iconv -f UTF-8 -t UTF-8 \"$a\" >/dev/null 2>&1 || continue\n" |
" # Found a UTF-8 manual page, bad.\n" |
" echo \"UTF-8 manual page: $a\" >&2\n" |
"done\n" |
"# End checkman.sh\n" |
"</literal>" |
msgstr "" |
"<literal>#!/bin/sh\n" |
"# Begin checkman.sh\n" |
"# Usage: find /usr/share/man -type f | xargs checkman.sh\n" |
"for a in \"$@\"\n" |
"do\n" |
" # echo \"Checking $a...\"\n" |
" # Pure-ASCII manual page (possibly except comments) is OK\n" |
" grep -v '.\\\\\"' \"$a\" | iconv -f US-ASCII -t US-ASCII >/dev/null 2>&1 \\\n" |
" && continue\n" |
" # Non-UTF-8 manual page is OK\n" |
" iconv -f UTF-8 -t UTF-8 \"$a\" >/dev/null 2>&1 || continue\n" |
" # Found a UTF-8 manual page, bad.\n" |
" echo \"UTF-8 manual page: $a\" >&2\n" |
"done\n" |
"# End checkman.sh\n" |
"</literal>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:270 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You can easily check your system for any non-conforming manual pages by " |
"copying the following short shell script to some accessible location, " |
"<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> and then issuing the following " |
"command (modify the command below if the <command>checkman.sh</command> " |
"script is not in your <envar>PATH</envar> environment variable):" |
msgstr "" |
"Vous pouvez facilement vérifier le respect par toutes les pages de man de " |
"votre systÚme en copiant le petit script shell suivant à un endroit " |
"accessible, <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> puis en lançant la " |
"commande suivante (modifiez la commande ci-dessous si le script " |
"<command>checkman.sh</command> n'est pas dans votre variable d'environnement" |
" <envar>PATH</envar>) :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:294 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>find /usr/share/man -type f | xargs checkman.sh</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>find /usr/share/man -type f | xargs checkman.sh</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/locale-issues.xml:296 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Note that if you have manual pages installed in any location other than " |
"<filename class='directory'>/usr/share/man</filename> (e.g., <filename " |
"class='directory'>/usr/local/share/man</filename>), you must modify the " |
"above command to include this additional location." |
msgstr "" |
"Remarquez que si vous avez des pages de manuel installées ailleurs que dans" |
" <filename class='directory'>/usr/share/man</filename> (comme dans <filename" |
" class='directory'>/usr/local/share/man</filename>), vous devez modifier la " |
"commande ci-dessus pour inclure cet emplacement supplémentaire." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/patches.po |
---|
0,0 → 1,81 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Optional Patches" |
msgstr "Correctifs facultatifs" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"As you follow the various sections in the book, you will observe that the " |
"book occasionally includes patches that are required for a successful and " |
"secure installation of the packages. The general policy of the book is to " |
"include patches that fall in one of the following criteria:" |
msgstr "" |
"En suivant les différentes sections du livre, vous observerez que le livre " |
"inclut parfois des correctifs exigés pour une installation réussie et " |
"sécurisée des paquets. La pratique générale de ce livre consiste à " |
"inclure des correctifs correspondants à un des critères suivants :" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "Fixes a compilation problem." |
msgstr "Corrige un problème de compilation." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "Fixes a security problem." |
msgstr "Corrige un problème de sécurité." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:31 |
#, fuzzy |
msgid "Fixes a broken functionality." |
msgstr "Corrige une fonctionnalité cassée." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/patches.xml:35 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In short, the book only includes patches that are either required or " |
"recommended. There is a <ulink url=\"http://www.&lfs-" |
"domainname;/patches\">Patches subproject</ulink> which hosts various patches" |
" (including the patches referenced in the books) to enable you to configure" |
" your LFS the way you like it." |
msgstr "" |
"En bref, le livre n'inclut des correctifs que s'ils sont exigés ou " |
"recommandés. Il y a un <ulink url=\"http://www.&lfs-" |
"domainname;/patches\">Sous-projet de correctifs</ulink> hébergeant divers " |
"correctifs (y compris les correctifs référencés dans les livres) pour " |
"vous permettre de configurer votre LFS de la façon qu'il vous plaît." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/pkgmgt.po |
---|
0,0 → 1,521 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : " |
"2007-04-04 21:42:53 +0200 (Wed, 04 Apr 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Package Management" |
msgstr "Gestion de paquets" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Package Management is an often requested addition to the LFS Book. A Package" |
" Manager allows tracking the installation of files making it easy to remove " |
"and upgrade packages. And before you begin to wonder, NO—this section" |
" does not talk about any particular package manager, nor does it recommend " |
"one. What it provides is a roundup of the more popular techniques and how " |
"they work. The perfect package manager for you may be among these techniques" |
" or may be a combination of two or more of these techniques. This section " |
"briefly mentions issues that may arise when upgrading packages." |
msgstr "" |
"La gestion de paquets est un ajout souvent demandé au livre LFS. Un " |
"gestionnaire de paquets permet de conserver une trace des fichiers " |
"installés, simplifiant ainsi leur suppression ou leur mise à jour. Un " |
"gestionnaire de paquets gérera tant les fichiers binaires et de " |
"bibliothèque que l'installation des fichiers de configuration. Avant tout, " |
"NON—cette section ne parle pas d'un gestionnaire de paquets " |
"particulier, elle n'en recommande pas non plus. Elle fait un tour des " |
"techniques les plus populaires pour indiquer comment elles fonctionnent. Le " |
"gestionnaire parfait de paquets pourrait faire partie de ces techniques ou " |
"pourrait être une combinaison d'une ou plusieurs techniques. Cette section " |
"mentionne brièvement les problèmes pouvant survenir lors de la mise à " |
"jour des paquets." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "Some reasons why no package manager is mentioned in LFS or BLFS:" |
msgstr "" |
"Parmi les raisons de l'absence d'un gestionnaire de paquets mentionné dans " |
"LFS ou BLFS :" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Dealing with package management takes the focus away from the goals of these" |
" books—teaching how a Linux system is built." |
msgstr "" |
"S'occuper de la gestion de paquets est en dehors des buts de ces " |
"livres— visant à apprendre comment un système Linux est construit." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:37 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"There are multiple solutions for package management, each having its " |
"strengths and drawbacks. Including one that satisfies all audiences is " |
"difficult." |
msgstr "" |
"Il existe de nombreuses solutions pour la gestion de paquets, chacune ayant " |
"des forces et ses faiblesses. En inclure une qui satisfait tout le monde est" |
" difficile." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:43 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"There are some hints written on the topic of package management. Visit the " |
"<ulink url=\"&hints-root;\">Hints subproject</ulink> and see if one of them " |
"fits your need." |
msgstr "" |
"Des astuces ont été écrites sur le thème de la gestion de paquets. " |
"Visitez le <ulink url=\"&hints-index;\">Projet des astuces</ulink> et voyez " |
"celui qui satisfait vos besoins." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:48 |
#, fuzzy |
msgid "Upgrade Issues" |
msgstr "Problèmes de mise à jour" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:50 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"A Package Manager makes it easy to upgrade to newer versions when they are " |
"released. Generally the instructions in the LFS and BLFS Book can be used to" |
" upgrade to the newer versions. Here are some points that you should be " |
"aware of when upgrading packages, especially on a running system." |
msgstr "" |
"Un gestionnaire de paquets facilite la mise à jour des nouvelles versions " |
"au moment de leur sortie. Généralement, les instructions dans les livres " |
"LFS et BLFS peuvent être utilisées pour les nouvelles versions. Voici " |
"quelques points à connaître pour une mise à jour de paquets, " |
"spécifiquement sur un système en cours de fonctionnement" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:57 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If one of the toolchain packages (<application>Glibc</application>, " |
"<application>GCC</application> or <application>Binutils</application>) needs" |
" to be upgraded to a newer minor version, it is safer to rebuild LFS. Though" |
" you <emphasis>may</emphasis> be able to get by rebuilding all the packages " |
"in their dependency order, we do not recommend it. For example, if " |
"glibc-2.2.x needs to be updated to glibc-2.3.x, it is safer to rebuild. For" |
" micro version updates, a simple reinstallation usually works, but is not " |
"guaranteed. For example, upgrading from glibc-2.3.4 to glibc-2.3.5 will not " |
"usually cause any problems." |
msgstr "" |
"Si un des paquets de l'ensemble d'outils (<application>Glibc</application>, " |
"<application>GCC</application> ou <application>Binutils</application>) doit " |
"être mis à jour avec une nouvelle version mineure, reconstruire LFS est " |
"plus sûr. Bien que vous <emphasis>pourriez</emphasis> être capable de ne " |
"pas reconstruire tous les paquets dans leur ordre de dépendances. Nous ne " |
"vous le recommandons pas. Par exemple, si glibc-2.2.x a besoin d'être mis Ã" |
" jour vers glibc-2.3.x, il est préférable de reconstruire. Pour les mises" |
" à jour encore plus mineures, une simple réinstallation fonctionne " |
"généralement mais cela n'est pas garanti. Par exemple, mettre à jour de " |
"glibc-2.3.1 à glibc-2.3.2 ne causera aucun problème." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If a package containing a shared library is updated, and if the name of the " |
"library changes, then all the packages dynamically linked to the library " |
"need to be recompiled to link against the newer library. (Note that there " |
"is no correlation between the package version and the name of the library.) " |
"For example, consider a package foo-1.2.3 that installs a shared library " |
"with name <filename class='libraryfile'>libfoo.so.1</filename>. Say you " |
"upgrade the package to a newer version foo-1.2.4 that installs a shared " |
"library with name <filename class='libraryfile'>libfoo.so.2</filename>. In " |
"this case, all packages that are dynamically linked to <filename " |
"class='libraryfile'>libfoo.so.1</filename> need to be recompiled to link " |
"against <filename class='libraryfile'>libfoo.so.2</filename>. Note that you " |
"should not remove the previous libraries until the dependent packages are " |
"recompiled." |
msgstr "" |
"Si un paquet contenant une bibliothèque partagée est mise à jour et si le" |
" nom de cette dernière est modifié, alors les paquets liées dynamiquement" |
" à la bibliothèque devront être recompilés pour être liés à la " |
"nouvelle bibliothèque. (Remarquez qu'il n'y a aucune corrélation entre la " |
"version du paquet et le nom de la bibliothèque.) Par exemple, considérez " |
"un paquet foo-1.2.3 qui installe une bibliothèque partagée de nom " |
"<filename class='libraryfile'>libfoo.so.1</filename>. Disons que vous " |
"mettez à jour le paquet avec une nouvelle version foo-1.2.4 qui installe " |
"une bibliothèque partagée de nom <filename " |
"class='libraryfile'>libfoo.so.2</filename>. Dans ce cas, tous les paquets " |
"liés dynamiquement à <filename class='libraryfile'>libfoo.so.1</filename> " |
"doivent être recompilés pour être liés à <filename " |
"class='libraryfile'>libfoo.so.2</filename>. Remarquez que vous ne devez pas " |
"supprimer les anciennes bibliothèques jusqu'à ce que les paquets " |
"indépendants soient recompilés." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:86 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you are upgrading a running system, be on the lookout for packages that " |
"use <command>cp</command> instead of <command>install</command> to install " |
"files. The latter command is usually safer if the executable or library is " |
"already loaded in memory." |
msgstr "" |
"Si vous mettez à jour un système en fonction, cherchez des paquets qui " |
"utilisent <command>cp</command> à la place de <command>install</command> " |
"pour installer des fichiers. La dernière commande est en général plus " |
"sûre si l'exécutable ou la bibliothèque est déjà chargé en mémoire." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:96 |
#, fuzzy |
msgid "Package Management Techniques" |
msgstr "Techniques de gestion de paquets" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:98 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The following are some common package management techniques. Before making a" |
" decision on a package manager, do some research on the various techniques, " |
"particularly the drawbacks of the particular scheme." |
msgstr "" |
"Ce qui suit est une liste de techniques habituelles de gestion de paquets. " |
"Avant de prendre une décision sur un gestionnaire de paquets, faites une " |
"recherche sur les différentes techniques et notamment leurs faiblesses." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:103 |
#, fuzzy |
msgid "It is All in My Head!" |
msgstr "Tout est dans ma tête !" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:105 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Yes, this is a package management technique. Some folks do not find the need" |
" for a package manager because they know the packages intimately and know " |
"what files are installed by each package. Some users also do not need any " |
"package management because they plan on rebuilding the entire system when a " |
"package is changed." |
msgstr "" |
"Oui, c'est une technique de gestion de paquets. Certains n'éprouvent pas le" |
" besoin d'un gestionnaire de paquets parce qu'ils connaissent très bien les" |
" paquets et connaissent les fichiers installés par chaque paquet. Certains " |
"utilisateurs n'en ont pas besoin parce qu'ils planifient la reconstruction " |
"entière de LFS lorsqu'un paquet est modifié." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:114 |
#, fuzzy |
msgid "Install in Separate Directories" |
msgstr "Installer dans des répertoires séparés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:116 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This is a simplistic package management that does not need any extra package" |
" to manage the installations. Each package is installed in a separate " |
"directory. For example, package foo-1.1 is installed in <filename " |
"class='directory'>/usr/pkg/foo-1.1</filename> and a symlink is made from " |
"<filename>/usr/pkg/foo</filename> to <filename " |
"class='directory'>/usr/pkg/foo-1.1</filename>. When installing a new version" |
" foo-1.2, it is installed in <filename " |
"class='directory'>/usr/pkg/foo-1.2</filename> and the previous symlink is " |
"replaced by a symlink to the new version." |
msgstr "" |
"C'est une gestion des paquets tellement simple qu'elle ne nécessite aucun " |
"paquet supplémentaire pour gérer les installations. Chaque paquet est " |
"installé dans un répertoire séparé. Par exemple, le paquet foo-1.1 est " |
"installé dans <filename class='directory'>/usr/pkg/foo-1.1</filename> et un" |
" lien symbolique est créé de <filename>/usr/pkg/foo</filename> vers " |
"<filename class='directory'>/usr/pkg/foo-1.1</filename>. Lors de " |
"l'installation de la nouvelle version foo-1.2, elle est installée dans " |
"<filename class='directory'>/usr/pkg/foo-1.2</filename> et l'ancien lien " |
"symbolique est remplacé par un lien symbolique vers la nouvelle version." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:126 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The environment variables such as those mentioned in <quote><xref " |
"linkend=\"beyond\"/></quote> need to be expanded to include " |
"<filename>/usr/pkg/foo</filename>. For more than a few packages, this scheme" |
" becomes unmanageable." |
msgstr "" |
"Les variables d'environnement telles que celles indiquées à la " |
"<quote><xref linkend=\"beyond\"/></quote> ont besoin d'être étendues pour " |
"inclure <filename>/usr/pkg/foo</filename>. Pour plus que quelques paquets, " |
"ce schéma devient ingérable." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:134 |
#, fuzzy |
msgid "Symlink Style Package Management" |
msgstr "Gestion de paquet par lien symbolique" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:136 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This is a variation of the previous package management technique. Each " |
"package is installed similar to the previous scheme. But instead of making " |
"the symlink, each file is symlinked into the <filename " |
"class='directory'>/usr</filename> hierarchy. This removes the need to expand" |
" the environment variables. Though the symlinks can be created by the user " |
"to automate the creation, many package managers have been written using this" |
" approach. A few of the popular ones are Stow, Epkg, Graft, and Depot." |
msgstr "" |
"C'est une variante de la technique précédente. Chaque paquet est installé" |
" de façon similaire au schéma précédent. Mais au lieu de réaliser le " |
"lien symbolique, chaque fichier dispose d'un lien symbolique vers son " |
"équivalent dans la hiérarchie <filename class='directory'>/usr</filename>." |
" Ceci supprime le besoin d'étendre les variables d'environnement. Bien que " |
"les liens symboliques peuvent être créés par l'utilisateur, pour " |
"automatiser la création, certains gestionnaires de paquets ont été écrit" |
" avec cette approche. Parmi les plus populaires se trouvent Stow, Epkg, " |
"Graft et Depot." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:145 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The installation needs to be faked, so that the package thinks that it is " |
"installed in <filename class=\"directory\">/usr</filename> though in reality" |
" it is installed in the <filename class=\"directory\">/usr/pkg</filename> " |
"hierarchy. Installing in this manner is not usually a trivial task. For " |
"example, consider that you are installing a package libfoo-1.1. The " |
"following instructions may not install the package properly:" |
msgstr "" |
"L'installation doit être faussée, de façon à ce que chaque paquet pense " |
"qu'il est installé dans <filename class=\"directory\">/usr</filename> alors" |
" qu'en réalité il est installé dans la hiérarchie <filename " |
"class=\"directory\">/usr/pkg</filename>. Installer de cette manière n'est " |
"généralement pas une tâche triviale. Par exemple, considérez que vous " |
"installez un paquet libfoo-1.1. Les instructions suivantes pourraient ne pas" |
" installer correctement le paquet :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:152 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr/pkg/libfoo/1.1\n" |
"make\n" |
"make install</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr/pkg/libfoo/1.1\n" |
"make\n" |
"make install</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:156 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The installation will work, but the dependent packages may not link to " |
"libfoo as you would expect. If you compile a package that links against " |
"libfoo, you may notice that it is linked to <filename " |
"class='libraryfile'>/usr/pkg/libfoo/1.1/lib/libfoo.so.1</filename> instead " |
"of <filename class='libraryfile'>/usr/lib/libfoo.so.1</filename> as you " |
"would expect. The correct approach is to use <envar>DESTDIR</envar> strategy" |
" to fake installation of the package. This approach works as follows:" |
msgstr "" |
"L'installation fonctionnera mais les paquets dépendants pourraient ne pas " |
"lier libfoo comme vous vous y attendriez. Si vous compilez un paquet qui se " |
"lie à <filename " |
"class='libraryfile'>/usr/pkg/libfoo/1.1/lib/libfoo.so.1</filename> au lieu " |
"de <filename class='libraryfile'>/usr/lib/libfoo.so.1</filename> comme vous " |
"le prévoyez. La bonne approche est d'utiliser la stratégie " |
"<envar>DESTDIR</envar> pour fausser l'installation du paquet. Cette approche" |
" fonctionne ainsi :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:165 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr\n" |
"make\n" |
"make DESTDIR=/usr/pkg/libfoo/1.1 install</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr\n" |
"make\n" |
"make DESTDIR=/usr/pkg/libfoo/1.1 install</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:169 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Most of the packages do support this approach, but there are some which do " |
"not. For the non-compliant packages, you may either need to manually install" |
" the package, or you may find that it is easier to install some problematic " |
"packages into <filename class='directory'>/opt</filename>." |
msgstr "" |
"La plupart des paquets supportent cette approche mais elle pose problème Ã" |
" certains. Pour les paquets non compatibles, vous pouvez soit les installer" |
" manuellement soit trouver plus simple d'installer les paquets " |
"problématiques dans <filename class='directory'>/opt</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:178 |
#, fuzzy |
msgid "Timestamp Based" |
msgstr "Basé sur le temps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:180 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In this technique, a file is timestamped before the installation of the " |
"package. After the installation, a simple use of the <command>find</command>" |
" command with the appropriate options can generate a log of all the files " |
"installed after the timestamp file was created. A package manager written " |
"with this approach is install-log." |
msgstr "" |
"Avec cette technique, un fichier est balisé avec l'heure avant " |
"l'installation du paquet. Après l'installation, une simple utilisation de " |
"la commande <command>find</command> avec les options appropriées peut " |
"générer une trace de tous les fichiers installés après que le fichier " |
"temps ne soit créé. install-log est un gestionnaire de paquets écrit " |
"avec cette approche." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:186 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Though this scheme has the advantage of being simple, it has two drawbacks." |
" If during installation, the files are installed with any timestamp other " |
"than the current time, those files will not be tracked by the package " |
"manager. Also, this scheme can only be used when one package is installed at" |
" a time. The logs are not reliable if two packages are being installed on " |
"two different consoles." |
msgstr "" |
"Bien que ce schéma a l'avantage d'être simple, il a deux inconvénients. " |
"Si à l'installation, les fichiers sont installés sans balise de temps " |
"autre que l'heure actuelle, ces fichiers ne seront pas suivis par le " |
"gestionnaire de paquets. De plus, ce schéma peut seulement être utilisé " |
"lorsqu'un seul paquet est installé à la fois. Les traces ne sont pas " |
"fiables si deux paquets sont installés dans deux consoles différentes." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:195 |
#, fuzzy |
msgid "LD_PRELOAD Based" |
msgstr "Basé sur LD_PRELOAD" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:197 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In this approach, a library is preloaded before installation. During " |
"installation, this library tracks the packages that are being installed by " |
"attaching itself to various executables such as <command>cp</command>, " |
"<command>install</command>, <command>mv</command> and tracking the system " |
"calls that modify the filesystem. For this approach to work, all the " |
"executables need to be dynamically linked without the suid or sgid bit. " |
"Preloading the library may cause some unwanted side-effects during " |
"installation. Therefore, do perform some tests to ensure that the package " |
"manager does not break anything and logs all the appropriate files." |
msgstr "" |
"Avec cette approche, une bibliothèque est préchargée avant " |
"l'installation. Pendant l'installation, cette bibliothèque poursuit les " |
"paquets qui sont installés en s'attachant à divers exécutables tels que " |
"<command>cp</command>, <command>install</command>, <command>mv</command> et " |
"la poursuite des appels système qui modifient le système de fichiers. Pour" |
" que cette approche fonctionne, tous les exécutables doivent être liés de" |
" façon dynamique sans le bit suid ou sgid (id super utilisateur ou super " |
"groupe). Le préchargement de la bibliothèque peut provoquer des effets " |
"indésirables pendant l'installation. Effectuez donc des tests pour vous " |
"assurer que le gestionnaire de paquets ne casse rien et journalisés tous " |
"les fichiers adéquats." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:210 |
#, fuzzy |
msgid "Creating Package Archives" |
msgstr "Créer des archives de paquets" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:212 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In this scheme, the package installation is faked into a separate tree as " |
"described in the Symlink style package management. After the installation, a" |
" package archive is created using the installed files. This archive is then" |
" used to install the package either on the local machine or can even be used" |
" to install the package on other machines." |
msgstr "" |
"Dans ce schéma, l'installation d'un paquet est faussée dans un répertoire" |
" séparé comme décrit plus haut. Après l'installation, une archive du " |
"paquet est créée en utilisant les fichiers installés. L'archive est " |
"ensuite utilisée pour installer le paquet soit sur la machine locale soit " |
"même sur d'autres machines." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:218 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This approach is used by most of the package managers found in the " |
"commercial distributions. Examples of package managers that follow this " |
"approach are RPM, pkg-utils, Debian's apt, and Gentoo's Portage system." |
msgstr "" |
"Cette approche est utilisée par la plupart des gestionnaires de paquets " |
"trouvés dans les distributions commerciales. Les exemples de gestionnaires " |
"qui suivent cette approche sont RPM, pkg-utils, apt de Debian et le système" |
" Portage de Gentoo." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:225 |
#, fuzzy |
msgid "User Based Management" |
msgstr "Gestion basée sur les utilisateurs" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/pkgmgt.xml:227 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This scheme, unique to LFS, was devised by Matthias Benkmann, and is " |
"available from the <ulink url=\"&hints-root;\">Hints Project</ulink>. In " |
"this scheme, each package is installed as a separate user into the standard " |
"locations. Files belonging to a package are easily identified by checking " |
"the user ID. The features and shortcomings of this approach are too complex " |
"to describe in this section. For the details please see the hint at <ulink " |
"url=\"&hints-root;/downloads/files/more_control_and_pkg_man.txt\"/>." |
msgstr "" |
"Ce schéma, unique à LFS, a été décrit par Matthias Benkmann et est " |
"disponible sur le <ulink url=\"&hints-index;\">Projet des astuces</ulink>. " |
"Dans ce schéma, chaque paquet est installé en tant qu'utilisateur séparé" |
" dans les emplacements standards. Les fichiers appartenant à un paquet sont" |
" facilement identifiés grâce à l'identifiant de l'utilisateur. Les " |
"fonctionnalités et avantages de cette approche sont trop complexes pour les" |
" décrire dans cette section. Pour plus de détails, voir l'astuce sur " |
"<ulink url=\"http://lfs.traduc.org/view/astuces/gestionnaire-paquets-" |
"utilisateur.txt\"/>." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/important/position.po |
---|
0,0 → 1,218 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "The /usr Versus /usr/local Debate" |
