7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:15+0000\n" |
"Last-Translator: system user <>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:06+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"Language: fr\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,12 → 16,12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471187748.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471277216.000000\n" |
|
#. type: Content of the qemu-download-http entity |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:7 |
msgid "http://wiki.qemu.org/download/qemu-&qemu-version;.tar.bz2" |
msgstr "" |
msgstr "http://wiki.qemu.org/download/qemu-&qemu-version;.tar.bz2" |
|
#. type: Content of the qemu-md5sum entity |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:9 |
36,12 → 36,12 |
#. type: Content of the qemu-buildsize entity |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:11 |
msgid "419 MB (with tests)" |
msgstr "" |
msgstr "419 Mo (avec les tests)" |
|
#. type: Content of the qemu-time entity |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:12 |
msgid "2.4 SBU (with tests)" |
msgstr "" |
msgstr "2.4 SBU (avec les tests)" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:19 |
49,22 → 49,24 |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
"03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 " |
"03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>" |
|
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:23 |
msgid "qemu-&qemu-version;" |
msgstr "" |
msgstr "qemu-&qemu-version;" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:26 |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:134 |
msgid "qemu" |
msgstr "" |
msgstr "qemu" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:30 |
msgid "Introduction to qemu" |
msgstr "" |
msgstr "Introduction à qemu" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:32 |
72,6 → 74,9 |
"<application>qemu</application> is a full virtualization solution for Linux " |
"on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-V)." |
msgstr "" |
"<application>qemu</application> est une solution de virtualisation complète " |
"pour Linux avec un processeur x86 supportant les extensions de " |
"virtualisation (Intel VT ou AMD-V)." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:38 |
124,6 → 129,8 |
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref " |
"linkend=\"x-window-system\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"x" |
"-window-system\"/>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:69 |
132,7 → 139,6 |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:71 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"sdl\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"sdl\"/>" |
|
153,6 → 159,13 |
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref linkend=\"vte\"/>, <ulink" |
" url=\"http://www.libssh2.org\">libssh2</ulink>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend=\"bluez\"/>, <xref linkend=\"check\"" |
"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=" |
"\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref " |
"linkend=\"libusb\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>" |
", <xref linkend=\"nettle\"/>, <xref linkend=\"nss\"/> (pour libcacard.so), <" |
"xref linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref linkend=\"vte\"/>, <" |
"ulink url=\"http://www.libssh2.org\">libssh2</ulink>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:97 |
160,6 → 173,8 |
"This optional dependencies list is not comprehensive. See the output of " |
"<command>./configure --help</command> for a more complete list." |
msgstr "" |
"La liste des dépendances facultatives n'est pas complète. Regardez la sortie " |
"de <command>./configure --help</command> pour une liste plus complète." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:102 |
169,7 → 184,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:108 |
msgid "KVM Prerequisites" |
msgstr "" |
msgstr "Prérequis de KVM" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:110 |
177,6 → 192,8 |
"Before building <application>qemu</application>, check to see if your " |
"processor supports Virtualization Technology (VT):" |
msgstr "" |
"Avant de construite <application>qemu</application>, vérifier si votre " |
"processeur supporte la technologie de virtualisation (VT) :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:113 |
191,11 → 208,15 |
