/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/gvfs.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:29+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379572.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474550977.000000\n" |
#. type: Content of the gvfs-download-http entity |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-http;/gvfs/1.26/gvfs-&gvfs-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-http;/gvfs/1.26/gvfs-&gvfs-version;.tar.xz" |
#. type: Content of the gvfs-download-ftp entity |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-ftp;/gvfs/1.26/gvfs-&gvfs-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-ftp;/gvfs/1.26/gvfs-&gvfs-version;.tar.xz" |
52,7 → 50,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
62,25 → 59,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "Gvfs-&gvfs-version;" |
msgstr "Gvfs-&gvfs-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "Gvfs" |
msgstr "Gvfs" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Gvfs" |
msgstr "Introduction à Gvfs" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Gvfs</application> package is a userspace virtual " |
"filesystem designed to work with the I/O abstractions of GLib's GIO library." |
136,9 → 129,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"dbus\"/> and <xref linkend=\"glib2\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/> et" |
msgstr "<xref linkend=\"dbus\"/> et <xref linkend=\"glib2\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:82 |
147,15 → 139,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:84 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, <xref " |
"linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/>, and <xref " |
"linkend=\"udisks2\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, <xref " |
"linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/>, et <xref " |
"linkend=\"udisks2\"/>" |
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, <xref linkend=\"" |
"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> et <xref linkend=\"udisks2\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:91 |
164,7 → 154,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:93 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"avahi\"/>, <xref " |
"linkend=\"bluez\"/>, <xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <xref " |
196,13 → 185,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:115 |
#, fuzzy |
msgid "Optional (Runtime)" |
msgstr "Facultative (Exécution)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:117 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"obex-data-server\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"obex-data-server\"/>" |
226,7 → 213,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:133 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --sysconfdir=/etc \\\n" |
244,7 → 231,6 |
#. optional dependency. |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:141 |
#, fuzzy |
msgid "This package does not come with a working test suite." |
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests utilisable." |
268,7 → 254,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:159 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--disable-gphoto2</parameter>: This switch is required if " |
"<application>libgphoto2</application> is not installed. Remove it if you " |
276,9 → 261,9 |
"<application>Gvfs</application>." |
msgstr "" |
"<parameter>--disable-gphoto2</parameter> : Ce paramètre est requis si " |
"<application>libgphoto2</application> n'est pas installé. Effacez le si vous" |
" avez installez <application>libgphoto2</application> et souhaitez " |
"l'utiliser avec <application>Gvfs</application>." |
"<application>libgphoto2</application> n'est pas installé. Effacez-le si vous " |
"avez installé <application>libgphoto2</application> et souhaitez l'utiliser " |
"avec <application>Gvfs</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:171 |
302,7 → 287,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:180 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"gvfs-cat, gvfs-copy, gvfs-info, gvfs-less, gvfs-ls, gvfs-mime, gvfs-mkdir, " |
"gvfs-monitor-dir, gvfs-monitor-file, gvfs-mount, gvfs-move, gvfs-open, gvfs-" |
314,7 → 298,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:186 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"libgvfscommon.so, libgvfsdaemon.so and some under /usr/lib/gio/modules/" |
msgstr "" |
322,7 → 305,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:191 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/gvfs-client and /usr/{lib,share}/gvfs" |
msgstr "/usr/include/gvfs-client et /usr/{lib,share}/gvfs" |
333,7 → 315,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-cat</command>" |
msgstr "<command>gvfs-cat</command>" |
340,7 → 321,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:206 |
#, fuzzy |
msgid "concatenates the given files and prints them to the standard output." |
msgstr "concatène les fichiers données et les affiche sur la sortie standard." |
347,13 → 327,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:210 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-cat" |
msgstr "gvfs-cat" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:216 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-copy</command>" |
msgstr "<command>gvfs-copy</command>" |
360,7 → 338,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:219 |
#, fuzzy |
msgid "copies a file from one URI location to another." |
msgstr "copie un fichier depuis une adresse URI vers une autre." |
367,13 → 344,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:222 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-copy" |
msgstr "gvfs-copy" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:228 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-info</command>" |
msgstr "<command>gvfs-info</command>" |
380,7 → 355,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:231 |
#, fuzzy |
msgid "shows information about the given locations." |
msgstr "affiche des informations sur des endroits donnés." |
387,13 → 361,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:234 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-info" |
msgstr "gvfs-info" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:240 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-less</command>" |
msgstr "<command>gvfs-less</command>" |
400,7 → 372,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:243 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"executes <command>less</command> using the VFS as input preprocesor, so less" |
" can access any resource accessible by any of the " |
413,13 → 384,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:248 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-less" |
msgstr "gvfs-less" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:254 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-ls</command>" |
msgstr "<command>gvfs-ls</command>" |
426,7 → 395,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:257 |
#, fuzzy |
msgid "lists information about the given locations." |
msgstr "liste des informations sur des endroits donnés." |
433,13 → 401,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:260 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-ls" |
msgstr "gvfs-ls" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:266 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-mime</command>" |
msgstr "<command>gvfs-mime</command>" |
446,7 → 412,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:269 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is used to query information about applications that are registered to " |
"handle a mime-type, or set the default handler for a mime-type." |
458,13 → 423,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:274 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-mime" |
msgstr "gvfs-mime" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:280 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-mkdir</command>" |
msgstr "<command>gvfs-mkdir</command>" |
471,7 → 434,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:283 |
#, fuzzy |
msgid "creates a directory specified by an URI." |
msgstr "crée un répertoire spécifié par une URI." |
478,13 → 440,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:286 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-mkdir" |
msgstr "gvfs-mkdir" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:292 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-monitor-dir</command>" |
msgstr "<command>gvfs-monitor-dir</command>" |
491,7 → 451,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:295 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"prints information about file creation, deletion, file content and attribute" |
" changes and mount and unmount operations inside the specified directories." |
503,13 → 462,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:300 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-monitor-dir" |
msgstr "gvfs-monitor-dir" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:306 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-monitor-file</command>" |
msgstr "<command>gvfs-monitor-file</command>" |
516,7 → 473,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:309 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"prints information about creation, deletion, content and attribute changes " |
"and mount and unmount operations affecting the monitored files." |
528,13 → 484,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:313 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-monitor-file" |
msgstr "gvfs-monitor-file" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:319 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-mount</command>" |
msgstr "<command>gvfs-mount</command>" |
541,7 → 495,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:322 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"provides commandline access to various aspects of GIOs mounting " |
"functionality." |
552,13 → 505,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:326 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-mount" |
msgstr "gvfs-mount" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:332 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-move</command>" |
msgstr "<command>gvfs-move</command>" |
565,7 → 516,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:335 |
#, fuzzy |
msgid "moves a file from one URI location to another." |
msgstr "déplace un fichier d'une URI sur une autre." |
572,13 → 522,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:338 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-move" |
msgstr "gvfs-move" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:344 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-open</command>" |
msgstr "<command>gvfs-open</command>" |
585,7 → 533,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:347 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"opens files with the default application that is registered to handle files " |
"of that type." |
596,13 → 543,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:351 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-open" |
msgstr "gvfs-open" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:357 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-rename</command>" |
msgstr "<command>gvfs-rename</command>" |
609,7 → 554,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:360 |
#, fuzzy |
msgid "changes the name of a file or directory." |
msgstr "change le nom d'un fichier ou d'un répertoire." |
616,13 → 560,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:363 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-rename" |
msgstr "gvfs-rename" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:369 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-rm</command>" |
msgstr "<command>gvfs-rm</command>" |
629,7 → 571,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:372 |
#, fuzzy |
msgid "removes a file." |
msgstr "efface un fichier." |
636,13 → 577,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:375 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-rm" |
msgstr "gvfs-rm" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:381 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-save</command>" |
msgstr "<command>gvfs-save</command>" |
649,7 → 588,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:384 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"reads from the standard input and saves the data to the given location." |
msgstr "" |
659,13 → 597,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:388 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-save" |
msgstr "gvfs-save" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:394 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-set-attribute</command>" |
msgstr "<command>gvfs-set-attribute</command>" |
672,7 → 608,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:397 |
#, fuzzy |
msgid "allows to set a file attribute on a file." |
msgstr "autorise l'initialisation des attributs de fichier sur un fichier." |
679,13 → 614,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:400 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-set-attribute" |
msgstr "gvfs-set-attribute" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:406 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-trash</command>" |
msgstr "<command>gvfs-trash</command>" |
692,20 → 625,17 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:409 |
#, fuzzy |
msgid "sends files or directories to the \"Trashcan\"." |
msgstr "envoit des fichiers ou des répertoires dans la poubelle." |
msgstr "envoie des fichiers ou des répertoires dans la poubelle." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:412 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-trash" |
msgstr "gvfs-trash" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:418 |
#, fuzzy |
msgid "<command>gvfs-tree</command>" |
msgstr "<command>gvfs-tree</command>" |
712,7 → 642,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:421 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"lists the contents of the given directories recursively, in a tree-like " |
"format." |
723,13 → 652,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:425 |
#, fuzzy |
msgid "gvfs-tree" |
msgstr "gvfs-tree" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:431 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgvfscommon.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgvfscommon.so</filename>" |
736,17 → 663,15 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:434 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"contains the common API functions used in <application>Gvfs</application> " |
"programs." |
msgstr "" |
"contient les fonctions API usuels utilisées dans les programmes " |
"contient les fonctions API usuelles utilisées dans les programmes " |
"<application>Gvfs</application>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/gvfs.xml:438 |
#, fuzzy |
msgid "libgvfscommon.so" |
msgstr "libgvfscommon.so" |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/libpeas.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:25+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379576.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565152.000000\n" |
#. type: Content of the libpeas-download-http entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-http;/libpeas/1.16/libpeas-&libpeas-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-http;/libpeas/1.16/libpeas-&libpeas-version;.tar.xz" |
#. type: Content of the libpeas-download-ftp entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-ftp;/libpeas/1.16/libpeas-&libpeas-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-ftp;/libpeas/1.16/libpeas-&libpeas-version;.tar.xz" |
42,19 → 40,16 |
#. type: Content of the libpeas-buildsize entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:11 |
#, fuzzy |
msgid "19 MB (with tests)" |
msgstr "19 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the libpeas-time entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "0.3 SBU (with tests)" |
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
64,25 → 59,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libpeas-&libpeas-version;" |
msgstr "libpeas-&libpeas-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "libpeas" |
msgstr "libpeas" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libpeas" |
msgstr "Introduction à libpeas" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>libpeas</application> is a GObject based plugins engine, and is" |
" targeted at giving every application the chance to assume its own " |
139,7 → 130,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk3\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"gtk3\"/>" |
150,13 → 140,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:84 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"pygobject3\"/> (<application>Python</application> 2 and " |
"<application>Python</application> 3 modules)" |
msgstr "" |
", <xref linkend=\"pygobject3\"/> (modules <application>Python</application> " |
"2 et <application>Python</application> 3)." |
"<xref linkend=\"pygobject3\"/> (modules <application>Python</application> 2 " |
"et <application>Python</application> 3)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:89 |
165,7 → 154,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:91 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref " |
"linkend=\"valgrind\"/>, <ulink " |
174,13 → 162,12 |
"with LUA-5.1), with either <ulink url=\"http://luajit.org/\">luajit</ulink> " |
"or <ulink url=\"http://www.lua.org/ftp/lua-5.1.5.tar.gz\">LUA-5.1</ulink>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref " |
"linkend=\"valgrind\"/>, <ulink " |
"url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink>, <ulink " |
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"" |
"valgrind\"/>, <ulink url=\"http://glade.gnome.org/\">Glade</ulink>, <ulink " |
"url=\"https://github.com/pavouk/lgi\">LGI</ulink> (pour les liaisons LUA, " |
"construit avec LUA-5.1), avec soit <ulink " |
"url=\"http://luajit.org/\">luajit</ulink> ou <ulink " |
"url=\"http://www.lua.org/ftp/lua-5.1.5.tar.gz\">LUA-5.1</ulink>" |
"construit avec LUA-5.1), avec soit <ulink url=\"http://luajit.org/\"" |
">luajit</ulink> soit <ulink url=\"http://www.lua.org/ftp/lua-5.1.5.tar.gz\"" |
">LUA-5.1</ulink>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:101 |
203,7 → 190,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:114 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n" |
"make</userinput>" |
213,7 → 200,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:118 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check 2>&1 | tee " |
"../libpeas-make-check.log</command>. Check the results with <command>egrep " |
220,9 → 206,9 |
"'(FAIL|PASS)' ../libpeas-make-check.log</command>. An active graphical " |
"session with bus address is necessary to run the tests." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, tapez: <command>make check 2>&1 | tee " |
"../libpeas-make-check.log</command>. Vérifiez les résultats avec " |
"<command>egrep '(FAIL|PASS)' ../libpeas-make-check.log</command>. Une " |
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check 2>&1 | " |
"tee ../libpeas-make-check.log</command>. Vérifiez les résultats avec " |
"<command>egrep '(FAIL|PASS)' ../libpeas-make-check.log</command>. Une " |
"session graphique active avec une adresse dbus est nécessaire pour lancer " |
"les tests." |
268,19 → 254,16 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:152 |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:178 |
#, fuzzy |
msgid "peas-demo" |
msgstr "peas-demo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:155 |
#, fuzzy |
msgid "libpeas-1.0.so and libpeas-gtk-1.0.so" |
msgstr "libpeas-1.0.so et libpeas-gtk-1.0.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"/usr/include/libpeas-1.0, /usr/lib/libpeas-1.0, /usr/lib/peas-demo and " |
"/usr/share/gtk-doc/html/libpeas" |
295,7 → 278,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:172 |
#, fuzzy |
msgid "<command>peas-demo</command>" |
msgstr "<command>peas-demo</command>" |
302,13 → 284,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:175 |
#, fuzzy |
msgid "is the Peas demo program." |
msgstr "est le programme de démo peas." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:184 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpeas-1.0.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpeas-1.0.so</filename>" |
315,7 → 295,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:187 |
#, fuzzy |
msgid "contains the <application>libpeas</application> API functions." |
msgstr "Contient les fonctions de l'API de <application>libpeas</application>" |
322,13 → 301,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:190 |
#, fuzzy |
msgid "libpeas-1.0.so" |
msgstr "libpeas-1.0.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:196 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpeas-gtk-1.0.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpeas-gtk-1.0.so</filename>" |
335,7 → 312,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:199 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"contains the <application>libpeas</application> " |
"<application>GTK+</application> widgets." |
346,6 → 322,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libpeas.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "libpeas-gtk-1.0.so" |
msgstr "libpeas-gtk-1.0.so" |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/libsecret.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:30+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379577.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565430.000000\n" |
#. type: Content of the libsecret-download-http entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-http;/libsecret/0.18/libsecret-&libsecret-version;.tar.xz" |
msgstr "" |
28,7 → 27,6 |
#. type: Content of the libsecret-download-ftp entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-ftp;/libsecret/0.18/libsecret-&libsecret-version;.tar.xz" |
msgstr "" |
46,19 → 44,16 |
#. type: Content of the libsecret-buildsize entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:11 |
#, fuzzy |
msgid "21 MB (with tests)" |
msgstr "21 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the libsecret-time entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "0.4 SBU (with tests)" |
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
68,25 → 63,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libsecret-&libsecret-version;" |
msgstr "libsecret-&libsecret-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "libsecret" |
msgstr "libsecret" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libsecret" |
msgstr "Introduction à libsecret" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>libsecret</application> package contains a GObject based " |
"library for accessing the Secret Service API." |
141,7 → 132,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/>" |
152,7 → 142,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:82 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, " |
"and <xref linkend=\"vala\"/>" |
167,7 → 156,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:89 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend" |
"=\"docbook-xsl\"/>, and <xref linkend=\"libxslt\"/> (to build manual pages)" |
178,13 → 166,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:95 |
#, fuzzy |
msgid "Optional (Required for the testsuite)" |
msgstr "Facultative (Requis pour la suite de tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:97 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"dbus-python\"/>, <xref linkend=\"gjs\"/>, and <xref " |
"linkend=\"pygobject2\"/>" |
194,19 → 180,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:102 |
#, fuzzy |
msgid "Runtime Dependency" |
msgstr "Dépendances d'exécution" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:104 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:109 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Any package requiring <application>libsecret</application>, expect " |
"<application>GNOME Keyring</application> to be present at runtime." |
236,7 → 219,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:128 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
"make</userinput>" |
259,14 → 242,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:138 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check</command>, after the package" |
" is installed. The test suite should be run from a local GUI session started" |
" with dbus-launch." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check</command>, après que " |
"le paquet soit installé. La suite de tests doit être lancée depuis une " |
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check</command>, après " |
"que le paquet soit installé. La suite de tests doit être lancée depuis une " |
"session GUI locale démarrée avec." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
276,7 → 258,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:155 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<option>--disable-manpages</option>: Use this switch if you have not " |
"installed <xref linkend=\"libxslt\"/> and DocBook packages." |
286,7 → 267,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:161 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<option>--disable-gcrypt</option>: Use this switch if you have not installed" |
" the recommended dependency of <xref linkend=\"libgcrypt\"/>." |
319,7 → 299,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:178 |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "secret-tool" |
msgstr "secret-tool" |
327,13 → 306,11 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:181 |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:215 |
#, fuzzy |
msgid "libsecret-1.so" |
msgstr "libsecret-1.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:184 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/libsecret-1 and /usr/share/gtk-doc/html/libsecret-1" |
msgstr "/usr/include/libsecret-1 et /usr/share/gtk-doc/html/libsecret-1" |
344,7 → 321,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:196 |
#, fuzzy |
msgid "<command>secret-tool</command>" |
msgstr "<command>secret-tool</command>" |
351,7 → 327,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:199 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a command line tool that can be used to store and retrieve passwords." |
msgstr "" |
360,7 → 335,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:209 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsecret-1.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsecret-1.so</filename>" |
