Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 8239 → Rev 8240

/branches/LFS_9.1/changelogtranslator.py
12,16 → 12,16
tt = TemplateTranslator(files)
 
tt.append(re.compile('\[([^\]]+)\] - Updated? to ([^ ]+). +Fixes (<ulink [^>]+> *#[0-9]+ *</ulink>).?$', re.MULTILINE|re.DOTALL),
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2. Corrige #3',
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2. Corrige #3.',
'zh_CN': '[#1] — 更新到 #2。修复 #3。'})
tt.append(re.compile('\[([^\]]+)\] - Updated? to ([^ ]+). +Partially fixes (<ulink [^>]+> *#[0-9]+ *</ulink>).?$', re.MULTILINE|re.DOTALL),
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2. Corrige partiellement #3',
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2. Corrige partiellement #3.',
'zh_CN': '[#1] — 更新到 #2。部分修复 #3。'})
tt.append(re.compile('\[([^\]]+)\] - Updated? to ([^ ]+) (\([^ ]+\)). +Fixes (<ulink [^>]+> *#[0-9]+ *</ulink>).?$', re.MULTILINE|re.DOTALL),
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2 #3. Corrige #4',
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2 #3. Corrige #4.',
'zh_CN': '[#1] — 更新到 #2 #3。修复#4。'})
tt.append(re.compile('\[([^\]]+)\] - Updated? to ([^ ]+) \(([^ ]+) module\). +Fixes (<ulink [^>]+> *#[0-9]+ *</ulink>).?$', re.MULTILINE|re.DOTALL),
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2 (module #3). Corrige #4',
{'fr': '[#1] — Mise à jour vers #2 (module #3). Corrige #4.',
'zh_CN': '[#1] — 更新到 #2(模块 #3)。修复 #4。'})
tt.append(re.compile('(20[0-9]{2})-(0?)([0-9]+)-(0?)([0-9]+)'),
{'fr': '#4#5-#2#3-#1',
/branches/LFS_9.1/fr/chapter01/changelog.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:59+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581354568.093471\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:11
32,19 → 32,20
"better version is probably already available. To find out, please check one "
"of the mirrors via <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/>."
msgstr ""
"Il s'agit de la version <phrase revision=\"sysv\">&version;</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">&versiond;</phrase> du livre Linux From Scratch, datant "
"du &releasedate;. Si ce livre est daté de plus de six mois, une version plus "
"récente et améliorée est probablement déjà disponible. Pour en avoir le "
"c&oelig;ur net, merci de vérifier la présence d'une nouvelle version sur "
"l'un des miroirs via <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/>."
"Il s'agit de la version <phrase revision=\"sysv\">&version;</phrase> <phrase"
" revision=\"systemd\">&versiond;</phrase> du livre Linux From Scratch, "
"datant du &releasedate;. Si ce livre est daté de plus de six mois, une "
"version plus récente et améliorée est probablement déjà disponible. Pour en"
" avoir le c&oelig;ur net, merci de vérifier la présence d'une nouvelle "
"version sur l'un des miroirs via <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:21
msgid "Below is a list of changes made since the previous release of the book."
msgid ""
"Below is a list of changes made since the previous release of the book."
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve une liste des modifications apportées depuis la version "
"précédente du livre."
"Ci-dessous se trouve une liste des modifications apportées depuis la version"
" précédente du livre."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:25
53,11 → 54,24
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:46
#| msgid "2020-01-01"
msgid "2020-03-01"
msgstr "01-03-2020"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:49
msgid "[bdubbs] - LFS-9.1 released."
msgstr "[bdubbs] - Publication de LFS-9.1."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:55
msgid "2020-02-16"
msgstr "16-02-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:49
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:58
msgid ""
"[renodr] - Adjust the kernel configuration for systemd to adapt to "
"reorganization changes in Linux 5.5."
66,12 → 80,13
"s'adapter à des réorganisations dans Linux 5.5."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:56
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:65
msgid "2020-02-14"
msgstr "14-02-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:59
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:68
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bison-3.5.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4597\">#4597</ulink>."
80,12 → 95,13
"root;4597\">#4597</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:66
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:75
msgid "2020-02-13"
msgstr "13-02-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:69
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:78
msgid ""
"[bdubbs] - Update to ncurses-6.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4596\">#4596</ulink>."
93,17 → 109,19
"[bdubbs] — Mise à jour vers ncurses-6.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4596\">#4596</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:73
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:82
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-pages-5.05. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4595\">#4595</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.05. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4595\">#4595</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.05. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4595\">#4595</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:77
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:86
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.5.3.tar.xz. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4592\">#4592</ulink>."
112,12 → 130,13
"ticket-root;4592\">#4592</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:84 lfs-en/chapter01/changelog.xml:129
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:93 lfs-en/chapter01/changelog.xml:138
msgid "2020-01-27"
msgstr "27-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:87
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:96
msgid ""
"[bdubbs] - Update to vim-8.2.0190. Addresses <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
125,8 → 144,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers vim-8.2.0190. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:91
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:100
msgid ""
"[bdubbs] - Update to binutils-2.34. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4590\">#4590</ulink>."
134,8 → 154,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers binutils-2.34. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4590\">#4590</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:95
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:104
msgid ""
"[bdubbs] - Update to glibc-2.31. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4589\">#4589</ulink>."
143,8 → 164,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers glibc-2.31. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4589\">#4589</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:99
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:108
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.5.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4588\">#4588</ulink>."
152,8 → 174,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.5.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4588\">#4588</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:103
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:112
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bc-2.5.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4587\">#4587</ulink>."
161,17 → 184,19
"[bdubbs] — Mise à jour vers bc-2.5.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4587\">#4587</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:107
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:116
msgid ""
"[bdubbs] - Update to iproute2-5.5.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4586\">#4586</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.5.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4586\">#4586</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.5.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4586\">#4586</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:111
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:120
msgid ""
"[bdubbs] - Update to util-linux 2.35.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4560\">#4560</ulink>."
180,22 → 205,24
"ticket-root;4560\">#4560</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:118
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:127
msgid "2020-01-23"
msgstr "23-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:121
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:130
msgid ""
"[renodr] - Remove obsolete installation commands from the systemd page. "
"These have been obsolete since 243 and were recently discovered."
msgstr ""
"[renodr] — Suppression des commandes d'installation obsolètes sur la page de "
"systemd. Elles sont obsolètes depuis la 243, ce qui a été découvert "
"[renodr] — Suppression des commandes d'installation obsolètes sur la page de"
" systemd. Elles sont obsolètes depuis la 243, ce qui a été découvert "
"récemment."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:132
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:141
msgid ""
"[bdubbs] - Update to ninja-1.10.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4585\">#4585</ulink>."
203,8 → 230,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers ninja-1.10.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4585\">#4585</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:136
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:145
msgid ""
"[bdubbs] - Update to check-0.14.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4583\">#4583</ulink>."
212,8 → 240,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers check-0.14.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4583\">#4583</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:140
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:149
msgid ""
"[bdubbs] - Update to shadow-4.8.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4582\">#4582</ulink>."
221,8 → 250,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers shadow-4.8.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4582\">#4582</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:144
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:153
msgid ""
"[bdubbs] - Update to meson-0.53.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4581\">#4581</ulink>."
230,8 → 260,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.53.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4581\">#4581</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:148
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:157
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4580\">#4580</ulink>."
239,8 → 270,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4580\">#4580</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:152
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:161
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bison-3.5.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4579\">#4579</ulink>."
249,12 → 281,13
"root;4579\">#4579</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:159
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:168
msgid "2020-01-19"
msgstr "19-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:162
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:171
msgid ""
"[bdubbs] - Update to make-4.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4578\">#4578</ulink>."
262,8 → 295,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers make-4.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4578\">#4578</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:166
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:175
msgid ""
"[bdubbs] - Update to vim-8.2.0129. Addresses <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
271,8 → 305,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers vim-8.2.0129. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:170
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:179
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gmp-6.2.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4577\">#4577</ulink>."
280,8 → 315,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers gmp-6.2.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4577\">#4577</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:174
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:183
msgid ""
"[bdubbs] - Update to sed-4.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4576\">#4576</ulink>."
289,8 → 325,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers sed-4.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4576\">#4576</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:178
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:187
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bc-2.5.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4575\">#4575</ulink>."
298,8 → 335,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers bc-2.5.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4575\">#4575</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:182
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:191
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.4.13. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4572\">#4572</ulink>."
308,12 → 346,13
"root;4572\">#4572</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:189
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:198
msgid "2020-01-16"
msgstr "16-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:192
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:201
msgid ""
"[pierre] - Update to libcap-2.31. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4574\">#4574</ulink>."
322,34 → 361,38
"root;4574\">#4574</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:199
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:208
msgid "2020-01-13"
msgstr "13-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:202
msgid "[bdubbs] - Ensure zstd libraries are installed in the correct location."