"svm for AMD processors). You then need to go into your system BIOS and " |
"ensure it is enabled. After enabing, reboot back to your LFS instance." |
msgstr "" |
"Si vous avez une sortie, vous avez la technologie VT (vmx pour les " |
"processeurs Intel et svm pour les processeurs AMD). Vous devez également " |
"allez voir dans votre BIOS et vérifier qu'elle est activée. Après " |
"l'activation, redémarrez sur votre LFS." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:123 |
msgid "Kernel Configuration" |
msgstr "" |
msgstr "Configuration du noyau" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:125 |
203,6 → 224,8 |
"Enable the following options in the kernel configuration and recompile the " |
"kernel if necessary:" |
msgstr "" |
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez " |
"le noyau si nécessaire :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:128 |
213,6 → 236,13 |
" <*/M> KVM for Intel processors support [CONFIG_KVM_INTEL]\n" |
" <*/M> KVM for AMD processors support [CONFIG_KVM_AMD]</literal>" |
msgstr "" |
"<literal>[*] Virtualization: ---> " |
"[CONFIG_VIRTUALIZATION]\n" |
" <*/M> Kernel-based Virtual Machine (KVM) support [CONFIG_KVM]\n" |
" <*/M> KVM for Intel processors support [CONFIG_KVM_INTEL]" |
"\n" |
" <*/M> KVM for AMD processors support " |
"[CONFIG_KVM_AMD]</literal>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:137 |
220,6 → 250,8 |
"The Intel or AMD settings are not both required, but the one matching your " |
"system processor is required." |
msgstr "" |
"Les options Intel ou AMD ne sont pas toutes les deux nécessaire, mais celle " |
"correspondante à votre processeur est obligatoire." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:140 |
227,6 → 259,8 |
"For networking, check that <xref linkend='bridgeutils'/> is installed and " |
"the following options in the kernel configuration are enabled:" |
msgstr "" |
"Pour le réseau, vérifiez que <xref linkend='bridgeutils'/> est installé et " |
"que les options suivantes dans la configuration du noyau sont actives :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:143 |
239,6 → 273,14 |
" [*] Network device support ---> [CONFIG_NETDEVICES]\n" |
" <*/M> Universal TUN/TAP device driver support [CONFIG_TUN]</literal>" |
msgstr "" |
"<literal>[*] Networking support ---> [CONFIG_NET]" |
"\n" |
" Networking options --->\n" |
" <*/M> 802.1d Ethernet Bridging [CONFIG_BRIDGE]\n" |
"Device Drivers --->\n" |
" [*] Network device support ---> [CONFIG_NETDEVICES]\n" |
" <*/M> Universal TUN/TAP device driver support " |
"[CONFIG_TUN]</literal>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:153 |
261,6 → 303,11 |
"to <option>--target-list</option>. Run <command>./configure --help</command>" |
" to get a complete list of available targets." |
msgstr "" |
"Qemu est capable de faire tourner de nombreuses architectures. La procédure " |
"de construction est aussi capable de construire les différentes cibles en " |
"une fois à l'aide d'une liste de cibles séparées par des virgules à l'option " |
"<option>--target-list</option>. Lancez <command>./configure --help</command> " |
"pour avoir une liste complète des cibles possibles." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:165 |
285,6 → 332,24 |
"\n" |
"make</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>if [ $(uname -m) = i686 ]; then\n" |
" QEMU_ARCH=i386-softmmu\n" |
"else\n" |
" QEMU_ARCH=x86_64-softmmu\n" |
"fi\n" |
"\n" |
"mkdir -vp build &&\n" |
"cd build &&\n" |
"\n" |
"../configure --prefix=/usr \\\n" |
" --sysconfdir=/etc \\\n" |
" --target-list=$QEMU_ARCH \\\n" |
" --audio-drv-list=alsa \\\n" |
" --docdir=/usr/share/doc/qemu-&qemu-version; &&\n" |
"\n" |
"unset QEMU_ARCH &&\n" |
"\n" |
"make</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:184 |
292,6 → 357,8 |
"To run the built in tests, run <command>make V=1 -k check</command>. One " |
"test is known to fail." |
msgstr "" |
"Pour lancer les tests, lancez <command>make V=1 -k check</command>. L'un des " |
"tests est connu pour échouer." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:187 |
308,6 → 375,9 |
"[ -e /usr/lib/libcacard.so ] &&\n" |
"chmod -v 755 /usr/lib/libcacard.so</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>make install &&\n" |
"[ -e /usr/lib/libcacard.so ] &&\n" |
"chmod -v 755 /usr/lib/libcacard.so</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:194 |
317,6 → 387,10 |