367,7 → 341,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libsecret.xml:212 |
#, fuzzy |
msgid "contains the <application>libsecret</application> API functions." |
msgstr "" |
"Contient les fonctions de l'API de <application>libsecret</application>" |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/libwnck.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:31+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379579.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565512.000000\n" |
#. type: Content of the libwnck-download-http entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-http;/libwnck//&gnome-minor-14;/libwnck-&libwnck-" |
"version;.tar.xz" |
30,7 → 29,6 |
#. type: Content of the libwnck-download-ftp entity |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-ftp;/libwnck/&gnome-minor-14;/libwnck-&libwnck-" |
"version;.tar.xz" |
60,7 → 58,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
70,25 → 67,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libwnck-&libwnck-version;" |
msgstr "libwnck-&libwnck-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "libwnck" |
msgstr "libwnck" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libwnck" |
msgstr "Introduction à libwnck" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>libwnck</application> package contains the Window Navigator" |
" Construction Kit." |
143,7 → 136,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gtk3\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gtk3\"/>" |
154,7 → 146,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:82 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"startup-" |
"notification\"/>" |
169,7 → 160,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:88 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
194,7 → 184,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:104 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n" |
"make</userinput>" |
247,23 → 237,20 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:137 |
#, fuzzy |
msgid "wnckprop and wnck-urgency-monitor" |
msgstr "wnckprop and wnck-urgency-monitor" |
msgstr "wnckprop et wnck-urgency-monitor" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:140 |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:174 |
#, fuzzy |
msgid "libwnck-3.so" |
msgstr "libwnck-3.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:143 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/libwnck-3.0 and /usr/share/gtk-doc/html/libwnck-3.0" |
msgstr "/usr/include/libwnck-3.0 and /usr/share/gtk-doc/html/libwnck-3.0" |
msgstr "/usr/include/libwnck-3.0 et /usr/share/gtk-doc/html/libwnck-3.0" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:150 |
272,7 → 259,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:155 |
#, fuzzy |
msgid "<command>wnckprop</command>" |
msgstr "<command>wnckprop</command>" |
279,24 → 265,21 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is used to print or modify the properties of a screen/workspace/window, or " |
"to interact with it." |
msgstr "" |
"est utilisé pour afficher ou modifier les propriétés d'un écran/espace de " |
"travail/fenètre, oo interagi avec." |
"travail/fenêtre, ou interagir avec." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:162 |
#, fuzzy |
msgid "wnckprop" |
msgstr "wnckprop" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:168 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libwnck-3.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libwnck-3.so</filename>" |
303,7 → 286,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/libwnck.xml:171 |
#, fuzzy |
msgid "contains functions for writing pagers and task lists." |
msgstr "" |
"contient des fonctions pour écrire des pagers et des listes de tâches." |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/notification-daemon.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:33+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:33+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379580.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565605.000000\n" |
#. type: Content of the notification-daemon-md5sum entity |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:11 |
35,13 → 35,11 |
#. type: Content of the notification-daemon-time entity |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:14 |
#, fuzzy |
msgid "less than 0.1 SBU" |
msgstr "moins de 0.1 SBU" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
51,25 → 49,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "notification-daemon-¬ification-daemon-version;" |
msgstr "notification-daemon-¬ification-daemon-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "notification-daemon" |
msgstr "notification-daemon" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Notification Daemon" |
msgstr "Introduction à Notification Daemon" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:35 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Notification Daemon</application> package contains a daemon" |
" that displays passive pop-up notifications." |
130,7 → 124,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:79 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Built with " |
"<xref linkend=\"gtk3\"/> support)." |
159,7 → 152,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:96 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --sysconfdir=/etc \\\n" |
173,9 → 166,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:102 |
#, fuzzy |
msgid "This package does not come with a testsuite." |
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests" |
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:106 |
192,17 → 184,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:112 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You can test the notification daemon with the command <command>notify-" |
"send</command>:" |
msgstr "" |
"Vous pouvez tester le démon de notification avec la commande <command" |
">notify-send</command>:" |
"Vous pouvez tester le démon de notification avec la commande <command>notify-" |
"send</command> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:116 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>pgrep -l notification-da &&\n" |
"notify-send -i info Information \"Hi ${USER}, This is a Test\"</userinput>" |
212,7 → 203,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:119 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The command <command>pgrep -l notification-da</command> is added to assure " |
"that it is the daemon of this package that is running, not another one, e.g." |
246,6 → 236,5 |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:136 |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:139 |
#: blfs-en/gnome/platform/notification-daemon.xml:142 |
#, fuzzy |
msgid "none" |
msgstr "none" |
msgstr "aucune" |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/polkit-gnome.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:33+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:37+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379581.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565862.000000\n" |
#. type: Content of the polkit-gnome-md5sum entity |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:11 |
40,7 → 40,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
50,25 → 49,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "polkit-gnome-&polkit-gnome-version;" |
msgstr "polkit-gnome-&polkit-gnome-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "polkit-gnome" |
msgstr "polkit-gnome" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Polkit GNOME" |
msgstr "Introduction à Polkit GNOME" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:35 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Polkit GNOME</application> package provides an " |
"Authentication Agent for <application>Polkit</application> that integrates " |
126,7 → 121,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref linkend=\"polkit\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"polkit\"/>" |
151,7 → 145,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:97 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n" |
"make</userinput>" |
179,19 → 173,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:113 |
#, fuzzy |
msgid "Configuring Polkit GNOME" |
msgstr "Configuration de polkit-gnome" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:117 |
#, fuzzy |
msgid "Automatic Startup" |
msgstr "Démarrage automatique" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:120 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For the authentification framework to work, <command>polkit-gnome-" |
"authentification-agent-1</command> needs to be started. However, " |
199,27 → 190,26 |
"<application>Polkit GNOME</application> so you have to create it by " |
"yourself." |
msgstr "" |
"Pour que <application>polkit-gnome</application> fonctionne correctement, la" |
" commande <command>polkit-gnome-authentification-agent-1</command> a besoin " |
"d'être lancée. Cependant, <command>make install</command> n'a pas installé " |
"un fichier de démarrage automatique pour <application>Polkit " |
"GNOME</application> vous avez donc à le créer vous même." |
"Pour que le moteur d'authentification fonctionne correctement, la commande " |
"<command>polkit-gnome-authentification-agent-1</command> a besoin d'être " |
"lancée. Cependant, <command>make install</command> n'ayant pas installé un " |
"fichier de démarrage automatique pour <application>Polkit GNOME</application>" |
" vous devez le créer vous même." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:128 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Issue the following commands as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user to create a startup file for " |
"<application>Polkit GNOME</application>:" |
msgstr "" |
"Tapez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem>pour créer un fichier de démarrage pour " |
"Tapez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"" |
"username\">root</systemitem> pour créer un fichier de démarrage pour " |
"<application>polkit-gnome</application> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:133 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>mkdir -p /etc/xdg/autostart &&\n" |
"cat > /etc/xdg/autostart/polkit-gnome-authentication-agent-1.desktop << \"EOF\"\n" |
273,7 → 263,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:161 |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:185 |
#, fuzzy |
msgid "polkit-gnome-authentication-agent-1" |
msgstr "polkit-gnome-authentication-agent-1" |
280,9 → 269,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:164 |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:167 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucune" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:173 |
291,7 → 279,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:178 |
#, fuzzy |
msgid "<command>polkit-gnome-authentication-agent-1</command>" |
msgstr "<command>polkit-gnome-authentication-agent-1</command>" |
298,6 → 285,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/polkit-gnome.xml:181 |
#, fuzzy |
msgid "is the <application>Polkit</application> authentication agent." |
msgstr "est l'agent d'authentification polkit-gnome." |
msgstr "est l'agent d'authentification <application>Polkit</application>." |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/totem-pl-parser.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:33+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:42+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379585.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474566121.000000\n" |
#. type: Content of the totem-pl-parser-md5sum entity |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:11 |
30,19 → 30,16 |
#. type: Content of the totem-pl-parser-buildsize entity |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:13 |
#, fuzzy |
msgid "14 MB (additional 116 KB for the tests)" |
msgstr "14 Mo (116 Ko supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of the totem-pl-parser-time entity |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:14 |
#, fuzzy |
msgid "0.2 SBU (additional 0.9 SBU for the tests)" |
msgstr "0.2 SBuo (0.9 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
52,25 → 49,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "totem-pl-parser-&totem-pl-parser-version;" |
msgstr "totem-pl-parser-&totem-pl-parser-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "totem-pl-parser" |
msgstr "totem-pl-parser" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Totem PL Parser" |
msgstr "Introduction à Totem PL Parser" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:35 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Totem PL Parser</application> package contains a simple " |
"GObject-based library used to parse a host of playlist formats, as well as " |
132,9 → 125,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gmime\"/> and <xref linkend=\"libsoup\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gmime\"/>, et <xref linkend=\"libsoup\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gmime\"/> et <xref linkend=\"libsoup\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:84 |
143,7 → 135,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:86 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, " |
"and <xref linkend=\"libgcrypt\"/>" |
158,7 → 149,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:93 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink " |
"url=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\"> lcov</ulink>, and " |
195,7 → 185,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:114 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
"\n" |
207,7 → 197,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:119 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you wish to run the test suite, disable two tests which fail, by running:" |
msgstr "" |
216,7 → 205,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:123 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>sed -e '/g_test_add_func (\\\"\\/parser\\/parsability/d' \\\n" |
" -e '/g_test_add_func (\\\"\\/parser\\/parsing\\/xml_mixed_cdata/d' \\\n" |
228,14 → 217,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:128 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check</command>. You will need an " |
"active internet connection in order to successfully complete all tests." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, tapez: <command>make check</command>. Vous devez" |
" avoir une connexion internet active pour compléter avec succès tous les " |
"tests." |
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check</command>. Vous " |
"devez avoir une connexion internet active pour compléter avec succès tous " |
"les tests." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:134 |
257,7 → 245,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:148 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<option>--disable-quvi</option>: This switch disables " |
"<application>libquvi</application> support " |
264,9 → 251,9 |
"(<application>libquvi</application> is broken with " |
"<application>Lua-5.3</application>)." |
msgstr "" |
"<parameter>--disable-quvi</parameter>: Ce paramètre est utilisé car " |
"<application>libquvi</application> est cassé avec " |
"<application>Lua-5.3</application>." |
"<option>--disable-quvi</option> : Ce paramètre désactive le support de " |
"<application>libquvi</application> (<application>libquvi</application> est " |
"cassé avec <application>Lua-5.3</application>)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:160 |
290,19 → 277,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:169 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:172 |
#, fuzzy |
msgid "libtotem-plparser-mini.so and libtotem-plparser.so" |
msgstr "libtotem-plparser-mini.so et libtotem-plparser.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:175 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"/usr/include/totem-pl-parser and /usr/share/gtk-doc/html/totem-pl-parser" |
msgstr "" |
315,7 → 299,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:187 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtotem-plparser.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtotem-plparser.so</filename>" |
322,7 → 305,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:190 |
#, fuzzy |
msgid "is the <application>Totem</application> Playlist Parser library." |
msgstr "" |
"est la bibliothèque d'analyse de playlists <application>Totem</application>." |
330,13 → 312,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:193 |
#, fuzzy |
msgid "libtotem-plparser.so" |
msgstr "libtotem-plparser.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:199 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtotem-plparser-mini.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtotem-plparser-mini.so</filename>" |
343,7 → 323,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:202 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is the <application>Totem</application> Playlist Parser library, mini " |
"version." |
354,6 → 333,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/totem-pl-parser.xml:206 |
#, fuzzy |
msgid "libtotem-plparser-mini.so" |
msgstr "libtotem-plparser-mini.so" |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/yelp-xsl.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:33+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:28+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379590.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565307.000000\n" |
#. type: Content of the yelp-xsl-download-http entity |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-http;/yelp-xsl/&gnome-minor-18;/yelp-xsl-&yelp-xsl-" |
"version;.tar.xz" |
30,7 → 29,6 |
#. type: Content of the yelp-xsl-download-ftp entity |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-ftp;/yelp-xsl/&gnome-minor-18;/yelp-xsl-&yelp-xsl-" |
"version;.tar.xz" |
55,13 → 53,11 |
#. type: Content of the yelp-xsl-time entity |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "less than 0.1 SBU" |
msgstr "moins de 0.1 SBU" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"23:54:59 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
71,25 → 67,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "yelp-xsl-&yelp-xsl-version;" |
msgstr "yelp-xsl-&yelp-xsl-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "yelp-xsl" |
msgstr "yelp-xsl" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Yelp XSL" |
msgstr "Introduction à Yelp XSL" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Yelp XSL</application> package contains XSL stylesheets " |
"that are used by the <application>Yelp</application> help browser to format " |
147,9 → 139,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"libxslt\"/> and <xref linkend=\"itstool\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"libxslt\"/>, , et <xref linkend=\"itstool\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"libxslt\"/> et <xref linkend=\"itstool\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:82 |
172,7 → 163,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:95 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n" |
"make</userinput>" |
221,12 → 212,10 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:120 |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:123 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucune" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp-xsl.xml:126 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/share/yelp-xsl" |
msgstr "/usr/share/yelp-xsl" |
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/yelp.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:33+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:27+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379591.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474565241.000000\n" |
#. type: Content of the yelp-download-http entity |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-http;/yelp/&gnome-minor-18;/yelp-&yelp-version;.tar.xz" |
msgstr "" |
"&gnome-download-http;/yelp/&gnome-minor-18;/yelp-&yelp-version;.tar.xz" |
27,7 → 26,6 |
#. type: Content of the yelp-download-ftp entity |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-ftp;/yelp/&gnome-minor-18;/yelp-&yelp-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-ftp;/yelp/&gnome-minor-18;/yelp-&yelp-version;.tar.xz" |
53,7 → 51,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
"23:54:59 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>" |
63,25 → 60,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "Yelp-&yelp-version;" |
msgstr "Yelp-&yelp-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "Yelp" |
msgstr "Yelp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Yelp" |
msgstr "Introduction à Yelp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Yelp</application> package contains the help browser used " |
"for viewing help files." |
136,7 → 129,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, <xref linkend=\"webkitgtk\"/>" |
" and <xref linkend=\"yelp-xsl\"/>" |
151,7 → 143,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:84 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>" |
162,13 → 153,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:89 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:94 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Yelp</application> package is not required for a functional" |
" <application>GNOME</application> Desktop. Note, however, that without " |
202,7 → 191,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:115 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
"make</userinput>" |
224,7 → 213,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:126 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
"update-desktop-database</userinput>" |
239,7 → 228,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:140 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>update-desktop-database</command>: This ensures that " |
"<filename>/usr/share/applications/mimeinfo.cache</filename> will be updated " |
247,7 → 235,7 |
"Some packages run this command during their installation, but yelp and the " |
"gnome applications do not." |
msgstr "" |
"<command>update-desktop-database</command>: Cela assure que This ensures " |
"<command>update-desktop-database</command>: Cela assure que " |
"<filename>/usr/share/applications/mimeinfo.cache</filename> sera mis à jour " |
"et donc que la commande <command>help</command> dans les applications gnome " |
"fonctionnera. Certains paquets lancent cette commande pendant leur " |
275,7 → 263,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "gnome-help (symlink) and yelp" |
msgstr "gnome-help (lien symbolique) et yelp" |
282,13 → 269,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:161 blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:194 |
#, fuzzy |
msgid "libyelp.so" |
msgstr "libyelp.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:164 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/{include,share/gtk-doc/html}/libyelp and /usr/{lib,share}/yelp" |
msgstr "/usr/{include,share/gtk-doc/html}/libyelp et /usr/{lib,share}/yelp" |
299,7 → 284,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:176 |
#, fuzzy |
msgid "<command>yelp</command>" |
msgstr "<command>yelp</command>" |
306,7 → 290,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:179 |
#, fuzzy |
msgid "is the <application>GNOME</application> Help Browser." |
msgstr "est le navigateur d'aide de <application>GNOME</application>." |
313,13 → 296,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:182 |
#, fuzzy |
msgid "yelp" |
msgstr "yelp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:188 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libyelp.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libyelp.so</filename>" |
326,6 → 307,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/gnome/platform/yelp.xml:191 |
#, fuzzy |
msgid "contains the <application>Yelp</application> API functions." |
msgstr "Contient les fonctions de l'API de <application>Yelp</application>" |
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:00+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 08:54+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:07+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474016073.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474564076.000000\n" |
#. type: Content of the changelogs entity |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:4 |
502,6 → 502,7 |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:301 |
msgid "[ken] - Libreoffice - multiple languages need to be in quotes." |
msgstr "" |
"[ken] - Libreoffice - plusieurs langues doivent être mises entre guillemets." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:308 |
972,6 → 973,10 |
"tarballs are exactly the same, but the directory changes from liblinear-2.1 " |
"to liblinear-210." |
msgstr "" |
"[fernando] - URL Forbidden dans liblinear-2.1 : remplacement par une " |
"nouvelle URL désagréable. Remarquez que le numéro de version change de 2.1 à " |
"210. Le contenu de l'ancienne archive et de la nouvelle sont identiques, " |
"mais le répertoire change de liblinear-2.1 à liblinear-210." |
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:543 |
2743,6 → 2748,10 |
"[fernando] - libarchive-3.1.2 bsdtar OOM error. Fixes <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7274\">#7274</ulink>." |
msgstr "" |
"[fernando] - URL Forbidden dans liblinear-2.1 : remplacement par une " |
"nouvelle URL désagréable. Remarquez que le numéro de version change de 2.1 à " |
"210. Le contenu de l'ancienne archive et de la nouvelle sont identiques, " |
"mais le répertoire change de liblinear-2.1 à liblinear-210." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
3649,6 → 3658,9 |
"[fernando] - Some packages with doc directory not matching version. Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7192\">#7192</ulink>." |
msgstr "" |
"[fernando] - Certains paquets avaient des dossiers doc qui ne " |
"correspondaient pas à la version. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;" |
"7192\">#7192</ulink>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
4336,6 → 4348,9 |
"although who modified implied that they were so bad instructions and he was " |
"only trying to improve." |
msgstr "" |
"[fernando] - Instructions de pré-installation de LXQt : je voudrais " |
"vraiment quelques lignes de plus ici, même si celui qui les a modifiées " |
"impliquait qu'elles étaient si mauvaises qu'il a essayé de les améliorer." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
4350,8 → 4365,9 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2195 |
#, fuzzy |