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:211
msgid ""
"[bdubbs] - Ensure zstd libraries are installed in the correct location."
msgstr ""
"[bdubbs] — Modifications pour que les bibliothèques de zstd soient installés "
"au bon emplacement."
"[bdubbs] — Modifications pour que les bibliothèques de zstd soient installés"
" au bon emplacement."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:209
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:218
msgid "2020-01-12"
msgstr "12-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:212
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:221
msgid "[bdubbs] - Added zstd-1.4.4."
msgstr "[bdubbs] — Ajout de zstd-1.4.4."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:218
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:227
msgid "2020-01-09"
msgstr "09-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:221
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:230
msgid ""
"[bdubbs] - Update to meson-0.53.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4571\">#4571</ulink>."
357,8 → 400,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.53.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4571\">#4571</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:225
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:234
msgid ""
"[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.45.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4570\">#4570</ulink>."
366,8 → 410,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.45.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4570\">#4570</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:229
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:238
msgid ""
"[bdubbs] - Update to grep-3.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4568\">#4568</ulink>."
375,8 → 420,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers grep-3.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4568\">#4568</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:233
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:242
msgid ""
"[bdubbs] - Update to libpipeline-1.5.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4567\">#4567</ulink>."
384,8 → 430,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers libpipeline-1.5.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4567\">#4567</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:237
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:246
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.4.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4566\">#4566</ulink>."
393,8 → 440,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.4.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4566\">#4566</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:241
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:250
msgid ""
"[pierre] - Add <filename>/etc/os-release</filename> to the sysV version, as "
"it is required by some packages in BLFS."
403,12 → 451,13
"comme cela est requis par certains paquets dans BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:248
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:257
msgid "2020-01-06"
msgstr "06-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:251
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:260
msgid ""
"[pierre] - Update to libcap-2.30. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4569\">#4569</ulink>."
417,12 → 466,13
"root;4569\">#4569</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:258
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:267
msgid "2020-01-04"
msgstr "04-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:261
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:270
msgid "[pierre] - Fix various issues in libcap-2.29, and update dependencies."
msgstr ""
"[pierre] — Correction de divers problèmes dans libcap-2.29 et mise à jour "
429,12 → 479,13
"des dépendances."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:268
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:277
msgid "2020-01-01"
msgstr "01-01-2020"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:271
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:280
msgid ""
"[bdubbs] - Update to libcap-2.29. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4564\">#4564</ulink>."
443,12 → 494,13
"root;4564\">#4564</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:278
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:287
msgid "2019-12-22"
msgstr "22-12-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:281
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:290
msgid ""
"[pierre] - Update to python3-3.8.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4564\">#4564</ulink>."
456,8 → 508,9
"[pierre] — Mise à jour vers python3-3.8.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4564\">#4564</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:285
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:294
msgid ""
"[pierre] - Update to file-5.38. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4563\">#4563</ulink>."
465,8 → 518,9
"[pierre] — Mise à jour vers file-5.38. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4563\">#4563</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:289
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:298
msgid ""
"[pierre] - Update to linux-5.4.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4562\">#4562</ulink>."
474,8 → 528,9
"[pierre] — Mise à jour vers linux-5.4.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4562\">#4562</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:293
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:302
msgid ""
"[pierre] - Update to vim-8.2.0024. Part of <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
484,12 → 539,13
"ticket-root;4500\">#4500</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:300
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:309
msgid "2019-12-12"
msgstr "12-12-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:303
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:312
msgid ""
"[bdubbs] - Update to libcap-2.28. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4559\">#4559</ulink>."
497,8 → 553,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers libcap-2.28. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4559\">#4559</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:307
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:316
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bison-3.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4561\">#4561</ulink>."
507,12 → 564,13
"root;4561\">#4561</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:314
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:323
msgid "2019-12-10"
msgstr "10-12-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:317
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:326
msgid ""
"[renodr] - Fix a regression in meson that was causing problems in dependent "
"packages."
521,12 → 579,13
"dans le paquets qui en dépendent."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:324
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:333
msgid "2019-12-05"
msgstr "05-12-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:327
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:336
msgid ""
"[renodr] - Update to systemd-244. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4554\">#4554</ulink>."
534,8 → 593,9
"[renodr] — Mise à jour vers systemd-244. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4554\">#4554</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:331
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:340
msgid ""
"[renodr] - Update to bc-2.4.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4556\">#4556</ulink>."
543,8 → 603,9
"[renodr] — Mise à jour vers bc-2.4.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4556\">#4556</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:335
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:344
msgid ""
"[renodr] - Update to shadow-4.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4557\">#4557</ulink>."
552,8 → 613,9
"[renodr] — Mise à jour vers shadow-4.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4557\">#4557</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:339
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:348
msgid ""
"[renodr] - Update to linux-5.4.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4558\">#4558</ulink>."
562,12 → 624,13
"root;4558\">#4558</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:346
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:355
msgid "2019-12-01"
msgstr "01-12-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:349
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:358
msgid ""
"[bdubbs] - Add upstream fixes patch for bash. Also add a note about "
"possible problems when changing to the lfs user."
575,8 → 638,9
"[bdubbs] — Ajout de correctifs en amont pour bash. Ajout d'une note sur les "
"problème possibles lors du changement vers l’utilisateur lfs."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:354
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:363
msgid ""
"[bdubbs] - Update to vim-8.1.2361. Updates <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
584,8 → 648,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers vim-8.1.2361. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4500\">#4500</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:358
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:367
msgid ""
"[bdubbs] - Update to meson-0.52.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4555\">#4555</ulink>."
593,26 → 658,29
"[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.52.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4555\">#4555</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:362
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:371
msgid ""
"[bdubbs] - Update to elfutils-0.178. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4553\">#4553</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers elfutils-0.178. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4553\">#4553</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers elfutils-0.178. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4553\">#4553</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:366
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:375
msgid ""
"[bdubbs] - Update to iproute2-5.4.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4551\">#4551</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.4.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4551\">#4551</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.4.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4551\">#4551</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:370
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:379
msgid ""
"[bdubbs] - Update to libffi-3.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4550\">#4550</ulink>."
620,8 → 688,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers libffi-3.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4550\">#4550</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:374
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:383
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tcl-8.6.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4549\">#4549</ulink>."
629,17 → 698,19
"[bdubbs] — Mise à jour vers tcl-8.6.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4549\">#4549</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:378
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:387
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-pages-5.04. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4548\">#4548</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.04. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4548\">#4548</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.04. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4548\">#4548</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:382
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:391
msgid ""
"[bdubbs] - Update to perl-5.30.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4547\">#4547</ulink>."
647,8 → 718,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers perl-5.30.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4547\">#4547</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:386
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:395
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.4.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4546\">#4546</ulink>."
656,8 → 728,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.4.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4546\">#4546</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:390
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:399
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bc-2.3.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4545\">#4545</ulink>."
666,62 → 739,68
"root;4545\">#4545</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:397
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:406
msgid "2019-11-08"
msgstr "08-11-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:400
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:409
msgid ""
"[renodr] - Update to Linux-5.3.9. Resolves a regression with restarting "
"systems with HD Audio (hda), data corruption on btrfs, and a security "
"vulnerability with systems that use the RTLWIFI driver. Fixes <ulink url="
"\"&lfs-ticket-root;4544\">#4544</ulink>."
"vulnerability with systems that use the RTLWIFI driver. Fixes <ulink "
"url=\"&lfs-ticket-root;4544\">#4544</ulink>."
msgstr ""
"[renodr] — Mise à jour vers Linux-5.3.9. Résout une régression au "
"redémarrage des systèmes avec HD Audio (hda), un problème de corruption sur "
"btrfs et une vulnérabilité sur les systèmes qui utilisent le pilote RTLWIFI. "
"Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4544\">#4544</ulink>."
"btrfs et une vulnérabilité sur les systèmes qui utilisent le pilote RTLWIFI."
" Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4544\">#4544</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:410
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:419