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> " |
"user:" |
msgstr "" |
"Vous aurez besoin d'un groupe dédié qui contient les utilisateurs (autre que " |
"root) autorisé à accéder au périphérique KVM. Créez ce groupe en lançant la " |
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\"" |
">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:200 |
328,6 → 402,8 |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:203 |
msgid "Add any users that might use the KVM device to that group:" |
msgstr "" |
"Ajoutez tous les utilisateurs qui peuvent utiliser le périphérique KVM dans " |
"ce groupe :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:206 |
345,6 → 421,8 |
"You will also need to add a Udev rule so that the KVM device gets correct " |
"permissions:" |
msgstr "" |
"Vous pouvez aussi avoir besoin d'ajouter une règle Udev pour que le " |
"périphérique KVM ai les bonnes permissions :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:213 |
354,6 → 432,9 |
"<literal>KERNEL==\"kvm\", GROUP=\"kvm\", MODE=\"0660\"</literal>\n" |
"EOF</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cat > /lib/udev/rules.d/65-kvm.rules << \"EOF\"\n" |
"<literal>KERNEL==\"kvm\", GROUP=\"kvm\", MODE=\"0660\"</literal>\n" |
"EOF</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:222 |
361,6 → 442,8 |
"For convenience you may want to create a symbolic link to run the installed " |
"program. For instance:" |
msgstr "" |
"Par confort vous pouvez vouloir créer un lien symbolique pour lancer le " |
"programme installé. Par exemple :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:225 |
380,16 → 463,20 |
"driver to ALSA. For other drivers see the --audio-drv-list list in " |
"<command>configure</command>'s help output. The default audio driver is OSS." |
msgstr "" |
"<parameter>--audio-drv-list=alsa</parameter>: Ce paramètre initialise le " |
"pilote audio pour ALSA. Pour les autres pilotes regardez la liste --audio-" |
"drv-list dans la sortie de l'aide de <command>configure</command>. Le pilote " |
"audio par défaut est OSS" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:243 |
msgid "Configuring qemu" |
msgstr "" |
msgstr "Configuration de qemu" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:245 |
msgid "To generate an image, run:" |
msgstr "" |
msgstr "Pour générer une image, lancez :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:247 |
403,6 → 490,9 |
"Adjust the virtual disk size and image filename as desired. The actual size" |
" of the file will be less than specified, but will expand as it is used." |
msgstr "" |
"Ajuster la taille du disque virtuel et le nom du fichier image comme " |
"souhaités. La taille réelle du fichier sera plus petite que spécifiée, mais " |
"s'agrandira quand il sera utilisé." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:253 |
412,6 → 502,9 |
"<userinput>qemu</userinput> from an X Window System based terminal (either " |
"locally or over ssh)." |
msgstr "" |
"Les instructions suivantes supposent que vous avez créé le lien symbolique " |
"facultatif, <userinput>qemu</userinput>. En supplément, vous devez exécuter " |
"<userinput>qemu</userinput> depuis un terminal dans une fenêtre X" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:258 |
421,6 → 514,11 |
"that is downloaded as <filename>Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso</filename> in" |
" the current directory. Run the following:" |
msgstr "" |
"Pour installer un système d'exploitation, téléchargez une image ISO de votre " |
"choix ou utilisez un CD d'installation. Pour les besoins de cet exemple, " |
"nous utilisons une distribution Fedora 16 qui est téléchargée par l'iso " |
"<filename>Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso</filename> dans le répertoire " |
"courant. Exécutez les commandes suivantes :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:264 |
431,6 → 529,10 |
" -boot d \\\n" |
" -m 384</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>qemu -enable-kvm -hda vdisk.img \\\n" |
" -cdrom Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso \\\n" |
" -boot d \\\n" |
" -m 384</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:269 |
444,11 → 546,19 |
"or even -m 128 (the default). The -enable-kvm option allows for hardware " |
"acceleration. Without this switch, the emulation is relatively slow." |
msgstr "" |
"Suivre la procédure d'installation normal pour la distribution choisie. " |