msgid "[fernando] - xinit: Nothing has to be anything less yet \"nodump\"." |
msgstr "" |
msgstr "[fernando] - xinit: Rien n'a besoin d'être moins, pourtant \"nodump\"." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
4599,6 → 4615,13 |
"List::AllUtils if you run the testsuites at each level). As a consequence, " |
"rewrite the https comments at the end of the LWP module." |
msgstr "" |
"[ken] - Promotion des modules perl List::MoreUtils-0.413 et LWP::Protocol-" |
"https-6.06 en tant que membre à part entière du livre. Ils ont toujours été " |
"requis par biblatex-biber, mais lorsque j'avais ajouté la page, je m'étais " |
"persuadé qu'ils été amenés par d'autres modules (LWP::Protocol::https n'est " |
"pas nécessairement amené par autre chose, et List::MoreUtils n'est amené que " |
"par List::AllUtils si vous lancez les suites de tests à tous les niveaux). " |
"Donc, réécriture des commentaires sur https à la fin du module LWP." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
4608,6 → 4631,10 |
" (most users of asymptote probably do not need to link it to libgsl). Fixes " |
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7104\">#7104</ulink>." |
msgstr "" |
"[ken] - asymptote: contournement d'un échec de construction avec libgsl-2.0 " |
"en le désactivant (la plupart des utilisateurs d'asymptote n'ont " |
"probablement pas besoin de le lier à libgsl). Corrige <ulink url=\"&blfs-" |
"ticket-root;7104\">#7104</ulink>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/audiofile.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:51+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379723.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548678.000000\n" |
#. type: Content of the audiofile-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-http;/audiofile/0.3/audiofile-&audiofile-version;.tar.xz" |
msgstr "" |
28,7 → 27,6 |
#. type: Content of the audiofile-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"&gnome-download-ftp;/audiofile/0.3/audiofile-&audiofile-version;.tar.xz" |
msgstr "" |
56,7 → 54,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>" |
66,25 → 63,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "AudioFile-&audiofile-version;" |
msgstr "AudioFile-&audiofile-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "AudioFile" |
msgstr "AudioFile" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to AudioFile" |
msgstr "Introduction à AudioFile" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>AudioFile</application> package contains the audio file " |
"libraries and two sound file support programs useful to support basic sound " |
141,7 → 134,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>" |
152,7 → 144,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"flac\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"flac\"/>" |
163,7 → 154,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:88 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"http://www.methods.co.nz/asciidoc/\">AsciiDoc</ulink> and <xref" |
" linkend=\"valgrind\"/>" |
192,7 → 182,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:105 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
"\n" |
217,20 → 207,18 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:116 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check</command>. Note that the " |
"tests will fail if the --disable-static option is used and tests are " |
"executed before <command>make install</command>. You have three options:" |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, tapez: <command>make check</command>. Notez que " |
"les tests échoueront si l'option --disable-static est utilisé et que les " |
"tests sont éxécutés avant <command>make install</command>. Vous avez trois " |
"options:" |
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check</command>. Notez " |
"que les tests échoueront si l'option --disable-static est utilisé et que les " |
"tests sont exécutés avant <command>make install</command>. Vous avez trois " |
"options :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:123 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"(a) configure without --disable-static, run the tests, but do not install, " |
"then start a fresh build using --disable-static just for installing the " |
242,17 → 230,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:129 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"(b) configure with --disable-static, but only run the tests after the " |
"package is installed." |
msgstr "" |
"(b) configurez avec --disable-static, mais lancez seulement les tests après " |
"que le paquet soit installé." |
"l'installation du paquet." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:134 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"(c) configure with --disable-static, but only run the tests after a DESTDIR " |
"install." |
287,7 → 273,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "sfconvert and sfinfo" |
msgstr "sfconvert et sfinfo" |
295,15 → 280,13 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:161 |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:208 |
#, fuzzy |
msgid "libaudiofile.so" |
msgstr "libaudiofile.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:164 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:170 |
312,7 → 295,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:175 |
#, fuzzy |
msgid "<command>sfinfo</command>" |
msgstr "<command>sfinfo</command>" |
319,24 → 301,21 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:178 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"displays the sound file format, audio encoding, sampling rate and duration " |
"for audio formats supported by this library." |
msgstr "" |
"affiche le format, l'encodage audio, l'échelonage, le débit et la durée d'un" |
" fichier audio dans les formats supportés par cette bibliothèque." |
"affiche le format, l'encodage audio, le taux d'échantillonnage et la durée " |
"d'un fichier audio dans les formats supportés par cette bibliothèque." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:182 |
#, fuzzy |
msgid "sfinfo" |
msgstr "sfinfo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:188 |
#, fuzzy |
msgid "<command>sfconvert</command>" |
msgstr "<command>sfconvert</command>" |
343,7 → 322,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:191 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"converts sound file formats where the original format and destination format" |
" are supported by this library." |
354,13 → 332,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:195 |
#, fuzzy |
msgid "sfconvert" |
msgstr "sfconvert" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:201 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libaudiofile.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libaudiofile.so</filename>" |
367,7 → 343,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/audiofile.xml:204 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"contains functions used by programs to support AIFF, AIFF-compressed, " |
"Sun/NeXT, WAV and BIC audio formats." |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/flac.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:53+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379728.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548805.000000\n" |
#. type: Content of the flac-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "http://downloads.xiph.org/releases/flac/flac-&flac-version;.tar.xz" |
msgstr "http://downloads.xiph.org/releases/flac/flac-&flac-version;.tar.xz" |
#. type: Content of the flac-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"ftp://downloads.xiph.org/pub/xiph/releases/flac/flac-&flac-version;.tar.xz" |
msgstr "" |
44,19 → 42,16 |
#. type: Content of the flac-buildsize entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:11 |
#, fuzzy |
msgid "31 MB (additional 77 MB to run the test suite)" |
msgstr "31 Mo (additional 77 Mo to run the test suite)" |
msgstr "31 Mo (77 Mo supplémentaires pour lancer la suite de tests)" |
#. type: Content of the flac-time entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "0.3 SBU (additional 0.5 SBU to run the test suite)" |
msgstr "0.3 SBU (ajouter 0.5 SBU pour lancer la suite de tests)" |
msgstr "0.3 SBU (0.5 SBU supplémentaires pour lancer la suite de tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
66,25 → 61,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "FLAC-&flac-version;" |
msgstr "FLAC-&flac-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "FLAC" |
msgstr "FLAC" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to FLAC" |
msgstr "Introduction à FLAC" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>FLAC</application> is an audio CODEC similar to MP3, but " |
"lossless, meaning that audio is compressed without losing any information." |
142,7 → 133,6 |
#. , |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:64 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"libogg\"/>, <xref linkend=\"nasm\"/>, <xref linkend" |
"=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref " |
172,7 → 162,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:83 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --disable-thorough-tests &&\n" |
184,7 → 174,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:87 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check</command>. Note that if you " |
"passed the <option>--enable-exhaustive-tests</option> and <option>--enable-" |
192,12 → 181,12 |
"then run the test suite, it will take a <emphasis>very</emphasis> long time " |
"(up to 300 SBUs) and use about 375 MB of disk space." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, lancez : <command>make check</command>. " |
"Pour tester les résultats, lancez : <command>make check</command>. " |
"Notez que si vous avez passé les paramètres <option>--enable-exhaustive-" |
"tests</option> et <option>--enable-valgrind-testing</option> à " |
"<command>configure</command> et si vous lancez la suite de tests, elle " |
"mettra <emphasis>beaucoup</emphasis> de temps (jusqu'à 300 SBUs) et " |
"utilisera environ 375 Mo d'espace disque." |
"mettra <emphasis>beaucoup</emphasis> de temps (jusqu'à 300 SBU) et utilisera " |
"environ 375 Mo d'espace disque." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:94 |
219,7 → 208,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:103 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--disable-thorough-tests</parameter>: This parameter is used so " |
"that the test suite will complete in a reasonable amount of time. Remove it" |
226,7 → 214,7 |
" if you desire more extensive tests." |
msgstr "" |
"<parameter>--disable-thorough-tests</parameter> : Ce paramètre est " |
"utilisé pour que la suite de tests s'effectue dans un délai raisonnable. " |
"utilisé pour que la suite de tests s'effectue dans un délai raisonnable. " |
"Supprimez-la si vous désirez des tests plus étendus." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
251,19 → 239,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:118 |
#, fuzzy |
msgid "flac and metaflac" |
msgstr "flac et metaflac" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:119 |
#, fuzzy |
msgid "libFLAC.so and libFLAC++.so" |
msgstr "libFLAC.so, libFLAC++.so et libxmms-flac.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:120 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"/usr/include/FLAC, /usr/include/FLAC++ and /usr/share/doc/flac-&flac-" |
"version;" |
277,7 → 262,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:131 |
#, fuzzy |
msgid "<command>flac</command>" |
msgstr "<command>flac</command>" |
284,7 → 268,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:133 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a command-line utility for encoding, decoding and converting FLAC files." |
msgstr "" |
294,13 → 277,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:136 |
#, fuzzy |
msgid "flac" |
msgstr "flac" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:142 |
#, fuzzy |
msgid "<command>metaflac</command>" |
msgstr "<command>metaflac</command>" |
307,7 → 288,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:144 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a program for listing, adding, removing, or editing metadata in one or " |
"more FLAC files." |
318,13 → 298,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:147 |
#, fuzzy |
msgid "metaflac" |
msgstr "metaflac" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class='libraryfile'>libFLAC{,++}.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libFLAC{,++}.so</filename>" |
331,17 → 309,15 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:155 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"these libraries provide native FLAC and Ogg FLAC C/C++ APIs for programs " |
"utilizing FLAC." |
msgstr "" |
"ces bibliothèques offrent les APIs natives de FLAC et d'Ogg FLAC C/C++ pour " |
"ces bibliothèques offrent les API natives de FLAC et d'Ogg FLAC C/C++ pour " |
"des programmes utilisant FLAC." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/flac.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "libFLAC{,++}.so" |
msgstr "libFLAC{,++}.so" |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libdiscid.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:54+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379738.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548898.000000\n" |
#. type: Content of the libdiscid-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"http://ftp.musicbrainz.org/pub/musicbrainz/libdiscid/libdiscid-&libdiscid-" |
"version;.tar.gz" |
30,7 → 29,6 |
#. type: Content of the libdiscid-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"ftp://ftp.musicbrainz.org/pub/musicbrainz/libdiscid/libdiscid-&libdiscid-" |
"version;.tar.gz" |
60,7 → 58,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>" |
70,25 → 67,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libdiscid-&libdiscid-version;" |
msgstr "libdiscid-&libdiscid-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "libdiscid" |
msgstr "libdiscid" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libdiscid" |
msgstr "Introduction à libdiscid" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>libdiscid</application> package contains a library for " |
"creating MusicBrainz DiscIDs from audio CDs. It reads a CD's table of " |
97,11 → 90,11 |
"it provides a submission URL for adding the DiscID to the database." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>libdiscid</application> contient une bibliothèque " |
"pour créer des IDs de disque MusicBrainz à partir de CDs audio. Elle lit la " |
"pour créer des ID de disque MusicBrainz à partir de CD audio. Elle lit la " |
"table des matières d'un CD (la TOC) et génère un identifiant qu'on peut " |
"utiliser pour chercher le CD sur MusicBrainz (<ulink " |
"url=\"http://musicbrainz.org\"/>). En outre, il fournit une adresse d'envoi" |
" pour ajouter l'identifiant de disque à la base de données." |
"utiliser pour chercher le CD sur MusicBrainz (<ulink url=\"" |
"http://musicbrainz.org\"/>). En outre, il fournit une adresse d'envoi pour " |
"ajouter l'identifiant de disque à la base de données." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:42 |
145,7 → 138,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/>" |
170,7 → 162,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:94 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
"make</userinput>" |
224,21 → 216,18 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:127 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:130 |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:150 |
#, fuzzy |
msgid "libdiscid.so" |
msgstr "libdiscid.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:133 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/discid" |
msgstr "/usr/include/discid" |
249,7 → 238,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:144 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdiscid.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdiscid.so</filename>" |
256,6 → 244,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdiscid.xml:147 |
#, fuzzy |
msgid "contains the DiscID API functions." |
msgstr "contient les fonctions de l'API de DiscID." |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libmad.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:56+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379743.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548991.000000\n" |
#. type: Content of the libmad-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "&sourceforge-repo;/mad/libmad-&libmad-version;.tar.gz" |
msgstr "&sourceforge-repo;/mad/libmad-&libmad-version;.tar.gz" |
#. type: Content of the libmad-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-&libmad-version;.tar.gz" |
msgstr "ftp://ftp.mars.org/pub/mpeg/libmad-&libmad-version;.tar.gz" |
52,7 → 50,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 " |
"04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>" |
62,25 → 59,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libmad-&libmad-version;" |
msgstr "libmad-&libmad-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "Libmad" |
msgstr "Libmad" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libmad" |
msgstr "Introduction à libmad" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>libmad</application> is a high-quality MPEG audio decoder " |
"capable of 24-bit output." |
125,13 → 118,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:59 |
#, fuzzy |
msgid "Additional Downloads" |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:62 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/libmad-&libmad-" |
"version;-fixes-1.patch\"/>" |
159,7 → 150,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:78 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>patch -Np1 -i ../libmad-&libmad-version;-fixes-1.patch &&\n" |
"sed \"s@AM_CONFIG_HEADER@AC_CONFIG_HEADERS@g\" -i configure.ac &&\n" |
197,7 → 188,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:92 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some packages check for the <application>pkg-config</application> file for " |
"<application>libmad</application>. This file is particularly needed so that " |
211,7 → 201,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:97 |
#, fuzzy |
msgid "As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"En tant qu'utilisateur <systemitem " |
219,7 → 208,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:99 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>cat > /usr/lib/pkgconfig/mad.pc << \"EOF\"\n" |
"<literal>prefix=/usr\n" |
256,12 → 245,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:119 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>touch NEWS AUTHORS ChangeLog</command>: Prevent autoreconf from " |
"returning an error." |
msgstr "" |
"<command>touch NEWS AUTHORS ChangeLog</command>: Empêche autoreconf de " |
"<command>touch NEWS AUTHORS ChangeLog</command> : Empêche autoreconf de " |
"retourner une erreur." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
287,15 → 275,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:137 |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:139 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:138 |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "libmad.so" |
msgstr "libmad.so" |
306,7 → 292,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:149 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class='libraryfile'>libmad.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libmad.so</filename>" |
313,6 → 298,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmad.xml:151 |
#, fuzzy |
msgid "is a MPEG audio decoder library." |
msgstr "est une bibliothèque de décodeur audio MPEG." |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libmpeg2.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:58+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379745.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474549112.000000\n" |
#. type: Content of the libmpeg2-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"http://libmpeg2.sourceforge.net/files/libmpeg2-&libmpeg2-version;.tar.gz" |
msgstr "" |
28,7 → 27,6 |
#. type: Content of the libmpeg2-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "&gentoo-ftp-repo;/libmpeg2-&libmpeg2-version;.tar.gz" |
msgstr "&gentoo-ftp-repo;/libmpeg2-&libmpeg2-version;.tar.gz" |
54,7 → 52,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 " |
"04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>" |
64,25 → 61,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libmpeg2-&libmpeg2-version;" |
msgstr "libmpeg2-&libmpeg2-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "libmpeg2" |
msgstr "libmpeg2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libmpeg2" |
msgstr "Introduction à libmpeg2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>libmpeg2</application> package contains a library for " |
"decoding MPEG-2 and MPEG-1 video streams. The library is able to decode all " |
91,12 → 84,12 |
"This is useful for programs and applications needing to decode MPEG-2 and " |
"MPEG-1 video streams." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>libmpeg2</application> contient une bibliothèque pour" |
" décoder des flux vidço MPEG-2 et MPEG-1. La bibliothèque est capable de " |
"décoder tous les flux MPEG respectant certaines restrictions : " |
"<quote>paramètres forcés</quote> pour MPEG-1, et <quote>profil " |
"principal</quote> pour MPEG-2. C'est utile pour des programmes et des " |
"applications ayant besoin de décoder des flux vidéo MPEG-2 et MPEG-1." |
"Le paquet <application>libmpeg2</application> contient une bibliothèque pour " |
"décoder des flux vidéo MPEG-2 et MPEG-1. La bibliothèque est capable de " |
"décoder tous les flux MPEG respectant certaines restrictions : <quote>" |
"paramètres forcés</quote> pour MPEG-1, et <quote>profil principal</quote> " |
"pour MPEG-2. C'est utile pour des programmes et des applications ayant " |
"besoin de décoder des flux vidéo MPEG-2 et MPEG-1." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:41 |
145,7 → 138,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:66 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"x-window-system\"/> and <xref linkend=\"sdl\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"x-window-system\"/> et <xref linkend=\"sdl\"/>" |
170,7 → 162,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:80 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>sed -i 's/static const/static/' libmpeg2/idct_mmx.c &&\n" |
"\n" |
188,14 → 180,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:87 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check</command>. To perform a more" |
" comprehensive regression test, see the file " |
"<filename>test/README</filename> in the source tree." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, lancez : <command>make check</command>. " |
"Pour effectuer un test de régression plus complet, voir le fichier " |
"Pour tester les résultats, lancez : <command>make check</command>. Pour " |
"effectuer un test de régression plus complet, voir le fichier " |
"<filename>test/README</filename> dans l'arborescence des sources." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
207,7 → 198,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:93 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
"\n" |
228,13 → 219,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:104 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>sed -i ...</command>: This <command>sed</command> fixes problems " |
"with recent GCC compilers." |
msgstr "" |
"<command>sed -i ...</command> : Ce <command>sed</command> corrige des " |
"problemes avec compilateurs GCC actuels." |
"problèmes avec les compilateurs GCC actuels." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:113 |
258,19 → 248,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:121 |
#, fuzzy |
msgid "corrupt_mpeg2, extract_mpeg2 and mpeg2dec" |
msgstr "corrupt_mpeg2, extract_mpeg2 et mpeg2dec" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:122 |
#, fuzzy |
msgid "libmpeg2.so and libmpeg2convert.so" |
msgstr "libmpeg2.so et libmpeg2convert.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:124 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/mpeg2dec and /usr/share/doc/mpeg2dec-&libmpeg2-version;" |
msgstr "/usr/include/mpeg2dec et /usr/share/doc/mpeg2dec-&libmpeg2-version;" |
281,7 → 268,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:149 |
#, fuzzy |
msgid "<command>extract_mpeg2</command>" |
msgstr "<command>extract_mpeg2</command>" |
288,7 → 274,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:151 |
#, fuzzy |
msgid "extracts MPEG video streams from a multiplexed stream." |
msgstr "extrait des flux vidéo MPEG d'un flux multiplexé." |
295,13 → 280,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "extract_mpeg2" |
msgstr "extract_mpeg2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:159 |
#, fuzzy |
msgid "<command>mpeg2dec</command>" |
msgstr "<command>mpeg2dec</command>" |
308,7 → 291,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:161 |
#, fuzzy |
msgid "decodes MPEG1 and MPEG2 video streams." |
msgstr "décode des flux vidéo MPEG1 et MPEG2." |
315,13 → 297,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:163 |
#, fuzzy |
msgid "mpeg2dec" |
msgstr "mpeg2dec" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:169 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class='libraryfile'>libmpeg2.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libmpeg2.so</filename>" |
328,7 → 308,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:171 |
#, fuzzy |
msgid "contains API functions used to decode MPEG video streams." |
msgstr "" |
"contient les fonctions de l'API utilisées pour décoder des flux vidéo MPEG." |
336,13 → 315,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:173 |
#, fuzzy |
msgid "libmpeg2.so" |
msgstr "libmpeg2.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:179 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class='libraryfile'>libmpeg2convert.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libmpeg2convert.so</filename>" |
349,7 → 326,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:181 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"contains API functions used for color conversions of MPEG video streams." |
msgstr "" |
359,6 → 335,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmpeg2.xml:184 |
#, fuzzy |
msgid "libmpeg2convert.so" |
msgstr "libmpeg2convert.so" |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libogg.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:00+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379748.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474549219.000000\n" |