msgid "2019-11-06"
msgstr "06-11-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:413
msgid "[renodr] - Fix potential infinite loop with meson-0.52 and systemd-243."
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:422
msgid ""
"[renodr] - Fix potential infinite loop with meson-0.52 and systemd-243."
msgstr ""
"[renodr] — Correction d'une boucle infinie potentielle avec meson-0.52 et "
"systemd-243."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:420
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:429
msgid "2019-10-31"
msgstr "31-10-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:423
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:432
msgid "[dj] - Update to lfs-bootscripts-20191031."
msgstr "[dj] — Mise à jour vers lfs-bootscripts-20191031."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:429
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:438
msgid "2019-10-25"
msgstr "25-10-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:432
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:441
msgid "[dj] - Update to lfs-bootscripts-20191025."
msgstr "[dj] — Mise à jour vers lfs-bootscripts-20191025."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:438
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:447
msgid "2019-11-01"
msgstr "01-11-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:441
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:450
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.3.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4539\">#4539</ulink>."
729,8 → 808,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.3.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4539\">#4539</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:445
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:454
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bc-2.2.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4543\">#4543</ulink>."
738,8 → 818,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers bc-2.2.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4543\">#4543</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:449
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:458
msgid ""
"[bdubbs] - Update to check-0.13.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4540\">#4540</ulink>."
747,8 → 828,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers check-0.13.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4540\">#4540</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:453
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:462
msgid ""
"[bdubbs] - Update to eudev-3.2.9. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4542\">#4542</ulink>."
756,8 → 838,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers eudev-3.2.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4542\">#4542</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:457
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:466
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-db-2.9.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4541\">#4541</ulink>."
766,17 → 849,19
"root;4541\">#4541</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:464
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:473
msgid "2019-10-17"
msgstr "17-10-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:467
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:476
msgid "[bdubbs] - Move attr and acl to be before shadow."
msgstr "[bdubbs] — Déplacement d'attr et acl avant shadow."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:470
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:479
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.3.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4534\">#4534</ulink>."
784,17 → 869,19
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.3.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4534\">#4534</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:474
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:483
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-pages-5.03. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4536\">#4536</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.03. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4536\">#4536</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.03. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4536\">#4536</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:478
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:487
msgid ""
"[bdubbs] - Update to meson-0.52.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4535\">#4535</ulink>."
802,8 → 889,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.52.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4535\">#4535</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:482
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:491
msgid ""
"[bdubbs] - Update to Python-3.8.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4538\">#4538</ulink>."
811,8 → 899,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers Python-3.8.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4538\">#4538</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:486
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:495
msgid ""
"[bdubbs] - Update to binutils-2.33.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4537\">#4537</ulink>."
821,12 → 910,13
"ticket-root;4537\">#4537</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:493
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:502
msgid "2019-10-03"
msgstr "03-10-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:496
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:505
msgid ""
"[renodr] - Add a consolidated patch to fix several problems with the new "
"version of systemd, including bugs in udev, filesystem mounting (with "
841,12 → 931,13
"la résolution de noms de domaines."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:507
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:516
msgid "2019-09-29"
msgstr "29-09-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:510
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:519
msgid ""
"[bdubbs] - Update to texinfo-6.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4529\">#4529</ulink>."
854,8 → 945,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers texinfo-6.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4529\">#4529</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:514
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:523
msgid ""
"[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.45.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4530\">#4530</ulink>."
863,8 → 955,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.45.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4530\">#4530</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:518
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:527
msgid ""
"[bdubbs] - Update to XML-Parser-2.46. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4531\">#4531</ulink>."
872,8 → 965,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers XML-Parser-2.46. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4531\">#4531</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:522
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:531
msgid ""
"[bdubbs] - Update to expat-2.2.9. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4532\">#4532</ulink>."
881,22 → 975,24
"[bdubbs] — Mise à jour vers expat-2.2.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4532\">#4532</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:526
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:535
msgid ""
"[bdubbs] - Update to iproute2-5.3.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4533\">#4533</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.3.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4533\">#4533</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.3.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4533\">#4533</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:533
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:542
msgid "2019-09-27"
msgstr "27-09-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:536
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:545
msgid ""
"[renodr] - Update to systemd-243. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4456\">#4456</ulink>."
905,12 → 1001,13
"root;4456\">#4456</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:543
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:552
msgid "2019-09-24"
msgstr "24-09-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:546
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:555
msgid ""
"[pierre] - Update to linux-5.3.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4528\">#4528</ulink>."
919,12 → 1016,13
"root;4528\">#4528</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:553
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:562
msgid "2019-09-14"
msgstr "14-09-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:556
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:565
msgid ""
"[bdubbs] - Update to expat-2.2.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4527\">#4527</ulink>."
932,8 → 1030,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers expat-2.2.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4527\">#4527</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:560
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:569
msgid ""
"[bdubbs] - Update to bison-3.4.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4526\">#4526</ulink>."
941,8 → 1040,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers bison-3.4.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4526\">#4526</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:564
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:573
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.2.14. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4522\">#4522</ulink>."
950,17 → 1050,19
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.2.14. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4522\">#4522</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:568
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:577
msgid ""
"[bdubbs] - Update to openssl-1.1.1d. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4523\">#4523</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] — Mise à jour vers openssl-1.1.1d. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4523\">#4523</ulink>."
"[bdubbs] — Mise à jour vers openssl-1.1.1d. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4523\">#4523</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:572
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:581
msgid ""
"[bdubbs] - Update to sysvinit-2.96. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4524\">#4524</ulink>."
968,8 → 1070,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers sysvinit-2.96. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4524\">#4524</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:576
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:585
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tzdata-2019c. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4525\">#4525</ulink>."
978,17 → 1081,19
"root;4525\">#4525</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:583 lfs-en/chapter01/changelog.xml:592
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:592 lfs-en/chapter01/changelog.xml:601
msgid "2019-09-02"
msgstr "02-09-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:586
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:595
msgid "[dj] - Update to lfs-bootscripts-20190908."
msgstr "[dj] — Mise à jour vers lfs-bootscripts-20190908."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:595
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:604
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-5.2.11. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4517\">#4517</ulink>."
996,8 → 1101,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.2.11. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4517\">#4517</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:599
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:608
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-db-2.8.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4518\">#4518</ulink>."
1005,8 → 1111,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4518\">#4518</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:603
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:612
msgid ""
"[bdubbs] - Update to meson-0.51.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4519\">#4519</ulink>."
1014,8 → 1121,9
"[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.51.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4519\">#4519</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:607
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:616
msgid ""
"[bdubbs] - Update to findutils-4.7.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;4520\">#4520</ulink>."
1023,26 → 1131,28
"[bdubbs] — Mise à jour vers findutils-4.7.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;4520\">#4520</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:611
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:620
msgid ""
"[dj] - Update to LFS-Bootscripts-20190902 - correct LSB dependency "
"information in bootscripts and update standards page for new LSB-Tools "
"package."
msgstr ""
"[dj] — Mise à jour de LFS-Bootstrapts-20190902 — Correction des informations "
"de dépendances LSB dans les scripts de démarrage et mise à jour des pages "
"[dj] — Mise à jour de LFS-Bootstrapts-20190902 — Correction des informations"
" de dépendances LSB dans les scripts de démarrage et mise à jour des pages "
"standards pour le nouveau paquet LSB-Tools."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:619
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:628
msgid "2019-09-01"
msgstr "01-09-2019"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:622
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:631
msgid "[bdubbs] - LFS-9.0 released."
msgstr "bdubbs] - Publication de LFS-9.0."
msgstr "[bdubbs] - Publication de LFS-9.0."
 