"L'option boot spécifie l'ordre de démarrage des disques comme une chaîne de " |
"lettres de lecteur. Les lettres valides de lecteurs sont : a, b (" |
"lecteur de disquettes 1 et 2), c (premier disque dur ), d (premier lecteur " |
"CD-ROM). l'option -m est la quantité de mémoire à utiliser pour la machine " |
"virtuelle. Si vous avez suffisamment de mémoire (2G ou plus), 1G est une " |
"valeur correcte. Pour les ordinateurs avec 512Mo de RAM il est prudent " |
"d'utiliser -m 192, ou même -m 128 (la valeur par défaut)." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:279 |
msgid "To run the newly installed operating system, run:" |
msgstr "" |
msgstr "Pour exécuter le nouveau système d'exploitation, lancer :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:281 |
464,6 → 574,11 |
" alternative command to install the operating system is (see qemu man page " |
"for the parameters definitions):" |
msgstr "" |
"Il se peut que vous ayez un problème avec <parameter>-enable-kvm</parameter>" |
". Aussi, vous pourriez vouloir définir les pilotes audio et vidéo, le nombre " |
"de cœurs de CPU et de threads. Une commande alternative pour installer le " |
"système d'exploitation est (voir la page de manuel de qemu pour la " |
"définition des paramètres) :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:288 |
480,6 → 595,16 |
" -vga std \\\n" |
" vdisk.img</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>qemu -enable-kvm \\\n" |
" -cdrom /home/fernando/ISO/linuxmint-17.1-mate-32bit.iso \\\n" |
" -boot order=d \\\n" |
" -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n" |
" -machine smm=off \\\n" |
" -soundhw es1370 \\\n" |
" -cpu host \\\n" |
" -smp cores=4,threads=2 \\\n" |
" -vga std \\\n" |
" vdisk.img</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:299 |
488,6 → 613,10 |
"smm=off</parameter>, and is used to allow <parameter>-enable-kvm</parameter>" |
" in some systems. In order to run the machine, you can alternatively issue:" |
msgstr "" |
"Un paramètre qui n’apparaît pas dans la page de manuel de qemu est " |
"<parameter>-machine smm=off</parameter>. Il est utilisé pour permettre " |
"l'utilisation de <parameter>-enable-kvm</parameter> sur certains systèmes. " |
"Pour pouvoir lancer la machine, lancez : " |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:304 |
503,6 → 632,15 |
" -vga vmware \\\n" |
" -hda vdisk.img</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>qemu -enable-kvm \\\n" |
" -machine smm=off \\\n" |
" -boot order=d \\\n" |
" -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n" |
" -soundhw es1370 \\\n" |
" -cpu host \\\n" |
" -smp cores=4,threads=2 \\\n" |
" -vga vmware \\\n" |
" -hda vdisk.img</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:314 |
513,6 → 651,12 |
"and is set to give maximum screen size of 1600x900. As the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:" |
msgstr "" |
"Parfois, vous pouvez souhaiter que la machine ait une taille d'écran " |
"différente de celle naturellement offerte par la carte graphique virtuelle. " |
"L'exemple ci-dessous utilise la carte graphique vmware, qui utilise <xref " |
"linkend=\"xorg-vmmouse-driver\"/> et est paramétrée pour donner une taille " |
"maximale de 1600x900. En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\"" |
">root</systemitem>, lancez :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:321 |
548,6 → 692,38 |
"EndSection</literal>\n" |
"EOF</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cat > /usr/share/X11/xorg.conf.d/20-vmware.conf << \"" |
"EOF\"\n" |
"<literal>Section \"Monitor\"\n" |
" Identifier \"Monitor0\"\n" |
" # cvt 1600 900\n" |
" # 1600x900 59.95 Hz (CVT 1.44M9) hsync: 55.99 kHz; pclk: 118.25 MHz\n" |
" Modeline \"1600x900\" 118.25 1600 1696 1856 2112 900 903 908 934 -" |
"hsync +vsync\n" |
" Option \"PreferredMode\" \"1600x900\"\n" |
" HorizSync 1-200\n" |
" VertRefresh 1-200\n" |
"EndSection\n" |
"\n" |
"Section \"Device\"\n" |
" Identifier \"VMware SVGA II Adapter\"\n" |
" Option \"Monitor\" \"default\"\n" |
" Driver \"vmware\"\n" |
"EndSection\n" |
"\n" |
"Section \"Screen\"\n" |
" Identifier \"Default Screen\"\n" |
" Device \"VMware SVGA II Adapter\"\n" |
" Monitor \"Monitor0\"\n" |
"\n" |
" SubSection \"Display\"\n" |
" Depth 24\n" |
" Modes \"1600x900\" \"1440x900\" \"1366x768\" \"1280x720\" \"" |
"800x480\"\n" |
" EndSubSection\n" |
"\n" |
"EndSection</literal>\n" |