msgstr "Le débat /usr contre /usr/local" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<emphasis>Should I install XXX in <filename>/usr</filename> or " |
"<filename>/usr/local</filename>?</emphasis>" |
msgstr "" |
"<emphasis>Devrais-je installer XXX dans <filename>/usr</filename> ou dans " |
"<filename>/usr/local</filename> ?</emphasis>" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "This is a question without an obvious answer for an LFS based system." |
msgstr "" |
"C'est une question sans réponse évidente pour un système basé sur LFS." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:24 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In traditional Unix systems, <filename class='directory'>/usr</filename> " |
"usually contains files that come with the system distribution, and the " |
"<filename class='directory'>/usr/local</filename> tree is free for the local" |
" administrator to manage. The only really hard and fast rule is that Unix " |
"distributions should not touch <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename>, except perhaps to create the basic " |
"directories within it." |
msgstr "" |
"Dans les systèmes Unix traditionnels, <filename " |
"class='directory'>/usr</filename> contient en général des fichiers fournis" |
" avec la distribution du système, et l'arborescence de <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> est libre pour que l'administrateur " |
"local gère. La seule règle vraiment dure et rapide est que les " |
"distributions Unix ne devraient pas toucher à <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename>, sauf peut-être pour y créer les " |
"répertoires de base." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"With Linux distributions like Red Hat, Debian, etc., a possible rule is that" |
" <filename class='directory'>/usr</filename> is managed by the " |
"distribution's package system and <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> is not. This way the package " |
"manager's database knows about every file within <filename " |
"class='directory'>/usr</filename>." |
msgstr "" |
"Avec les distributions Linux comme Red Hat, Debian, etc., une règle " |
"possible est que <filename class='directory'>/usr</filename> est géré par " |
"le système de paquets de la distribution et <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> ne l'est pas. De cette façon, la " |
"base de données du gestionnaire de paquets connaît tous les fichiers d'un " |
"<filename class='directory'>/usr</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:40 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"LFS users build their own system and so deciding where the system ends and " |
"local files begin is not straightforward. So the choice should be made in " |
"order to make things easier to administer. There are several reasons for " |
"dividing files between <filename class='directory'>/usr</filename> and " |
"<filename class='directory'>/usr/local</filename>." |
msgstr "" |
"Les utilisateurs LFS construisent leur propre système et décident donc de " |
"manière non absolue de l'endroit où s'arrête le système et où les " |
"fichiers locaux commencent. Le choix devrait donc se faire pour faciliter " |
"l'administration des choses. Il y a plusieurs raisons pour diviser des " |
"fichiers entre <filename class='directory'>/usr</filename> et <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:49 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"On a network of several machines all running LFS, or mixed LFS and other " |
"Linux distributions, <filename class='directory'>/usr/local</filename> could" |
" be used to hold packages that are common between all the computers in the " |
"network. It can be NFS mounted or mirrored from a single server. Here local " |
"indicates local to the site." |
msgstr "" |
"Sur un réseau de plusieurs machines exécutant LFS, où sont mélangées " |
"LFS et d'autres distributions Linux, <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> pourrait être utilisé pour " |
"conserver les paquets communs entre tous les ordinateurs du réseau. Il " |
"peut être monté en NFS ou le miroir d'un seul serveur. Ici, local indique " |
"local sur le site." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:57 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"On a network of several computers all running an identical LFS system, " |
"<filename class='directory'>/usr/local</filename> could hold packages that " |
"are different between the machines. In this case local refers to the " |
"individual computers." |
msgstr "" |
"Sur un réseau de plusieurs ordinateurs exécutant tous un système LFS " |
"identique, <filename class='directory'>/usr/local</filename> pourrait " |
"contenir les paquets différents entre les machines. Dans ce cas, local se " |
"réfère aux ordinateurs individuels." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:63 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Even on a single computer, <filename class='directory'>/usr/local</filename>" |
" can be useful if you have several distributions installed simultaneously, " |
"and want a place to put packages that will be the same on all of them." |
msgstr "" |
"Même sur un seul ordinateur, <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> peut être utile si vous avez " |
"installé plusieurs distributions en même temps et si vous voulez un " |
"endroit pour mettre les paquets qui seront identiques sur chacune." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Or you might regularly rebuild your LFS, but want a place to put files that " |
"you don't want to rebuild each time. This way you can wipe the LFS file " |
"system and start from a clean partition every time without losing " |
"everything." |
msgstr "" |
"Ou vous pourriez reconstruire régulièrement votre LFS, mais vouloir un " |
"endroit pour mettre des fichiers que vous ne voulez pas reconstruire à " |
"chaque fois. De cette façon, vous pouvez nettoyer le système de fichiers " |
"LFS et commencer depuis une partition propre sans tout perdre à chaque " |
"fois." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some people ask why not use your own directory tree, e.g., <filename " |
"class='directory'>/usr/site</filename>, rather than <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename>?" |
msgstr "" |
"Certaines personnes demandent pourquoi ne pas utiliser votre propre " |
"arborescence de répertoires, comme <filename " |
"class='directory'>/usr/site</filename>, plutôt que <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> ?" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"There is nothing stopping you, many sites do make their own trees, however " |
"it makes installing new software more difficult. Automatic installers often" |
" look for dependencies in <filename class='directory'>/usr</filename> and " |
"<filename class='directory'>/usr/local</filename>, and if the file it is " |
"looking for is in <filename class='directory'>/usr/site</filename> instead, " |
"the installer will probably fail unless you specifically tell it where to " |
"look." |
msgstr "" |
"Rien ne vous en empêche. Beaucoup de sites font leur propre arborescence, " |
"mais cela complique l'installation de nouveaux logiciels. Les installeurs " |
"automatiques cherchent souvent les dépendances dans <filename " |
"class='directory'>/usr</filename> et <filename " |
"class='directory'>/usr/local</filename> et si le fichier qu'il cherche se " |
"trouve plutôt dans <filename class='directory'>/usr/site</filename>, " |
"l'installeur échouera probablement sauf si vous lui dites spécifiquement " |
"où chercher." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:89 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis>What is the BLFS position on this?</emphasis>" |
msgstr "<emphasis>Quelle est la position de BLFS là-dessus ?</emphasis>" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/important/position.xml:91 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"All of the BLFS instructions install programs in <filename " |
"class='directory'>/usr</filename> with optional instructions to install into" |
" <filename class='directory'>/opt</filename> for some specific packages." |
msgstr "" |
"Toutes les instructions de BLFS installent des programmes dans <filename " |
"class='directory'>/usr</filename> avec des instructions facultatives pour " |
"installer dans <filename class='directory'>/opt</filename> pour certains " |
"paquets spécifiques." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/introduction.po |
---|
0,0 → 1,23 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <part><title> |
#: blfs-en/./introduction/introduction.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction" |
msgstr "Introduction" |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/version.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/maillists.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog-2009.txt |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog-2008.txt |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog-2012.txt |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog-2011.txt |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog-2010.txt |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/askhelp.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/contact.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/credits.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/newsserver.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/acknowledgments.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/wiki.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/conventions.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/packages.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/which.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/mirrors.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/welcome.xml |
---|
File deleted |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/acknowledgments.po |
---|
0,0 → 1,171 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-10-16 " |
"13:56:37 +0200 (mar. 16 oct. 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-10-16 " |
"13:56:37 +0200 (mar. 16 oct. 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Acknowledgments" |
msgstr "Remerciements" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"We would like to thank the following people and organizations for their " |
"contributions toward the BLFS and LFS projects:" |
msgstr "" |
"Nous aimerions remercier les personnes et les sociétés suivantes pour " |
"leurs contributions aux projets BLFS et LFS :" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"All those people listed on the Credits page for submitting patches, " |
"instructions and corrections to the book. The former editor would " |
"especially like to thank Bruce, Larry and Billy for their enormous inputs to" |
" the project." |
msgstr "" |
"Tous les gens listés sur la page Crédits pour leur envoi de correctifs, " |
"d'instructions et de corrections du livre. L'ancien éditeur aimerait " |
"particulièrement remercier Bruce, Larry et Billy pour leurs entrées " |
"énormes dans le projet." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:29 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Jeff Bauman (former co-editor of the book) for his assistance with getting " |
"BLFS off the ground." |
msgstr "" |
"Jeff Bauman (ancien coéditeur du livre) pour son aide pour faire émerger " |
"BLFS." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"mailto:gerard@&lfs-domainname;\">Gerard Beekmans</ulink> " |
"<gerard <at> &lfs-domainname;> for starting and writing the vast" |
" majority of the LFS project." |
msgstr "" |
"<ulink url=\"mailto:gerard@&lfs-domainname;\">Gerard Beekmans</ulink> " |
"<gerard <at> &lfs-domainname;> pour avoir commencé et écrit la" |
" très grande majorité du projet LFS." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:38 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Robert Briggs for donating the &lfs-domainname; and linuxfromscratch.com " |
"domain names." |
msgstr "" |
"Robert Briggs pour le don des noms de domaine &lfs-domainname; et " |
"linuxfromscratch.com." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:42 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"http://www.dreamwvr.com/services\">DREAMWVR.COM</ulink> for " |
"their ongoing sponsorship by donating various resources to the LFS and " |
"related sub projects." |
msgstr "" |
"<ulink url=\"http://www.dreamwvr.com/services\">DREAMWVR.COM</ulink> pour " |
"leur sponsoring continu en donnant diverses ressources aux projets LFS et " |
"sous-projets liés." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:47 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Bruce Dubbs for donating the anduin package server and his substantial " |
"contribution to the purchase of the new quantum server." |
msgstr "" |
"Bruce Dubbs pour le don du serveur de paquets etuin et sa contribution " |
"substantielle à la recherche d'un nouveau serveur quantum." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:51 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"mailto:garrett@linux.com\">Garrett LeSage</ulink> <garrett " |
"<at> linux.com> for creating the LFS banner." |
msgstr "" |
"<ulink url=\"mailto:garrett@linux.com\">Garrett LeSage</ulink> <garrett " |
"<at> linux.com> pour la création de la bannière LFS." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:55 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"mailto:bkenoah@oswd.org\">Frank Skettino</ulink> <bkenoah " |
"<at> oswd.org> at <ulink url=\"http://www.oswd.org\">OSWD</ulink> " |
"for coming up with the initial design of the LFS and BLFS websites." |
msgstr "" |
"<ulink url=\"mailto:bkenoah@oswd.org\">Frank Skettino</ulink> <bkenoah " |
"<at> oswd.org> at <ulink url=\"http://www.oswd.org\">OSWD</ulink> " |
"pour son arrivée avec le design de départ des sites Internet LFS et BLFS." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:61 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"mailto:strider@linux.com\">Mark Stone</ulink> <mstone " |
"<at> linux.com> for donating the original &lfs-domainname; servers." |
msgstr "" |
"<ulink url=\"mailto:strider@linux.com\">Mark Stone</ulink> <mstone " |
"<at> linux.com> pour le don des serveurs &lfs-domainname; " |
"d'origine." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:66 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"mailto:highos@&lfs-domainname;\">Jesse Tie-Ten-Quee</ulink> " |
"<higho <at> &lfs-domainname;> for answering many questions on " |
"IRC, having a great deal of patience and for not killing the former editor " |
"for the joke in the original BLFS announcement!" |
msgstr "" |
"<ulink url=\"mailto:highos@&lfs-domainname;\">Jesse Tie-Ten-Quee</ulink> " |
"<higho <at> &lfs-domainname;> pour avoir répondu à de " |
"nombreuses questions sur IRC, ayant beaucoup de patience et pour ne pas " |
"avoir tué l'ancien éditeur pour sa blague dans l'annonce du BLFS " |
"d'origine !" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/acknowledgments.xml:73 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Countless other people on the various LFS and BLFS mailing lists who are " |
"making this book possible by giving their suggestions, testing the book and " |
"submitting bug reports." |
msgstr "" |
"Sans compter les autres personnes sur les diverses listes de diffusion LFS " |
"et BLFS qui rendent ce livre possible en donnant leurs suggestions, en " |
"testant le livre et en soumettant les rapports de bogue." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/askhelp.po |
---|
0,0 → 1,234 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: chris $</othername> <date>$Date: 2009-09-25 " |
"07:43:37 +0200 (ven. 25 sept. 2009) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: chris $</othername> <date>$Date: 2009-09-25 " |
"07:43:37 +0200 (ven. 25 sept. 2009) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Asking for Help and the FAQ" |
msgstr "Demander de l'aide et la FAQ" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you encounter a problem while using this book, and your problem is not " |
"listed in the FAQ (<ulink url=\"http://www.&lfs-domainname;/faq\"/>), you " |
"will find that most of the people on Internet Relay Chat (IRC) and on the " |
"mailing lists are willing to help you. An overview of the LFS mailing lists " |
"can be found in <xref linkend=\"maillists\"/>. To assist us in diagnosing " |
"and solving your problem, include as much relevant information as possible " |
"in your request for help." |
msgstr "" |
"Si vous rencontrez un problème en utilisant ce livre, et si votre problème" |
" n'est pas indiqué dans la FAQ, (<ulink url=\"http://www.&lfs-" |
"domainname;/faq\"/>), vous trouverez que la plupart des gens sur Internet " |
"Relay Chat (IRC) et sur les listes de diffusion veulent vous aider. Vous " |
"pouvez trouver un aperçu des listes de diffusion LFS dans <xref " |
"linkend=\"maillists\"/>. Pour nous aider à diagnostiquer et résoudre votre" |
" problème, mettez autant d'informations pertinentes que possible dans votre" |
" demande d'aide." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:27 |
#, fuzzy |
msgid "Things to Check Prior to Asking" |
msgstr "Les choses à vérifier avant de demander" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:29 |
#, fuzzy |
msgid "Before asking for help, you should review the following items:" |
msgstr "" |
"Avant de demander de l'aide, vous devriez revoir les éléments " |
"suivants :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Is the hardware support compiled into the kernel or available as a module to" |
" the kernel? If it is a module, is it configured properly in " |
"<filename>modprobe.conf</filename> and has it been loaded? You should use " |
"<command>lsmod</command> as the <systemitem " |
"class='username'>root</systemitem> user to see if it's loaded. Check the " |
"<filename>sys.log</filename> file or run <command>modprobe " |
"<replaceable><driver></replaceable></command> to review any error " |
"message. If it loads properly, you may need to add the " |
"<command>modprobe</command> command to your boot scripts." |
msgstr "" |
"Le support du matériel est-il compilé dans le noyau ou disponible comme " |
"module du noyau ? Si c'est un module, est-il configuré correctement " |
"dans <filename>modprobe.conf</filename> et a-t-il été chargé ? Vous " |
"devriez utiliser <command>lsmod</command> en tant qu'utilisateur <systemitem" |
" class='username'>root</systemitem> pour voir s'il est chargé. Vérifiez " |
"le fichier <filename>sys.log</filename> ou lancez <command>modprobe " |
"<replaceable><pilote></replaceable></command> pour voir un message " |
"d'erreur. S'il se charge correctement, il se peut que vous deviez ajouter la" |
" commande <command>modprobe</command> à vos scripts de démarrage." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:44 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Are your permissions properly set, especially for devices? LFS uses groups " |
"to make these settings easier, but it also adds the step of adding users to " |
"groups to allow access. A simple <command>usermod -G audio " |
"<replaceable><user></replaceable></command> may be all that's " |
"necessary for that user to have access to the sound system. Any question " |
"that starts out with <quote>It works as root, but not as ...</quote> " |
"requires a thorough review of permissions prior to asking." |
msgstr "" |
"Vos droits sont-ils bien réglés, surtout pour des périphériques ? " |
"LFS utilise des groupes pour faciliter ces réglages mais il ajoute aussi " |
"l'étape de l'ajout des utilisateurs aux groupes pour leur autoriser " |
"l'accès. Un simple <command>usermod -G audio " |
"<replaceable><utilisateur></replaceable></command> peut être la seule" |
" chose nécessaire pour que l'utilisateur ait accès au son. Toute question" |
" commençant par <quote>Ça marche en root, mais pas sous ...</quote> exige " |
"une revue complète des droits avant de demander." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:53 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"BLFS liberally uses <filename " |
"class='directory'>/opt/<replaceable><package></replaceable></filename>." |
" The main objection to this centers around the need to expand your " |
"environment variables for each package placed there (e.g., " |
"PATH=$PATH:/opt/kde/bin). In most cases, the package instructions will walk " |
"you through the changes, but some will not. The section called <quote><xref " |
"linkend=\"beyond\"/></quote> is available to help you check." |
msgstr "" |
"BLFS utilise de façon libérale <filename " |
"class='directory'>/opt/<replaceable><paquet></replaceable></filename>." |
" La principale objection à cela se focalise sur le besoin d'étendre vos " |
"variables d'environnement pour chaque paquet qui y est placé (comme " |
"PATH=$PATH:/opt/kde/bin). Dans la plupart des cas, les instructions du " |
"paquet vous guideront à travers les changements, mais pas tous. La section " |
"nommée <quote><xref linkend=\"beyond\"/></quote> est disponible pour vous " |
"aider à vérifier." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:67 |
#, fuzzy |
msgid "Things to Mention" |
msgstr "Les choses à mentionner" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Apart from a brief explanation of the problem you're having, the essential " |
"things to include in your request are:" |
msgstr "" |
"Outre une courte explication du problème que vous avez, les choses " |
"essentielles à inclure dans votre demande sont :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:74 |
#, fuzzy |
msgid "the version of the book you are using (being &version;)," |
msgstr "la version du livre que vous utilisez (donc &version;)," |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "the package or section giving you problems," |
msgstr "le paquet ou la section qui vous pose problème," |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "the exact error message or symptom you are receiving," |
msgstr "le message d'erreur exact ou le symptôme que vous recevez," |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "whether you have deviated from the book or LFS at all," |
msgstr "si vous avez dévié du livre ou pas," |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:86 |
#, fuzzy |
msgid "if you are installing a BLFS package on a non-LFS system." |
msgstr "si vous installez un paquet BLFS sur un système non LFS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:90 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"(Note that saying that you've deviated from the book doesn't mean that we " |
"won't help you. It'll just help us to see other possible causes of your " |
"problem.)" |
msgstr "" |
"(Remarquez que le fait de dire que vous avez dévié du livre ne signifie " |
"pas que nous ne vous aiderons pas. Cela nous aidera simplement à voir " |
"d'autres causes possibles de votre problème.)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:94 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Expect guidance instead of specific instructions. If you are instructed to " |
"read something, please do so. It generally implies that the answer was way " |
"too obvious and that the question would not have been asked if a little " |
"research was done prior to asking. The volunteers in the mailing list prefer" |
" not to be used as an alternative to doing reasonable research on your end." |
" In addition, the quality of your experience with BLFS is also greatly " |
"enhanced by this research, and the quality of volunteers is enhanced because" |
" they don't feel that their time has been abused, so they are far more " |
"likely to participate." |
msgstr "" |
"Attendez-vous à des repères plutôt que des instructions. Si on vous " |
"demande de lire quelque chose, merci de le faire. Cela implique en général" |
" que la réponse était trop évidente et que la question n'aurait pas été" |
" posée si vous aviez fait un minimum de recherche avant de demander. Les " |
"volontaires sur la liste de diffusion préfèrent ne pas devenir une " |
"habitude alternative à faire des recherches de votre côté. En outre, la " |
"qualité de votre expérience de BLFS est considérablement améliorée par " |
"cette recherche et la qualité des volontaires est améliorée car ils ne " |
"croient pas qu'on abuse de leur temps, donc ils sont bien plus disposés à " |
"participer." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/askhelp.xml:104 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"An excellent article on asking for help on the Internet in general has been " |
"written by Eric S. Raymond. It is available online at <ulink " |
"url=\"http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html\"/>. Read and " |
"follow the hints in that document and you are much more likely to get a " |
"response to start with and also to get the help you actually need." |
msgstr "" |
"Un excellent article sur la demande d'aide sur Internet en général a été" |
" écrit par Eric S. Raymond. Il est disponible en ligne sur <ulink " |
"url=\"http://www.gnurou.org/writing/smartquestionsfr\"/>. Lisez et suivez " |
"les astuces de ce document et vous serez très probablement beaucoup plus " |
"sûr d'obtenir une réponse et d'avoir l'aide dont vous avez réellement " |
"besoin." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog.po |
---|
0,0 → 1,5504 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 18:07+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of the changelogs entity |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:4 |
msgid "http://www.linuxfromscratch.org/blfs" |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:15 |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-08 " |
"23:25:32 +0100 (mar. 08 mars 2016) $</date>" |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:19 |
msgid "Change Log" |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:26 |
msgid "Current release: &version; – &releasedate;" |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:29 |
msgid "Changelog Entries:" |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:47 |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:56 |
msgid "March 8th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:50 |
msgid "[bdubbs] - Release of BLFS-7.9." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:59 |
msgid "" |
"[ken] - Update to firefox-45.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7496\">#7496</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:63 |
msgid "" |
"[ken] - Update to nss-3.23. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7497\">#7497</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:70 |
msgid "March 6th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:73 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to Exim-4.86.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7493\">#7493</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:80 |
msgid "March 3rd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:83 |
msgid "" |
"[ken] - shadow : remove spnam.3 and passwd.5 manpages to match LFS (i.e. " |
"prefer the versions from man-pages)." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:90 |
msgid "March 2nd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:93 |
msgid "[bdubbs] - Add section about nvidia firmware." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:96 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update kde package links. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7464\">#7464</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:100 |
msgid "" |
"[ken] - Libreoffice by default fails to configure if gtk3 is not present. " |
"Reword the command explanation, this amends the fix for <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7482\">#7482</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:108 |
msgid "March 1st, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:111 |
msgid "[ken] - make k3b build." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:114 |
msgid "" |
"[ken] - Update to openssl-1.0.2g. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7490\">#7490</ulink>. Because this disables SSLv2 code, packages which" |
" link to it (such as curl and Python3, probably others) will need to be " |
"recompiled." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:124 |
msgid "February 29th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:127 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to icedtea-web-1.6.2. Fixes Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7427\">#7427</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:134 |
msgid "February 28th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:137 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to oxygen-icons5-5.19.0. Fixes Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7466\">#7466</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:141 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to kf5-5.19.0. Fixes Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7468\">#7468</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:145 |