#. type: Content of the libogg-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "http://downloads.xiph.org/releases/ogg/libogg-&libogg-version;.tar.xz" |
msgstr "http://downloads.xiph.org/releases/ogg/libogg-&libogg-version;.tar.xz" |
#. type: Content of the libogg-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"ftp://downloads.xiph.org/pub/xiph/releases/ogg/libogg-&libogg-" |
"version;.tar.xz" |
51,13 → 49,11 |
#. type: Content of the libogg-time entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "less than 0.1 SBU" |
msgstr "moins de 0.1 SBU" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
67,25 → 63,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "libogg-&libogg-version;" |
msgstr "libogg-&libogg-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "Libogg" |
msgstr "Libogg" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to libogg" |
msgstr "Introduction à libogg" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>libogg</application> package contains the Ogg file " |
"structure. This is useful for creating (encoding) or playing (decoding) a " |
150,7 → 142,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:71 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --disable-static \\\n" |
208,21 → 200,18 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:101 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:102 |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:118 |
#, fuzzy |
msgid "libogg.so" |
msgstr "libogg.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:103 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/ogg and /usr/share/doc/libogg-&libogg-version;" |
msgstr "/usr/include/ogg et /usr/share/doc/libogg-&libogg-version;" |
233,7 → 222,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:113 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class='libraryfile'>libogg.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libogg.so</filename>" |
240,7 → 228,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libogg.xml:115 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"provides the functions required for programs to read or write Ogg formatted " |
"bit streams." |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/opal.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:01+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379758.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474549290.000000\n" |
#. type: Content of the opal-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-http;/opal/3.10/opal-&opal-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-http;/opal/3.10/opal-&opal-version;.tar.xz" |
#. type: Content of the opal-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "&gnome-download-ftp;/opal/3.10/opal-&opal-version;.tar.xz" |
msgstr "&gnome-download-ftp;/opal/3.10/opal-&opal-version;.tar.xz" |
52,7 → 50,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>" |
62,25 → 59,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "Opal-&opal-version;" |
msgstr "Opal-&opal-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "Opal" |
msgstr "Opal" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Opal" |
msgstr "Introduction à Opal" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Opal</application> package contains a C++ class library for" |
" normalising the numerous telephony protocols into a single integrated call " |
127,13 → 120,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:74 |
#, fuzzy |
msgid "Additional Downloads" |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/opal-&opal-" |
"version;-ffmpeg2-1.patch\"/>" |
153,7 → 144,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:88 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"ptlib\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"ptlib\"/>" |
164,7 → 154,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:93 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<ulink url=\"http://www.celt-codec.org/\">Celt</ulink>, <xref " |
"linkend=\"ffmpeg\"/>, <ulink url=\"http://www.quut.com/gsm/\">GSM</ulink>, " |
200,7 → 189,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:116 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>patch -Np1 -i ../opal-&opal-version;-ffmpeg2-1.patch &&\n" |
"\n" |
226,7 → 215,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:129 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
"chmod -v 644 /usr/lib/libopal_s.a</userinput>" |
256,21 → 245,18 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:144 |
#, fuzzy |
msgid "None" |
msgstr "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:147 |
#, fuzzy |
msgid "libopal.so and libopal_s.a" |
msgstr "libopal.so and libopal_s.a" |
msgstr "libopal.so et libopal_s.a" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:150 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/opal and /usr/lib/opal-&opal-version;" |
msgstr "/usr/include/opal and /usr/lib/opal-&opal-version;" |
msgstr "/usr/include/opal et /usr/lib/opal-&opal-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:157 |
279,7 → 265,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:162 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libopal.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libopal.so</filename>" |
286,7 → 271,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:165 |
#, fuzzy |
msgid "contains the <application>Opal</application> API functions." |
msgstr "Contient les fonctions de l'API de <application>Opal</application>" |
293,6 → 277,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/opal.xml:168 |
#, fuzzy |
msgid "libopal.so" |
msgstr "libopal.so" |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/sbc.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:36+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:05+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379761.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474549507.000000\n" |
#. type: Content of the sbc-download-http entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "http://www.kernel.org/pub/linux/bluetooth/sbc-&sbc-version;.tar.xz" |
msgstr "http://www.kernel.org/pub/linux/bluetooth/sbc-&sbc-version;.tar.xz" |
#. type: Content of the sbc-download-ftp entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "ftp://www.kernel.org/pub/linux/bluetooth/sbc-&sbc-version;.tar.xz" |
msgstr "ftp://www.kernel.org/pub/linux/bluetooth/sbc-&sbc-version;.tar.xz" |
52,7 → 50,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:19 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 " |
"04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>" |
62,25 → 59,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "SBC-&sbc-version;" |
msgstr "SBC-&sbc-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:26 |
#, fuzzy |
msgid "SBC" |
msgstr "SBC" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to SBC" |
msgstr "Introduction à SBC" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>SBC</application> is a digital audio encoder and decoder " |
"used to transfer data to Bluetooth audio output devices like headphones or " |
137,7 → 130,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"libsndfile\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"libsndfile\"/>" |
161,7 → 153,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:93 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static --disable-tester &&\n" |
"make</userinput>" |
194,13 → 186,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:110 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<option>--disable-tester</option> This disables the SBC tester. Remove it if" |
" you have installed the optional <application>libsndfile</application> " |
"package." |
msgstr "" |
"<option>--disable-tester</option> cela désactive le testeur SBC. Supprimez " |
"<option>--disable-tester</option> cela désactive le testeur SBC. Supprimez-" |
"le si vous avez installé le paquet facultatif " |
"<application>libsndfile</application>." |
226,7 → 217,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:130 |
#, fuzzy |
msgid "sbcdec, sbcenc, and sbcinfo" |
msgstr "sbcdec, sbcenc et sbcinfo" |
234,13 → 224,11 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:133 |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:189 |
#, fuzzy |
msgid "libsbc.so" |
msgstr "libsbc.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:136 |
#, fuzzy |
msgid "/usr/include/sbc" |
msgstr "/usr/include/sbc" |
251,7 → 239,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:147 |
#, fuzzy |
msgid "<command>sbcdec</command>" |
msgstr "<command>sbcdec</command>" |
258,7 → 245,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:150 |
#, fuzzy |
msgid "is a SBC decoder utility." |
msgstr "est un utilitaire de décodage SBC." |
265,13 → 251,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "sbcdec" |
msgstr "sbcdec" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:159 |
#, fuzzy |
msgid "<command>sbcenc</command>" |
msgstr "<command>sbcenc</command>" |
278,7 → 262,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:162 |
#, fuzzy |
msgid "is a SBC encoder utility." |
msgstr "est un utilitaire d'encodage SBC." |
285,13 → 268,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:165 |
#, fuzzy |
msgid "sbcenc" |
msgstr "sbcenc" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:171 |
#, fuzzy |
msgid "<command>sbcinfo</command>" |
msgstr "<command>sbcinfo</command>" |
298,20 → 279,17 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:174 |
#, fuzzy |
msgid "is a subband codec (SBC) analyzer." |
msgstr "est un analyseur SBC." |
msgstr "est un analyseur du codec sous-bande (SBC)." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:177 |
#, fuzzy |
msgid "sbcinfo" |
msgstr "sbcinfo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:183 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsbc.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsbc.so</filename>" |
318,6 → 296,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/sbc.xml:186 |
#, fuzzy |
msgid "contains the <application>SBC</application> API functions." |
msgstr "Contient les fonctions de l'API de <application>SBC</application>" |
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/xine-lib.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:36+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 13:24+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379767.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474550688.000000\n" |
#. type: Content of the xine-lib-md5sum entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:11 |
30,19 → 30,18 |
#. type: Content of the xine-lib-buildsize entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:13 |
#, fuzzy |
msgid "121 MB (additional 123 MB to install API documentation)" |
msgstr "121 Mo (additional 123 Mo to install API documentation)" |
msgstr "" |
"121 Mo (123 Mo supplémentaires pour installer la documentation de l'API)" |
#. type: Content of the xine-lib-time entity |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:14 |
#, fuzzy |
msgid "1.4 SBU (additional 0.1 SBU to install API documentation)" |
msgstr "1.4 SBU (additional 0.1 SBU to install API documentation)" |
msgstr "" |
"1.4 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour installer la documentation de l'API)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
52,25 → 51,21 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "xine-lib-&xine-lib-version;" |
msgstr "xine-lib-&xine-lib-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:28 |
#, fuzzy |
msgid "Xine Libraries" |
msgstr "Xine Libraries" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to Xine Libraries" |
msgstr "Introduction à Xine Libraries" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:35 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>Xine Libraries</application> package contains xine " |
"libraries. These are useful for interfacing with external plug-ins that " |
129,7 → 124,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:69 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"x-window-system\"/>, <xref linkend=\"ffmpeg\"/>, and at " |
"least one of: <xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend='pulseaudio'/> or " |
146,7 → 140,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:78 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"libdvdnav\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"libdvdnav\"/>" |
157,7 → 150,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"aalib\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref " |
"linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"glu\"/>," |
222,7 → 214,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:127 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --disable-vcd \\\n" |
238,7 → 230,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:133 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To create the API documentation, <application>Doxygen</application> must be " |
"installed and issue the following command:" |
245,7 → 236,7 |
msgstr "" |
"Pour la création de la documentation de l'API, " |
"<application>Doxygen</application> doit être installé et tapez la commande " |
"suivante:" |
"suivante :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:136 |
273,7 → 264,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:147 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"When installing, the Makefile does some additional linking. If you do not " |
"have Xorg in /usr, the LIBRARY_PATH variable needs to be defined for the " |
280,26 → 270,25 |
"root user. If using sudo to assume root, use the -E option to pass your " |
"current environment variables for the install process." |
msgstr "" |
"Pendant l'installation, le Makefile fait quelques liens supplémentaires. Si" |
" vous n'avez pas installé Xorg dans /usr, la variable LIBRARY_PATH doit être" |
" définie pour l'utilisateur root. Si vous utilisez sudo pour être root, " |
"Pendant l'installation, le Makefile fait quelques liens supplémentaires. Si " |
"vous n'avez pas installé Xorg dans /usr, la variable LIBRARY_PATH doit être " |
"définie pour l'utilisateur root. Si vous utilisez sudo pour être root, " |
"utilisez l'option -E pour passer vos variables d'environnement actuelles au " |
"processus d'installation." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:154 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you built the API documentation, issue the following commands as the " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user to install it:" |
msgstr "" |
"Si vous construisez la documentation de l'API, tapez la commande suivante en" |
" tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour " |
"l'installer:" |
"Si vous construisez la documentation de l'API, tapez la commande suivante en " |
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour " |
"l'installer :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:157 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/xine-lib-&xine-lib-version;/api &&\n" |
"install -v -m644 doc/api/* \\\n" |
316,7 → 305,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:166 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--disable-vcd</parameter>: This switch is required to compile " |
"<application>Xine Lib</application> without <ulink " |
324,23 → 312,21 |
"Remove this option if you have installed VCDImager." |
msgstr "" |
"<parameter>--disable-vcd</parameter> : Cette option est requise pour " |
"compiler <application>Xine Lib</application> sans avoir installé <ulink " |
"url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/vcdimager/\">VCDImager</ulink>. Supprimez " |
"cette option si vous avez installé VCDImager." |
"compiler <application>Xine Lib</application> sans avoir installé <ulink url=" |
"\"http://ftp.gnu.org/gnu/vcdimager/\">VCDImager</ulink>. Supprimez cette " |
"option si vous avez installé VCDImager." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:173 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--with-external-dvdnav</parameter>: This switch is required, " |
"because internal libraries cannot decrypt DVD." |
msgstr "" |
"<parameter>--with-external-dvdnav</parameter>: Ce paramètre est requis car " |
"les bibliothèques internes ne peuvent pas décoder les DVD." |
"<parameter>--with-external-dvdnav</parameter> : Ce paramètre est requis " |
"car les bibliothèques internes ne peuvent pas décoder les DVD." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:178 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--docdir=/usr/share/xine-lib-&xine-lib-version;</parameter>: This" |
" switch causes the documentation to be installed into a versioned directory " |
347,10 → 333,10 |
"instead of the default <filename class=\"directory\">/usr/share/doc/xine-" |
"lib</filename>." |
msgstr "" |
"<parameter>--docdir=/usr/share/xine-lib-&xine-lib-" |
"version;</parameter> : Ce paramètre provoque l'installation de la " |
"documentation dans un répertoire versioné plutôt que dans le <filename " |
"class=\"directory\">/usr/share/doc/xine-lib</filename> par défaut." |
"<parameter>--docdir=/usr/share/xine-lib-&xine-lib-version;</parameter> :" |
" Ce paramètre provoque l'installation de la documentation dans un répertoire " |
"versionné plutôt que dans le répertoire <filename class=\"directory\"" |
">/usr/share/doc/xine-lib</filename> par défaut." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:187 |
369,9 → 355,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:192 |
#, fuzzy |
msgid "Installed Fonts" |
msgstr "Installed Fonts" |
msgstr "Polices installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:193 |
380,23 → 365,20 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:196 |
#, fuzzy |
msgid "xine-config and xine-list-1.2" |
msgstr "xine-config et xine-list-1.2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:197 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"libxine.so and numerous plugin modules and video extensions under " |
"/usr/lib/xine/plugins/2.5" |
msgstr "" |
"libxine.so et de nombreux modules d'ajout et des extensions de video sous " |
"libxine.so et de nombreux greffons et extensions vidéo dans " |
"/usr/lib/xine/plugins/2.5" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:200 |
#, fuzzy |
msgid "Output display engine fonts located in /usr/share/xine-lib/fonts" |
msgstr "" |
"Polices du moteur d'affichage en sortie situées dans /usr/share/xine-" |
404,7 → 386,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"/usr/include/xine, /usr/lib/xine, /usr/share/xine-lib, and /usr/share/doc" |
"/xine-lib-&xine-lib-version;" |
419,7 → 400,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:217 |
#, fuzzy |
msgid "<command>xine-config</command>" |
msgstr "<command>xine-config</command>" |
426,24 → 406,21 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:220 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"provides information to programs trying to link with the " |
"<application>xine</application> libraries." |
msgstr "" |
"offre des informations à des to programmes essayant de se lier aux " |
"offre des informations à des programmes essayant de se lier aux " |
"bibliothèques <application>xine</application>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:224 |
#, fuzzy |
msgid "xine-config" |
msgstr "xine-config" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:230 |
#, fuzzy |
msgid "<command>xine-list-1.2</command>" |
msgstr "<command>xine-list-1.2</command>" |
450,7 → 427,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:233 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is used to get supported filetype information from <application>xine-" |
"lib</application>." |
461,13 → 437,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:237 |
#, fuzzy |
msgid "xine-list-1.2" |
msgstr "xine-list-1.2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:243 |
#, fuzzy |
msgid "<filename class='libraryfile'>libxine.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libxine.so</filename>" |
474,7 → 448,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:245 |
#, fuzzy |
msgid "provides the API for processing audio/video files." |
msgstr "fournit l'API pour traiter des fichiers audio/vidéo." |
481,6 → 454,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/multimedia/libdriv/xine-lib.xml:247 |
#, fuzzy |
msgid "libxine.so" |
msgstr "libxine.so" |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/a2ps.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 17:45+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379907.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474566352.000000\n" |
#. type: Content of the a2ps-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:7 |
#, fuzzy |
msgid "http://ftp.gnu.org/gnu/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz" |
msgstr "http://ftp.gnu.org/gnu/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz" |
#. type: Content of the a2ps-download-ftp entity |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:8 |
#, fuzzy |
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz" |
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz" |
52,13 → 50,11 |
#. type: Content of the i18n-fonts-version entity |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:14 |
#, fuzzy |
msgid "0.1" |
msgstr "0.1" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 " |
"04:22:02 +0100 (Thu, 25 Feb 2016) $</date>" |
68,7 → 64,6 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:25 |
#, fuzzy |
msgid "a2ps-&a2ps-version;" |
msgstr "a2ps-&a2ps-version;" |
75,19 → 70,16 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:28 blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:246 |
#, fuzzy |
msgid "a2ps" |
msgstr "a2ps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "Introduction to a2ps" |
msgstr "Introduction à a2ps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:34 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>a2ps</application> is a filter utilized mainly in the " |
"background and primarily by printing scripts to convert almost every input " |
102,7 → 94,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:42 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>a2ps</application> cannot convert UTF-8 encoded text to " |
"PostScript. The issue is discussed in detail in the <xref linkend=\"locale-" |
155,13 → 146,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:73 |
#, fuzzy |
msgid "Additional Downloads" |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"International fonts: <ulink url=\"&sources-anduin-http;/i18n-fonts/i18n-" |
"fonts-&i18n-fonts-version;.tar.bz2\"/>" |
181,7 → 170,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:85 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"psutils\"/>, and <xref linkend=\"cups\"/> (otherwise, " |
"<application>a2ps</application> will use the <command>cat " |
190,7 → 178,7 |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"psutils\"/> et <xref linkend=\"cups\"/> (sinon, " |
"<application>a2ps</application> utilisera la commande <command>cat " |
">/dev/lp0</command> instalée de <command>lpr</command> pour envoyer sa " |
">/dev/lp0</command> à la place de <command>lpr</command> pour envoyer sa " |
"sortie vers l'imprimante)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
200,7 → 188,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:94 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref " |
"linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <xref " |
236,7 → 223,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:113 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>autoconf &&\n" |
"sed -i -e \"s/GPERF --version |/& head -n 1 |/\" \\\n" |
262,7 → 249,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:124 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check</command>. The " |
"<filename>printers.tst</filename> test will fail, as there is no default " |
276,10 → 262,10 |
"test <filename>printers.tst</filename> échouera, vu qu'il n'y a pas de " |
"d'imprimante de test par défaut. Il se peut que " |
"<filename>styles.tst</filename> échoue vu que tests signalent certaines " |
"incohérences entre le postscript généré et les paramètres de référence. Ceci" |
" est dû à des différences de numéros de versions entre les fichiers de test " |
"incohérences entre le postscript généré et les paramètres de référence. Ceci " |
"est dû à des différences de numéros de versions entre les fichiers de test " |
"postscript et ceux générés par les tests — cela ne touche pas le " |
"déooulement du programme et cela peut être ignoré." |
"déroulement du programme et cela peut être ignoré." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:132 |
296,7 → 282,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:136 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If desired, install the downloaded i18n-fonts by running the following " |
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
307,7 → 292,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:139 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>tar -xf ../i18n-fonts-&i18n-fonts-version;.tar.bz2 &&\n" |
"cp -v i18n-fonts-&i18n-fonts-version;/fonts/* /usr/share/a2ps/fonts &&\n" |
332,7 → 317,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:152 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>autoconf</command>: This command is used to recreate the " |
"<command>configure</command> script. This is required because there is an " |
344,11 → 328,10 |
"un script <command>configure</command>. C'est nécessaire car il y a un " |
"problème dans le test mktime qui aboutit à ce que le script " |
"<command>configure</command> se bloque pendant 60 secondes puis signale " |
"signale qu'il n'a trouvé aucun mktime." |
"qu'il n'a trouvé aucun fonction mktime." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>sed -i \"s/GPERF --version |/& head -n 1 |/\" " |
"configure</command>: This fixes a bug in the handling of the version output " |
360,7 → 343,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:162 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>sed -i \"s|/usr/local/share|/usr/share|\" configure</command>: This" |
" command modifies the <command>configure</command> script to search for " |
375,7 → 357,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:167 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--sysconfdir=/etc/a2ps</parameter>: Configuration data is " |
"installed in <filename class=\"directory\">/etc/a2ps</filename> instead of " |
388,7 → 369,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:171 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--enable-shared</parameter>: This switch enables building the " |
"dynamic <filename class='libraryfile'>liba2ps</filename> library." |
399,7 → 379,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:174 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--with-medium=letter</parameter>: This switch changes the default" |