"EOF</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:351 |
555,6 → 731,8 |
"New sizes will be available besides the native ones. You need to restart X " |
"in order to have the new sizes available." |
msgstr "" |
"Des tailles supplémentaires seront disponibles en plus des tailles natives. " |
"Vous devrez redémarrer X pour rendre ces nouvelles tailles disponibles." |
|
#. To add networking to the instance add "-net nic -net user" to the |
#. command above. |
564,6 → 742,8 |
"qemu provides a DHCP server for the VM and, depending on the client system, " |
"sets up networking though the host." |
msgstr "" |
"qemu fournit un serveur DHCP pour la VM et, en fonction du système client, " |
"paramètre le réseau à travers l'hôte." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:358 |
573,16 → 753,20 |
"several additional steps that need to be done, all as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"un problème avec la solution réseau précédente est qu'elle ne fournit pas la " |
"possibilité de se connecter sur le réseau local. Pour faire cela, il y a " |
"quelques étapes supplémentaire qui doivent être faites, toutes en tant " |
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:365 |
msgid "Set up bridging with <xref linkend='bridgeutils'/>." |
msgstr "" |
msgstr "Initialiser le mode pont avec <xref linkend='bridgeutils'/>." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:369 |
msgid "Allow the host system to forward IP packets." |
msgstr "" |
msgstr "Autoriser le système hôte à transférer les paquets IP." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:371 |
596,6 → 780,8 |
"To make this permanent, add the command to " |
"<filename>/etc/sysctl.conf:</filename>" |
msgstr "" |
"Pour rendre cela permanent, ajoutez la commande dans le fichier " |
"<filename>/etc/sysctl.conf</filename> :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:376 |
605,11 → 791,16 |
"net.ipv4.ip_forward=1\n" |
"EOF</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cat >> /etc/sysctl.conf << EOF\n" |
"net.ipv4.ip_forward=1\n" |
"EOF</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:383 |
msgid "Allow the network connection when running as a part of the kvm group:" |
msgstr "" |
"Permettre les connections réseaux quand l'exécution en tant que membre du " |
"groupe kvm :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:386 |
618,11 → 809,13 |
"<userinput>chgrp kvm /usr/libexec/qemu-bridge-helper &&\n" |
"chmod 4750 /usr/libexec/qemu-bridge-helper</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>chgrp kvm /usr/libexec/qemu-bridge-helper &&\n" |
"chmod 4750 /usr/libexec/qemu-bridge-helper</userinput>" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:392 |
msgid "Set up a required configuration file:" |
msgstr "" |
msgstr "Initialisez un fichier de configuration requis :" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:394 |
633,7 → 826,7 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:451 |
msgid "Start qemu with \"-net nic -net bridge\" options." |
msgstr "" |
msgstr "Démarrer qemu avec les options \"-net nic -net bridge\"." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:455 |
641,6 → 834,9 |
"If a connection, such as ssh, from the local network to the client VM is " |
"desired, the client should be configured with a static IP address." |
msgstr "" |
"Si une connexion, en ssh par exemple, depuis le réseau local vers la VM " |
"cliente est souhaitée, le client devra être configuré avec une adresse IP " |
"statique." |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:465 |
668,6 → 864,8 |
"ivshmem-client, ivshmem-server, qemu (symlink), qemu-ga, qemu-img, qemu-io, " |
"qemu-nbd, qemu-system-<arch>, virtfs-proxy-helper, and vscclient" |
msgstr "" |
"ivshmem-client, ivshmem-server, qemu (lien symbolique), qemu-ga, qemu-img, " |
"qemu-io, qemu-nbd, qemu-system-<arch>, virtfs-proxy-helper et vscclient" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
674,22 → 872,22 |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:485 |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:581 |
msgid "libcacard.so" |
msgstr "" |
msgstr "libcacard.so" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:487 |
msgid "/etc/qemu and /usr/share/doc/qemu-&qemu-version;" |
msgstr "" |
msgstr "/etc/qemu et /usr/share/doc/qemu-&qemu-version;" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:494 |
msgid "Short Description" |
msgstr "" |