msgid "[bdubbs] - Add Oxygen-fonts-5.4.3 and Noto Fonts in support of KF5." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:152 |
msgid "February 27th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:155 |
msgid "" |
"[ken] - Fix breakage in xindy resulting from grep-2.23. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7489\">#7489</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:162 |
msgid "February 26th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:165 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to LXDE: lxmenu-data-0.1.5, libfm-extra-1.2.4, " |
"libfm-1.2.4, pcmanfm-1.2.4, lxpanel-0.8.2, lxappearance-0.6.2, lxde-" |
"common-0.99.1, gpicview-0.2.5, lxappearance-obconf-0.2.3, lxinput-0.3.5, " |
"lxrandr-0.3.1, and lxtask-0.1.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7487\">#7487</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:176 |
msgid "February 24th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:179 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to extra-cmake-modules-5.19.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7467\">#7467</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:183 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mplayer-SVN-r37794. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7174\">#7174</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:190 |
msgid "February 23rd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:193 |
msgid "" |
"[ken] - gegl requires glib-2.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7481\">#7481</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:197 |
msgid "" |
"[ken] - fix webkitgtk+-2.10.7 for glibc-2.23. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7484\">#7484</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:201 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Some data in Certificates are UTF-8. Set LANG in make-ca.sh to a" |
" UTF-8 locale for grep-2.23 and later to work correctly." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:206 |
msgid "[ken] - Fix libreoffice for glibc-2.23." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:209 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libgsf-1.14.36. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7459\">#7459</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:216 |
msgid "February 22nd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:219 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libinput-1.1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7477\">#7477</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:223 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to ed-1.13. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7458\">#7458</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:227 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to sg3_utils-1.42. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7475\">#7475</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:234 |
msgid "February 21st, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:237 |
msgid "" |
"[ken] - Update to clutter-gst-3.0.16. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7461\">#7461</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:241 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to lvm2-2.02.142. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7472\">#7472</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:245 |
msgid "" |
"[ken] - Update to eog-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7469\">#7469</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:249 |
msgid "" |
"[ken] - Update to x264-20160220-2245. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6915\">#6915</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:256 |
msgid "February 20th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:259 |
msgid "" |
"[ken] - Libreoffice prefers gtk3, but also wants gtk2. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7482\">#7482</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:264 |
msgid "" |
"[ken] - Update to ImageMagick-6.9.3-5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7314\">#7314</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:271 |
msgid "February 19th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:274 |
msgid "" |
"[ken] - Update to poppler-0.41.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7474\">#7474</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:278 |
msgid "" |
"[ken] - Update to wayland-1.10.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7374\">#7374</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:282 |
msgid "" |
"[ken] - Update to nspr-4.12 and nss-3.22.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7473\">#7473</ulink> and <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7471\">#7471</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:287 |
msgid "" |
"[ken] - Update to sqlite-autoconf-3111000 (3.11.0). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7476\">#7476</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:291 |
msgid "" |
"[ken] - Updated to git-2.7.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7322\">#7322</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:298 |
msgid "February 16th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:301 |
msgid "[ken] - Libreoffice - multiple languages need to be in quotes." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:308 |
msgid "February 14th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:311 |
msgid "" |
"[fernando] - Lua-5.3.2 and VLC-2.2.2 need to be compiled with Lua compat " |
"5.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7462\">#7462</ulink> and <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7465\">#7465</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:317 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to thunderbird-38.6.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7457\">#7457</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:324 |
msgid "February 12th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:327 |
msgid "" |
"[ken] - Updated to icewm-13.12. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7456\">#7456</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:331 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Updated to plasma-5.5.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7398\">#7398</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:335 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to lmdb-0.9.18. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7433\">#7433</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:339 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.8.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7455\">#7455</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:343 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to vte-0.42.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7454\">#7454</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:347 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to postgresql-9.5.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7453\">#7453</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:351 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nano-2.5.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7452\">#7452</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:355 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-44.0.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7451\">#7451</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:362 |
msgid "February 11th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:365 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mesa-11.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7450\">#7450</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:372 |
msgid "February 10th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:375 |
msgid "" |
"[fernando] - libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3): fix some broken links" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:379 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3). Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7449\">#7449</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:383 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7448\">#7448</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:387 |
msgid "" |
"[ken] - Add more external perl modules required by the testsuites of other " |
"modules. Note that Test::MockModule uses Module::Build." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:392 |
msgid "" |
"[ken] - Update to asymptote-2.36. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7428\">#7428</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:396 |
msgid "[ken] - firefox can be built using gtk+-3 instead of gtk+-2." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:400 |
msgid "" |
"[ken] - for libpwquality, cracklib is required : there is no way to disable " |
"it." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:404 |
msgid "" |
"[ken] - libsoup now fails to configure if vala is not present, until told to" |
" disable it : add Vala as Recommended and show the option." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:409 |
msgid "" |
"[ken] - Fix the tests for fontforge (a font has moved again, presumably the " |
"licence means it cannot be included in the package source) and add wget as a" |
" dependency for the tests." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:417 |
msgid "February 9th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:420 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to freetype-2.6.3 and freetype-doc-2.6.3. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7447\">#7447</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:424 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xorg-server-1.18.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7446\">#7446</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:428 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unrarsrc-5.3.11 (unrar-5.3.11). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7445\">#7445</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:432 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libgcrypt-1.6.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7444\">#7444</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:436 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-44.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7443\">#7443</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:443 |
msgid "February 8th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:446 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to curl-7.47.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7442\">#7442</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:453 |
msgid "February 7th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:456 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnumeric-1.12.27. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7440 \">#7440 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:460 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7439 \">#7439 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:464 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libgsf-1.14.35. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7438 \">#7438 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:471 |
msgid "February 6th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:474 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to vlc-2.2.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7437 " |
"\">#7437 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:478 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-2.1.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7436" |
" \">#7436 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:482 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libwnck-3.14.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7435 \">#7435 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:486 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to openldap-2.4.44. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7434 \">#7434 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:490 |
msgid "" |
"[Chris] - Updated dependencies for clutter - it uses libinput, not libevdev." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:497 |
msgid "February 5th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:500 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to feh-2.14.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7431" |
" \">#7431 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:504 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7430 \">#7430 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:508 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unrarsrc-5.3.10 (unrar-5.3.10). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7429 \">#7429 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:515 |
msgid "February 4th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:518 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mercurial-3.7.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7426 \">#7426 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:522 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2016020301 (perl module). Fixes <ulink" |
" url=\"&blfs-ticket-root;7425 \">#7425 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:526 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnutls-3.4.9. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7424 \">#7424 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:530 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to php-7.0.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7421 " |
"\">#7421 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:534 |
msgid "" |
"[fernando] - liblinear-2.1 URL Forbidden: replaced by new unfriendly URL. " |
"Notice that versioning is changed from 2.1 to 210. Contents of old and new " |
"tarballs are exactly the same, but the directory changes from liblinear-2.1 " |
"to liblinear-210." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:543 |
msgid "February 3rd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:546 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to iso-codes-3.65. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7423 \">#7423 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:550 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nss-3.22. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7422 " |
"\">#7422 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:557 |
msgid "February 2nd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:560 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mercurial-3.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7420 \">#7420 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:567 |
msgid "February 1st, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:570 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ffmpeg-2.8.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7419 \">#7419 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:574 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pixman-0.34.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7418 \">#7418 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:581 |
msgid "January 31st, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:584 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mpg123-1.23.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7417 \">#7417 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:588 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to x265_1.9 (x265-1.9). Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7416 \">#7416 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:592 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mariadb-10.1.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7415 \">#7415 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:596 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libcap-2.25. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7414 \">#7414 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:600 |
msgid "" |
"[fernando] - Replace HTML Tidy-cvs_20101110 with tidy-html5-5.1.25. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7413 \">#7413 </ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:608 |
msgid "January 30th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:611 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to OpenJDK-1.8.0.72. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7403\">#7403</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:618 |
msgid "January 29th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:621 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to webkitgtk-2.10.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7412\">#7412</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:625 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnome-calculator-3.18.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7410\">#7410</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:629 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to vte-0.42.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7409\">#7409</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:633 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.7 (gtk+3.18.7). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7408\">#7408</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:637 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mdadm-3.4 (tests not run). Partially fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7407\">#7407</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:641 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to stunnel-5.30. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7406\">#7406</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:645 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to openssl-1.0.2f. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7405\">#7405</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:649 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nettle-3.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7404\">#7404</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:656 |
msgid "January 27th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:659 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to webkitgtk-2.10.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7402\">#7402</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:663 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to curl-7.47.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7401\">#7401</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:667 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-44.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7400\">#7400</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:671 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nautilus-3.18.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7399\">#7399</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:675 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xkeyboard-config-2.17. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7397\">#7397</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:679 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cmake-3.4.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7396\">#7396</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:683 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnupg-2.1.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7395\">#7395</ulink>" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:687 |
msgid "" |
"[fernando] - Re-Update to wicd-1.7.4. Upstream tarball changed, with fixes. " |
"Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7391\">#7391</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:695 |
msgid "January 25th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:698 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to v4l-utils-1.10.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7393\">#7393</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:702 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7392\">#7392</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:706 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to wicd-1.7.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7391\">#7391</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:710 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to LVM2.2.02.141. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7390\">#7390</ulink>" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:714 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to bluefish-2.2.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7389\">#7389</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:721 |
msgid "January 22nd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:724 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.8.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7388\">#7388</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:728 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libpng-1.6.21. Replaced apng patch. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7369\">#7369</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:732 |
msgid "" |
"[fernando] - VLC-2.2.1: several fixes and disable building with " |
"opencv-3.1.0." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:736 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pulseaudio-8.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7302\">#7302</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:743 |
msgid "January 21th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:746 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gedit-3.18.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7387\">#7387</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:750 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libsecret-0.18.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7386\">#7386</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:754 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3100200 (3.10.2). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7385\">#7385</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:758 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ntp-4.2.8p6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7384\">#7384</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:762 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dhcpcd-6.10.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7383\">#7383</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:766 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Module-Build-0.4216 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7380\">#7380</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:773 |
msgid "January 20th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:776 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to webkitgtk-2.10.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7373\">#7373</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:780 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gstreamer-1.6.3, gst-plugins-base-1.6.3, gst-plugins-" |
"good-1.6.3, gst-plugins-bad-1.6.3, gst-plugins-ugly-1.6.3, and gst-" |
"libav-1.6.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7379\">#7379</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:786 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to bind-9.10.3-P3 (bind9.10.3-P3) and BIND " |
"Utilities-9.10.3-P3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7378\">#7378</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:791 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cmake-3.4.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7377\">#7377</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:795 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to HTML-Parser-3.72 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7376\">#7376</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:799 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to graphite2-1.3.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7375\">#7375</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:806 |
msgid "January 19th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:809 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.7.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7371\">#7371</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:813 |
msgid "" |
"[Chris] - Removed obsolete commands from CUPS instructions - testprint and " |
"banner files are no longer installed." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:817 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gparted-0.25.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7370\">#7370</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:824 |
msgid "January 17th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:827 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to LVM2-2.02.140. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7365\">#7365</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:831 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ffmpeg-2.8.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7368\">#7368</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:835 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to acpid-2.0.26. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7367\">#7367</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:839 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dbus-glib-0.106. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7366\">#7366</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:843 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gutenprint-5.2.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6996\">#6996</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:850 |
msgid "January 16th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:853 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to fop-2.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7364\">#7364</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:857 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3100100 (3.10.1). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7363\">#7363</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:861 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to fuse-2.9.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7362\">#7362</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:868 |
msgid "January 15th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:871 |
msgid "" |
"[fernando] - Fix some gschema deprecated entries in gsettings-desktop-" |
"schemas-3.18.1, Gcr-3.18.0, gnome-keyring-3.18.3 and Seahorse-3.18.0." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:879 |
msgid "January 14th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:882 |
msgid "" |
"[ken] - Update to openssh-7.1p2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7361\">#7361</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:886 |
msgid "" |
"[ken] - Update to dhcp-4.3.3-P1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7353\">#7353</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:890 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.6.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7360\">#7360</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:894 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtksourceview-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7359\">#7359</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:898 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to poppler-0.40.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7358\">#7358</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:902 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ConsoleKit2-1.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7357\">#7357</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:909 |
msgid "January 13th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:912 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update kde5 apps (kate, kdenlive, kmix, konsole) to version " |
"15.12.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7321\">#7321</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:917 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update appropriate kde packages to version 15.12.1. Includes " |
"kdelibs, ked-runtime, kde-baseapps, kmix, libkcddb, and okular. Fixes <ulink" |