" paper format to US letter. It can either be given here or set in " |
419,7 → 398,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:182 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>touch doc/*.info</command>: This command avoids trying to " |
"regenerate the info files. This is an older package and the current .texi " |
428,24 → 406,21 |
msgstr "" |
"<command>touch doc/*.info</command>: Cette commande évite d'essayer de " |
"régénérer les fichiers info. C'est un ancien paquet et les fichiers .texi " |
"actuels produiront des erreurs empéchant <command>make install</command> de " |
"actuels produiront des erreurs empêchant <command>make install</command> de " |
"travailler correctement." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:190 |
#, fuzzy |
msgid "Configuring a2ps" |
msgstr "Configuration de a2ps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:193 |
#, fuzzy |
msgid "Config Files" |
msgstr "Fichiers de configuration" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:195 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<filename>/etc/a2ps/a2ps.cfg</filename>, <filename>/etc/a2ps/a2ps-" |
"site.cfg</filename>" |
455,25 → 430,21 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:199 |
#, fuzzy |
msgid "/etc/a2ps/a2ps.cfg" |
msgstr "/etc/a2ps/a2ps.cfg" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "/etc/a2ps/a2ps-site.cfg" |
msgstr "/etc/a2ps/a2ps-site.cfg" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:209 |
#, fuzzy |
msgid "Configuration Information" |
msgstr "Informations sur la configuration" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:211 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Information about configuring <application>a2ps</application> can be found " |
"in the comments contained in the above files, and also by running " |
480,8 → 451,8 |
"<command>info a2ps</command>." |
msgstr "" |
"Vous pouvez trouver des informations sur la configuration " |
"d'<application>a2ps</application> dans les commentaires contenus dans dans " |
"les fichiers ci-dessous et en lançant <command>info a2ps</command>." |
"d'<application>a2ps</application> dans les commentaires contenus dans les " |
"fichiers ci-dessous et également en lançant <command>info a2ps</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:220 |
505,7 → 476,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:228 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"a2ps, card, composeglyphs, fixnt, fixps, ogonkify, pdiff, psmandup, psset, " |
"and texi2dvi4a2ps" |
515,13 → 485,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:230 |
#, fuzzy |
msgid "liba2ps.{so,a} and filter data" |
msgstr "liba2ps.{so,a} et filter data" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:231 |
#, fuzzy |
msgid "/etc/a2ps and /usr/share/a2ps" |
msgstr "/etc/a2ps et /usr/share/a2ps" |
532,7 → 500,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:241 |
#, fuzzy |
msgid "<command>a2ps</command>" |
msgstr "<command>a2ps</command>" |
539,7 → 506,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:243 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a filter, utilized primarily by printing scripts, that converts standard " |
"input or supported files to PostScript." |
549,7 → 515,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:252 |
#, fuzzy |
msgid "<command>card</command>" |
msgstr "<command>card</command>" |
556,7 → 521,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:254 |
#, fuzzy |
msgid "prints a reference card of a given program's options." |
msgstr "imprime une carte de référence des options d'un programme donné." |
563,13 → 527,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:256 |
#, fuzzy |
msgid "card" |
msgstr "card" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:262 |
#, fuzzy |
msgid "<command>composeglyphs</command>" |
msgstr "<command>composeglyphs</command>" |
576,7 → 538,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:264 |
#, fuzzy |
msgid "creates a composite font program." |
msgstr "crée un programme de polices composites." |
583,13 → 544,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:266 |
#, fuzzy |
msgid "composeglyphs" |
msgstr "composeglyphs" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:272 |
#, fuzzy |
msgid "<command>fixnt</command>" |
msgstr "<command>fixnt</command>" |
596,7 → 555,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:274 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is supposed to fix the problems in the PostScript files generated by the " |
"Microsoft PostScript driver under Windows NT (3.5 and 4.0)." |
607,13 → 565,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:278 |
#, fuzzy |
msgid "fixnt" |
msgstr "fixnt" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:284 |
#, fuzzy |
msgid "<command>fixps</command>" |
msgstr "<command>fixps</command>" |
620,22 → 576,19 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:286 |
#, fuzzy |
msgid "tries to fix common PostScript problems that break postprocessing." |
msgstr "" |
"essaie de corriger des problèmes habituels PostScript qui casse le " |
"essaie de corriger des problèmes habituels PostScript qui cassent le " |
"traitement a posteriori." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:289 |
#, fuzzy |
msgid "fixps" |
msgstr "fixps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:295 |
#, fuzzy |
msgid "<command>ogonkify</command>" |
msgstr "<command>ogonkify</command>" |
642,7 → 595,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:297 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"provides international support for Postscript by performing various munging " |
"of PostScript files related to printing in different languages." |
653,13 → 605,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:301 |
#, fuzzy |
msgid "ogonkify" |
msgstr "ogonkify" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:307 |
#, fuzzy |
msgid "<command>pdiff</command>" |
msgstr "<command>pdiff</command>" |
666,20 → 616,17 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:309 |
#, fuzzy |
msgid "produces a pretty comparison between files." |
msgstr "offre une bonne comparaison entre des fichiers." |
msgstr "fournit une comparaison jolie entre des fichiers." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:311 |
#, fuzzy |
msgid "pdiff" |
msgstr "pdiff" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:317 |
#, fuzzy |
msgid "<command>psmandup</command>" |
msgstr "<command>psmandup</command>" |
686,7 → 633,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:319 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"tries to produce a version of a given PostScript file to print in manual " |
"duplex." |
697,13 → 643,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:322 |
#, fuzzy |
msgid "psmandup" |
msgstr "psmandup" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:328 |
#, fuzzy |
msgid "<command>psset</command>" |
msgstr "<command>psset</command>" |
710,7 → 654,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:330 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"produces a version of a given PostScript file with a protected call to the " |
"PostScript operator 'setpagedevice'. Typical use is making a file print " |
723,13 → 666,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:335 |
#, fuzzy |
msgid "psset" |
msgstr "psset" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:341 |
#, fuzzy |
msgid "<command>texi2dvi4a2ps</command>" |
msgstr "<command>texi2dvi4a2ps</command>" |
736,7 → 677,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:343 |
#, fuzzy |
msgid "compiles Texinfo and LaTeX files to DVI or PDF" |
msgstr "compile des fichiers Texinfo et LaTeX en DVI ou PDF" |
743,6 → 683,5 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:345 |
#, fuzzy |
msgid "texi2dvi4a2ps" |
msgstr "texi2dvi4a2ps" |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/enscript.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:29+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379908.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474619370.000000\n" |
#. type: Content of the enscript-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:8 |
55,7 → 55,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:23 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
#| "05:46:04 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>" |
83,10 → 82,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:36 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Enscript</application> converts ASCII text files to PostScript," |
" HTML, RTF, ANSI and overstrikes." |
msgstr "" |
"<application>Enscript</application> convertit des fichiers textes ASCII en " |
"PostScript, HTML, RTF, ANSI et surimpressionne." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:42 |
98,6 → 100,12 |
"<application>Enscript</application>, for converting UTF-8 encoded text to " |
"PostScript." |
msgstr "" |
"<application>Enscript</application> ne peut pas convertir du texte encodé en " |
"UTF-8 en PostScript. La question est discutée en détails dans la section <" |
"xref linkend=\"locale-not-valid-option\"/> de la page <xref linkend=\"locale-" |
"issues\"/>. La solution consiste à utiliser <xref linkend=\"paps\"/>, au " |
"lieu de <application>Enscript</application>, pour convertir du texte encodé " |
"en UTF-8 en PostScript." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:51 |
147,7 → 155,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:85 |
msgid "<xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)" |
msgstr "" |
msgstr "<xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:88 |
198,6 → 206,9 |
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed, you can create Postscript" |
" and PDF documentation by issuing: <command>make -C docs ps pdf</command>." |
msgstr "" |
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/>, vous pouvez créer la " |
"documentation Postscript et PDF en lançant : <command>make -C docs ps " |
"pdf</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:112 |
235,6 → 246,9 |
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> " |
"user:" |
msgstr "" |
"Si vous avez construit la documentation Postscript et PDF, installez-la en " |
"utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"" |
"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:126 |
258,6 → 272,10 |
"configuration data in <filename class=\"directory\">/etc/enscript</filename>" |
" instead of <filename class=\"directory\">/usr/etc</filename>." |
msgstr "" |
"<parameter>--sysconfdir=/etc/enscript</parameter> : Ce paramètre place " |
"les données de configuration dans <filename class=\"directory\"" |
">/etc/enscript</filename> au lieu de <filename class=\"directory\"" |
">/usr/etc</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:137 |
266,6 → 284,10 |
"for runtime data to <filename class=\"directory\">/var</filename> instead of" |
" <filename class=\"directory\">/usr/var</filename>." |
msgstr "" |
"<parameter>--localstatedir=/var</parameter> : Ce paramètre initialise " |
"le répertoire pour les données d'exécution à <filename class=\"directory\"" |
">/var</filename> au lieu de <filename class=\"directory\"" |
">/usr/var</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:141 |
273,6 → 295,8 |
"<parameter>--with-media=Letter</parameter>: This switch sets the medium " |
"format to letter size instead of the A4 default." |
msgstr "" |
"<parameter>--with-media=Letter</parameter> : Ce paramètre initialise le " |
"format de la page à la taille letter plutôt que A4 par défaut." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:146 |
297,7 → 321,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:154 |
msgid "diffpp, enscript, mkafmmap, over, sliceprint, and states" |
msgstr "" |
msgstr "diffpp, enscript, mkafmmap, over, sliceprint et states" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:156 |
310,6 → 334,8 |
"/etc/enscript, /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;, and " |
"/usr/share/enscript" |
msgstr "" |
"/etc/enscript, /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; et " |
"/usr/share/enscript" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:163 |
328,6 → 354,8 |
"converts <command>diff</command> output files to a format suitable to be " |
"printed with <command>enscript</command>." |
msgstr "" |
"convertit des fichiers de sortie <command>diff</command> au format qui " |
"convient pour l'impression avec <command>enscript</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
343,10 → 371,13 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:181 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a filter, used primarily by printing scripts, that converts ASCII text " |
"files to PostScript, HTML, RTF, ANSI and overstrikes." |
msgstr "" |
"est un filtre, utilisé d'abord pour imprimer des scripts, qui convertit des " |
"fichiers textes ASCII en PostScript, HTML, RTF, ANSI et surimpressionne." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
363,7 → 394,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:193 |
msgid "creates a font map from a given file." |
msgstr "" |
msgstr "crée un plan de police à partir d'un fichier donné." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
383,6 → 414,8 |
"is a script which calls <command>enscript</command> and passes the correct " |
"parameters to create overstriked fonts." |
msgstr "" |
"est un script qui appelle <command>enscript</command> et passe les bons " |
"paramètres pour créer des polices en surimpression." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
399,7 → 432,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:214 |
msgid "slices documents with long lines." |
msgstr "" |
msgstr "découpe des documents ayant de longues lignes." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
420,6 → 453,10 |
"machine extensions. It is designed for program source code highlighting and " |
"for similar tasks where state information helps input processing." |
msgstr "" |
"est un outil de traitement de texte du type <command>awk</command> avec " |
"certaines extensions de machines à états. Il est conçu pour surligner le " |
"code source de programmes et pour des tâches similaires où des informations " |
"d'état aident au traitement de l'entrée." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/epdfview.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 14:19+0000\n" |
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379908.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474553952.000000\n" |
#. type: Content of the epdfview-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:7 |
45,7 → 45,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:19 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
#| "22:13:06 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>" |
82,6 → 81,11 |
"<application>Evince</application> as it does not rely upon " |
"<application>GNOME</application> libraries." |
msgstr "" |
"<application>ePDFView</application> est un visionneur léger, libre et " |
"autonome de PDF utilisant les bibliothèques " |
"<application>Poppler</application> et<application>GTK+</application>. C'est " |
"un bon remplaçant d'<application>Evince</application> puisqu'il ne s'appuie " |
"pas sur les bibliothèques <application>GNOME</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:42 |
145,12 → 149,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:88 |
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/> and <xref linkend=\"poppler\"/>" |
msgstr "" |
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/> et<xref linkend=\"poppler\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:92 |
msgid "Recommended (mainly for Desktop Environments)" |
msgstr "" |
msgstr "Recommandé (principalement pour des Environnements de Bureau)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:95 |
158,6 → 162,8 |
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <xref linkend=\"hicolor-icon-" |
"theme\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et<xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"" |
"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:99 |
166,7 → 172,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:101 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"cups\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"cups\"/>" |
226,6 → 231,10 |
" for properly displaying <filename>epdfview.desktop</filename> in the menu. " |
"As <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Pour les utilisateurs d'Environnements de Bureau, des instructions " |
"supplémentaires (optionnelles) sont nécessaires pour afficher correctement " |
"<filename>epdfview.desktop</filename> dans le menu. En tant qu'utilisateur <" |
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:135 |
265,6 → 274,13 |
"<xref linkend=\"cups\"/> has been installed, and fixes the display of " |
"embedded png images." |
msgstr "" |
"<command>patch -Np1 -i ../epdfview-&epdfview-version;-fixes-2.patch</command>" |
" Le patch fait quatre choses: il corrige la compilation avec " |
"<application>glib-2.32</application> ou supérieur, corrige les rouges " |
"apparaissant en bleu avec les versions récentes de " |
"<application>poppler</application>, permet à l'application de compiler quand " |
"<xref linkend=\"cups\"/> est installé, et corrige l'affichage des images PNG " |
"embarquées. " |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/epdfview.xml:166 |
312,3 → 328,5 |
msgid "" |
"is a <application>Gtk+-2</application> program for viewing PDF documents." |
msgstr "" |
"est un programme <application>Gtk+-2</application> pour visionner des " |
"documents PDF." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/fop.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-12 13:00+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379909.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1473685229.000000\n" |
#. type: Content of the fop-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:7 |
102,7 → 102,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:33 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-28 " |
#| "21:51:39 +0100 (dim. 28 févr. 2016) $</date>" |
141,6 → 140,14 |
"representation), print, AWT, MIF and ASCII text. The primary output target " |
"is PDF." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>FOP</application> (Formatting Objects Processor) " |
"contient un formateur d'impression guidé par les objets de formatage XSL " |
"(XSL-FO). C'est une application <application>Java</application> qui lit une " |
"arborescence d'objets de formatage et qui produit les pages qui en résultent " |
"vers une sortie spécifique. Les formats de sortie actuellement supportés " |
"comprennent le PDF, PCL, PostScript, SVG, XML (représentation en " |
"arborescence de zone), print, AWT, MIF et le texte ASCII. La cible de sortie " |
"principale est le PDF. " |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:58 |
185,7 → 192,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:82 |
msgid "Recommended packages" |
msgstr "" |
msgstr "Paquets recommandés" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para><literallayout> |
205,15 → 212,20 |
"url=\"&jai64-download;\"/></member> <member>&jai64-md5sum;</member> " |
"<member>&jai64-size;</member> </simplelist>" |
msgstr "" |
"Composants de l'API <foreignphrase>Java Advanced Imaging</foreignphrase> " |
"(JAI) (dépend de l'architecture) : <simplelist> <member><ulink url" |
"=\"&jai-download;\"/></member> <member>&jai-md5sum;</member> <member>&jai-" |
"size;</member> </simplelist> <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> " |
"<simplelist> <member><ulink url=\"&jai64-download;\"/></member> " |
"<member>&jai64-md5sum;</member> <member>&jai64-size;</member> </simplelist>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:112 |
msgid "Required patch" |
msgstr "" |
msgstr "Correctif requis" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:115 |
#, fuzzy |
msgid "<ulink url=\"&patch-root;/fop-&fop-version;-listNPE-1.patch\"/>" |
msgstr "<ulink url=\"&patch-root;/fop-&fop-version;-listNPE-1.patch\"/>" |
229,7 → 241,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:124 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"apache-ant\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"apache-ant\"/>" |
253,6 → 264,16 |
"url=\"http://forrest.apache.org/\">Forrest</ulink> (Forrest used only to " |
"build the documentation)" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"junit\"/> (pour lancer les tests), <xref linkend=\"x-window-" |
"system\"/> (pour lancer les tests), <ulink url=\"" |
"http://www.oracle.com/technetwork/java/javasebusiness/downloads/java-archive-" |
"downloads-java-client-419417.html\">JIMI SDK</ulink>, <ulink url=\"" |
"http://www.xmlunit.org/\">XMLUnit</ulink>, <ulink url=\"" |
"https://java.net/projects/jai-imageio\">JAI Image I/O Tools</ulink>, <ulink " |
"url=\"http://jeuclid.sourceforge.net/\">JEuclid</ulink>, <ulink url=\"" |
"https://pmd.github.io/\">PMD</ulink> (requiert <ulink url=\"http://jaxen.org/" |
"\">Jaxen</ulink>) et <ulink url=\"http://forrest.apache.org/\"" |
">Forrest</ulink> (Forrest n'est utilisé que pour construire la documentation)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:141 |
273,11 → 294,17 |
"corresponding <filename class='extension'>.jar</filename> files can be found" |
" via the <envar>CLASSPATH</envar> environment variable." |
msgstr "" |
"Assurez-vous que <envar>$JAVA_HOME</envar> est correctement paramétré avant " |
"de commencer la construction. Pour construire les classes d'extension " |
"<application>JIMI SDK</application> et/ou <application>XMLUnit</application>" |
", assurez-vous que les fichiers <filename class='extension'>.jar</filename> " |
"correspondant peuvent être trouvés par la variable d'environnement " |
"<envar>CLASSPATH</envar>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:174 |
msgid "Installing Java Advanced Imaging (JAI) API components" |
msgstr "" |
msgstr "Installer les composants de l'API de JAI" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:177 |
285,6 → 312,8 |
"Install the JAI API components. As the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Installez les composants de l'API de JAI. En tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:181 |
321,7 → 350,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:197 |
msgid "Installing fop Components" |
msgstr "" |
msgstr "Installer les composants fop" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:200 |
332,6 → 361,11 |
"the conformance checks have to be disabled. This can be done with the " |
"following command:" |
msgstr "" |
"La commande <command>javadoc</command> venant avec OpenJDK 8 est devenu plus " |
"stricte qu'avant à propos de la conformité des commentaires javadoc dans le " |
"code source vers l'HTML. La documentation de FOP ne respecte pas ces " |
"standards, aussi les tests de conformité ont été désactivés. Cela peut être " |
"fait avec la commande suivante :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:207 |
349,6 → 383,8 |
"Then, compile <application>fop</application> by running the following " |
"commands:" |
msgstr "" |
"Ensuite, compilez <application>fop</application> en lançant les commandes " |
"suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:214 |
377,6 → 413,11 |
"GL-aware <application>Xorg</application> server or some of the " |
"<application>JUnit</application> tests will hang." |
msgstr "" |
"Pour tester l'application, lancez <command>ant junit-all</command>. Les " |
"tests de césure échoueront. Pour voir une liste des autres cibles de test, " |
"utilisez <command>ant -p</command>. Vous devez lancer les tests depuis un X-" |
"window avec un serveur <application>Xorg</application> capable d'utiliser GL " |
"ou certains tests <application>JUnit</application> se suspendre." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:238 |
412,6 → 453,8 |
"<command>ant <option>target</option></command>: This reads the file " |
"<filename>build.xml</filename> and builds the target files." |
msgstr "" |
"<command>ant <option>target</option></command> : Ceci lit le fichier " |
"<filename>build.xml</filename> et construit les fichiers cibles." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:260 |
420,6 → 463,10 |
"and creates a convenience symlink so that <envar>$FOP_HOME</envar> doesn't " |
"have to be changed each time there's a package version change." |
msgstr "" |
"<command>ln -v -sf fop-&fop-version; /opt/fop</command> : Ceci est " |
"facultatif et crée un lien symbolique pratique pour que " |
"<envar>$FOP_HOME</envar> n'ait pas besoin d'être changé à chaque changement " |
"de version du paquet." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:269 |
455,6 → 502,11 |
"<command>fop</command> script you may receive messages similar to the one " |
"shown below:" |
msgstr "" |
"Utiliser <application>fop</application> pour traiter de gros FO (dont les FO " |
"dérivés des sources XML de LFS) peut conduire à des erreurs de mémoire. À " |
"moins d'ajouter un paramètre à la commande <command>java</command> utilisée " |
"dans le script <command>fop</command> vous pouvez obtenir des messages " |
"similaires à ceci :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:296 |
474,6 → 526,12 |
"is sourced by the <command>fop</command> script) and adding the parameter to" |
" the <envar>FOP_OPTS</envar> environment variable." |
msgstr "" |
"Pour éviter de telles erreurs, vous devez passer un argument supplémentaire " |
"à la commande <command>java</command> utilisée dans le script " |
"<command>fop</command>. Ceci peut se faire en créant un fichier " |
"<filename>~/.foprc</filename> (qui est sourcé par le script " |
"<command>fop</command>) et en ajoutant le paramètre à la variable " |
"d'environnement <envar>FOP_OPTS</envar>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:312 |
484,6 → 542,11 |
"<filename>~/.foprc</filename> file as well. Create a " |
"<filename>~/.foprc</filename> file using the following commands:" |
msgstr "" |
"Le script <command>fop</command> cherche une variable d'environnement " |
"<envar>FOP_HOME</envar> pour localiser les bibliothèques de classe " |
"<application>fop</application>. Vous pouvez créer cette variable en " |
"utilisant le fichier <filename>~/.foprc</filename> aussi. Créez un fichier " |
"<filename>~/.foprc</filename> avec les commandes suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:319 |
511,6 → 574,9 |
"representing the amount of RAM installed in your computer (in megabytes). An" |
" example would be <userinput>FOP_OPTS=\"-Xmx768m\"</userinput>." |
msgstr "" |
"Remplacez <replaceable><RAM_Installed></replaceable> avec un nombre " |
"représentant la quantité de RAM installée dans votre ordinateur (en " |