#~ msgid "2019-08-14"
#~ msgstr "14-08-2019"
1052,7 → 1162,7
#~ "root;4514\">#4514</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gcc-9.2.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4514\">#4514</ulink>"
#~ "root;4514\">#4514</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to bc-2.1.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1059,7 → 1169,7
#~ "root;4513\">#4513</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bc-2.1.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4513\">#4513</ulink>"
#~ "root;4513\">#4513</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.2.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1066,22 → 1176,22
#~ "root;4511\">#4511</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.2.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4511\">#4511</ulink>"
#~ "root;4511\">#4511</ulink>."
 
#~ msgid "2019-08-04"
#~ msgstr "04-08-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix a problem introduced by linux-5.2 by adding an include "
#~ "file to a glibc header."
#~ "[bdubbs] - Fix a problem introduced by linux-5.2 by adding an include file "
#~ "to a glibc header."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Correction d'un problème introduit par linux-5.2 en ajoutant "
#~ "un fichier d'en-tête de glibc."
#~ "[bdubbs] — Correction d'un problème introduit par linux-5.2 en ajoutant un "
#~ "fichier d'en-tête de glibc."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add a patch to systemd to fix issues with networkd on kernel "
#~ "versions 5.2+, and to fix issues with AMD Ryzen CPUs. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4506\">#4506</ulink>."
#~ "versions 5.2+, and to fix issues with AMD Ryzen CPUs. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4506\">#4506</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Ajout d'un correctif à systemd pour corriger un problème avec "
#~ "networkd sur les noyaux en version 5.2 et supérieures, et deux problèmes "
1096,31 → 1206,31
#~ "root;4502\">#4502</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers kbd-2.1.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4502\">#4502</ulink>"
#~ "root;4502\">#4502</ulink>."
 
#~ msgid "2019-07-14"
#~ msgstr "14-07-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix testing of binutils-2.32 gold linker. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4498\">#4498</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Fix testing of binutils-2.32 gold linker. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4498\">#4498</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Correction des tests de binutils-2.32. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4498\">#4498</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Correction des tests de binutils-2.32. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4498\">#4498</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to python3-3.7.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4496\">#4496</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers python3-3.7.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4496\">#4496</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers python3-3.7.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4496\">#4496</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.51.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4497\">#4497</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.51.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4497\">#4497</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.51.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4497\">#4497</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to grub-2.04. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1127,7 → 1237,7
#~ "root;4494\">#4494</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers grub-2.04. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4494\">#4494</ulink>"
#~ "root;4494\">#4494</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.2.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1134,7 → 1244,7
#~ "root;4493\">#4493</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4493\">#4493</ulink>"
#~ "root;4493\">#4493</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to bzip2-1.0.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1141,7 → 1251,7
#~ "root;4499\">#4499</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bzip2-1.0.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4499\">#4499</ulink>"
#~ "root;4499\">#4499</ulink>."
 
#~ msgid "2019-07-12"
#~ msgstr "12-07-2019"
1150,21 → 1260,21
#~ "[renodr] - Fix an FTBFS for systemd and do minor text and instructions "
#~ "improvements. Also, fix symlinks that were not removed."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Correction de systemd qui ne pouvait plus être construit à "
#~ "partir des sources et améliorations mineurs du texte et des instructions. "
#~ "En plus, correction des liens symboliques qui n'étaient pas supprimés."
#~ "[renodr] — Correction de systemd qui ne pouvait plus être construit à partir"
#~ " des sources et améliorations mineurs du texte et des instructions. En plus,"
#~ " correction des liens symboliques qui n'étaient pas supprimés."
 