" url=\"&blfs-ticket-root;7354\">#7354</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:923 |
msgid "[bdubbs] - Remove reference to configure option demosdir in qt5." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:927 |
msgid "[bdubbs] - Fix some deprecated entries in gsettings-desktop-schemas." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:931 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to kdelibs-4.14.16. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7355\">#7355</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:935 |
msgid "" |
"[fernando] - Add gsettings-desktop-schemas-3.18.1 as required dependency for" |
" Yelp-3.18.1." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:939 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to opus-1.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7356\">#7356</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:943 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Business-ISSN-1.001 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7352\">#7352</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:947 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mesa-11.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6984\">#6984</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:951 |
msgid "" |
"[fernando] - Add libunique-1.1.6 as optional dependency for Midori-0.5.11 " |
"(built with gtk+2)." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:955 |
msgid "[fernando] - Move libunique-1.1.6 to \"9. General Libraries\"." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:958 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to samba-4.3.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7349\">#7349</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:962 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to elfutils-0.165. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7348\">#7348</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:966 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to harfbuzz-1.1.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7347\">#7347</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:973 |
msgid "January 12th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:976 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to KDE Plasma 5.5.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7327\">#7327</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:980 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to KDE Frameworks 5.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7346\">#7351</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:984 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to breeze-icons-5.18.0. Part of <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7346\">#7346</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:991 |
msgid "January 11th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:994 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to extra-cmake-modules-5.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7346\">#7346</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:998 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to oxygen-icons5-5.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7345\">#7345</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1002 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nano-2.5.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7344\">#7344</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1009 |
msgid "January 10th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1012 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to epiphany-3.18.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7342\">#7342</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1016 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xf86-input-evdev-2.10.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7341\">#7341</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1020 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2016010801 (perl module). Fixes <ulink" |
" url=\"&blfs-ticket-root;7340\">#7340</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1024 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to LVM2.2.02.139. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7339\">#7339</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1028 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to stunnel-5.29. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7338\">#7338</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1032 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnutls-3.4.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7337\">#7337</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1039 |
msgid "January 9th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1042 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to thunderbird-38.5.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7336\">#7336</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1046 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to postgresql-9.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7335\">#7335</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1053 |
msgid "January 8th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1056 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ntp-4.2.8p5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7334\">#7334</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1060 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dhcpcd-6.10.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7333\">#7333</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1064 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to php-7.0.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7332\">#7332</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1068 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2016010701 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7331\">#7331</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1072 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to URI-1.71 (perl module). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7330\">#7330</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1076 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to librsvg-2.40.13). Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7329\">#7329</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1080 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to giflib-5.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7328\">#7328</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1087 |
msgid "January 7th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1090 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-43.0.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7326\">#7326</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1094 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3100000 (3.10.0). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7325\">#7325</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1101 |
msgid "January 5th, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1104 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libevdev-1.4.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7324\">#7324</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1108 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to llvm-3.7.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7323\">#7323</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1112 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unrarsrc-5.3.9 (unrar-5.3.9). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7319\">#7319</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1116 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pciutils-3.4.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7318\">#7318</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1120 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to iso-codes-3.64. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7317\">#7317</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1124 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to git-2.7.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6982\">#6982</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1131 |
msgid "January 3rd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1134 |
msgid "" |
"[fernando] - Add Unicode-Normalize-1.25 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7316\">#7316</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1138 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to biblatex-biber-2.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7313\">#7313</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1142 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to biblatex-3.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7285\">#7285</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1146 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xterm-322. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7315\">#7315</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1150 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ImageMagick-6.9.3-0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6290\">#6290</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1157 |
msgid "January 2nd, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1160 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mercurial-3.6.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7312\">#7312</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1164 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to docbook-xsl-1.79.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7026\">#7026</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1171 |
msgid "January 1st, 2016" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1174 |
msgid "" |
"[fernando] - qemu-2.5.0: Alternative start command giving sound output, " |
"supporting vmware graphics card with possibility of new modelines and fixing" |
" problems with enable-kvm, between other additions." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1180 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xterm-321. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7310\">#7310</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1187 |
msgid "December 31st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1190 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to swig-3.0.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7309\">#7309</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1194 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unixODBC-2.3.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7308\">#7308</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1198 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to iso-codes-3.63. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7307\">#7307</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1202 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to qemu-2.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7260\">#7260</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1209 |
msgid "December 30th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1212 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to doxygen-1.8.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7306\">#7306</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1216 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to wireshark-2.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7305\">#7305</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1220 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xapian-core-1.2.22. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7304\">#7304</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1224 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to audacious-3.7.1, audacious-plugins-3.7.1. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7303\">#7303</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1228 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-43.0.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7301\">#7301</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1232 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnumeric-1.12.26. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7300\">#7300</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1236 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to goffice-0.10.26. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7299\">#7299</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1240 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sysstat-11.2.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7298\">#7298</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1244 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libpng-1.6.20. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7297\">#7297</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1248 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libical-2.0.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7296\">#7296</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1255 |
msgid "December 28th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1258 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Updated to plasma-5.5.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7117\">#7117</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1262 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Created new chapter \"Icons\" and moved all icon related packages" |
" to this new location. Created sections for oxygen-icons5 and breeze-icons." |
" Completes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7180\">#7180</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1268 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libdrm-2.4.66. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7295\">#7295</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1272 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to bluez-5.37. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7294\">#7294</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1279 |
msgid "December 27th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1282 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to kf5-5.17. Partially fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7180\">#7180</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1286 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnumeric-1.12.25. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7293\">#7293</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1290 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to goffice-0.10.25. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7292\">#7292</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1297 |
msgid "December 26th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1300 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to tigervnc-1.6.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7177\">#7177</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1307 |
msgid "December 25th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1310 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ruby-2.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7291\">#7291</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1314 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to at_3.1.18 (at-3.1.18). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7290\">#7290</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1321 |
msgid "December 24th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1324 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mariadb-10.1.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7289\">#7289</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1328 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to network-manager-applet-1.0.10. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7288\">#7288</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1332 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to NetworkManager-1.0.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7287\">#7287</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1336 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libwebp-0.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7286\">#7286</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1340 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-43.0.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7283\">#7283</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1347 |
msgid "December 23rd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1350 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to thunderbird-38.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7284\">#7284</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1354 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mesa-11.0.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7282\">#7282</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1358 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7280\">#7280</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1362 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xf86-video-nouveau-1.0.12. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7279\">#7279</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1366 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libXi-1.7.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7278\">#7278</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1370 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to rsync-3.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7277\">#7277</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1374 |
msgid "" |
"[fernando] - Fix build of frei0r-snapshot-27-01-15 with opencv-3.1.0. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7281\">#7281</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1379 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to opencv-3.1.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7276\">#7276</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1386 |
msgid "December 21st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1389 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update KDE4 to version 15.12.0. Fixes Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7118\">#7118</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1396 |
msgid "December 20th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1399 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ffmpeg-2.8.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7275\">#7275</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1403 |
msgid "" |
"[fernando] - libarchive-3.1.2 bsdtar OOM error. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7274\">#7274</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1407 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-43.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7272\">#7272</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1414 |
msgid "December 19th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1417 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libdvdcss-1.4.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7273\">#7273</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1421 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nautilus-3.18.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7271\">#7271</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1425 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to iptables-1.6.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7270\">#7270</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1429 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7269\">#7269</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1433 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to php-7.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7268\">#7268</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1437 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Archive-Zip-1.56 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7267\">#7267</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1441 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libcroco-0.6.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7266\">#7266</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1445 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to boost_1_60_0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7265\">#7265</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1449 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libreoffice-5.0.4 (libreoffice-5.0.4.2). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7264\">#7264</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1453 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to samba-4.3.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7263\">#7263</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1457 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ruby-2.2.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7262\">#7262</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1461 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to poppler-0.39.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7261\">#7261</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1468 |
msgid "December 17th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1471 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libva-1.6.2 and libva-intel-driver-1.6.2. Fixes <ulink" |
" url=\"&blfs-ticket-root;7258\">#7258</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1475 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to bind-9.10.3-P2 (bind9.10.3-P2) and BIND " |
"Utilities-9.10.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7256\">#7256</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1480 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to subversion-1.9.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7249\">#7249</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1484 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to LVM2.2.02.138. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7248\">#7248</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1491 |
msgid "December 16th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1494 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-43.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7251\">#7251</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1498 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to totem-pl-parser-3.10.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7259\">#7259</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1502 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7257\">#7257</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1506 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2015121601 (perl module). Fixes <ulink" |
" url=\"&blfs-ticket-root;7255\">#7255</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1510 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.4.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7253\">#7253</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1514 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nautilus-3.18.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7250\">#7250</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1518 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gdk-pixbuf-2.32.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7054\">#7054</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1525 |
msgid "December 15th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1528 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gstreamer-1.6.2, gst-plugins-base-1.6.2, gst-plugins-" |
"good-1.6.2, gst-plugins-bad-1.6.2, gst-plugins-ugly-1.6.2, and gst-" |
"libav-1.6.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7252\">#7252</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1537 |
msgid "December 14th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1540 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libcroco-0.6.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7247\">#7247</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1544 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to glibmm-2.46.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7246\">#7246</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1551 |
msgid "December 13th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1554 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libgpg-error-1.21. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7245\">#7245</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1561 |
msgid "December 12th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1564 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to httpd-2.4.18. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7238\">#7238</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1568 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to dovecot-2.2.21. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7240\">#7240</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1572 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to wget-1.17.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7239\">#7239</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1576 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pinentry-0.9.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7244\">#7244</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1580 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libnl-3.2.27. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7243\">#7243</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1584 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to stunnel-5.28. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7241\">#7241</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1588 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gcc-ada-5.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7223\">#7223</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1592 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gcc-java-5.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7222\">#7222</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1599 |
msgid "December 11th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1602 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to epiphany-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7237\">#7237</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1606 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-2.24.29. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7236\">#7236</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1610 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unbound-1.5.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7235\">#7235</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1617 |
msgid "December 10th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1620 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7234\">#7234</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1624 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cairo-1.14.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7233\">#7233</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1628 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mesa-11.0.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7232\">#7232</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1632 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nmap-7.01. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7231\">#7231</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1639 |
msgid "December 9th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1642 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7230\">#7230</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1646 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to whois_5.2.11 (whois-5.2.11). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7229\">#7229</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1650 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Net-DNS-1.04 (perl module). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7228\">#7228</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1657 |
msgid "December 8th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1660 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to menu-cache-1.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7227\">#7227</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1664 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dovecot-2.2.20. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7226\">#7226</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1668 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to p11-kit-0.23.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7225\">#7225</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1675 |