msgstr "Descriptions courtes" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:499 |
msgid "<command>qemu-ga</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>qemu-ga</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
699,34 → 897,37 |
"terminate and originate respectively within the guest using an agent built " |
"as part of QEMU." |
msgstr "" |
"implémente le support pour les commandes QMP (Protocole de surveillance QEMU)" |
" et les événements qui terminent et débutent respectivement au sein de " |
"l'invité à l'aide d'un agent intégré dans le cadre de QEMU." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:505 |
msgid "qemu-ga" |
msgstr "" |
msgstr "qemu-ga" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:511 |
msgid "<command>qemu-img</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>qemu-img</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:513 |
msgid "provides commands to manage QEMU disk images." |
msgstr "" |
msgstr "fournit les commandes pour gérer les images disques QEMU." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:515 |
msgid "qemu-img" |
msgstr "" |
msgstr "qemu-img" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:521 |
msgid "<command>qemu-io</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>qemu-io</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
735,17 → 936,19 |
"is a diagnostic and manipulation program for (virtual) memory media. It is " |
"still at an early stage of development." |
msgstr "" |
"est un programme de diagnostique et de manipulation pour les médias " |
"(virtuels) en mémoire. Il est encore à un stade de développement précoce." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:526 |
msgid "qemu-io" |
msgstr "" |
msgstr "qemu-io" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:532 |
msgid "<command>qemu-nbd</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>qemu-nbd</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
754,34 → 957,36 |
"exports Qemu disk images using the QEMU Disk Network Block Device (NBD) " |
"protocol." |
msgstr "" |
"exporte les images disque Qemu en utilisant le protocole disque QEMU \"" |
"Network Block Device\" (NBD)." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:537 |
msgid "qemu-nbd" |
msgstr "" |
msgstr "qemu-nbd" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:543 |
msgid "<command>qemu-system-x86_64</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>qemu-system-x86_64</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:545 |
msgid "is the QEMU PC System emulator." |
msgstr "" |
msgstr "est l'émulateur QEMU de système PC." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:547 |
msgid "qemu-system-x86_64" |
msgstr "" |
msgstr "qemu-system-x86_64" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:553 |
msgid "<command>virtfs-proxy-helper</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>virtfs-proxy-helper</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
791,17 → 996,20 |
"using this socket. QEMU proxy fs driver sends filesystem request to proxy " |
"helper and receives the response from it." |
msgstr "" |
"crée une paire de socket ou un socket nommé. Les communications de QEMU et " |
"proxy helper utilise ce socket. le pilote QEMU proxy fs envoie les requêtes " |
"du système de fichier à proxy helper et reçois les réponses de lui." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:560 |
msgid "virtfs-proxy-helper" |
msgstr "" |
msgstr "virtfs-proxy-helper" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:566 |
msgid "<command>vscclient</command>" |
msgstr "" |
msgstr "<command>vscclient</command>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
809,20 → 1017,22 |
msgid "" |
"implements a sockets interface to the virtual CCID reader on the guest." |
msgstr "" |
"implémente une interface via des sockets pour le lecteur CCID virtuel de " |
"l'invité." |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:571 |
msgid "vscclient" |
msgstr "" |
msgstr "vscclient" |
|
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:577 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcacard.so</filename>" |
msgstr "" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcacard.so</filename>" |
|
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:579 |
msgid "is the Virtual Smart Card Emulator library." |
msgstr "" |
msgstr "est une bibliothèque d'émulation pour une Smart Card virtuelle." |