#~ msgid "2019-06-29"
#~ msgstr "29-06-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Properly initialize a data structure in OpenSSL to avoid "
#~ "valgrind uninitialized value errors. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[bdubbs] - Properly initialize a data structure in OpenSSL to avoid valgrind"
#~ " uninitialized value errors. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4491\">#4491</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Initialisation propre d'une structure de données dans OpenSSL "
#~ "pour éviter des erreurs de valeurs non initialisées dans valgrind. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4491\">#4491</ulink>."
#~ "pour éviter des erreurs de valeurs non initialisées dans valgrind. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4491\">#4491</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gawk-5.0.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1171,7 → 1281,7
#~ "root;4486\">#4486</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gawk-5.0.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4486\">#4486</ulink>"
#~ "root;4486\">#4486</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to expat-2.2.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1178,14 → 1288,14
#~ "root;4488\">#4488</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers expat-2.2.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4488\">#4488</ulink>"
#~ "root;4488\">#4488</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.1.15. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4487\">#4487</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.1.15. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4487\">#4487</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.1.15. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4487\">#4487</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to bzip2-1.0.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1192,32 → 1302,31
#~ "root;4490\">#4490</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bzip2-1.0.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4490\">#4490</ulink>"
#~ "root;4490\">#4490</ulink>."
 
#~ msgid "2019-06-24"
#~ msgstr "24-06-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Fixed issue with installing Check's documentation in a "
#~ "versioned directory. Thanks goes to Ryan Marsaw for the report. This was "
#~ "fixed by removing the unrecognized/unused --docdir and replacing it with "
#~ "a \"docdir=\" in the make install command."
#~ "[renodr] - Fixed issue with installing Check's documentation in a versioned "
#~ "directory. Thanks goes to Ryan Marsaw for the report. This was fixed by "
#~ "removing the unrecognized/unused --docdir and replacing it with a "
#~ "\"docdir=\" in the make install command."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Correction d'un problème avec l'installation de la "
#~ "documentation de Check dans un répertoire versionné. Merci à Ryan Marsaw "
#~ "pour le rapport. Cela a été corrigé en supprimant l'option --docdir non "
#~ "reconnue et en la remplaçant par «&nbsp;docdir=&nbsp;» dans la commande "
#~ "make install."
#~ "[renodr] — Correction d'un problème avec l'installation de la documentation "
#~ "de Check dans un répertoire versionné. Merci à Ryan Marsaw pour le rapport. "
#~ "Cela a été corrigé en supprimant l'option --docdir non reconnue et en la "
#~ "remplaçant par «&nbsp;docdir=&nbsp;» dans la commande make install."
 
#~ msgid "2019-06-18"
#~ msgstr "18-06-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to linux-5.1.11. Fixes the SOCK PANIC issue. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4485\">#4485</ulink>."
#~ "[renodr] - Update to linux-5.1.11. Fixes the SOCK PANIC issue. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4485\">#4485</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers linux-5.1.11. Corrige un problème de SOCK "
#~ "PANIC. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4485\">#4485</ulink>"
#~ "[renodr] — Mise à jour vers linux-5.1.11. Corrige un problème de SOCK PANIC."
#~ " Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4485\">#4485</ulink>"
 
#~ msgid "2019-06-16"
#~ msgstr "16-06-2019"
1226,15 → 1335,15
#~ "[bdubbs] - Update to vim-8.1.1535. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4482\">#4482</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers vim-8.1.1535. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4482\">#4482</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers vim-8.1.1535. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4482\">#4482</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.1.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4478\">#4478</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.1.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4478\">#4478</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.1.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4478\">#4478</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to less-551. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1241,7 → 1350,7
#~ "root;4477\">#4477</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers less-551. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4477\">#4477</ulink>"
#~ "root;4477\">#4477</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.34. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1248,7 → 1357,7
#~ "root;4452\">#4462</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-2.34. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4452\">#4462</ulink>"
#~ "ticket-root;4452\">#4462</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove eudev instructions referring to /tools. Fixes <ulink "
1264,8 → 1373,8
#~ "[renodr] - Update to dbus-1.12.16. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4470\">#4470</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers dbus-1.12.16. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4470\">#4470</ulink>"
#~ "[renodr] — Mise à jour vers dbus-1.12.16. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4470\">#4470</ulink>."
 
#~ msgid "2019-06-08"
#~ msgstr "08-06-2019"
1274,9 → 1383,9
#~ "[renodr] - make it so that the instructions for removing symlinks before "
#~ "building Util-Linux in Chapter 6 are only visible in systemd."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Modification de la visibilité des instructions de suppression "
#~ "des liens symboliques avant la construction de Util-linux au chapitre 6 "
#~ "pour qu'elles ne soient visibles que dans systemd."
#~ "[renodr] — Modification de la visibilité des instructions de suppression des"
#~ " liens symboliques avant la construction de Util-linux au chapitre 6 pour "
#~ "qu'elles ne soient visibles que dans systemd."
 
#~ msgid "2019-06-03"
#~ msgstr "03-06-2019"
1286,7 → 1395,7
#~ "root;4473\">#4473</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.1.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4473\">#4473</ulink>"
#~ "root;4473\">#4473</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to openssl-1.1.1c. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1293,7 → 1402,7
#~ "root;4476\">#4476</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers openssl-1.1.1c. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4476\">#4476</ulink>"
#~ "ticket-root;4476\">#4476</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.45.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1300,14 → 1409,13
#~ "root;4475\">#4475</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.45.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4475\">#4475</ulink>"
#~ "ticket-root;4475\">#4475</ulink>."
 
#~ msgid "2019-05-24"
#~ msgstr "24-05-2019"
 
#~ msgid "[dj] - Cosmetic changes to LFS bootscripts."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Changements cosmétiques dans les scripts de démarrage de LFS."
#~ msgstr "[dj] — Changements cosmétiques dans les scripts de démarrage de LFS."
 
#~ msgid "2019-05-19"
#~ msgstr "19-05-2019"
1317,7 → 1425,7
#~ "root;4467\">#4467</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.01. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4467\">#4467</ulink>"
#~ "ticket-root;4467\">#4467</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.1.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1324,7 → 1432,7
#~ "root;4464\">#4464</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.1.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4464\">#4464</ulink>"
#~ "root;4464\">#4464</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-5.1.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1331,7 → 1439,7
#~ "root;4467\">#4467</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-5.1.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4467\">#4467</ulink>"
#~ "ticket-root;4467\">#4467</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gettext-0.20.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1338,7 → 1446,7
#~ "root;4465\">#4465</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gettext-0.20.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4465\">#4465</ulink>"
#~ "ticket-root;4465\">#4465</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to file-5.37. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1345,7 → 1453,7
#~ "root;4469\">#4469</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers file-5.37. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4469\">#4469</ulink>"
#~ "root;4469\">#4469</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.45.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1352,14 → 1460,14
#~ "root;4468\">#4468</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.45.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4468\">#4468</ulink>"
#~ "ticket-root;4468\">#4468</ulink>."
 
#~ msgid "2019-05-11"
#~ msgstr "11-05-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[pierre] - Fix a hardcoded path to /usr/bin/find in the systemd unit of "
#~ "man-db."
#~ "[pierre] - Fix a hardcoded path to /usr/bin/find in the systemd unit of man-"
#~ "db."
#~ msgstr ""
#~ "[pierre] — Correction d'un chemin codé en dur vers /usr/bin/find dans "
#~ "l'unité systemd de man-db."
1372,7 → 1480,7
#~ "root;4463\">#4463</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gcc-9.1.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4463\">#4463</ulink>"
#~ "root;4463\">#4463</ulink>."
 