msgid "December 7th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1678 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Python-3.5.1 (Python3-3.5.1). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7224\">#7224</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1685 |
msgid "December 6th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1688 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Python-2.7.11 (Python2-2.7.11). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7221\">#7221</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1692 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gdb-7.10.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7219\">#7219</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1696 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nano-2.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7218\">#7218</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1700 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gcc-5.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7216\">#7216</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1704 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libwww-perl-6.15. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7220\">#7220</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1708 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to LVM2-2.02.137. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7157\">#7157</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1715 |
msgid "December 5th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1718 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.6 (gtk+3.18.6). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7217\">#7217</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1722 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to XML-Simple-2.22 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7215\">#7215</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1726 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Archive-Zip-1.55 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7214\">#7214</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1730 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnupg-2.1.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7213\">#7213</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1737 |
msgid "December 4th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1740 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to php-7.0.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7212\">#7212</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1744 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to XML-Simple-2.21 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7211\">#7211</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1748 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to stunnel-5.27. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7210\">#7210</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1752 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to openssl-1.0.2e. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7209\">#7209</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1759 |
msgid "December 3rd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1762 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-2.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7208\">#7208</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1766 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to curl-7.46.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7207\">#7207</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1770 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cmake-3.4.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7206\">#7206</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1774 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libassuan-2.4.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7205\">#7205</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1778 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to zsh-5.2 and zsh-5.2-doc. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7204\">#7204</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1785 |
msgid "December 2nd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1788 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libass-0.13.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7203\">#7203</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1792 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to samba-4.3.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7202\">#7202</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1796 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mercurial-3.6.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7201\">#7201</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1800 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dbus-1.10.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7200\">#7200</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1804 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to librsvg-2.40.12. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7199\">#7199</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1808 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libgusb-0.2.8. <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7198\">#7198</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1815 |
msgid "December 1st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1818 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-2.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7197\">#7197</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1822 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to openldap-2.4.43. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7196\">#7196</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1826 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dhcpcd-6.9.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7194\">#7194</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1830 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to lmdb-0.9.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7195\">#7195</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1834 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to lua-5.3.2. Added optional \"Basic tests\". Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7193\">#7193</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1841 |
msgid "November 30th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1844 |
msgid "" |
"[fernando] - Some packages with doc directory not matching version. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7192\">#7192</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1849 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to qca-2.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7182\">#7182</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1853 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to atkmm-2.24.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7191\">#7191</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1860 |
msgid "November 29th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1863 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libtirpc-1.0.1. This update requires a new patch to " |
"rpcbind. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7181\">#7181</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1868 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libisoburn-1.4.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7190\">#7190</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1872 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libburn-1.4.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7189\">#7189</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1876 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libisofs-1.4.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7188\">#7188</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1880 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Unicode-LineBreak-2015.12 (perl module). Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7187\">#7187</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1884 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to freetype-2.6.2 and freetype-doc-2.6.2. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7186\">#7186</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1891 |
msgid "November 28th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1894 |
msgid "" |
"[pierre] - Patch Doxygen for building with flex-2.6.0. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7185\">#7185</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1898 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ffmpeg-2.8.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7179\">#7179</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1902 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to shared-mime-info-1.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7184\">#7184</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1906 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to qupzilla-1.8.9. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7183\">#7183</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1913 |
msgid "November 27th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1916 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to PHP-5.6.16. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7176\">#7176</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1920 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.2.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7178\">#7178</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1924 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to harfbuzz-1.1.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7175\">#7175</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1931 |
msgid "November 26th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1934 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mplayer-SVN-r37561. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6916\">#6916</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1938 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to opus-1.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7173\">#7173</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1945 |
msgid "November 25th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1948 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to LibRaw-0.17.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7167\">#7167</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1952 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to thunderbird-38.4.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7171\">#7171</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1956 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to lxdm-0.5.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7170\">#7170</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1960 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unrar-5.3.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7169\">#7169</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1964 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to harfbuzz-1.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7168\">#7168</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1971 |
msgid "November 24th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1974 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xf86-input-wacom-0.32.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7166\">#7166</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1978 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mariadb-10.1.9. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7165\">#7165</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1982 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to NetworkManager-1.0.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7164\">#7164</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1986 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pcre-8.38. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7163\">#7163</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1990 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libassuan-2.4.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7162\">#7162</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1997 |
msgid "November 23rd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2000 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libsndfile-1.0.26. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7161\">#7161</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2004 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xfsprogs-4.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7160\">#7160</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2008 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Test-Differences-0.64 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7159\">#7159</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2012 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnutls-3.4.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7158\">#7158</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2019 |
msgid "November 22nd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2022 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mesa-11.0.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7155\">#7155</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2026 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gimp-2.8.16. Split Gimp and Gimp-Help in the same " |
"page (statistics, build instructions). Statistics, particularly, were too " |
"cluttered, but I believe it could be further simplified, perhaps moving some" |
" parts to the text (?). Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7156\">#7156</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2034 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to Libxml2-2.9.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7152\">#7152</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2041 |
msgid "November 21st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2044 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to network-manager-applet-1.0.8. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7154\">#7154</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2048 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to epiphany-3.18.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7153\">#7153</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2052 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to glibmm-2.46.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7151\">#7151</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2056 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to krb5-1.14 (MIT Kerberos V5-1.14). Authentication " |
"session commented out. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7150\">#7150</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2064 |
msgid "November 20th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2067 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nmap-7.00. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7149\">#7149</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2071 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to harfbuzz-1.1.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7148\">#7148</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2075 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to babl-0.1.14. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7146\">#7146</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2082 |
msgid "November 19th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2085 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xmlto-0.0.28. Links problem not solved. Two (test?) " |
"files installed in the ~/Desktop directory, as before. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7145\">#7145</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2090 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to wireshark-2.0.0. Many simplifications in the " |
"instructions. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7144\">#7144</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2095 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nspr-4.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7143\">#7143</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2102 |
msgid "November 18th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2105 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to webkitgtk-2.10.4 (webkitgtk+-2.10.4). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7124\">#7124</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2109 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.5 (gtk+3.18.5). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7142\">#7142</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2113 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dbus-1.10.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7141\">#7141</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2117 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to poppler-0.38.0. Good simplification of instructions. " |
"Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7140\">#7140</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2122 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nano-2.4.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7139\">#7139</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2126 |
msgid "[fernando] - cmake-3.4.0: Minor re-reword of the tests explanations." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2133 |
msgid "November 17th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2136 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libinput-1.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7137\">#7137</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2140 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to wget-1.17. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7136\">#7136</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2144 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cmake-3.4.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7135\">#7135</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2148 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to taglib-1.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6852\">#6852</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2152 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to mlt-0.9.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7138\">#7138</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2159 |
msgid "November 16th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2162 |
msgid "" |
"[ken] - Correction to my change for biblatex-3.1: I had removed all of the " |
"Additional Downloads details instead of just the patch, meaning biblatex had" |
" no download link." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2167 |
msgid "" |
"[ken] - Fix a build failure in asymptote-2.35 with current libgsl. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7104\">#7104</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2172 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Add a modification from upstream to xmlto to fix a regression " |
"when cleaning up." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2179 |
msgid "November 15th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2182 |
msgid "" |
"[fernando] - openjdk: as agreed but not done, make the test suite optional." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2186 |
msgid "" |
"[fernando] - LXQt pre-install instructions: I do want extra lines here, " |
"although who modified implied that they were so bad instructions and he was " |
"only trying to improve." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2191 |
msgid "" |
"[fernando] - libreoffice: reinstate what should not have been deleted and " |
"include verbose, because I like." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2195 |
msgid "[fernando] - xinit: Nothing has to be anything less yet \"nodump\"." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2199 |
msgid "" |
"[fernando] - FFmpeg-2.8.1 doesn't build with libvpx-1.5.0. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7133\">#7133</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2203 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libpng-1.6.19. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7129\">#7129</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2207 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to GNOME-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7110\">#7110</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2211 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to Xorg nouveau driver git version as of commit 1ff13a92." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2215 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to Xorg Intel driver git version as of commit 0340718. " |
"Addresses <ulink url=\"&blfs-ticket-root;5918\">#5918</ulink> but does not " |
"resolve it." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2221 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xf86-video-ati-7.6.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7123\">#7123</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2225 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xorg-server-1.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7108\">#7108</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2229 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Clarified qemu install instructions. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7132\">#7132</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2233 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xmlto-0.0.27. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7127\">#7127</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2240 |
msgid "November 14th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2243 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to libreoffice-5.0.3.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7086\">#7086</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2247 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libsigc++-2.6.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7131\">#7131</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2254 |
msgid "November 13th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2257 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.4 (gtk+3.18.4). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7130\">#7130</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2261 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xdg-utils-1.1.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7128\">#7128</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2268 |
msgid "November 12th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2271 |
msgid "" |
"[ken] - Update to biblatex-biber-2.2 and biblatex-3.1. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7043\">#7043</ulink> and <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7044\">#7044</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2276 |
msgid "" |
"[ken] - Update to Unicode::LineBreak-2015.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7077\">#7077</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2280 |
msgid "" |
"[ken] - minor clean-up in perl external modules: Test::Deep no longer needs " |
"Test::NoWarnings for <emphasis>user</emphasis> tests." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2285 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mupdf-1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7126\">#7126</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2289 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gsl-2.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7122\">#7122</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2293 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to at-spi2-core-2.18.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7116\">#7116</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2297 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to scons-2.4.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7114\">#7114</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2301 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to qpdf-6.0.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7113\">#7113</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2308 |
msgid "November 11th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2311 |
msgid "" |
"[ken] - Promote perl modules List::MoreUtils-0.413 and LWP::Protocol-" |
"https-6.06 to full membership of the book. They have always been required " |
"for biblatex-biber, but when I added that page I persuaded myself they were " |
"always pulled in by other modules (LWP::Protocol::https is not necessarily " |
"pulled in by anything else, List::MoreUtils is only pulled in by " |
"List::AllUtils if you run the testsuites at each level). As a consequence, " |
"rewrite the https comments at the end of the LWP module." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2321 |
msgid "" |
"[ken] - asymptote: work around build failure with libgsl-2.0 by disabling it" |
" (most users of asymptote probably do not need to link it to libgsl). Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7104\">#7104</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2327 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to mesa-11.0.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7119\">#7119</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2331 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libevdev-1.4.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7115\">#7115</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2335 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libvpx-1.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7112\">#7112</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2339 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.3 (gtk+3.18.3). Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7109\">#7109</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2343 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mercurial-3.6.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7106\">#7106</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2347 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to LVM2-2.02.134. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7100\">#7100</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2354 |
msgid "November 10th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2357 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to Net-DNS-1.03. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7102\">#7102</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2361 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to alsa-1.1.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7111\">#7111</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2365 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libsoup-2.52.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7107\">#7107</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2369 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nss-3.21. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7105\">#7105</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2376 |
msgid "November 9th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2379 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Midnight Commander 4.8.15 (mc-4.8.15). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7101\">#7101</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2383 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to seamonkey-2.39. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7103\">#7103</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2390 |
msgid "November 8th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2393 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to audacious-3.7 and audacious-plugins-3.7. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7099\">#7099</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2397 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to at-spi2-core-2.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7098\">#7098</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2401 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to qpdf-5.2.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7097\">#7097</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2405 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to glib-2.46.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7096\">#7096</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2412 |