"mégaoctets). Par exemple, <userinput>FOP_OPTS=\"-Xmx768m\"</userinput>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:337 |
518,6 → 584,8 |
"To include the <command>fop</command> script in your path, update your " |
"personal or system-wide profile with the following:" |
msgstr "" |
"Pour inclure le script <command>fop</command> dans votre path, mettez à jour " |
"votre profile personnel ou du système ainsi :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:341 |
536,6 → 604,12 |
"<option>java.util.logging.ConsoleHandler.level</option> to the desired " |
"value." |
msgstr "" |
"L'exécution de <command>fop</command> peut être assez verbeuse. Par défaut " |
"le niveau de journalisation est INFO et peut être changé en FINEST, FINER, " |
"FINE, CONFIG, INFO, WARNING, SEVER, ALL ou OFF. Pour ce faire, éditez " |
"<filename>$JAVA_HOME/jre/lib/logging.properties</filename> et changez les " |
"entrées pour <option>.leval</option> et " |
"<option>java.util.logging.ConsoleHandler.level</option> à la valeur désirée." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:361 |
564,6 → 638,10 |
"class='directory'>/opt/fop/{build,lib}</filename>; JAI components include " |
"libmlib_jai.so, jai_codec.jar, jai_core.jar, and mlibwrapper_jai.jar" |
msgstr "" |
"fop.jar et de nombreuses bibliothèques support de classes situées dans <" |
"filename class='directory'>/opt/fop/{build,lib}</filename> ; Les " |
"composants JAI contiennent libmlib_jai.so, jai_codec.jar, jai_core.jar et " |
"mlibwrapper_jai.jar" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:374 |
588,6 → 666,9 |
" <application>fop</application> environment and passes the required " |
"parameters." |
msgstr "" |
"est un script enveloppe pour la commande <command>java</command> qui " |
"initialise l'environnement <application>fop</application> et passe les " |
"paramètres requis." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/ps/fop.xml:396 |
601,6 → 682,8 |
"contains all the <application>fop</application> " |
"<application>Java</application> classes." |
msgstr "" |
"contient toutes les classes <application>Java</application> de " |
"<application>fop</application>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/mupdf.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:46+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379909.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548406.000000\n" |
#. type: Content of the mupdf-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:9 |
47,7 → 47,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:21 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
#| "22:13:06 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>" |
79,6 → 78,7 |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:35 |
msgid "<application>MuPDF</application> is a lightweight PDF and XPS viewer." |
msgstr "" |
"<application>MuPDF</application> est un visualiseur léger de PDF et de XPS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:40 |
126,6 → 126,8 |
"Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/mupdf-&mupdf-" |
"version;-openjpeg21-1.patch\"/>" |
msgstr "" |
"Correctif recommandé : <ulink url=\"&patch-root;/mupdf-&mupdf-" |
"version;-openjpeg21-1.patch\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:84 |
139,7 → 141,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:88 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>" |
154,6 → 155,8 |
"<xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"openjpeg2\"/>, and <xref " |
"linkend=\"curl\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"openjpeg2\"/> et <xref linkend=" |
"\"curl\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:98 |
166,15 → 169,16 |
"<xref linkend=\"openssl\"/> and <ulink " |
"url=\"http://downloads.ghostscript.com/public/jbig2dec/\">jbig2dec</ulink>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"openssl\"/> et <ulink url=\"" |
"http://downloads.ghostscript.com/public/jbig2dec/\">jbig2dec</ulink>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:104 |
msgid "Required (runtime)" |
msgstr "" |
msgstr "Requis (exécution)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:106 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"x-window-system\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"x-window-system\"/>" |
283,4 → 287,4 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/mupdf.xml:170 |
msgid "is a program for viewing PDF and XPS documents." |
msgstr "" |
msgstr "est un programme pour visualiser des documents PDF et XPS." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/paps.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 14:11+0000\n" |
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379910.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474553477.000000\n" |
#. type: Content of the paps-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:7 |
45,7 → 45,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:19 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
#| "05:46:04 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>" |
81,6 → 80,11 |
" file and it outputs vectorized PostScript. It may be used for printing any " |
"complex script supported by <application>Pango</application>." |
msgstr "" |
"<application>paps</application> est un convertisseur de texte vers " |
"PostScript qui fonctionne avec <application>Pango</application>. Il prend en " |
"entrée un fichier texte encodé en UTF-8 et sort un PostScript vectorisé. Il " |
"peut être utilisé pour imprimer n'importe quel script complexe supporté par " |
"<application>Pango</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:40 |
129,7 → 133,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"pango\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"pango\"/>" |
140,7 → 143,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/>" |
183,6 → 185,13 |
"the <xref linkend=\"xft-font-protocol\"/> Section of the X Window System " |
"configuration." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, lancez: <command>src/test_libpaps > " |
"test.ps</command>. Comparez visuellement la sortie à l'aide de n'importe " |
"quel visualiseur PostScript disponible avec <filename>doxygen-doc/html" |
"/example-output.png</filename> localisé dans l'arborescence source. Le " |
"résultat en sortie sera plus explicite avec les polices DejaVu, Arphic, et " |
"Kochi installées comme expliqué dans <xref linkend=\"xft-font-protocol\"/> " |
"Section of the X Window System configuration." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/ps/paps.xml:108 |
249,3 → 258,5 |
msgid "" |
"is a text to PostScript converter that supports UTF-8 character encoding." |
msgstr "" |
"est un convertisseur de texte vers PostScript qui supporte l'encodage de " |
"caractère en UTF-8." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/ps.po |
---|
7,26 → 7,24 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:45+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379910.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548337.000000\n" |
#. type: Content of: <chapter><title> |
#: blfs-en/pst/ps/ps.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "PostScript" |
msgstr "PostScript" |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/ps/ps.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This chapter includes applications that create, manipulate or view " |
"PostScript files and create or view Portable Document Format PDF files." |
33,4 → 31,4 |
msgstr "" |
"Ce chapitre comprend des applications qui créent, manipulent ou visualisent " |
"des fichiers PostScript et créent ou visualisent des fichiers au format " |
"<foreignphrase>Portable Document</foreignphrase> (PDF)." |
"<foreignphrase>Portable Document Format</foreignphrase> (PDF)." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/ps/psutils.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 09:22+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379911.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474622523.000000\n" |
#. type: Content of the psutils-download-http entity |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:7 |
49,7 → 49,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:20 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
#| "05:46:04 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>" |
81,6 → 80,8 |
"<application>PSUtils</application> is a set of utilities to manipulate " |
"PostScript files." |
msgstr "" |
"<application>PSUtils</application> est un ensemble d'utilitaires pour " |
"manipuler des fichiers PostScript." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:38 |
177,6 → 178,11 |
"program to the <filename class=\"directory\">/usr</filename> prefix instead " |
"of the <filename class=\"directory\">/usr/local</filename> prefix." |
msgstr "" |
"<command>sed 's@/usr/local@/usr@g' Makefile.unix > " |
"Makefile</command> : Cette commande crée un " |
"<filename>Makefile</filename> qui installe le programme dans le préfixe <" |
"filename class=\"directory\">/usr</filename> plutôt que <filename class=\"" |
"directory\">/usr/local</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:93 |
205,6 → 211,9 |
"fixscribeps, fixtpps, fixwfwps, fixwpps, fixwwps, getafm, includeres, " |
"psbook, psmerge, psnup, psresize, psselect, pstops, and showchar" |
msgstr "" |
"epsffit, extractres, fixdlsrps, fixfmps, fixmacps, fixpsditps, fixpspps, " |
"fixscribeps, fixtpps, fixwfwps, fixwpps, fixwwps, getafm, includeres, " |
"psbook, psmerge, psnup, psresize, psselect, pstops et showchar" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:105 |
226,6 → 235,12 |
"commands from this package. For example, to print a document 2-up, you can " |
"issue this command:" |
msgstr "" |
"Parfois, <command>psnup</command> et d'autres outils de ce paquet produisent " |
"des fichiers PostScript qui ne respectent pas le standard DSC d'Adobe. Il se " |
"peut que <application>CUPS</application> ne les imprime pas correctement. " |
"D'un autre côté, <application>CUPS</application> a des remplaçants intégrés " |
"pour la plupart des commandes de ce paquet. Par exemple, pour imprimer un " |
"document en deux pages par page, vous pouvez exécuter cette commande :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:117 |
251,7 → 266,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:127 |
msgid "fits an EPSF file to a given bounding box." |
msgstr "" |
msgstr "adapte un fichier EPSF à un cadre délimitant donnée." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
269,6 → 284,7 |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:138 |
msgid "is a filter to extract resources from a PostScript document." |
msgstr "" |
"est un filtre pour extraire des ressources depuis un document PostScript." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
286,6 → 302,8 |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:150 |
msgid "are filters of different kinds of documents to work with PSUtils." |
msgstr "" |
"sont des filtres pour des documents de différentes sortes pour fonctionner " |
"avec PSUtils." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
302,7 → 320,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:162 |
msgid "create an AFM file for a PostScript font." |
msgstr "" |
msgstr "crée un fichier AFM pour une police PostScript." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
319,7 → 337,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:174 |
msgid "is a filter to include resources in a PostScript document." |
msgstr "" |
msgstr "est un filtre pour ajouter des ressources dans un document PostScript." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
336,7 → 354,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:185 |
msgid "rearranges pages into signatures." |
msgstr "" |
msgstr "réaménage les pages en signatures." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
353,7 → 371,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:196 |
msgid "is a filter to merge several PostScript files into one." |
msgstr "" |
msgstr "est un filtre pour combiner plusieurs fichiers PostScript en un seul." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
370,7 → 388,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:207 |
msgid "puts multiple pages per physical sheet of paper." |
msgstr "" |
msgstr "met plusieurs pages sur une feuille physique d'un papier." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
387,7 → 405,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:217 |
msgid "alters the document paper size." |
msgstr "" |
msgstr "modifie la taille du papier du document." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
404,7 → 422,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:227 |
msgid "selects pages and page ranges." |
msgstr "" |
msgstr "sélectionne des pages et les organise." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
421,7 → 439,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:237 |
msgid "performs general page rearrangements and selection." |
msgstr "" |
msgstr "effectue des réorganisations et des sélections généraux de pages." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
438,7 → 456,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/ps/psutils.xml:248 |
msgid "outputs PostScript to draw a character with metric info." |
msgstr "" |
msgstr "indique à PostScript de dessiner un caractère avec des infos métriques." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/sgml/docbook-utils.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 10:22+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379916.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474539767.000000\n" |
#. type: Content of the docbook-utils-download-ftp entity |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:8 |
49,7 → 49,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:19 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 " |
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>" |
86,6 → 85,14 |
"files and only display the differences in markup. This is useful for " |
"comparing documents prepared for different languages." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>DocBook-utils</application> est un ensemble d'outils " |
"scriptés utilisés pour convertir et analyser des documents SGML en général, " |
"et des fichiers DocBook en particulier. Les scripts sont utilisés pour " |
"convertir à partir de DocBook ou d'autres formats SGML en formats de fichier " |
"<quote>classiques</quote> comme HTML, man, info, RTF et bien davantage. Il " |
"existe aussi un outil pour comparer deux fichiers SGML et n'afficher que les " |
"différences entre les balises. C'est utile pour comparer des documents " |
"préparés pour différentes langues. " |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:42 |
153,11 → 160,13 |
"<xref linkend=\"openjade\"/>, <xref linkend=\"docbook-dsssl\"/>, and <xref " |
"linkend=\"sgml-dtd-3\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"openjade\"/>, <xref linkend=\"docbook-dsssl\"/> et <xref " |
"linkend=\"sgml-dtd-3\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:81 |
msgid "Optional (Runtime Dependencies Only)" |
msgstr "" |
msgstr "Facultatives (Dépendances à l'exécution seulement)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:83 |
166,6 → 175,9 |
"<xref linkend=\"lynx\"/> or <xref linkend=\"Links\"/> or <xref " |
"linkend=\"w3m\"/> (for conversion to ASCII text)" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"perl-sgmlspm\"/> (pour convertir en man et texinfo) et <xref " |
"linkend=\"lynx\"/> ou <xref linkend=\"Links\"/> ou <xref linkend=\"w3m\"/> (" |
"pour convertir en texte ASCII)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:89 |
228,6 → 240,10 |
"use the following command as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"De nombreux paquets utilisent nom différent pour les scripts <application" |
">DocBook-utils</application>. Si vous souhaitez créer ces noms alternatifs, " |
"utilisez la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"" |
"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:117 |
251,6 → 267,10 |
"before attempting to use any of the <application>DocBook-utils</application>" |
" programs." |
msgstr "" |
"Le script <command>jw</command> utilise la commande <command>which</command> " |
"pour localiser les outils requis. Vous devez installer <xref linkend=\"" |
"which\"/> avant d'essayer d'utiliser un des programmes <application>DocBook-" |
"utils</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:132 |
266,6 → 286,11 |
"that the current version of <application>Grep</application> will not reject " |
"it." |
msgstr "" |
"<command>patch -Np1 -i ../docbook-utils-&docbook-utils-" |
"version;-grep_fix-1.patch</command> : Ce correctif corrige la syntaxe " |
"dans le script jw (Jade Wrapper) qui est au cœur de nombreux processus db2*, " |
"afin que la version actuelle de <application>Grep</application> ne le " |
"rejette pas." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:139 |
273,6 → 298,8 |
"<command>sed -i 's:/html::' doc/HTML/Makefile.in</command>: This command " |
"changes the installation directory of the HTML documents." |
msgstr "" |
"<command>sed -i 's:/html::' doc/HTML/Makefile.in</command> : Cette " |
"commande change le répertoire d'installation des documents HTML." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:142 |
281,6 → 308,9 |
"<command>make install</command> line because is is not recognized by " |
"<command>configure</command>." |
msgstr "" |
"<option>docdir=/usr/share/doc</option> : Cette option est placée sur la " |
"ligne <command>make install</command> car elle n'est pas reconnue par " |
"<command>configure</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:149 |
305,7 → 335,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:155 |
msgid "Installed Symlinks" |
msgstr "" |
msgstr "Liens symboliques installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:158 |
313,6 → 343,8 |
"docbook2dvi, docbook2html, docbook2man, docbook2pdf, docbook2ps, " |
"docbook2rtf, docbook2tex, docbook2texi, docbook2txt, jw, and sgmldiff" |
msgstr "" |
"docbook2dvi, docbook2html, docbook2man, docbook2pdf, docbook2ps, " |
"docbook2rtf, docbook2tex, docbook2texi, docbook2txt, jw et sgmldiff" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:161 |
325,6 → 357,8 |
"/usr/share/doc/docbook-utils-&docbook-utils-version; and " |
"/usr/share/sgml/docbook/utils-&docbook-utils-version;" |
msgstr "" |
"/usr/share/doc/docbook-utils-&docbook-utils-version; et " |
"/usr/share/sgml/docbook/utils-&docbook-utils-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:164 |
331,6 → 365,7 |
msgid "" |
"db2dvi, db2html, db2man, db2pdf, db2ps, db2rtf, db2tex, db2texi, and db2txt" |
msgstr "" |
"db2dvi, db2html, db2man, db2pdf, db2ps, db2rtf, db2tex, db2texi et db2txt" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/sgml/docbook-utils.xml:170 |
350,6 → 385,10 |
"provided as easy-to-remember names used to convert DocBook or other SGML " |
"files to the respective format." |
msgstr "" |
"sont de simples scripts enveloppes d'une ligne vers <command>jw</command>. " |
"Ils sont fournis pour donner des noms faciles à mémoriser utilisés pour " |
"convertir des fichiers DocBook ou SGML ou autres dans leurs formats " |
"respectifs." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
369,6 → 408,9 |
"are symlinks pointing at the respectively named <command>docbook2*</command>" |
" commands, created to satisfy some program's use of these names." |
msgstr "" |
"sont des liens symboliques pointant vers des commandes " |
"<command>docbook2*</command> respectivement nommés, créés pour satisfaire " |
"certaines utilisations par le programme de ces tests." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
389,6 → 431,10 |
"formats. It hides most of <application>OpenJade</application>'s complexity " |
"and adds comfortable features." |
msgstr "" |
"est un script utilisé pour convertir des fichiers DocBook ou autres SGML en " |
"divers formats de sortie. Il cache la plupart de la complexité de " |
"<application>OpenJade</application> et ajoute des fonctionnalités " |
"confortables." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
409,6 → 455,10 |
"markup. This is especially useful to compare files that should be identical " |
"except for language differences in the content." |
msgstr "" |
"est utilisé pour comparer deux fichiers SGML et ne retourner que les " |
"différences dans les balises. C'est surtout utile pour comparer des fichiers " |
"qui devraient être identiques, sauf pour les différences de langue dans le " |
"contenu." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/sgml/opensp.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 10:31+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379918.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474540314.000000\n" |
#. type: Content of the opensp-download-http entity |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:7 |
50,7 → 50,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:22 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 " |
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>" |
83,6 → 82,9 |
"<application>C++</application> library for using SGML/XML files. This is " |
"useful for validating, parsing and manipulating SGML and XML documents." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>OpenSP</application> contient une bibliothèque " |
"<application>C++</application> pour utiliser des fichiers SGML/XML. C'est " |
"utile pour valider, analyser et manipuler des documents SGML et XML." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:42 |
131,7 → 133,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:67 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"sgml-common\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"sgml-common\"/>" |
142,7 → 143,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:70 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"xmlto\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"xmlto\"/>" |
200,6 → 200,8 |
"To test the results, issue: <command>make check</command>. As many as nine " |
"of the 23 tests may fail. Do not be alarmed." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, lancez : <command>make check</command>. " |
"Jusqu'à 9 tests sur 23 peuvent échouer. Ne vous en alarmez pas." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:99 |
250,6 → 252,9 |
"prevent some annoying messages that may otherwise appear while running " |
"<command>openjade</command>." |
msgstr "" |
"<parameter>sed -i 's/32,/253,/...unicode.syn}</parameter> : Ces seds " |
"évitent que des messages agaçants n'apparaissent en lançant " |
"<command>openjade</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:123 |
257,6 → 262,8 |
"<parameter>--disable-static</parameter>: This switch prevents the building " |
"of the static library." |
msgstr "" |
"<parameter>--disable-static</parameter> : Ce paramètre évite la " |
"construction de la bibliothèque statique." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:127 |
263,6 → 270,8 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-http</parameter>: This switch adds support for HTTP." |
msgstr "" |
"<parameter>--enable-http</parameter> : Ce paramètre ajoute le support " |
"pour HTTP." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:130 |
270,6 → 279,8 |
"<parameter>--enable-default-catalog=/etc/sgml/catalog</parameter>: This " |
"switch sets the path to the centralized catalog." |
msgstr "" |
"<parameter>--enable-default-catalog=/etc/sgml/catalog</parameter> : Ce " |
"paramètre initialise l'emplacement du catalogue centralisé" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:133 |
277,6 → 288,8 |
"<parameter>--enable-default-search-path</parameter>: This switch sets the " |
"default value of <envar>SGML_SEARCH_PATH</envar>." |
msgstr "" |
"<parameter>--enable-default-search-path</parameter> : Ce paramètre " |
"initialise la valeur par défaut de <envar>SGML_SEARCH_PATH</envar>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:136 |
284,6 → 297,8 |
"<option>--enable-xml-messages</option>: This switch adds support for XML " |
"Formatted Messages." |
msgstr "" |
"<option>--enable-xml-messages</option> : Ce paramètre ajoute le support " |
"des messages formatés en XML." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:139 |
293,6 → 308,10 |
"<application>xmlto</application> installed. If you have " |
"<application>xmlto</application>, you can remove this option." |
msgstr "" |
"<option>--disable-doc-build</option> : ce paramètre évite que le script " |
"<command>configure</command> ne vérifie si vous avez installé " |
"<application>xmlto</application>. Si vous avez " |
"<application>xmlto</application>, vous pouvez supprimer cette option." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:144 |
302,6 → 321,11 |
"<filename class=\"directory\">/usr/share/OpenSP</filename> to <filename " |
"class=\"directory\">/usr/share/sgml/OpenSP-&opensp-version;</filename>." |
msgstr "" |
"<command>make pkgdatadir=/usr/share/sgml/OpenSP-&opensp-" |
"version;</command> : Ceci initialise la variable pkgdatadir dans le " |
"<filename>Makefile</filename> de <filename class=\"directory\"" |
">/usr/share/OpenSP</filename> à <filename class=\"directory\"" |
">/usr/share/sgml/OpenSP-&opensp-version;</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:150 |
310,6 → 334,9 |
"<application>SP</application> equivalents of " |
"<application>OpenSP</application> executables and libraries." |
msgstr "" |
"<command>ln -v -sf ...</command> : Ces commandes créent l'équivalent " |
"<application>SP</application> des exécutables et bibliothèques " |
"<application>OpenSP</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:157 |
338,6 → 365,9 |
"<application>SP</application> equivalent symlinks: nsgmls, sgml2xml, " |
"sgmlnorm, spam, spcat, spent, and sx" |
msgstr "" |
"onsgmls, osgmlnorm, ospam, ospcat, ospent, osx, et les liens symboliques " |
"<application>SP</application> équivalents: nsgmls, sgml2xml, sgmlnorm, spam, " |
"spcat, spent et sx" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:168 |
344,6 → 374,8 |
msgid "" |
"libosp.so and the <application>SP</application> equivalent symlink: libsp.so" |
msgstr "" |
"libosp.so et le lien symbolique <application>SP</application> équivalent: " |
"libsp.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:170 |
351,6 → 383,8 |
"/usr/include/OpenSP, /usr/share/doc/OpenSP, and /usr/share/sgml/OpenSP" |
"-&opensp-version;" |
msgstr "" |
"/usr/include/OpenSP, /usr/share/doc/OpenSP et /usr/share/sgml/OpenSP-&opensp-" |
"version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:176 |
366,7 → 400,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:183 |
msgid "is used to process SGML files." |
msgstr "" |
msgstr "est utiliser pour traiter des fichiers SGML." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
387,6 → 421,9 |