#~ msgid "2019-04-23"
#~ msgstr "23-04-2019"
1382,8 → 1490,8
#~ "with the latest versions of gcc."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Application d'un changement pour permettre à Perl de se "
#~ "construire correctement lors de la construction avec les dernières "
#~ "versions de gcc."
#~ "construire correctement lors de la construction avec les dernières versions "
#~ "de gcc."
 
#~ msgid "2019-04-20"
#~ msgstr "20-04-2019"
1393,7 → 1501,7
#~ "root;4460\">#4460</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers perl-5.28.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4460\">#4460</ulink>"
#~ "root;4460\">#4460</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.0.9. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1400,11 → 1508,11
#~ "root;4458\">#4458</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.0.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4458\">#4458</ulink>"
#~ "root;4458\">#4458</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Fix the syntax used for configuring automatic file creation "
#~ "and deletion."
#~ "[renodr] - Fix the syntax used for configuring automatic file creation and "
#~ "deletion."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Correction de la syntaxe utilisée pour la configuration de la "
#~ "création et de la suppression automatique des fichiers."
1416,8 → 1524,8
#~ "[bdubbs] - Update bzip2 url. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4450\">#4450</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour de l'URL de bzip2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4450\">#4450</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour de l'URL de bzip2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4450\">#4450</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.33.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1424,7 → 1532,7
#~ "root;4454\">#4454</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-2.33.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4454\">#4454</ulink>"
#~ "ticket-root;4454\">#4454</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.0.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1431,7 → 1539,7
#~ "root;4449\">#4449</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.0.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4449\">#4449</ulink>"
#~ "root;4449\">#4449</ulink>."
 
#~ msgid "2019-03-27"
#~ msgstr "27-03-2019"
1447,14 → 1555,14
#~ "root;4448\">#4448</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata2019a. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4448\">#4448</ulink>"
#~ "root;4448\">#4448</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to Python-3.7.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4447\">#4447</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers Python-3.7.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4447\">#4447</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers Python-3.7.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4447\">#4447</ulink>."
 
#~ msgid "2019-03-25"
#~ msgstr "25-03-2019"
1464,7 → 1572,7
#~ "root;4444\">#4444</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.0.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4444\">#4444</ulink>"
#~ "root;4444\">#4444</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[xry111] - Use -ffile-prefix-map instead of -isystem and symlinks in the "
1478,11 → 1586,11
#~ msgstr "13-03-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[xry111] - Update contents and short descriptions of packages. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4443\">#4443</ulink>."
#~ "[xry111] - Update contents and short descriptions of packages. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4443\">#4443</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[xry111] — Mise à jour du contenu et des descriptions courtes des "
#~ "paquets. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4443\">#4443</ulink>."
#~ "[xry111] — Mise à jour du contenu et des descriptions courtes des paquets. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4443\">#4443</ulink>."
 
#~ msgid "2019-03-12"
#~ msgstr "12-03-2019"
1491,8 → 1599,8
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.50.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4442\">#4442</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.50.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4442\">#4442</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.50.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4442\">#4442</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to coreutils-8.31. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1499,7 → 1607,7
#~ "root;4441\">#4441</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers coreutils-8.31. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4441\">#4441</ulink>"
#~ "ticket-root;4441\">#4441</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-5.0.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1506,7 → 1614,7
#~ "root;4440\">#4440</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.0.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4440\">#4440</ulink>"
#~ "root;4440\">#4440</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-5.00. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1513,7 → 1621,7
#~ "root;4439\">#4439</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-5.00. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4439\">#4439</ulink>"
#~ "ticket-root;4439\">#4439</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.45.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1520,7 → 1628,7
#~ "root;4438\">#4438</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.45.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4438\">#4438</ulink>"
#~ "ticket-root;4438\">#4438</ulink>."
 
#~ msgid "2019-03-08"
#~ msgstr "08-03-2019"
1533,7 → 1641,7
#~ "root;4437\">#4437</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-5.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4437\">#4437</ulink>"
#~ "root;4437\">#4437</ulink>."
 
#~ msgid "2019-03-01"
#~ msgstr "01-03-2019"
1543,14 → 1651,14
#~ "root;4431\">#4431</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tar-1.32. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4431\">#4431</ulink>"
#~ "root;4431\">#4431</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to sysvinit-2.94. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4432\">#4432</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers sysvinit-2.94. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4432\">#4432</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers sysvinit-2.94. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4432\">#4432</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gcc-8.3.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1557,14 → 1665,14
#~ "root;4430\">#4430</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gcc-8.3.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4430\">#4430</ulink>"
#~ "root;4430\">#4430</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.20.13. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4434\">#4434</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.13. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4434\">#4434</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.13. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4434\">#4434</ulink>."
 
#~ msgid "[bdubbs] - LFS-8.4 released."
#~ msgstr "[bdubbs] — Publication de LFS-8.4."
1576,8 → 1684,8
#~ "[renodr] - Add a security patch for systemd-240 to fix a PID1 crash over "
#~ "D-Bus. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4428\">#4428</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajout d'un correctif de sécurité à systemd-240 pour corriger "
#~ "un crash du PID 1 sur D-Bus. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[renodr] - Ajout d'un correctif de sécurité à systemd-240 pour corriger un "
#~ "crash du PID 1 sur D-Bus. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4428\">#4428</ulink>."
 
#~ msgid "2019-02-21"
1591,8 → 1699,8
#~ msgstr "19-02-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add an optional modification to the build procedure for ninja "
#~ "to allow use the the environment variable NINJAJOBS."
#~ "[bdubbs] - Add an optional modification to the build procedure for ninja to "
#~ "allow use the the environment variable NINJAJOBS."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une modification facultative à la procédure de "
#~ "construction de ninja pour permettre l'utilisation de la variable "
1602,8 → 1710,8
#~ msgstr "14-02-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix a problem when building Python in Chapter 5 where some "
#~ "hosts may use host dependent headers."
#~ "[bdubbs] - Fix a problem when building Python in Chapter 5 where some hosts "
#~ "may use host dependent headers."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction d'un problème lors de la construction de Python au "
#~ "chapitre 5 causé par certains hôtes qui peuvent utiliser leurs propres en-"
1613,8 → 1721,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.20.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4421\">#4421</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4421\">#4421</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4421\">#4421</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to kmod-26. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1621,7 → 1729,7
#~ "root;4422\">#4422</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers kmod-26. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4422\">#4422</ulink>"
#~ "root;4422\">#4422</ulink>."
 
#~ msgid "2019-02-08"
#~ msgstr "08-02-2019"
1647,14 → 1755,14
#~ "root;4418\">#4419</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bison-3.3.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4418\">#4419</ulink>"
#~ "root;4418\">#4419</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.49.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4420\">#4420</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.49.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4420\">#4420</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.49.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4420\">#4420</ulink>."
 