msgid "November 7th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2415 |
msgid "" |
"[ken] - remove the freetype patch from paps, it is no longer needed with " |
"freetype-2.6.1. Thanks to Bruce for confirming this." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2420 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to ptlib-2.10.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7094\">#7094</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2424 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to talloc-2.1.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7095\">#7095</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2428 |
msgid "" |
"[fernando] - Add fix for lxqt.desktop in \"LXQt Desktop Final " |
"Instructions\", to be listed in SDDM and LXDM." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2432 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sddm-0.13.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7090\">#7090</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2436 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to QScintilla-gpl-2.9.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7091\">#7091</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2440 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to firefox-42.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7085\">#7085</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2444 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sqlite-3.9.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7084\">#7084</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2451 |
msgid "November 6th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2454 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to stunnel-5.26. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7083\">#7083</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2458 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to qemu-2.4.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7087\">#7087</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2462 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libassuan-2.4.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7088\">#7088</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2466 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xkbcomp-1.3.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7093\">#7093</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2470 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to pulseaudio-7.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7066\">#7066</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2474 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to bluez-5.36. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7060\">#7060</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2481 |
msgid "November 4th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2484 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to qupzilla-1.8.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7089\">#7089</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2488 |
msgid "" |
"[fernando] - Short descriptions and typo, from Denis Mugnier. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7082\">#7082</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2492 |
msgid "" |
"[fernando] - Archive liblxqt-mount-0.9.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7092\">#7092</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2496 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to LXQt 0.10.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7081\">#7081</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2500 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libqtxdg-1.3.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7074\">#7074</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2504 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libsysstat 0.3.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7073\">#7073</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2508 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gstreamer-1.6.1 and associated plugin packages. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7065\">#7065</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2513 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xf86-input-evdev-2.10.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7063\">#7063</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2517 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xorg-Server-1.17.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7053\">#7053</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2521 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to exo-0.10.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6940\">#6940</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2525 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Add phonon-backend-gstreamer compatibility patch. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7058\">#7058</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2532 |
msgid "November 2nd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2535 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update Plasma5 section. The page is not yet finished. but " |
"should be usable." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2539 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Add libxkbcommon and xcb-util-cursor needed for KDE Plasma5." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2543 |
msgid "[bdubbs] - Remove unneeded option from libgpg-error." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2546 |
msgid "[bdubbs] - Updated KF5 profile initialization scripts." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2549 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xf86-input-synaptics-1.8.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7080\">#7080</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2553 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mercurial-3.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7079\">#7079</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2557 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sudo-1.8.15. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7078\">#7078</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2561 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libcroco-0.6.9. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7076\">#7076</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2565 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gsl-2.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7075\">#7075</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2569 |
msgid "" |
"[igor] - Update to unbound-1.5.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7001\">#7001</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2576 |
msgid "November 1st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2579 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to samba-4.3.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6912\">#6912</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2583 |
msgid "[bdubbs] - Add lmdb needed for KDE Plasma5." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2589 |
msgid "October 31st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2592 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to lxdm-0.5.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7072\">#7072</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2596 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to libwebp-0.4.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7059\">#7059</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2600 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cups-filters-1.1.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7057\">#7057</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2604 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gparted-0.24.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7056\">#7056</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2608 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to unrar-5.3.7 (unrarsrc-5.3.7). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7055\">#7055</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2612 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to dbus-1.10.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7052\">#7052</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2616 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to LVM2-2.02.133. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7067\">#7067</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2623 |
msgid "October 30th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2626 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to php-5.6.15. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7064\">#7064</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2630 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to cairo-1.14.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7063\">#7063</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2634 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to Clearlooks-1.7 (MPlayer Skin). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7062\">#7062</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2638 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to postfix-3.0.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7008\">#7008</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2642 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to postgresql-9.4.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7004\">#7004</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2646 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to OpenJDK-1.8.0.66. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7047\">#7047</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2650 |
msgid "" |
"[igor] - Update to feh-2.14. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6994\">#6994</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2657 |
msgid "October 28th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2660 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Add libinput, wayland, and libpwquality for KDE Plasma5. Add " |
"preliminary Plasma5 instructions. Packages build, but the desktop does not " |
"yet run properly." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2665 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to GNOME-3.18.1 - end. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6950\">#6950</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2669 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to webkitgtk-2.10.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6945\">#6945</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2676 |
msgid "October 27th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2679 |
msgid "" |
"[pierre] - Add a note in the LVM and mdadm pages, warning against versions " |
"4.1 and 4.2 of the kernel, which have a broken RAID implementation." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2684 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to mesa-11.0.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7051\">#7051</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2688 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to xscreensaver-5.34. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7050\">#7050</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2692 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pygobject3-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7049\">#7049</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2696 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sysstat-11.1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7046\">#7046</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2700 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtksourceview-3.18.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7034\">#7034</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2704 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gvfs-1.26.1.1. Partially fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;6950\">#6950</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2708 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnome-keyring-3.18.2. Partially fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2712 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gcr-3.18.0. Partially fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;6950\">#6950</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2716 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gsettings-desktop-schemas-3.18.1. Partially fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2721 |
msgid "" |
"[igor] - Update to dovecot-2.2.19. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6991\">#6991</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2728 |
msgid "October 26th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2731 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to KDE Fraeworks-5.15. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7015\">#7015</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2735 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to KDE Applications 15.08.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;6844\">#6844</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2739 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to KDE Short Descriptions. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7029\">#7029</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2747 |
msgid "October 25th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2750 |
msgid "[pierre] - LVM2: Update introduction and test sections." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2756 |
msgid "October 24th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2759 |
msgid "[fernando] - x265_1.8: fix to disable static library." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2762 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gnumeric-1.12.24. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7023\">#7023</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2766 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to goffice-0.10.24. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7022\">#7022</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2770 |
msgid "" |
"[fernando] - libmpeg2-0.5.1: install only shared libraries. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7045\">#7045</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2774 |
msgid "" |
"[fernando] - Update nspr-4.10.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7041\">#7041</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2778 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to nss-3.20.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7040\">#7040</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2782 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gnutls-3.4.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7039\">#7039</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2786 |
msgid "" |
"[fernando] - audiofile-0.3.6: tests DO pass with --disable-static. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7038\">#7038</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2791 |
msgid "" |
"[fernando] - graphviz-2.38.0 fails to build with ghostscript-9.18. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7037\">#7037</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2796 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to ntp-4.2.8p4 - Security update. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7042\">#7042</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2803 |
msgid "October 23rd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2806 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libreoffice-5.0.2.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6975\">#6975</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2810 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to glib-2.46.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7035\">#7035</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2814 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xinput-1.6.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7036\">#7036</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2818 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to nfs-utils-1.3.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6977\">#6977</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2822 |
msgid "" |
"[igor] - Update to python-3.5.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6936\">#6936</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2829 |
msgid "October 21st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2832 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to ffmpeg-2.8.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7018\">#7018</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2836 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to parole-0.8.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7031\">#7031</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2840 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to glib-networking-2.46.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;6960\">#6960</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2844 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Fix issues in mozilla apps with freetype-2.6.1 and gconf " |
"dependencies. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;6998\">#6998</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2852 |
msgid "October 19th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2855 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gptfdisk-1.0.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7033\">#7033</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2859 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to mariadb-10.1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7030\">#7030</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2863 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to pango-1.38.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7014\">#7014</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2867 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7013\">#7013</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2871 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to adwaita-icon-theme-3.18.0. Partially fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2875 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to qt-5.5.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7025\">#7025</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2879 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to httpd-2.4.17. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7010\">#7010</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2883 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to sane-backends-1.0.25. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6997\">#6997</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2887 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to bluez-5.35. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6981\">#6981</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2894 |
msgid "October 18th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2897 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to ghostscript-9.18. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6995\">#6995</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2901 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to librsvg-2.40.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6999\">#6999</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2905 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to talloc-2.1.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7016\">#7016</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2909 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to at-spi2-core-2.18.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7011\">#7011</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2913 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to at-spi2-atk-2.18.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7012\">#7012</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2917 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libsoup-2.52.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6961\">#6961</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2921 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to pygobject-3.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6958\">#6958</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2925 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to pulseaudio-7.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6867\">#6867</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2929 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sqlite-3.9.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7028\">#7028</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2933 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to stunnel-5.24. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7002\">#7002</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2937 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libva-intel-driver-1.6.1 / libva-1.6.1. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;6921\">#6921</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2941 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to xkeyboard-config-2.16. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7021\">#7021</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2948 |
msgid "October 17th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2951 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to elfutils-0.164. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7027\">#7027</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2955 |
msgid "" |
"[fernando] - libdrm-2.4.65 will build without Valgrind. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7024\">#7024</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2959 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to harfbuzz-1.0.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7017\">#7017</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2963 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to freetype-2.6.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6993\">#6993</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2970 |
msgid "October 16th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2973 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to clutter-gst-3.0.14. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6987\">#6987</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2977 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to clutter-gtk-1.6.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6939\">#6939</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2981 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to clutter-1.22.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6938\">#6938</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2985 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libgusb-0.2.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6932\">#6932</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2989 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to soundtouch-1.9.2 Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6913\">#6913</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2993 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to wireshark-1.12.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7020\">#7020</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2997 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to v4l-utils-1.8.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6951\">#6951</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3001 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gnupg-2.1.9. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7007\">#7007</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3005 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to poppler-0.37.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7005\">#7005</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3009 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to curl-7.45.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7000\">#7000</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3013 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to icu4c-56_1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7003\">#7003</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3017 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to liblinear-2.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6976\">#6976</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3021 |
msgid "" |
"[igor] - Update to unrar-5.3.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6935\">#6935</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3028 |
msgid "October 15th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3031 |
msgid "" |
"[ken] - Update to firefox-41.0.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6988\">#6988</ulink> and addresses the firefox part of <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;6998\">#6998</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3037 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to subversion-1.9.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6959\">#6959</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3041 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libnl-3.2.26. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6973\">#6973</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3045 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to valgrind-3.11.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6973\">#6973</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3049 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to Archive-Zip-1.53 (perl module). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;6957\">#6957</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3053 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to cogl-1.22.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6943\">#6943</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3057 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to libtasn1-4.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6933\">#6933</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3064 |
msgid "October 14th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3067 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gnutls-3.4.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6927\">#6927</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3071 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to cups-filters-1.0.76. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6924\">#6924</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3075 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3090000 (3.9.0). Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;7019\">#7019</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3079 |
msgid "" |
"[fernando] - Update to sysstat-11.1.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6946\">#6946</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3083 |
msgid "" |
"[bdubbs] - Update to gstreamer and gst-* to version 1.6.0. Fixes <ulink " |
"url=\"&blfs-ticket-root;6979\">#6979</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3087 |
msgid "" |
"[igor] - Update to libass-0.13.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6992\">#6992</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3091 |
msgid "" |
"[igor] - Update to ffmpeg-2.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6914\">#6914</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3098 |
msgid "October 12th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3101 |
msgid "" |
"[igor] - Added x265-1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7009\">#7009</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3108 |
msgid "October 11th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3111 |
msgid "[bdubbs] - Update locations of files hosted on anduin." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3114 |