"document contained in the concatenation of the entities with system " |
"identifiers .nf and .fi." |
msgstr "" |
"affiche sur la sortie standard une instance de document normalisé pour le " |
"document SGML contenu dans la concaténation des entités avec des " |
"identifiants systèmes .nf et .fi." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
403,7 → 440,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:205 |
msgid "is a markup stream editor." |
msgstr "" |
msgstr "est un éditeur de flux de balises." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
421,6 → 458,7 |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:215 |
msgid "prints effective system identifiers found in the catalogs." |
msgstr "" |
"affiche des identifiants systèmes effectifs trouvés dans les catalogues." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
438,6 → 476,7 |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:225 |
msgid "provides access to <application>OpenSP</application>'s entity manager." |
msgstr "" |
"offre l'accès au gestionnaire d'entités d'<application>OpenSP</application>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
455,6 → 494,8 |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:236 |
msgid "is an SGML normalizer or used to convert SGML files to XML files." |
msgstr "" |
"est un normalisateur utilisé pour convertir des fichiers SGML en fichiers " |
"XML." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
471,7 → 512,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:247 |
msgid "is a symlink to <command>onsgmls</command>." |
msgstr "" |
msgstr "est un lien symbolique vers <command>onsgmls</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
488,7 → 529,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:257 blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:307 |
msgid "is a symlink to <command>osx</command>." |
msgstr "" |
msgstr "est un lien symbolique vers <command>osx</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
505,7 → 546,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:267 |
msgid "is a symlink to <command>osgmlnorm</command>." |
msgstr "" |
msgstr "est un lien symbolique vers <command>osgmlnorm</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
522,7 → 563,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:277 |
msgid "is a symlink to <command>ospam</command>." |
msgstr "" |
msgstr "est un lien symbolique vers <command>ospam</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
539,7 → 580,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:287 |
msgid "is a symlink to <command>ospcat</command>." |
msgstr "" |
msgstr "est un lien symbolique vers <command>ospcat</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
556,7 → 597,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:297 |
msgid "is a symlink to <command>ospent</command>." |
msgstr "" |
msgstr "est un lien symbolique vers <command>ospent</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
587,6 → 628,9 |
"contains functions required by the <application>OpenSP</application> " |
"programs to parse, validate and manipulate SGML and XML files." |
msgstr "" |
"contient les fonctions requises par le programme " |
"<application>OpenSP</application> pour analyser, valider et manipuler des " |
"fichiers SGML et XML." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
604,6 → 648,8 |
#: blfs-en/pst/sgml/opensp.xml:329 |
msgid "is a symlink to <filename class='libraryfile'>libosp.so</filename>." |
msgstr "" |
"est un lien symbolique vers <filename " |
"class='libraryfile'>libosp.so</filename>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/asymptote.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 10:38+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379921.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474540689.000000\n" |
#. type: Content of the asymptote-download-http entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:7 |
49,7 → 49,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:19 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
#| "22:58:54 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>" |
82,6 → 81,10 |
"graphics language that provides a natural coordinate-based framework for " |
"technical drawing. Labels and equations can be typeset with LaTeX." |
msgstr "" |
"<application>Asymptote</application> est un puissant langage vectoriel de " |
"description graphique qui fournit une boite à outils basée sur les " |
"coordonnées naturelles pour les dessins techniques. Les équations et les " |
"étiquettes peuvent être formaté avec LaTeX." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:40 |
125,7 → 128,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"freeglut\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"freeglut\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/>" |
136,7 → 138,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"gc\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gc\"/>" |
149,11 → 150,12 |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:88 |
msgid "<ulink url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink>, <xref linkend=\"gsl\"/>" |
msgstr "" |
"<ulink url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink>, <xref linkend=\"gsl\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:92 |
msgid "Optional (at runtime, to use xasy)" |
msgstr "" |
msgstr "Facultatif (à l'exécution, pour utiliser xasy)" |
#. hard-coded because I'm not sure if the book scripts will find this and |
#. move |
168,6 → 170,12 |
" and has a build dependency of <xref linkend=\"python2\"/> (re-) compiled " |
"against <xref linkend=\"tk\"/> to provide <filename>_tkinter.so</filename>" |
msgstr "" |
"<ulink url=\"http://effbot.org/downloads/Imaging-1.1.7.tar.gz\"" |
">Imaging</ulink> qui demande <ulink url=\"http://www.linuxfromscratch.org/pat" |
"ches/downloads/Imaging/Imaging-1.1.7-freetype_fix-1.patch\"" |
">Imaging-1.1.7-freetype_fix-1.patch</ulink> et a une dépendance de " |
"construction vers <xref linkend=\"python2\"/> (re-) compilé avec <xref " |
"linkend=\"tk\"/> pour fournir <filename>_tkinter.so</filename>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:105 |
251,6 → 259,12 |
"class=\"directory\">info/</filename> directory. Both files " |
"<emphasis>will</emphasis> be found by <command>info</command>." |
msgstr "" |
"Exceptionnellement, asymptote créera un sous-répertoire <filename class=\"" |
"directory\">asymptote/</filename> pour <filename>asymptote.info</filename> " |
"même si le fichier <filename>asy-faq.info</filename> sera dans le réperoire " |
"<application>texlive</application> <filename class=\"directory\"" |
">info/</filename> principal. Les deux fichiers <emphasis>seront</emphasis> " |
"trouvés par <command>info</command>. " |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:157 |
260,6 → 274,10 |
"class=\"directory\">asymptote</filename> directory will similarly overwrite " |
"any files installed by install-tl-unx." |
msgstr "" |
"<parameter>--libdir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-" |
"dist;</parameter> : Ce paramètre assure que le répertoire <filename " |
"class=\"directory\">asymptote</filename> écrasera respectivement tous les " |
"fichiers installés par install-tl-unx" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:161 |
268,6 → 286,9 |
"version of <filename class=\"libraryfile\">libgc.so</filename> will be used " |
"instead of the version shipped with this package." |
msgstr "" |
"<parameter>--enable-gc=system</parameter> : ceci assure que la version " |
"du système de <filename class=\"libraryfile\">libgc.so</filename> sera " |
"utilisée au lieu de celle incluse dans le paquet." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:165 |
277,6 → 298,11 |
"<application>texlive</application> directories instead of creating a " |
"<filename class=\"directory\">texmf-local</filename> directory for them." |
msgstr "" |
"<parameter>--with-latex= ... --with-context=</parameter> : Ces " |
"paramètres assurent que les fichiers de style et les fichiers tex seront " |
"installés dans le répertoire <application>texlive</application> plutôt que " |
"de créer un répertoire <filename class=\"directory\">texmf-local</filename> " |
"pour eux." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:173 |
301,7 → 327,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:182 |
msgid "asy, xasy" |
msgstr "" |
msgstr "asy, xasy" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:185 |
314,6 → 340,8 |
"/opt/texlive/&texlive-year;texmf-dist/asymptote, /opt/texlive/&texlive-" |
"year;/doc/asymptote, /opt/texlive/&texlive-year;/info/asymptote" |
msgstr "" |
"/opt/texlive/&texlive-year;texmf-dist/asymptote, /opt/texlive/&texlive-" |
"year;/doc/asymptote, /opt/texlive/&texlive-year;/info/asymptote" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:196 |
329,7 → 357,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/asymptote.xml:204 |
msgid "is a vector graphics program." |
msgstr "" |
msgstr "est un programme graphique vectoriel." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
349,6 → 377,8 |
"is a Python script providing the preliminary GUI for asy. It can be used for" |
" final adjustments of an existing asy file." |
msgstr "" |
"est un script python fournissant le GUI préliminaire pour asy. Il peut être " |
"utilisé pour l'ajustement final d'un fichier asy existant." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/biber.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 11:08+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379921.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474542536.000000\n" |
#. type: Content of the biber-download-http entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:8 |
50,7 → 50,7 |
#. type: Content of the biber-time entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:14 |
msgid "less than 0.1 SBU (0.4 SBU to run the tests)" |
msgstr "" |
msgstr "moins de 0.1 SBU (0.4 SBU pour lancer les tests)" |
#. type: Content of the biblatex-download-http entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:16 |
73,7 → 73,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:27 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
#| "22:58:54 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>" |
105,6 → 104,8 |
"Biber is a BibTeX replacement for users of biblatex, written in " |
"<application>Perl</application>, with full Unicode support." |
msgstr "" |
"Biber est un remplaçant pour BibTex pour les utilisateurs de biblatex, écrit " |
"en <application>Perl</application> avec le support complet d'Unicode." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:45 |
144,7 → 145,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:67 |
msgid "Required Additional Download" |
msgstr "" |
msgstr "Téléchargement supplémentaire requis" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:72 |
154,6 → 155,10 |
"<filename class=\"directory\">texmf-dist</filename> directory. Download " |
"(HTTP): <ulink url=\"&biblatex-download-http;\"/>" |
msgstr "" |
"La version correspondante de <application>biblatex</application> est un " |
"projet séparé - l'archive de tds est pré-emballée pour le déballage dans le " |
"répertoire <filename class=\"directory\">texmf-dist</filename>. " |
"Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&biblatex-download-http;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:78 |
219,6 → 224,21 |
"linkend=\"perl-xml-libxslt\"/> <xref linkend=\"perl-xml-writer\"/> and <xref" |
" linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"perl-autovivification\"/> <xref linkend=\"perl-business-" |
"isbn\"/> <xref linkend=\"perl-business-ismn\"/> <xref linkend=\"perl-" |
"business-issn\"/> <xref linkend=\"perl-data-compare\"/> <xref linkend=\"perl-" |
"data-dump\"/> <xref linkend=\"perl-date-simple\"/> <xref linkend=\"perl-" |
"encode-eucjpascii\"/> <xref linkend=\"perl-encode-hanextra\"/> <xref linkend" |
"=\"perl-encode-jis2k\"/> <xref linkend=\"perl-file-slurp\"/> <xref linkend" |
"=\"perl-ipc-run3\"/> <xref linkend=\"perl-list-allutils\"/> <xref linkend" |
"=\"perl-list-moreutils\"/> <xref linkend=\"perl-log-log4perl\"/> <xref " |
"linkend=\"perl-lwp-protocol-https\"/> <xref linkend=\"perl-module-build\"/> <" |
"xref linkend=\"perl-regexp-common\"/> <xref linkend=\"perl-text-bibtex\"/> <" |
"xref linkend=\"perl-text-roman\"/> <xref linkend=\"perl-unicode-collate\"/> <" |
"xref linkend=\"perl-unicode-linebreak\"/> <xref linkend=\"perl-unicode-" |
"normalize\"/> <xref linkend=\"perl-xml-libxml-simple\"/> <xref linkend" |
"=\"perl-xml-libxslt\"/> <xref linkend=\"perl-xml-writer\"/> et <xref linkend=" |
"\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:141 |
232,6 → 252,9 |
"differences\"/>, <xref linkend=\"perl-test-pod\"/> and <xref linkend=\"perl-" |
"test-pod-coverage\"/> (all needed to run the testsuite)" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"perl-file-which\"/>, <xref linkend=\"perl-test-differences\"" |
"/>, <xref linkend=\"perl-test-pod\"/> et <xref linkend=\"perl-test-pod-" |
"coverage\"/> (tous requis pour lancer la suite de tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:158 |
244,6 → 267,13 |
"./Build.PL</command> and when it prompts you, become the root user and run " |
"<command>./Build installdeps</command>" |
msgstr "" |
"Il est possible d'installer (toutes) les dépendances manquantes " |
"automatiquement Sauf qu'à partir de <application>perl-5.22.0</application>, <" |
"xref linkend=\"perl-module-build\"/> n'est pas une partie du cœur de la " |
"distribution. Pour installer automatiquement les dépendances de perl vous " |
"devrez d'abord l'installer manuellement. Vous pouvez ensuite lancer <command>" |
"perl ./Build.PL</command> et quand il vous donne la main, devenez " |
"utilisateur root et lancez <command>./Build installdeps</command>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:181 |
284,6 → 314,12 |
" algorithm, and some minor details of the locales in OSX (where development " |
"takes place) differ from those in <application>glibc</application>" |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, entrez: <command>./Build test</command> - vous " |
"devrez avoir les locales en_GB.UTF-8 et sv_SE.UTF-8. Certains tests " |
"échoueront : pour gagner du temps les tests utilisent les locales du " |
"système au lieu de l'algorithme par défaut Unicode::Collation, et quelques " |
"détails sur les locales en OSX (où le développement est en cours) sont " |
"différents de ceux dans <application>glibc</application>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:202 |
317,6 → 353,10 |
"<application>biblatex</application> files over those installed by " |
"<application>texlive</application>." |
msgstr "" |
"<command>tar -xf biblatex-&biblatex-version;.tds.tar.gz -C /opt/texlive" |
"/&texlive-year;/texmf-dist</command> : ceci installe les nouveaux " |
"fichiers <application>biblatex</application> par dessus ceux installés par " |
"<application>texlive</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:227 |
324,6 → 364,8 |
"<command>texhash</command> : this updates the file hash tables (otherwise " |
"known as the file name database)." |
msgstr "" |
"<command>texhash</command> : ceci met à jour les tables de hashage des " |
"fichiers (aussi connu comme la base de donnée de noms de fichiers)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:234 |
375,4 → 417,4 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/biber.xml:256 |
msgid "is used for producing bibliographies in LaTeX documents." |
msgstr "" |
msgstr "est utilisé pour produire des bibliographies dans les document LaTeX." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/tex-path.po |
---|
7,20 → 7,19 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 11:10+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379922.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474542611.000000\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tex-path.xml:12 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2015-06-24 " |
"01:14:01 +0200 (Wed, 24 Jun 2015) $</date>" |
30,13 → 29,11 |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tex-path.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Setting the PATH for TeX Live" |
msgstr "Initialisation de PATH pour TeX Live" |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tex-path.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Before starting to build TeX Live, set up your PATH so that the system can " |
"properly find the files. If you set up your login scripts as recommended in" |
51,15 → 48,15 |
"Si vous initialisez vos scripts de login tel que recommendé dans <xref " |
"linkend=\"postlfs-config-profile\"/>, mettez à jour les chemins nécessaires " |
"en ajoutant le script <filename>extrapaths.sh</filename>. Les programmes " |
"sont aussi installés dans un sous répertoire <ARCH>-linux et en 32-bit" |
" x86 c'est toujours i386-linux. Pour x86_64 et i?86 vous pouvez générer cela" |
" en tant que $TEXARCH:" |
"sont aussi installés dans un sous-répertoire <ARCH>-linux et en 32-bit " |
"x86 c'est toujours i386-linux. Pour x86_64 et i?86 vous pouvez générer cela " |
"en tant que $TEXARCH:" |
#. EOF should NOT be in double quotes, we want it to evaluate $TEXARCH |
#. this is also in texlive.xml |
#. type: Content of: <sect1><screen> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tex-path.xml:29 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>export TEXARCH=$(uname -m | sed -e 's/i.86/i386/' -e 's/$/-linux/') &&\n" |
"\n" |
95,7 → 92,6 |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tex-path.xml:51 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The new paths can be immediately activated by running <command>source " |
"/etc/profile</command>." |
105,12 → 101,11 |
#. type: Content of: <sect1><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tex-path.xml:54 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You should now proceed either to <xref linkend=\"tl-installer\"/> for a " |
"binary installation of texlive, or to <xref linkend=\"texlive\"/> to begin " |
"installing from source." |
msgstr "" |
"Vous pouvez maintenant faire soit <xref linkend=\"tl-installer\"/> pour une " |
"installation binaire de texlive, ou <xref linkend=\"texlive\"/> pour " |
"commencer une installation depuis les sources." |
"Vous pouvez maintenant continuer soit par <xref linkend=\"tl-installer\"/> " |
"pour une installation binaire de texlive, ou par <xref linkend=\"texlive\"/> " |
"pour commencer une installation depuis les sources." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/texlive.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 11:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379922.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474545551.000000\n" |
#. type: Content of the texlive-download-ftp entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:8 |
40,12 → 40,12 |
#. type: Content of the texlive-buildsize entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:12 |
msgid "4.0 GB including the additional download" |
msgstr "" |
msgstr "4.0 Go dont le téléchargement supplémentaire" |
#. type: Content of the texlive-time entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:13 |
msgid "7.2 SBU including the additional download (+0.3 SBU for the tests)" |
msgstr "" |
msgstr "7.2 SBU dont le téléchargement supplémentaire (+0.3 SBU pour les tests)" |
#. type: Content of the texlive-texmf-download-ftp entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:16 |
68,7 → 68,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:27 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
#| "22:58:54 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>" |
105,6 → 104,14 |
"already been installed. Additionally, <application>biber</application> is " |
"not provided within the <application>texlive</application> source." |
msgstr "" |
"La plupart de TeX Live peut être construit depuis les sources sans une " |
"installation pré-existante, mais <application>xindy</application> (pour " |
"l'indexage) demande des versions en fonctionnement de " |
"<command>latex</command> et <command>pdflatex</command> quand configure est " |
"lancé, et les suites de tests et l'installation de <command>asy</command> (" |
"pour les graphiques vectoriels) échoueront si TeX n'a pas déjà été installé. " |
"De plus, <application>biber</application> n'est pas fournit dans les sources " |
"de <application>texlive</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:48 |
114,6 → 121,11 |
"start at <xref linkend=\"tex-path\"/> so that the final commands to " |
"initialise the new installation will be found." |
msgstr "" |
"L'ensemble de ces paquets sont expliqués dans leurs propres pages et peuvent " |
"être construits après l'installation de ce paquet. si vous ne l'avez pas " |
"encore fait, vous pouvez démarrer par <xref linkend=\"tex-path\"/> pour que " |
"les dernières commandes pour initialiser la nouvelle installation soit " |
"trouvées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:55 |
153,7 → 165,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:77 |
msgid "Required Additional Download" |
msgstr "" |
msgstr "Téléchargement supplémentaire requis" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:79 |
164,6 → 176,11 |
"provided by a full install of the binary version, there is no realistic way " |
"to restrict which parts get installed." |
msgstr "" |
"Beaucoup de l'environnement texlive (incluant scripts, documentation, " |
"polices et différents autres fichiers) ne sont pas dans l'archive des " |
"sources. Vous devez les télécharger séparément. Cela vous donnera tous les " |
"fichiers supplémentaires qui sont fournis par une installation complète de " |
"la version binaire, ce n'est pas réaliste de limiter les parties à installer." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:86 |
172,6 → 189,9 |
"mirrors. In case of difficulty, go to http://www.ctan.org/mirrors/ to find " |
"a more-accessible mirror." |
msgstr "" |
"À cause de la taille de ce paquet, il n'est pas disponible sur les miroirs " |
"BLFS. En cas de problème, allez sur http://www.ctan.org/mirrors/ pour " |
"trouver un miroir plus accessible." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:93 |
211,6 → 231,9 |
"mathematical coordinate-based framework for technical drawing), <xref " |
"linkend=\"x-window-system\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gs\"/> (pour dvisvgm - utilisé par asymptote qui fournit une " |
"boite à outils basée sur les coordonnées mathématiques pour les dessins " |
"techniques), <xref linkend=\"x-window-system\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:119 |
220,7 → 243,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:124 |
msgid "Runtime dependencies" |
msgstr "" |
msgstr "Dépendances d'exécution" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:129 |
244,6 → 267,9 |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, add it to your " |
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename>:" |
msgstr "" |
"Les bibliothèques partagées seront installées dans un répertoire texlive. En " |
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, " |
"ajoutez-le dans votre <filename>/etc/ld.so.conf</filename> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:145 |
272,11 → 298,15 |
" run as the root user, so we will export the TEXARCH variable to let " |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> use it." |
msgstr "" |
"Depuis la version 2015, une installation complète demande que des commandes " |
"de texlive soient lancées en tant qu'utilisateur root, donc nous exporterons " |
"la variable TEXARCH pour que <systemitem class=\"username\">root</systemitem>" |
" l'utilise." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:162 |
msgid "Now, as a normal user:" |
msgstr "" |
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur normal :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:164 |
355,6 → 385,9 |
"of web2c, dvipng and ttf2pk2 will SKIP because kpathsea has not yet been " |
"installed." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, lancez : <command>make check</command>. Un " |
"test de chaque groupe web2c, dvipng et ttf2pk2 sera ignoré (SKIP) car " |
"kpathsea n'a pas encore été installé." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:201 |
386,6 → 419,9 |
"change all the program symlinks so that they point to themselves and are " |
"useless." |
msgstr "" |
"Ne lancew <command>make texlinks</command> qu'une seul fois. S'il est " |
"relancé, il peu changer tous les liens symboliques de programmes vers eux-" |
"mêmes ce qui les rend inutilisables." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:218 |
393,6 → 429,8 |
"Now install the additional files as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant installez les fichiers supplémentaires en tant qu'utilisateur <" |
"systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:221 |
412,6 → 450,10 |
" and <command>mtxrun --generate</command> will produce a " |
"<emphasis>lot</emphasis> of output):" |
msgstr "" |
"Toujours en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\"" |
">root</systemitem>, initialisez le nouveau système (les commandes <command" |
">fmtutil-sys --all</command> et <command>mtxrun --generate</command> " |
"produiront <emphasis>beaucoup</emphasis> de sorties) :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:228 |
432,6 → 474,8 |
"linkend=\"biber\"/> and / or <xref linkend=\"xindy\"/> if you wish to " |
"install them." |
msgstr "" |
"Vous pouvez continuer par <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"" |
"biber\"/> et / ou <xref linkend=\"xindy\"/> si vous souhaitez les installer." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:239 |
443,6 → 487,8 |
msgid "" |
"<option>--without-x</option>: use this if you do not have Xorg installed." |
msgstr "" |
"<option>--without-x</option> : utilisez ceci si vous n'avez pas " |
"installé Xorg." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:264 |
452,6 → 498,11 |
"targets such as <command>xetex</command> are now separate binaries and for " |
"these it will report \"file already exists\"." |
msgstr "" |
"<parameter>make texlinks</parameter> : cela lance le script texlinks.sh " |
"pour créer les liens symboliques depuis les formats du moteur. En pratique, " |
"plusieurs des cibles comme <command>xetex</command> sont maintenant des " |
"binaires séparés et pour ceux la signalera \"fichiers existants\" (\"file " |
"already exists\")." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:271 |
461,6 → 512,11 |
"files for the texmf-dist directory, and because of its size we do not want " |
"to waste time and space untarring it and then copying the files." |
msgstr "" |
"<parameter>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C /opt/texlive" |
"/&texlive-year; --strip-components=1</parameter> : L'archive contient " |