#~ msgid "2019-02-02"
#~ msgstr "02-02-2019"
1663,8 → 1771,8
#~ "[bdubbs] - Fix psmisc URL. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4418\">#4418</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction de l'URL de psmisc. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4418\">#4418</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Correction de l'URL de psmisc. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4418\">#4418</ulink>"
 
#~ msgid "2019-02-01"
#~ msgstr "01-02-2019"
1674,21 → 1782,21
#~ "root;4413\">#4413</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libpipeline-1.5.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4413\">#4413</ulink>"
#~ "ticket-root;4413\">#4413</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.20.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4409\">#4409</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4409\">#4409</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4409\">#4409</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.49.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4410\">#4410</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.49.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4410\">#4410</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.49.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4410\">#4410</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to mpfr-4.0.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1695,7 → 1803,7
#~ "root;4416\">#4416</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers mpfr-4.0.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4416\">#4416</ulink>"
#~ "root;4416\">#4416</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to ninja-1.9.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1702,7 → 1810,7
#~ "root;4414\">#4414</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers ninja-1.9.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4414\">#4414</ulink>"
#~ "root;4414\">#4414</ulink>."
 
#~ msgid "2019-01-27"
#~ msgstr "27-01-2019"
1711,31 → 1819,31
#~ "[pierre] - Fix a bug introduced in tar-1.31, by adding a sed to the build "
#~ "instructions. Also remove an obsolete comment about a failing test."
#~ msgstr ""
#~ "[pierre] - Correction d'un bogue introduit dans tar-1.31, en ajoutant un "
#~ "sed aux instructions de construction. Suppression d'un commentaire "
#~ "obsolète à propos d'un test qui échoue."
#~ "[pierre] - Correction d'un bogue introduit dans tar-1.31, en ajoutant un sed"
#~ " aux instructions de construction. Suppression d'un commentaire obsolète à "
#~ "propos d'un test qui échoue."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Regenerate the systemd man pages tarball with the Non-"
#~ "namespaced versions of the Docbook XSL Stylesheets."
#~ "[renodr] - Regenerate the systemd man pages tarball with the Non-namespaced "
#~ "versions of the Docbook XSL Stylesheets."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Régénération de l'archive des pages de manuel de système avec "
#~ "les versions sans espace de nom des feuilles de style XSL de Docbook."
#~ "[renodr] - Régénération de l'archive des pages de manuel de système avec les"
#~ " versions sans espace de nom des feuilles de style XSL de Docbook."
 
#~ msgid "2019-01-11"
#~ msgstr "11-01-2019"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add a security patch for systemd-240. This fixes "
#~ "CVE-2018-16865 and CVE-2018-16864 (memory corruption in journald leading "
#~ "to stack overflows / arbitrary code execution). Apply this as soon as "
#~ "you can. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4408\">#4408</ulink>."
#~ "[renodr] - Add a security patch for systemd-240. This fixes CVE-2018-16865 "
#~ "and CVE-2018-16864 (memory corruption in journald leading to stack overflows"
#~ " / arbitrary code execution). Apply this as soon as you can. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4408\">#4408</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajout d'un correctif de sécurité pour systemd-240. Il corrige "
#~ "les CVE-2018-16865 et CVE-2018-16864 (corruption de mémoire dans journald "
#~ "permettant des débordements de piles et de l'exécution arbitraire de "
#~ "code). Appliquez-le aussi vite que possible. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4408\">#4408</ulink>."
#~ "[renodr] - Ajout d'un correctif de sécurité pour systemd-240. Il corrige les"
#~ " CVE-2018-16865 et CVE-2018-16864 (corruption de mémoire dans journald "
#~ "permettant des débordements de piles et de l'exécution arbitraire de code). "
#~ "Appliquez-le aussi vite que possible. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4408\">#4408</ulink>."
 
#~ msgid "2019-01-10"
#~ msgstr "10-01-2019"
1744,22 → 1852,22
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.20.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4398\">#4398</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4398\">#4398</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.20.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4398\">#4398</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-db-2.8.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4403\">#4403</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4403\">#4403</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4403\">#4403</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to readline-8.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4401\">#4405</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers readline-8.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4401\">#4405</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers readline-8.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4401\">#4405</ulink>."
 
#~ msgid "2018-12-27"
#~ msgstr "27-12-2018"
1769,7 → 1877,7
#~ "root;4390\">#4390</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.44.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4390\">#4390</ulink>"
#~ "ticket-root;4390\">#4390</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to bison-3.2.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1776,7 → 1884,7
#~ "root;4391\">#4391</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers bison-3.2.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4391\">#4391</ulink>"
#~ "root;4391\">#4391</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to grep-3.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1783,7 → 1891,7
#~ "root;4393\">#4393</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers grep-3.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4393\">#4393</ulink>"
#~ "root;4393\">#4393</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to systemd-240. Contains a critical fix for systemd-"
1798,27 → 1906,27
#~ "[renodr] - Update to Python-3.7.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4395\">#4395</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers Python-3.7.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4395\">#4395</ulink>"
#~ "[renodr] — Mise à jour vers Python-3.7.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4395\">#4395</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to groff-1.22.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4396\">#4396</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers groff-1.22.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4396\">#4396</ulink>"
#~ "[renodr] — Mise à jour vers groff-1.22.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4396\">#4396</ulink>."
 
#~ msgid "2018-12-12"
#~ msgstr "12-12-2018"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add a note to libffi about optimizing for the specific CPU in "
#~ "use at compile time. Similar to GMP, this causes Illegal Operation errors "
#~ "if the installation is moved to another system."
#~ "[renodr] - Add a note to libffi about optimizing for the specific CPU in use"
#~ " at compile time. Similar to GMP, this causes Illegal Operation errors if "
#~ "the installation is moved to another system."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajout d'une note à libffi à propos de l'optimisation pour le "
#~ "CPU utilisé à la compilation. Comme pour GMP, cela cause des erreurs de "
#~ "type opération illégale si l'installation est copiée sur un autre système."
#~ "[renodr] - Ajout d'une note à libffi à propos de l'optimisation pour le CPU "
#~ "utilisé à la compilation. Comme pour GMP, cela cause des erreurs de type "
#~ "opération illégale si l'installation est copiée sur un autre système."
 
#~ msgid "2018-12-11"
#~ msgstr "11-12-2018"
1827,22 → 1935,22
#~ "[bdubbs] - Update to dbus-1.12.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4385\">#4385</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.12.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4385\">#4385</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.12.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4385\">#4385</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.19.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4387\">#4387</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.19.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4387\">#4387</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.19.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4387\">#4387</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.49.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4388\">#4388</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.49.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4388\">#4388</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.49.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4388\">#4388</ulink>."
 
#~ msgid "2018-12-01"
#~ msgstr "01-12-2018"
1851,22 → 1959,22
#~ "[bdubbs] - Move /etc/bash_completions.d/grub to a better location. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4385\">#4385</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Déplacement de /etc/bash_completions.d/grub à un emplacement "
#~ "plus adapté. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4385\">#4385</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Déplacement de /etc/bash_completions.d/grub à un emplacement plus"
#~ " adapté. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4385\">#4385</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to dejagnu-1.6.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4382\">#4382</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dejagnu-1.6.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4382\">#4382</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dejagnu-1.6.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4382\">#4382</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.19.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4383\">#4383</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.19.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4383\">#4383</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.19.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4383\">#4383</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to perl-5.28.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1873,7 → 1981,7
#~ "root;4384\">#4384</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers perl-5.28.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4384\">#4384</ulink>"
#~ "root;4384\">#4384</ulink>."
 