msgid "" |
"[igor] - Update to mesa-11.0.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;7006\">#7006</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3118 |
msgid "" |
"[igor] - Update to libusb-1.0.20. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6892\">#6892</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3125 |
msgid "October 10th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3128 |
msgid "" |
"[ken] - add update-desktop-database to the yelp install commands so that " |
"'help' from gnome applications will work." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3135 |
msgid "October 9th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3138 |
msgid "" |
"[igor] - Update to cmake-3.3.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6947\">#6947</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3145 |
msgid "October 8th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3148 |
msgid "" |
"[pierre] - Fix Inkscape, GParted and Gtkmm2 to build with the new GNU C++ " |
"libraries below." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3152 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to glib-2.46.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6980\">#6980</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3156 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to pangomm-2.38.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6970\">#6970</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3160 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to pango-1.38.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6969\">#6969</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3164 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gtkmm3-3.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6968\">#6968</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3168 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gdk-pixbuf-2.32.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6967\">#6967</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3172 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to cairomm-1.12.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6966\">#6966</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3176 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to atkmm-2.24.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6966\">#6966</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3180 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to atk-2.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6964\">#6964</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3184 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to at-spi2-core-2.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6963\">#6963</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3188 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to at-spi2-atk-2.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6962\">#6962</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3192 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gobject-introspection-1.46.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;6954\">#6954</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3196 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to glibmm-2.46.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6953\">#6953</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3200 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gtk+3-3.18.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6949\">#6949</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3204 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to poppler-0.36.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6919\">#6919</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3208 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to libsigc++-2.6.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6732\">#6732</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3212 |
msgid "" |
"[igor] - Update to libdrm-2.4.65. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6944\">#6944</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3219 |
msgid "October 7th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3222 |
msgid "" |
"[igor] - Update to libxi-1.7.5. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6920\">#6920</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3229 |
msgid "October 6th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3232 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to LVM2-2.02.132. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6931\">#6931</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3236 |
msgid "" |
"[ken] - In firefox-41.0 add option to disable gconf, which I forgot to " |
"include when I updated the book to 41.0 last month. Thanks to Pierre for " |
"noticing. Hopefully, this really fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6971\">#6971</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3243 |
msgid "" |
"[igor] - Update to mesa-11.0.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6850\">#6850</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3250 |
msgid "October 5th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3253 |
msgid "" |
"[igor] - Update to tiff-4.0.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6928\">#6928</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3257 |
msgid "" |
"[igor] - Update to libjpeg-turbo-1.4.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6955\">#6955</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3261 |
msgid "" |
"[igor] - Update to pixman-0.32.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6956\">#6956</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3268 |
msgid "October 4th, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3271 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to mercurial-3.5.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6989\">#6989</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3275 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to git-2.6.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6759\">#6759</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3279 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to gnupg-2.1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6917\">#6917</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3283 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to libgcrypt-1.6.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6911\">#6911</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3287 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to graphite2-1.3.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6918\">#6918</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3291 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to harfbuzz-1.0.4. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6986\">#6986</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3295 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to cpio-2.12. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6929\">#6929</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3302 |
msgid "October 3rd, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3305 |
msgid "" |
"[pierre] - Update to PHP-5.6.14. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-" |
"root;6990\">#6990</ulink>." |
msgstr "" |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3312 |
msgid "October 1st, 2015" |
msgstr "" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3315 |
msgid "[bdubbs] - Release of BLFS-7.8." |
msgstr "" |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/contact.po |
---|
0,0 → 1,44 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/contact.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-02-06 " |
"06:15:51 +0100 (lun. 06 févr. 2012) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : bdubbs $</othername> <date>$Date : " |
"2012-02-06 06:15:51 +0100 (lun. 06 févr. 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/contact.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Contact Information" |
msgstr "Informations de contact" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/contact.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Please direct your emails to one of the BLFS mailing lists. See <xref " |
"linkend=\"maillists\"/> for more information on the available mailing lists." |
msgstr "" |
"Merci d'adresser vos messages électroniques à une des listes de diffusion " |
"de BLFS. Voir <xref linkend=\"maillists\"/> pour plus d'informations sur les" |
" listes de diffusion disponibles." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/conventions.po |
---|
0,0 → 1,538 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 " |
"15:24:57 +0100 (ven. 13 nov. 2015) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Conventions Used in this Book" |
msgstr "Conventions utilisées dans ce livre" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "Typographical Conventions" |
msgstr "Conventions typographique" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:20 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To make things easy to follow, there are a number of conventions used " |
"throughout the book. Following are some examples:" |
msgstr "" |
"Pour faciliter le suivi des choses, il y a un certain nombre de conventions " |
"utilisées tout au long du livre. Ce qui suit sont des exemples :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:23 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>./configure --prefix=/usr</userinput>" |
msgstr "<userinput>./configure --prefix=/usr</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text is designed to be typed exactly as seen unless otherwise " |
"noted in the surrounding text. It is also used to identify references to " |
"specific commands." |
msgstr "" |
"Ce style de texte est conçu pour être tapé exactement de la même façon " |
"qu'il est vu sauf si le texte indique le contraire. Il est aussi utilisé " |
"dans les sections d'explications pour identifier les commandes " |
"référencées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:31 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<computeroutput>install-info: unknown option\n" |
"`--dir-file=/mnt/lfs/usr/info/dir'</computeroutput>" |
msgstr "" |
"<computeroutput>install-info: unknown option\n" |
"`--dir-file=/mnt/lfs/usr/info/dir'</computeroutput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:35 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text (fixed width text) is showing screen output, probably a " |
"result from issuing a command. It is also used to show filenames such as " |
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>" |
msgstr "" |
"Ce style de texte (texte à largeur fixe) montre une sortie d'écran, " |
"généralement le résultat de commandes. Ce format est aussi utilisé pour " |
"afficher des noms de fichiers, comme " |
"<filename>/boot/grub/grub.conf</filename>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:40 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis>Emphasis</emphasis>" |
msgstr "<emphasis>Mise en évidence</emphasis>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:43 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text is used for several purposes in the book but mainly to " |
"emphasize important points or to give examples as to what to type." |
msgstr "" |
"Ce style de texte est utilisé dans différents buts dans ce livre. Son but " |
"principal est de mettre en évidence les points importants ou de donner un " |
"exemple de ce qu'on peut taper." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:48 |
#, fuzzy |
msgid "<ulink url=\"http://www.&lfs-domainname;/\"/>" |
msgstr "<ulink url=\"http://www.&lfs-domainname;/\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:51 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text is used for hypertext links external to the book such as " |
"HowTos, download locations, websites, etc." |
msgstr "" |
"Ce format est utilisé pour les liens vers des pages externes. Cela inclut " |
"les guides pratiques, les emplacements de téléchargement et des sites web," |
" etc.." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:55 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"seamonkey\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"seamonkey\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:58 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text is used for links internal to the book such as another " |
"section describing a different package." |
msgstr "" |
"Ce style de texte est utilisé pour les liens internes vers le livre tels " |
"qu'une autre section décrivant un paquet différent." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:62 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>cat > $LFS/etc/group << \"EOF\"\n" |
"<literal>root:x:0:\n" |
"bin:x:1:\n" |
"......</literal>\n" |
"EOF</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cat > $LFS/etc/group << \"EOF\"\n" |
"<literal>root:x:0:\n" |
"bin:x:1:\n" |
"......</literal>\n" |
"EOF</userinput>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This type of section is used mainly when creating configuration files. The " |
"first command (in bold) tells the system to create the file " |
"<filename>$LFS/etc/group</filename> from whatever is typed on the following " |
"lines until the sequence EOF is encountered. Therefore, this whole section " |
"is generally typed as seen." |
msgstr "" |
"Ce format est utilisé principalement lors de la création de fichiers de " |
"configuration. La première commande indique au système de créer le " |
"fichier <filename>$LFS/etc/group</filename> à partir de ce qui est saisi " |
"jusqu'à ce que la séquence de fin de fichier (<foreignphrase>End Of " |
"File</foreignphrase>) (EOF) soit rencontrée. Donc, cette section entière " |
"est généralement saisie de la même façon." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "<replaceable><REPLACED TEXT></replaceable>" |
msgstr "<replaceable><TEXTE À REMPLACER></replaceable>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:79 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text is used to encapsulate text that should be modified and is" |
" not to be typed as seen, or copy and pasted. Note that the square brackets " |
"are not part of the text, but should be substituted for as well." |
msgstr "" |
"Ce format est utilisé pour intégrer du texte qui ne devra pas être saisi " |
"tel quel et qui ne devra pas être copié/collé. Remarquez que les crochets" |
" ne font pas partie du texte mais devraient être remplacés aussi." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:85 |
#, fuzzy |
msgid "<systemitem class='username'>root</systemitem>" |
msgstr "<systemitem class='username'>root</systemitem>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><blockquote><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:88 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This form of text is used to show a specific system user or group reference " |
"in the instructions." |
msgstr "" |
"Ce style de texte est utilisé pour indiquer une référence à un " |
"utilisateur ou un groupe système spécifique dans les instructions." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:95 |
msgid "Conventions Used for Package Dependencies" |
msgstr "Dépendances de Conventions Used for Package" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:97 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"When packages are created, the authors depend on prior work. In order to " |
"build a package in BLFS, these dependencies must be built prior to the " |
"desired package. For each package, any prerequsite packages are listed in " |
"one or more separate sections: Required, Recommended, and Optional." |
msgstr "" |
"Quand des paquets sont créés, les auteurs dépendent de travaux " |
"antérieur. Pour pouvoir construire un paquet dans BLFS, ces dépendances " |
"doivent être construites avant le paquet désiré. Pour chaque paquet, " |
"quelques paquets pré-requis sont listés dans une ou plusieurs sections " |
"séparées: Requise, recommandée et facultative." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:102 |
msgid "Required Dependencies" |
msgstr "Dépendances de Required" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:104 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"These dependencies are the minimum prerequsite packages required to build " |
"the package. Omitted from the list are packages in LFS and required " |
"dependencies of other required packages." |
msgstr "" |
"Ces dépendances sont les paquets prérequis minimum requis pour construire " |
"le paquet. Les paquets omis de cette liste sont les paquets de LFS et les " |
"dépendances requises par d'autres paquets requis." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:108 |
msgid "Recommended Dependencies" |
msgstr "Dépendances de Recommended" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:110 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"These dependencies are those that the BLFS editors have determined are " |
"important to give the package reasonable capabilities. Package installation" |
" instructions assume thay are installed. If a recommended package is not " |
"desired, the instructions may need to be modified to accommodate the missing" |
" package." |
msgstr "" |
"Ces dépendances sont celle que les éditeurs de BLFS ont déterminée comme" |
" importante pour donner au paquet des possibilités raisonnables. Les " |
"instructions d'installation du paquet considèrent qu'elles sont " |
"installées. Si un paquet recommandé n'est pas souhaité, les instructions " |
"pourront être modifiées pour s'accomoder de ce paquet oublié." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:116 |
msgid "Optional Dependencies" |
msgstr "Dépendances de Optional" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:118 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"These dependencies are those that the package may use. Integration of " |
"optional dependencies may be automatic by the package or may need additional" |
" instructions not presented by BLFS. Optional packages may be listed " |
"without corresponding BLFS instructions. In this case it is up to the user " |
"to determine appropriate installation instructions." |
msgstr "" |
"Ces dépendances sont celle que le paquet peut utiliser. L'integration de " |
"dépendances facultatives peuvent être automatiquement faite par le paquet " |
"ou peut demander des instructions supplémentaires non présentes dans BLFS." |
" Les paquets facultatifs peuvent être listés sans les instructions de BLFS" |
" correspondantes. Dans ce cas c'est à l'utilisateur de déterminer les " |
"instructions d'installation appropriées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:127 |
#, fuzzy |
msgid "Conventions Used for Kernel Configuration Options" |
msgstr "Convention utilisées pour les options de configuration du noyau" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:129 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some packages have specific needs regarding the kernel configuration. The " |
"general layout is the following:" |
msgstr "" |
"Certains paquets ont des besoins spécifiques par rapport à la " |
"configuration du noyau. Le modèle général est le suivant:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:132 |
#, fuzzy, no-wrap |
msgid "" |
"<literal>Master section --->\n" |
" Subsection --->\n" |
" [*] Required parameter [CONFIG_REQU_PAR]\n" |
" <*> Required parameter (not as module) [CONFIG_REQU_PAR_NMOD]\n" |
" <*/M> Required parameter (could be a module) [CONFIG_REQU_PAR_MOD]\n" |
" <*/M/ > Optional parameter [CONFIG_OPT_PAR]\n" |
" [ ] Incompatible parameter [CONFIG_INCOMP_PAR]\n" |
" < > Incompatible parameter (even as module) [CONFIG_INCOMP_PAR_MOD]</literal>" |
msgstr "" |
"<literal>Master section --->\n" |
" Subsection --->\n" |
" [*] Required parameter [CONFIG_REQU_PAR]\n" |
" <*> Required parameter (not as module) [CONFIG_REQU_PAR_NMOD]\n" |
" <*/M> Required parameter (could be a module) [CONFIG_REQU_PAR_MOD]\n" |
" <*/M/ > Optional parameter [CONFIG_OPT_PAR]\n" |
" [ ] Incompatible parameter [CONFIG_INCOMP_PAR]\n" |
" < > Incompatible parameter (even as module) [CONFIG_INCOMP_PAR_MOD]</literal>\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:141 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"[CONFIG_...] on the right gives the name of the option, so you can easily " |
"check whether it is set in your <filename>config</filename> file. The " |
"meaning of the various entries is:" |
msgstr "" |
"[CONFIG_...] sur la droite donne le nom de l'option, pour que vous puissiez " |
"facilement vérifier ce qui est initialisé dans votre fichier " |
"<filename>config</filename>. La signification des différentes entrées est" |
" :" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:149 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Master section</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Master section</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:150 |
#, fuzzy |
msgid "top level menu item" |
msgstr "item supérieur du menu" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Subsection</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Subsection</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:154 |
#, fuzzy |
msgid "submenu item" |
msgstr "item du sous menu" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Required parameter</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Required parameter</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:160 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"the option could be either built-in or not selected: it must be selected" |
msgstr "" |
"l'option peut être soit \"built-in\" ou \"not selected\": elle doit être " |
"sélectionnée" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:166 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Required parameter (not as module)</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Required parameter (not as module)</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:170 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"the option could be either built-in, module, or not selected: it must be " |
"selected as built-in" |
msgstr "" |
"l'option peut être soit \"built-in\", \"module\", ou \"not selected\": elle" |
" doit être sélectionnée comme \"built-in\"" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:176 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Required parameter (could be a module)</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Required parameter (could be a module)</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:180 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"the option could be either built-in, module, or not selected: it must be " |
"selected, either as built-in or module" |
msgstr "" |
"l'option peut être soit \"built-in\", \"module\", ou \"not selected\": elle" |
" doit être sélectionnée, soit comme \"built-in\" ou \"module\"" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:186 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Optional parameter</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Optional parameter</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:189 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"rarely used: the option could be either built-in, module, or not selected: " |
"it may be selected at will" |
msgstr "" |
"rarement utilisé: l'option peut être soit \"built-in\", \"module\", ou " |
"\"not selected\": elle peut être sélectionnée comme vous voulez" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:195 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Incompatible parameter</emphasis>" |
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Incompatible parameter</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:198 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"the option could be either built-in or not selected: it must " |
"<emphasis>not</emphasis> be selected" |
msgstr "" |
"l'option peut être soit \"built-in\", ou \"not selected\": elle ne doit " |
"<emphasis>pas</emphasis> être sélectionnée" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:204 |
#, fuzzy |
msgid "<emphasis role=\"bold\">Incompatible parameter (even as module)</emphasis>" |
msgstr "" |
"<emphasis role=\"bold\">Incompatible parameter (even as module)</emphasis>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><para><blockquote><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:207 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"the option could be either built-in, module, or not selected: it must " |
"<emphasis>not</emphasis> be selected" |
msgstr "" |
"l'option peut être soit \"built-in\", \"module\", ou \"not selected\": elle" |
" ne doit <emphasis>pas</emphasis> être sélectionnée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:215 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Note that, depending on other selections, the angle brackets (<>) may " |
"appear as braces ({}), if the option cannot be unselected, or even dashes " |
"(-*- or -M-), when the choice is imposed. The help text about the option " |
"specifies the other selections on which this option relies, and how those " |
"other selections are set." |
msgstr "" |
"Notez que, en fonctione d'autres sélections, les signes (<>) peuvent " |
"apparaître comme des parenthèses ({}), si l'option ne peut pas être " |
"déselectionnée, ou entre tirets (-*- ou -M-), alors le choix est imposé." |
" Le texte d'aide à propos d'une option spécifie les autres choix qui sont" |
" reliés à cette option, et comment ces autres choix sont initialisés." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:224 |
#, fuzzy |
msgid "SBU values in BLFS" |
msgstr "Valeurs de SBU dans BLFS" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:226 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"As in LFS, each package in BLFS has a build time listed in Standard Build " |
"Units (SBUs). These times are relative to the time it took to build " |
"binutils in LFS and are intended to provide some insight into how long it " |
"will take to build a package. Most times listed are for a single processor " |
"or core to build the package. In some cases, large, long running builds " |
"tested on multi-core systems have SBU times listed with comments such as " |
"'(parallelism=4)'. These values indicate testing was done using multiple " |
"cores. Note that while this speeds up the build on systems with the " |
"appropriate hardware, the speedup is not linear and to some extent depends " |
"on the individual package and specific hardware used." |
msgstr "" |
"Comme dans LFS, chaque paquet dans BLFS a un temps de construction " |
"d'indiqué en Unité de construction Standard (SBU). Ces temps sont relatifs" |
" au temps mis pour construire binutils dans LFS et sont destinés à fournir" |
" quelques indications sur le temps que va mettre le paquet à se construire." |
" La plupart des temps sont indiqués pour constuire le paquet avec un seul " |
"processeur ou coeur. Dans quelques cas, longs, les constructions sont " |
"lancées et testées sur des systèmes multi-coeur et les temps SBU sont " |
"indiqués avec un commentaire tel que 'parallèlisation=4'. Cette valeur " |
"indique que le test a été réalisé en utilisant plusieurs coeurs. Notez " |
"que cela peut augmenter la vitesse de construction sur des systèmes avec le" |
" matériel approprié, l'augmentation de vitesse n'est pas linéaire et " |
"certaines améliorations dépendent des paquets ou du matériel spécifique " |
"utilisé." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/conventions.xml:237 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some packages do not support parallel builds and using -j1 for the make " |
"command is required. Packages that are known to have such limits are marked" |
" as such in the text." |
msgstr "" |
"Certains paquets ne supportent pas la construction parallèle et " |
"l'utilisation de -j1 pour la commande make est requise. Les paquets qui sont" |
" connus pour avoir ces limites sont marqués comme tel dans le texte." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/credits.po |
---|
0,0 → 1,456 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-10-01 " |
"17:52:43 +0200 (jeu. 01 oct. 2015) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : bdubbs $</othername> <date>$Date : " |
"2012-05-12 23:08:45 +0200 (Sat, 12 May 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Credits" |
msgstr "Crédits" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Many people have contributed both directly and indirectly to BLFS. This page" |
" lists all of those we can think of. We may well have left people out and " |
"if you feel this is the case, drop us a line. Many thanks to all of the LFS" |