"les fichiers pour le répertoire texmf-dist, et à cause de sa taille nous ne " |
"voulons pas gaspiller de temps et d'espace à le déballer et ensuite copier " |
"les fichiers." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:278 |
472,6 → 528,12 |
"the perl @INC@ PATH within texlive when installed using the above configure " |
"switches. Without these modules, texlive is unusable." |
msgstr "" |
"<parameter>install -v -m444 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-" |
"year;/tlpkg/TeXLive/</parameter> : cela met les modules perl " |
"<filename>TLConfig.pm</filename> et <filename>TLUtils.pm</filename> dans le " |
"répertoire où l'installateur binaire les place - c'est au début du PATH perl " |
"@INC@ dans texlive quand l'installation utilise les paramètres de " |
"configuration précédents. Sans ces modules, texlive est inutilisable." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:287 |
479,6 → 541,9 |
"<parameter>mktexlsr</parameter>: Create an <filename>ls-R</filename> file " |
"which lists what was installed - this is used by kpathsea to find files." |
msgstr "" |
"<parameter>mktexlsr</parameter> : Crée un fichier " |
"<filename>ls-R</filename> qui liste ce qui a été installé - c'est utilisé " |
"par kpathsea pour trouver les fichiers" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:292 |
486,6 → 551,8 |
"<parameter>fmtutil-sys --all</parameter>: This initialises the TeX formats, " |
"Metafont bases and Metapost mems." |
msgstr "" |
"<parameter>fmtutil-sys --all</parameter> : Ceci initialise les formats " |
"TeX, les bases Metafont et les mémoires Metapost." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:297 |
493,6 → 560,8 |
"<parameter>mtxrun --generate</parameter>: This initialise the ConTeXt " |
"system." |
msgstr "" |
"<parameter>mtxrun --generate</parameter> : Ceci initialise le système " |
"ConTeXt." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:303 |
517,7 → 586,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:311 |
msgid "Over 300 binaries and symlinks to scripts" |
msgstr "" |
msgstr "Plus de 300 binaires et liens symboliques vers des scripts" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:312 |
525,6 → 594,7 |
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, " |
"libtexluajit.so" |
msgstr "" |
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, libtexluajit.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:314 |
532,6 → 602,8 |
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, " |
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist" |
msgstr "" |
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, " |
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:320 |
547,7 → 619,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:330 |
msgid "TeX Live programs" |
msgstr "" |
msgstr "programmes TeX Live" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:336 |
561,6 → 633,8 |
"(kpathsearch) exists to look up a file in a list of directories and is used " |
"by <command>kpsewhich</command>." |
msgstr "" |
"(kpathsearch) existe pour rechercher un fichier dans une liste de " |
"répertoires et est utilisé par <command>kpsewhich</command>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
577,7 → 651,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:352 |
msgid "is a library for Japanese pTeX (publishing TeX)." |
msgstr "" |
msgstr "est une bibliothèque pour pTeX (publishing TeX) japonnais." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
594,7 → 668,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:364 |
msgid "is the SyncTeX (Synchronize TeXnology) parser library." |
msgstr "" |
msgstr "est la bibliothèque d'analyse SyncTeX (Synchronize TeXnology)." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
611,7 → 685,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:376 |
msgid "provides Lua 5.2, modified for use with LuaTeX." |
msgstr "" |
msgstr "fournit Lua 5.2, modifié pour fonctionner avec LuaTeX." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
628,7 → 702,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:388 |
msgid "provides LuaJIT, modified for use with LuaJITTeX." |
msgstr "" |
msgstr "fournit LuaJIT, modifié pour fonctionner avec LuaJITTeX." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/tl-installer.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:28+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379922.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474547298.000000\n" |
#. type: Content of the tl-installer-download-http entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:7 |
46,11 → 46,10 |
#. type: Content of the tl-installer-time entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:15 |
msgid "varies, depending on network speed and traffic" |
msgstr "" |
msgstr "varie en fonction de la vitesse du réseau et du trafic." |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:22 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 " |
#| "22:31:29 +0100 (mer. 02 mars 2016) $</date>" |
81,6 → 80,11 |
" fonts and documentation; and support for typesetting in many different " |
"scripts from around the world." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>TeX Live</application> est un système complet de " |
"production de documents TeX. Il inclut TEX, LaTeX2e, ConTEXt, Metafont, " |
"MetaPost, BibTeX et bien d'autres programmes ; un ensemble complet de " |
"macros, de polices et de documentation ; le support du formatage de " |
"nombreux systèmes d'écritures dans le monde." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:41 |
92,6 → 96,13 |
"work with these instructions, for so long as they install to a <filename " |
"class=\"directory\">&texlive-year;/</filename> directory." |
msgstr "" |
"Cette page est destinée aux personnes qui souhaitent utiliser l'installateur " |
"binaire pour fournir les programmes, les scripts, et beaucoup de fichiers " |
"supportés et de documentation. L'installateur est mis à jour souvent, donc " |
"leur somme md5 changera s'il est plus récent que celui donné. Les versions " |
"plus récentes de l'installateur sont fournit avec ces instructions, qui " |
"installeront dans le répertoire <filename class=\"directory\">&texlive-" |
"year;/</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:51 |
134,7 → 145,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:73 |
msgid "Recommended (at runtime)" |
msgstr "" |
msgstr "Recommandées (à l'exécution)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:75 |
143,6 → 154,10 |
"class=\"libraryfile\">libc.a</filename>, but a few of the programs and " |
"several scripts will fail if the following packages are not present." |
msgstr "" |
"Les binaires sont principalement liées statiquement aux bibliothèques comme <" |
"filename class=\"libraryfile\">libc.a</filename>, mais une petite partie des " |
"programmes et plusieurs scripts échoueront si les paquets suivants ne sont " |
"pas présents." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:80 |
151,6 → 166,9 |
"<application>asy</application>, and also by <application>asy</application> " |
"itself." |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gs\"/> est chargé dynamiquement par dvisvgm, qui est utilisé " |
"par <application>asy</application>, et aussi par " |
"<application>asy</application> lui-même." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:85 |
161,6 → 179,12 |
"<xref linkend=\"x-window-system\"/> (for PDF files, this is to support a PDF" |
" viewer of your choice, for example <xref linkend=\"epdfview\"/>)." |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> et <xref linkend=\"libxcb\"/> sont requis pour " |
"inimf, mf, pdfclose, pdfopen et xdvi-xaw. Mais si vous utilisez asy, ou " |
"<application>TeX</application> pour créer un fichier PDF, vous aurez besoin " |
"d'un <xref linkend=\"x-window-system\"/> (pour les fichiers PDF, c'est pour " |
"support un visualiseur PDF de votre choix, par exepmle <xref linkend=\"" |
"epdfview\"/>)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:93 |
170,6 → 194,11 |
"page in LFS is needed by <application>asy</application> (only for i386) and" |
" also for xindy.run which is used by <application>xindy</application>" |
msgstr "" |
"La bibliothèque facultative ncurses pour les caractères non large (pour \"" |
"seulement quelques applications binaire\") du bas de la page " |
"<application>Ncurses</application> de LFS sont nécessaires pour " |
"<application>asy</application> (seulement sur i386) et pour xindy.run qui " |
"est utilisé par <application>xindy</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:99 |
177,6 → 206,8 |
"The binary versions of <application>asy</application> need <xref " |
"linkend=\"glu\"/> and <xref linkend=\"freeglut\"/>." |
msgstr "" |
"Les versions binaires de <application>asy</application> requièrent <xref " |
"linkend=\"glu\"/> et <xref linkend=\"freeglut\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:103 |
191,6 → 222,15 |
"<command>make</command> and then symlinked as " |
"<filename>libreadline.so.5</filename>." |
msgstr "" |
"Si vous avez construit pour i386, la version binaire de asy demande <ulink " |
"url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink>, <xref linkend=\"glu\"/> et <ulink " |
"url=\"ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline/readline-5.2.tar.gz\"" |
">libreadline-5.2</filename> : cela requiert seulement " |
"<filename>libreadline.so.5.2</filename> qui peut être manuellement copiée " |
"depuis le répertoire <filename class=\"directory\">lib/</filename> après " |
"avoir lancé <command>configure</command> et <command>make</command> et " |
"ensuite être liée symboliquement en tant que " |
"<filename>libreadline.so.5</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:112 |
198,6 → 238,8 |
"As always with contributed binary software, it is possible that the required" |
" dependencies may change when the installer is updated." |
msgstr "" |
"Comme toujours avec des programmes binaires tiers, il est possible que les " |
"dépendances requises changent quand l'installateur est mis à jour." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:119 |
207,7 → 249,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:125 |
msgid "Binary Installation of TeX Live" |
msgstr "" |
msgstr "Installation binaire de TeX Live" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:127 |
217,6 → 259,11 |
"recommend placing all files in a single directory structure. BLFS " |
"recommends <filename class='directory'>/opt/texlive</filename>." |
msgstr "" |
"L'ensemble des programmes de <application>TeX Live</application> avec les " |
"documents supports, les polices et les utilitaires est très important. Les " |
"mainteneurs recommande de placer tous les fichiers dans une structure de " |
"répertoires unique. BLFS recommande <filename " |
"class='directory'>/opt/texlive</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:132 |
227,6 → 274,11 |
"installer is updated, so replace <CCYYMMDD> by the correct directory " |
"name." |
msgstr "" |
"Comme avec les autres paquets, déballez l'installeur et allez dans le " |
"répertoire de l'installeur, <filename class='directory'>install-" |
"tl-<CCYYMMDD></filename>. Le nom de ce répertoire change quand " |
"l'installeur est mis à jour, aussi remplacez <CCYYMMDD> par le bon nom " |
"de répertoire." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:139 |
237,6 → 289,12 |
"but the programs that need them will not run until their specific " |
"dependencies have been installed." |
msgstr "" |
"Les binaires de la distribution installée utilisent des liens statiques pour " |
"les bibliothèques générales du système Linux. Les bibliothèques " |
"supplémentaire ou les interpréteurs comme spécifiés dans la section des " |
"dépendances ne doivent pas être présent pendant l'installation, mais les " |
"programmes qui en ont besoin ne pourront pas se lancer tant que leurs " |
"dépendances spécifiques n'auront pas été installées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:148 |
249,6 → 307,14 |
"did the i686 binaries on the same machine. In such cases, the easiest " |
"solution is to install texlive from source." |
msgstr "" |
"Avec tous les programmes binaires, il peut y avoir une erreur entre la " |
"chaîne d'outils du constructeur et votre matériel. Dans la plupart des cas " |
"cela n'aura pas d'importance, mais dans de rares cas, vous pouvez avoir des " |
"problèmes. Par exemple, si votre processeur x86_64 ne supporte pas 3dnowext " |
"ou 3dnow, le binaire du 2014-06-28 échouera dans conTexT en lançant LuaTeX, " |
"bien que lualatex fonctionne, de même que les binaires i686 sur la même " |
"machine. Dans ce cas, la solution la plus simple est d'installer texlive " |
"depuis les sources." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:158 |
274,6 → 340,11 |
" the download will depend on your internet connection speed and the number " |
"of packages selected." |
msgstr "" |
"Cette commande est interactive et permet la sélection ou la modification de " |
"la plateforme, des paquets, des répertoires, et d'autres options. " |
"L'installation complète demandera environ 4.2 Go d'espace disque. Le temps " |
"de terminer le téléchargement dépendra de votre vitesse de connexion " |
"internet et le nombre de paquets sélectionnés." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:172 |
289,6 → 360,12 |
"are in New Zealand but the installer chooses to use an Australian mirror. " |
"The list of mirrors is at http://ctan.org/mirrors." |
msgstr "" |
"<option>./install-tl --location " |
"http://mirror.aut.ac.nz/CTAN/systems/texlive/tlnet/</option> : utilisez " |
"autre chose si vous souhaitez utiliser un miroir différent, par exemple si " |
"vous êtes en Nouvelle Zélande mais que l'installeur choisi d'utiliser un " |
"miroir australien. La liste des miroirs est à l'adresse http://ctan.org/" |
"mirrors. " |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:185 |
313,7 → 390,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:193 |
msgid "Over 300 binaries and symlinks to scripts" |
msgstr "" |
msgstr "Plus de 300 binaires et liens symboliques vers des scripts." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:194 |
339,4 → 416,4 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:210 |
msgid "TeX Live programs" |
msgstr "" |
msgstr "programmes TeX Live" |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/typesetting.po |
---|
7,42 → 7,38 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:38+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379923.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474547916.000000\n" |
#. type: Content of: <chapter><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:16 |
#, fuzzy |
msgid "Typesetting" |
msgstr "Typesetting" |
msgstr "Composition" |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:18 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This chapter includes <application>texlive</application> applications that " |
"create output equivalent to typesetting." |
msgstr "" |
"Ce chapitre inclut des applications <application>texlive</application> qui " |
"créent une sortie équivalente à de la typographie." |
"créent une sortie équivalente à de la composition." |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:21 |
#, fuzzy |
msgid "There are two alternative routes through this chapter:" |
msgstr "Il y a deux routes différentes pour parcourir ce chapitre:" |
msgstr "Il y a deux routes différentes pour parcourir ce chapitre :" |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:23 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Some people may wish to use the binary installer, either because of the " |
"complexity of installing all of <application>texlive</application> from " |
54,20 → 50,19 |
"instructions,. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to " |
"update their system." |
msgstr "" |
"Certain peuvent souhaiter utiliser l'installateur binaire, soit à cause de " |
"la complexité d'installation de tous <application>texlive</application> " |
"depuis les sources, ou car ils ne veulent qu'une partie du paquet, ou peut " |
"être car ils souhaitent mettre à jour seulement quand elles sont disponibles" |
" (les sources sont seulement mis à jour annuellement, mais les binaires et " |
"les fichier tex et sty associés sont mis à jour apprixamitivement tous les " |
"10 mois). Ces personnes peuvent commnencer par <xref linkend=\"tex-path\"/>" |
" et ensuite suivre les instructions de <xref linkend=\"tl-installer\"/> . " |
"Après l'installation, ils peuvent lancer <command>tlmgr</command> pour " |
"mettre à jour leur système." |
"Certains peuvent souhaiter utiliser l'installateur binaire, soit à cause de " |
"la complexité d'installation de tout <application>texlive</application> " |
"depuis les sources, ou parce qu'ils ne veulent qu'une partie du paquet, ou " |
"peut être parce qu'ils souhaitent obtenir les mises à jour dès qu'elles sont " |
"disponibles (les sources sont seulement mis à jour annuellement, mais les " |
"binaires et les fichier tex et sty associés sont mis à jour " |
"approximativement tous les 10 mois). Ces personnes peuvent commencer par <" |
"xref linkend=\"tex-path\"/> et ensuite suivre les instructions de <xref " |
"linkend=\"tl-installer\"/>. Après l'installation, ils peuvent lancer " |
"<command>tlmgr</command> pour mettre à jour leur système." |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Most people reading BLFS will wish to build from source. BLFS used to start " |
"by installing <application>install-tl-unx</application> and then use that to" |
83,22 → 78,21 |
"linkend=\"xindy\"/>." |
msgstr "" |
"La plupart des personnes lisant BLFS souhaiteront construire depuis les " |
"sources. BLFS utilise pour commencer l'installation de <application" |
">install-tl-unx</application> et ensuite utilise cela pour bootstrapper la " |
"sources. BLFS utilise pour commencer l'installation de <application>install-" |
"tl-unx</application> et ensuite utilise cela pour bootstraper la " |
"construction. Actuellement, nous construisons la majeure partie de " |
"<application>texlive</application> <emphasis>sans</emphasis> une " |
"installation binaire, en ajoutant les fiohiers de texmf paquagés séparément " |
"dans la construction. Pour cela, commencez par <xref linkend=\"tex-path\"/> " |
"et ensuite aller à <xref linkend=\"texlive\"/>qui installera la plupart de " |
"<application>texlive</application>, avec <emphasis>tous</emphasis> les " |
"fichiers supportés. Une installation encore plus complète peut ensuite " |
"utilisée pour construire les parties manquantes de " |
"<application>texlive</application> : <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref " |
"linkend=\"biber\"/> et <xref linkend=\"xindy\"/>." |
"installation binaire, en ajoutant les fichiers de texmf empaquetés " |
"séparément dans la construction. Pour cela, commencez par <xref linkend" |
"=\"tex-path\"/> et ensuite allez sur <xref linkend=\"texlive\"/> qui " |
"installera la majorité de <application>texlive</application>, avec " |
"<emphasis>tous</emphasis> les fichiers supportés. Cette installation presque " |
"complète peut ensuite être utilisée pour construire les parties manquantes " |
"de <application>texlive</application> : <xref linkend=\"asymptote\"/>, <" |
"xref linkend=\"biber\"/> et <xref linkend=\"xindy\"/>." |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:46 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Because the texmf files (including documentation, fonts, scripts and " |
"supporting files) are all in one tarball, it is not practical to limit what " |
106,7 → 100,7 |
"typesetting engines, not its many supporting files) when building from " |
"source in this manner." |
msgstr "" |
"Coome les fichiers texmf (incluant la documentation, les polices, les " |
"Comme les fichiers texmf (incluant la documentation, les polices, les " |
"scripts et les fichiers supportés) sont tous dans une seule archive, ce " |
"n'est pas pratique de limiter ce qui doit être extrait dans une étape " |
"sensible (vous pouvez exclure un ou l'autre des moteurs typographiques, pas " |
115,7 → 109,6 |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:52 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"In either case, BLFS installs into <filename " |
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>." |
125,7 → 118,6 |
#. type: Content of: <chapter><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:55 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Also, please note that texlive is released annually, and updating from the " |
"previous year to the current year is no longer supported. If for some reason" |
136,14 → 128,13 |
"try to run a newer version of <application>biber</application> with an older" |
" version of <application>biblatex</application> it is unlikely to work." |
msgstr "" |
"Aussi, merci de noter que texlive est publié annuellmeent, et que les mises " |
"Aussi, merci de noter que texlive est publié annuellement, et que les mises " |
"à jours de l'année précédentes vers l'année courante ne sont pas longtemps " |
"supportées. Si pour certaines raisons vous souhaitez garder des versions sur" |
" plusieurs années, pour beaucoup de choses vous pouvez monter l'ancien ou le" |
" nouveau système à /opt/texlive et corriger votre PATH si nécessaire. " |
"Cependant faire cela ne préservera pas des modifications dans <filename " |
"class=\"directory\">texmf-local</filename> et si vous construisez depuis les" |
" sources et tentez de lancer une nouvelle version de " |
"<application>biber</application> avec une ancienne version de " |
"<application>biblatex</application> cela ne fonctionnera malheureusement " |
"pas." |
"supportées. Si pour certaines raisons vous souhaitez garder des versions sur " |
"plusieurs années, pour beaucoup de choses vous pouvez monter l'ancien ou le " |
"nouveau système sur /opt/texlive et corriger votre PATH si nécessaire. " |
"Cependant cela ne préservera pas des modifications dans <filename class=\"" |
"directory\">texmf-local</filename> et si vous construisez depuis les sources " |
"et tentez de lancer une nouvelle version de <application>biber</application> " |
"avec une ancienne version de <application>biblatex</application> cela ne " |
"fonctionnera probablement pas." |
/branches/BLFS_po_dev/pst/typesetting/xindy.po |
---|
7,16 → 7,16 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:38+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:44+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471379923.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1474548297.000000\n" |
#. type: Content of the xindy-download-http entity |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:7 |
45,7 → 45,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:19 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 " |
#| "22:58:54 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>" |
82,6 → 81,12 |
"systems (e.g., HTML) that process some kind of text and generate indexing " |
"information." |
msgstr "" |
"<application>Xindy</application> est un processeur d'index qui peut être " |
"utilisé pour générer des index comme ceux des livres pour des systèmes de " |
"préparation de documents arbitraires. Cela inclut les systèmes tel que TeX " |
"et LaTeX, la famille roff, les systèmes basés sur SGML/XML (c'est à dire " |
"HTML) qui manipule différentes sortes de textes et génère des informations " |
"d'indexage." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:43 |
130,7 → 135,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:81 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"clisp\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"clisp\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/>" |
179,7 → 183,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:109 |
msgid "This package does not have a testsuite." |
msgstr "" |
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:113 |
210,6 → 214,14 |
"is treated as binary, resulting in a useless file. This command uses an " |
"alternative way of removing blank lines." |
msgstr "" |
"<parameter>sed -i \"s/ grep -v '^;'/ awk NF/\" ...</parameter> : La " |
"construction trie les fichiers dans les encodages latin{1..3} pour créer " |
"latin.xdy, et les versions unicode de ceux-ci pour créer utf8.xdy après " |
"avoir utilisé <command>grep -v '^;'</command> pour supprimer les lignes " |
"vides. Avec <application>grep-2.23</application>, toute donnée qui n'est pas " |
"dans l'encodage attendu est traité comme du binaire, ce qui résulte en un " |
"fichier inutilisable. Cette commande utilise une manière alternative pour " |
"supprimer les lignes vides." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:136 |
218,6 → 230,9 |
"that the <filename>kpathsea</filename> headers from <xref " |
"linkend=\"texlive\"/> will be found." |
msgstr "" |
"<parameter>--includedir=/usr/include</parameter> : Ce paramètre assure " |
"que les entêtes <filename>kpathsea</filename> de <xref linkend=\"texlive\"/> " |
"seront trouvées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:141 |
230,6 → 245,13 |
"matches</literal>' instead of the many lines of " |
"<application>lisp</application> merge-rule commands it ought to contain." |
msgstr "" |
"<parameter>make LC_ALL=POSIX</parameter> : avec la version actuelle de " |
"<application>coreutils</application>, il est essentiel de construire " |
"<application>xindy</application> en locale POSIX (ou C) car dans une locale " |
"UTF-8 le fichier <filename>latin.xdy</filename> contiendra seulement une " |
"entête et ensuite une ligne '<literal>Binary file (standard input) " |
"matches</literal>' à la place des nombreuses lignes de commandes " |
"<application>lisp</application> merge-rule qu'il doit contenir." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:153 |
254,7 → 276,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:162 |
msgid "tex2xindy, texindy, xindy" |
msgstr "" |
msgstr "tex2xindy, texindy, xindy" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:165 |
280,7 → 302,7 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:182 |
msgid "transforms a LaTeX index file into a xindy raw index file." |
msgstr "" |
msgstr "transforme un fichier d'index LaTeX en un fichier d'index brut xindy." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
299,6 → 321,8 |
msgid "" |
"is a wrapper for xindy that turns on many LaTeX conventions by default." |
msgstr "" |
"est une enveloppe pour xindy qui utlise beaucoup des conventions LaTeX par " |
"défaut" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
315,4 → 339,4 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/pst/typesetting/xindy.xml:206 |
msgid "creates a sorted and tagged index from a raw LaTeX index." |
msgstr "" |
msgstr "crée un index trié et tagué depuis un index LaTeX." |