" community for their assistance with this project." |
msgstr "" |
"Beaucoup de gens ont contribué directement et indirectement à BLFS. Cette " |
"page liste tous ceux auxquels nous pensons. Il se peut bien qu'on en oublie," |
" et si vous en voyez, faites-le nous savoir. Grands merci à toute la " |
"communauté LFS pour son aide à ce projet." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "Current Editors" |
msgstr "Éditeurs actuels" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:29 |
#, fuzzy |
msgid "Fernando de Oliveira" |
msgstr "Fernando de Oliveira" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Bruce Dubbs" |
msgstr "Bruce Dubbs" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:31 |
#, fuzzy |
msgid "Pierre Labastie" |
msgstr "Pierre Labastie" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "Ken Moffat" |
msgstr "Ken Moffat" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "Douglas Reno" |
msgstr "Douglas Reno" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:34 |
#, fuzzy |
msgid "Igor Živković" |
msgstr "Igor Živković" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:40 |
#, fuzzy |
msgid "Contributors and Past Editors" |
msgstr "Contributeurs et anciens éditeurs" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:42 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The list of contributors is far too large to provide detailed information " |
"about the contributions for each contributor. Over the years, the following" |
" individuals have provided significant inputs to the book:" |
msgstr "" |
"La liste des contributeurs est beaucoup trop longue pour fournir des " |
"informations détaillées sur les contributions de chacun des contributeurs." |
" Depuis des années, les personnes suivantes ont fournis des travaux " |
"significatifs pour le livre :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:49 |
#, fuzzy |
msgid "Timothy Bauscher" |
msgstr "Timothy Bauscher" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:50 |
#, fuzzy |
msgid "Daniel Bauman" |
msgstr "Daniel Bauman" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:51 |
#, fuzzy |
msgid "Jeff Bauman" |
msgstr "Jeff Bauman" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:52 |
#, fuzzy |
msgid "Andy Benton" |
msgstr "Andy Benton" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:53 |
#, fuzzy |
msgid "Wayne Blaszczyk" |
msgstr "Wayne Blaszczyk" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:54 |
#, fuzzy |
msgid "Paul Campbell" |
msgstr "Paul Campbell" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:55 |
#, fuzzy |
msgid "Nathan Coulson" |
msgstr "Nathan Coulson" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:56 |
#, fuzzy |
msgid "Jeroen Coumans" |
msgstr "Jeroen Coumans" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:57 |
#, fuzzy |
msgid "Guy Dalziel" |
msgstr "Guy Dalziel" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:58 |
#, fuzzy |
msgid "Robert Daniels" |
msgstr "Robert Daniels" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:59 |
#, fuzzy |
msgid "Richard Downing" |
msgstr "Richard Downing" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:60 |
#, fuzzy |
msgid "Manuel Canales Esparcia" |
msgstr "Manuel Canales Esparcia" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:61 |
#, fuzzy |
msgid "Jim Gifford" |
msgstr "Jim Gifford" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:62 |
#, fuzzy |
msgid "Manfred Glombowski" |
msgstr "Manfred Glombowski" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:63 |
#, fuzzy |
msgid "Ag Hatzimanikas" |
msgstr "Ag Hatzimanikas" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:64 |
#, fuzzy |
msgid "Mark Hymers" |
msgstr "Mark Hymers" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:65 |
#, fuzzy |
msgid "James Iwanek" |
msgstr "James Iwanek" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:66 |
#, fuzzy |
msgid "David Jensen" |
msgstr "David Jensen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:67 |
#, fuzzy |
msgid "Jeremy Jones" |
msgstr "Jeremy Jones" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:68 |
#, fuzzy |
msgid "Seth Klein" |
msgstr "Seth Klein" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "Alex Kloss" |
msgstr "Alex Kloss" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:70 |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:114 |
#, fuzzy |
msgid "Eric Konopka" |
msgstr "Eric Konopka" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:71 |
#, fuzzy |
msgid "Larry Lawrence" |
msgstr "Larry Lawrence" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:72 |
#, fuzzy |
msgid "DJ Lucas" |
msgstr "DJ Lucas" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:73 |
#, fuzzy |
msgid "Chris Lynn" |
msgstr "Chris Lynn" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:74 |
#, fuzzy |
msgid "Andrew McMurry" |
msgstr "Andrew McMurry" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:75 |
#, fuzzy |
msgid "Randy McMurchy" |
msgstr "Randy McMurchy" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "Denis Mugnier" |
msgstr "Denis Mugnier" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "Billy O'Connor" |
msgstr "Billy O'Connor" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "Alexander Patrakov" |
msgstr "Alexander Patrakov" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:79 |
#, fuzzy |
msgid "Olivier Peres" |
msgstr "Olivier Peres" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "Andreas Pedersen" |
msgstr "Andreas Pedersen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:81 |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:84 |
#, fuzzy |
msgid "Henning Rohde" |
msgstr "" |
"#-#-#-#-# blfs/./introduction/welcome/credits.xml:67 blfs/./introduction/welcome/credits.xml:71 #-#-#-#-#\n" |
"Henning Rohde\n" |
"#-#-#-#-# blfs/./introduction/welcome/credits.xml:70 #-#-#-#-#\n" |
"James Robertson" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:82 |
#, fuzzy |
msgid "Matt Rogers" |
msgstr "Chris Staub" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "James Robertson" |
msgstr "Matt Rogers" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:85 |
#, fuzzy |
msgid "Chris Staub" |
msgstr "Henning Rohde" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:86 |
#, fuzzy |
msgid "Jesse Tie-Ten-Quee" |
msgstr "Jesse Tie-Ten-Quee" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:87 |
#, fuzzy |
msgid "Ragnar Thomsen" |
msgstr "Ragnar Thomsen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:88 |
#, fuzzy |
msgid "Thomas Trepl" |
msgstr "Thomas Trepl" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:89 |
#, fuzzy |
msgid "Tushar Teredesai" |
msgstr "Tushar Teredesai" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:90 |
#, fuzzy |
msgid "Jeremy Utley" |
msgstr "Jeremy Utley" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:91 |
#, fuzzy |
msgid "Zack Winkles" |
msgstr "Zack Winkles" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:92 |
#, fuzzy |
msgid "Christian Wurst" |
msgstr "Christian Wurst" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:99 |
#, fuzzy |
msgid "General Acknowledgments" |
msgstr "Remerciements généraux" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:103 |
#, fuzzy |
msgid "Fernando Arbeiza" |
msgstr "Fernando Arbeiza" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:104 |
#, fuzzy |
msgid "Miguel Bazdresch" |
msgstr "Miguel Bazdresch" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:105 |
#, fuzzy |
msgid "Gerard Beekmans" |
msgstr "Gerard Beekmans" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:106 |
#, fuzzy |
msgid "Oliver Brakmann" |
msgstr "Oliver Brakmann" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:107 |
#, fuzzy |
msgid "Jeremy Byron" |
msgstr "Jeremy Byron" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:108 |
#, fuzzy |
msgid "Ian Chilton" |
msgstr "Ian Chilton" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:109 |
#, fuzzy |
msgid "David Ciecierski" |
msgstr "David Ciecierski" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:110 |
#, fuzzy |
msgid "Jim Harris" |
msgstr "Jim Harris" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:111 |
#, fuzzy |
msgid "Lee Harris" |
msgstr "Lee Harris" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:112 |
#, fuzzy |
msgid "Marc Heerdink" |
msgstr "Marc Heerdink" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:113 |
#, fuzzy |
msgid "Steffen Knollmann" |
msgstr "Steffen Knollmann" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:115 |
#, fuzzy |
msgid "Scot McPherson" |
msgstr "Scot McPherson" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/credits.xml:116 |
#, fuzzy |
msgid "Ted Riley" |
msgstr "Ted Riley" |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/maillists.po |
---|
0,0 → 1,58 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/maillists.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/maillists.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Mailing Lists" |
msgstr "Listes de diffusion" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/maillists.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The &lfs-domainname; server is hosting a number of mailing lists that are " |
"used for the development of the BLFS book. These lists include, among " |
"others, the main development and support lists." |
msgstr "" |
"Le serveur &lfs-domainname; héberge un certain nombre de listes de " |
"diffusion utilisées pour le développement du livre BLFS. Ces listes " |
"comprennent, entre autres, les listes de développement principal et de " |
"support." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/maillists.xml:22 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For more information regarding which lists are available, how to subscribe " |
"to them, archive locations, etc., visit <ulink url=\"http://www.&lfs-" |
"domainname;/mail.html\"/>." |
msgstr "" |
"Pour plus d'informations sur les listes disponibles, la manière de s'y " |
"abonner, l'emplacement des archives, etc., visitez <ulink " |
"url=\"http://www.&lfs-domainname;/mail.html\"/>." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/mirrors.po |
---|
0,0 → 1,47 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/mirrors.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/mirrors.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Mirror Sites" |
msgstr "Sites miroirs" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/mirrors.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The BLFS project has a number of mirrors set up world-wide to make it easier" |
" and more convenient for you to access the website. Please visit the <ulink " |
"url=\"http://www.&lfs-domainname;/mirrors.html\"/> website for the list of " |
"current mirrors." |
msgstr "" |
"Le projet BLFS a un certain nombre de miroirs paramétrés dans le monde " |
"entier pour vous faciliter l'accès au site Internet. Merci de visiter le " |
"site Internet <ulink url=\"http://www.&lfs-domainname;/mirrors.html\"/> pour" |
" la liste des miroirs actuels." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/newsserver.po |
---|
0,0 → 1,58 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/newsserver.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 " |
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/newsserver.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "News Server" |
msgstr "Serveur de nouvelles" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/newsserver.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"All the mailing lists hosted at &lfs-domainname; are also accessible via the" |
" NNTP server. All messages posted to a mailing list will be copied to its " |
"correspondent newsgroup. Note, however, that as this is written, it is not " |
"possible to write to the mailing lists via the NNTP service." |
msgstr "" |
"Toutes les listes de diffusion hébergées sur &lfs-domainname; sont aussi " |
"accessibles par le serveur NNTP. Tous les messages postés sur une liste de " |
"diffusion seront copiés sur sont newsgroup correspondant. Remarquez " |
"toutefois que, comme c'est écrit, il n'est pas possible d'écrire aux " |
"listes de diffusion par le service NNTP." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/newsserver.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The news server can be reached at <ulink url=\"news:news.&lfs-" |
"domainname;\">news.&lfs-domainname;</ulink>." |
msgstr "" |
"Vous pouvez accéder au serveur de nouvelles par <ulink " |
"url=\"news:news.&lfs-domainname;\">news.&lfs-domainname;</ulink>." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/packages.po |
---|
0,0 → 1,90 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/packages.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2012-12-19 " |
"20:57:20 +0100 (mer. 19 déc. 2012) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : " |
"2012-12-19 20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/packages.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Getting the Source Packages" |
msgstr "Obtenir les sources des paquets" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/packages.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Within the BLFS instructions, each package has two references for finding " |
"the source files for the package—an HTTP link and an FTP link (some " |
"packages may only list one of these links). Every effort has been made to " |
"ensure that these links are accurate. However, the World Wide Web is in " |
"continuous flux. Packages are sometimes moved or updated and the exact URL " |
"specified is not always available." |
msgstr "" |
"Dans les instructions BLFS, chaque paquet a deux références pour trouver " |
"les fichiers sources d'un paquet—un lien HTTP et un lien FTP (il se " |
"peut que certains paquets ne listent qu'un de ces liens). On a fait tous nos" |
" efforts pour s'assurer que ces liens sont soignés. Cependant, le World " |
"Wide Web est en évolution constante. Des paquets sont parfois déplacés ou" |
" mis à jour et l'adresse exacte indiquée n'est pas toujours disponible." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/packages.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To overcome this problem, the BLFS Team, with the assistance of <ulink " |
"url='http://www.serverbeach.com'>Server Beach</ulink>, has made an HTTP/FTP " |
"site available at <emphasis>anduin.&lfs-domainname;</emphasis>. This site " |
"has all the sources of the exact versions of the packages used in BLFS. If " |
"you can't find the BLFS package you need, get it there." |
msgstr "" |
"Pour contourner ce problÚme, l'équipe BLFS, avec l'aide de <ulink " |
"url='http://www.serverbeach.com'>Server Beach</ulink>, a rendu disponible un" |
" site HTTP/FTP sur <emphasis>anduin.&lfs-domainname;</emphasis>. Ce site " |
"contient toutes les sources des versions exactes des paquets utilisés dans " |
"BLFS. Si vous ne pouvez pas trouver le paquet BLFS, vous devez le " |
"récupérer là -bas." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/packages.xml:31 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"We would like to ask a favor, however. Although this is a public resource " |
"for you to use, please do not abuse it. We have already had one unthinking " |
"individual download over 3 GB of data, including multiple copies of the same" |
" files that are placed at different locations (via symlinks) to make finding" |
" the right package easier. This person clearly did not know what files he " |
"needed and downloaded everything. The best place to download files is the " |
"site or sites set up by the source code developer. Please try there first." |
msgstr "" |
"Nous aimerions cependant vous demander une faveur. Bien que ce soit une " |
"ressource publique pour vous, merci de ne pas en abuser. Nous avons déjà " |
"eu un nombre impensable de téléchargements de plus de 3 Go de données, " |
"incluant plusieurs copies des mêmes fichiers situés sur les différents " |
"endroits (via des liens symboliques) pour faciliter la recherche du bon " |
"paquet. Cette personne ne savait clairement pas les fichiers dont elle avait" |
" besoin et elle a tout téléchargé. Le meilleur endroit pour télécharger" |
" des fichiers est le site ou les sites du développeur du code source. Merci" |
" d'essayer d'abord là -bas." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/version.po |
---|
0,0 → 1,53 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/version.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2008-05-11 " |
"03:20:50 +0200 (dim. 11 mai 2008) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2008-05-11 " |
"03:20:50 +0200 (dim. 11 mai 2008) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/version.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Book Version" |
msgstr "Version du livre" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/version.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This is BLFS-BOOK version &version; dated &releasedate;. This is the " |
"development branch of the BLFS book, currently targeting the LFS development" |
" book. If this version (&version;) is older than a month, it's likely that " |
"your mirror hasn't been synchronized recently and a newer version is " |
"probably available for download or viewing. Check one of the mirror sites at" |
" <ulink url=\"http://www.&lfs-domainname;/mirrors.html\"/> for an updated " |
"version." |
msgstr "" |
"Il s'agit de BLFS-BOOK version &version; datée du &releasedate;. C'est la " |
"branche de développement du livre BLFS, ciblant actuellement le livre de " |
"développement de LFS. Si cette version (&version;) a plus d'un mois, c'est " |
"probablement que votre miroir n'a pas été synchronisé récemment et une " |
"version plus récente est probablement disponible en téléchargement ou " |
"lecture. Vérifiez un des sites miroirs sur <ulink url=\"http://www.&lfs-" |
"domainname;/mirrors.html\"/> pour une version mise à jour." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/welcome.po |
---|
0,0 → 1,48 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <chapter><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/welcome.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Welcome to BLFS" |
msgstr "Bienvenue sur BLFS" |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/welcome.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Beyond Linux From Scratch book is designed to carry on from where the " |
"LFS book leaves off. But unlike the LFS book, it isn't designed to be " |
"followed straight through. Reading the <xref linkend=\"whichsections\"/> " |
"part of this chapter should help guide you through the book." |
msgstr "" |
"Le livre \"Beyond Linux From Scratch\" est conçu pour repartir de là où " |
"le livre LFS s'arrête. Mais contrairement au livre LFS, il n'est pas conçu" |
" pour être suivi strictement. La lecture de la partie <xref " |
"linkend=\"whichsections\"/> de ce chapitre devrait vous guider à travers le" |
" livre." |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/welcome.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Please read most of this part of the book carefully as it explains quite a " |
"few of the conventions used throughout the book." |
msgstr "" |
"Merci de lire attentivement la plupart de cette partie du livre vu qu'elle " |
"explique certaines conventions utilisées tout au long du livre." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/which.po |
---|
0,0 → 1,205 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
# |
#, fuzzy |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n" |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: \n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2012-12-19 " |
"20:57:20 +0100 (mer. 19 déc. 2012) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy : randy $</othername> <date>$Date : " |
"2012-12-19 20:57:20 +0100 (Wed, 19 Dec 2012) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Which Sections of the Book Do I Want?" |
msgstr "Quelle section du livre m'intéresse ?" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Unlike the Linux From Scratch book, BLFS isn't designed to be followed in a " |
"linear manner. This is because LFS provides instructions on how to create a " |
"base system which is capable of turning into anything from a web server to a" |
" multimedia desktop system. BLFS attempts to guide you in the process of " |
"going from the base system to your intended destination. Choice is very much" |
" involved." |
msgstr "" |
"Contrairement au livre Linux From Scratch, BLFS n'est pas conçu pour être " |
"suivi de façon linéaire. Ce car LFS fournit des instructions sur la façon" |
" de créer un systÚme de base capable de fonctionner sur n'importe quoi, " |
"d'un serveur web à un systÚme de bureau multimédia. BLFS tente de vous " |
"guider dans le processus de partir du systÚme de base vers votre " |
"destination choisie. Vous avez vraiment le choix." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Everyone who reads the book will want to read certain sections. The <xref " |
"linkend=\"introduction\"/> part, which you are currently reading, contains " |
"generic information. Especially take note of the information in <xref " |
"linkend=\"important\"/>, as this contains comments about how to unpack " |
"software, issues related to using different locales and various other " |
"aspects which apply throughout the book." |
msgstr "" |
"Quiconque lisant ce livre voudra lire certaines sections. La partie <xref " |
"linkend=\"introduction\"/>, que vous lisez actuellement, contient des " |
"informations générales. Notez surtout les informations du <xref " |
"linkend=\"important\"/>, car elles contiennent des commentaires sur la " |
"maniÚre de déballer les logiciels, les problÚmes liés à l'utilisation " |
"de locales différentes, et divers autres aspects valables pour tout le " |
"livre." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The part on <xref linkend=\"postlfs\"/> is where most people will want to " |
"turn next. This deals with not just configuration but also Security (<xref " |
"linkend=\"postlfs-security\"/>), File Systems (<xref linkend=\"postlfs-" |
"filesystems\"/>), Editors (<xref linkend=\"postlfs-editors\"/>) and Shells " |
"(<xref linkend=\"postlfs-shells\"/>). Indeed, you may wish to reference " |
"certain parts of this chapter (especially the sections on Editors and File " |
"Systems) while building your LFS system." |
msgstr "" |
"La partie sur la <xref linkend=\"postlfs\"/> est là où la plupart des gens" |
" voudront aller de suite. Elle ne parle pas que de configuration, mais aussi" |
" de Sécurité (<xref linkend=\"postlfs-security\"/>), de systÚmes de " |
"fichiers (<xref linkend=\"postlfs-filesystems\"/>), d'éditeurs (<xref " |
"linkend=\"postlfs-editors\"/>) et de Shells (<xref linkend=\"postlfs-" |
"shells\"/>). En effet, il se peut que vous souhaitiez vous reporter à " |
"certaines parties de ce chapitre (surtout les sections sur les éditeurs et " |
"les systÚmes de fichiers) pendant la construction de votre systÚme LFS." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:41 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Following these basic items, most people will want to at least browse " |
"through the <xref linkend=\"general\"/> part of the book. This part " |
"contains information on many items which are prerequisites for other " |
"sections of the book as well as some items (such as <xref linkend=\"general-" |
"prog\"/>) which are useful in their own right. Note that you don't have to" |
" install all of these libraries and packages found in this part to start " |
"with as each BLFS installation procedure tells you which packages it depends" |
" upon so you can choose the program you want to install and see what it " |
"needs." |
msgstr "" |
"Suite à ces éléments de base, la plupart des gens voudront naviguer dans " |
"la partie <xref linkend=\"general\"/> du livre. Cette partie contient des " |
"informations sur beaucoup d'éléments qui sont pré-requis pour d'autres " |
"sections du livre, ainsi que des éléments (tels que <xref " |
"linkend=\"general-prog\"/>) utiles en eux-mêmes. Remarquez que vous " |
"n'êtes pas obligé d'installer dÚs le départ tous les paquets et toutes " |
"les bibliothÚques qui se trouvent dans cette partie vu que chaque " |
"procédure d'installation de BLFS vous dit de quels paquets elle dépend, " |
"donc vous pouvez choisir le programme que vous voulez installer et voir ce " |
"dont il a besoin." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:51 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Likewise, most people will probably want to look at the <xref " |
"linkend=\"basicnet\"/> part. It deals with connecting to the Internet or " |
"your LAN (<xref linkend=\"basicnet-connect\"/>) using a variety of methods " |
"such as DHCP and PPP, and with items such as Networking Libraries (<xref " |
"linkend=\"basicnet-netlibs\"/>) and various basic networking programs and " |
"utilities." |
msgstr "" |
"De même, la plupart des utilisateurs voudront probablement regarder la " |
"partie <xref linkend=\"basicnet\"/>. Elle traite de la connexion à Internet" |
" ou à votre LAN (<xref linkend=\"basicnet-connect\"/>) en utilisant une " |
"variété de méthodes telle que DHCP et PPP, avec des éléments tels que " |
"des bibliothÚques réseaux (<xref linkend=\"basicnet-netlibs\"/>) et divers" |
" programmes et outils réseaux de base." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:58 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Once you have dealt with these basics, you may wish to configure more " |
"advanced network services. These are dealt with in the <xref " |
"linkend=\"server\"/> part of the book. Those wanting to build servers " |
"should find a good starting point there. Note that this section also " |
"contains information on various database packages." |
msgstr "" |
"Une fois que vous avez vu ces bases, il se peut que vous souhaitiez " |
"configurer des services réseaux plus avancés. Ils sont traités dans la " |
"partie <xref linkend=\"server\"/> du livre. Ceux qui veulent construire des " |
"serveurs devraient y trouver un bon point de départ. Remarquez que cette " |
"section contient aussi des informations sur divers paquets de bases de " |
"données." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:64 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The next parts of the book principally deal with desktop systems. This " |
"portion of the book starts with a part talking about <xref linkend=\"x\"/>. " |
"This part also deals with some generic X-based libraries (<xref " |
"linkend=\"x-lib\"/>). After this, <xref linkend=\"kde\"/> and <xref " |
"linkend=\"gnome\"/> are given their own parts which are followed by one on " |
"<xref linkend=\"xsoft\"/>." |
msgstr "" |
"Les parties suivantes du livre traitent principalement des systÚmes de " |
"bureau. Ces parties du livre débutent avec une partie sur <xref " |
"linkend=\"x\"/>. Cette partie gÚre aussi quelques bibliothÚques " |
"génériques basées sur X (<xref linkend=\"x-lib\"/>). AprÚs cela, <xref " |
"linkend=\"kde\"/> et <xref linkend=\"gnome\"/> ont leur propre partie " |
"(suivie par une sur <xref linkend=\"xsoft\"/>)." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:70 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The book then moves on to deal with <xref linkend=\"multimedia\"/> packages." |
" Note that many people may want to use the <xref linkend=\"alsa\"/> " |
"instructions from this chapter quite near the start of their BLFS journey; " |
"they are placed here simply because it is the most logical place for them." |
msgstr "" |
"Le livre se déplace ensuite sur les paquets <xref linkend=\"multimedia\"/>." |
" Remarquez que beaucoup de gens peuvent vouloir utiliser les instructions " |
"de <xref linkend=\"alsa\"/> de ce chapitre au tout début de leur " |
"cheminement BLFS ; elles ne sont mises ici que parce que c'est leur " |
"place la plus logique." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The final part of the main BLFS book deals with <xref linkend=\"pst\"/>. " |
"This is useful for most people with desktop systems and even those who are " |
"creating mainly server systems will find it useful." |
msgstr "" |
"La partie finale du livre BLFS principal traite de <xref linkend=\"pst\"/>. " |
"C'est utile pour la plupart des gens ayant des systÚmes de bureau et même " |
"ceux qui créent des systÚmes principalement de serveurs la trouveront " |
"utile." |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/./introduction/welcome/which.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "We hope you enjoy using BLFS and find it useful." |
msgstr "" |
"Nous espérons que vous vous amuserez en utilisant BLFS et que vous le " |
"trouverez utile." |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/wiki.po |
---|
0,0 → 1,99 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE |
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
# FIRST AUTHOR < |