#~ msgid "2018-11-25"
#~ msgstr "25-11-2018"
1883,7 → 1991,7
#~ "root;4380\">#4380</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bison-3.2.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4380\">#4380</ulink>"
#~ "root;4380\">#4380</ulink>."
 
#~ msgid "2018-11-24"
#~ msgstr "24-11-2018"
1893,7 → 2001,7
#~ "root;4381\">#4381</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers linux-4.19.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4381\">#4381</ulink>"
#~ "root;4381\">#4381</ulink>."
 
#~ msgid "[dj] - Update to systemd-239-6b4878d."
#~ msgstr "[dj] - Mise à jour vers systemd-239-6b4878d."
1913,12 → 2021,11
#~ msgstr "21-11-2018"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add \"wheel\" group to satisfy systemd requirements. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4376\">#4376</ulink>."
#~ "[renodr] - Add \"wheel\" group to satisfy systemd requirements. Fixes <ulink"
#~ " url=\"&lfs-ticket-root;4376\">#4376</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajout du groupe «&nbsp;wheel&nbsp;» pour satisfaire les "
#~ "prérequis de systemd. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4376\">#4376</"
#~ "ulink>."
#~ "[renodr] - Ajout du groupe «&nbsp;wheel&nbsp;» pour satisfaire les prérequis"
#~ " de systemd. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4376\">#4376</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to tcl-8.6.9. Security update. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
1928,19 → 2035,18
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4375\">#4375</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to openssl-1.1.1a. This is a security update. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4379\">#4379</ulink>."
#~ "[renodr] - Update to openssl-1.1.1a. This is a security update. Fixes <ulink"
#~ " url=\"&lfs-ticket-root;4379\">#4379</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Mise à jour vers openssl-1.1.1a. C'est une mise à jour de "
#~ "sécurité. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4379\">#4379</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to systemd-239-25d1ba1. This fixes three security "
#~ "problems in systemd. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4377\">#4377</"
#~ "ulink>."
#~ "[renodr] - Update to systemd-239-25d1ba1. This fixes three security problems"
#~ " in systemd. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4377\">#4377</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Mise à jour vers systemd-239-25d1ba1. Cela corrige un problème "
#~ "de sécurité dans systemd. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[renodr] - Mise à jour vers systemd-239-25d1ba1. Cela corrige un problème de"
#~ " sécurité dans systemd. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4377\">#4377</ulink>"
 
#~ msgid ""
1947,8 → 2053,8
#~ "[renodr] - Update to linux-4.19.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4373\">#4373</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers linux-4.19.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4373\">#4373</ulink>"
#~ "[renodr] — Mise à jour vers linux-4.19.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4373\">#4373</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to elfutils-0.175. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1955,7 → 2061,7
#~ "root;4374\">#4374</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers elfutils-0.175. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4374\">#4374</ulink>"
#~ "ticket-root;4374\">#4374</ulink>."
 
#~ msgid "2018-11-19"
#~ msgstr "19-11-2018"
1965,14 → 2071,14
#~ "root;4378\">#4378</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libcap-2.26. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4378\">#4378</ulink>"
#~ "root;4378\">#4378</ulink>."
 
#~ msgid "2018-11-09"
#~ msgstr "09-11-2018"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update groups file for new eudev. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4369\">#4369</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Update groups file for new eudev. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4369\">#4369</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour du fichier groups pour le nouvel eudev. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4369\">#4369</ulink>"
1981,8 → 2087,8
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.48.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4371\">#4371</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.48.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4371\">#4371</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.48.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4371\">#4371</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to bison-3.2.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
1989,7 → 2095,7
#~ "root;4370\">#4370</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bison-3.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4370\">#4370</ulink>"
#~ "root;4370\">#4370</ulink>."
 
#~ msgid "2018-11-06"
#~ msgstr "06-11-2018"
1998,15 → 2104,15
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.19.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4368\">#4368</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.19.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4368\">#4368</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.19.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4368\">#4368</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2018g. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4366\">#4366</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2018g. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4366\">#4366</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2018g. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4366\">#4366</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-v2.33. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2013,7 → 2119,7
#~ "root;4353\">#4353</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-v2.33. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4353\">#4353</ulink>"
#~ "ticket-root;4353\">#4353</ulink>."
 
#~ msgid "2018-10-29"
#~ msgstr "29-10-2018"
2023,7 → 2129,7
#~ "root;4364\">#4364</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers gdbm-1.18.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4364\">#4364</ulink>"
#~ "root;4364\">#4364</ulink>."
 
#~ msgid "2018-10-27"
#~ msgstr "27-10-2018"
2033,7 → 2139,7
#~ "root;4363\">#4363</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers iproute2-4.19.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4363\">#4363</ulink>"
#~ "root;4363\">#4363</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to file-5.35. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2040,7 → 2146,7
#~ "root;4359\">#4359</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers file-5.35. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4359\">#4359</ulink>"
#~ "root;4359\">#4359</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to tzdata-2018f. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2047,7 → 2153,7
#~ "root;4358\">#4358</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers tzdata-2018f. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4358\">#4358</ulink>"
#~ "root;4358\">#4358</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to meson-0.48.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2054,7 → 2160,7
#~ "root;4357\">#4357</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers meson-0.48.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4357\">#4357</ulink>"
#~ "root;4357\">#4357</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to linux-4.19. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2061,22 → 2167,21
#~ "root;4356\">#4356</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers linux-4.19. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4356\">#4356</ulink>"
#~ "root;4356\">#4356</ulink>."
 
#~ msgid "2018-10-10"
#~ msgstr "10-10-2018"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Removed incorrect link to /toold/lib64 in systemd instructions. "
#~ "Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4355\">#4355</ulink>."
#~ "[dj] - Removed incorrect link to /toold/lib64 in systemd instructions. Fixes"
#~ " <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4355\">#4355</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Suppression du lien incorrect vers /toold/lib64 dans les "
#~ "instructions de systemd. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4355\">#4355</ulink>."
#~ "[dj] - Suppression du lien incorrect vers /toold/lib64 dans les instructions"
#~ " de systemd. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4355\">#4355</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Added systemd-239-meson-0.48.0_fixes-1.patch to resolve build "
#~ "errors with meson."
#~ "[dj] - Added systemd-239-meson-0.48.0_fixes-1.patch to resolve build errors "
#~ "with meson."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Ajout de systemd-239-meson-0.48.0_fixes-1.patch pour résoudre des "
#~ "erreurs de construction avec meson."
2086,7 → 2191,7
#~ "root;4351\">#4351</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers meson-0.48.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4351\">#4351</ulink>"
#~ "root;4351\">#4351</ulink>."
 
#~ msgid "2018-09-30"
#~ msgstr "30-09-2018"
2095,8 → 2200,8
#~ "[dj] - Restore build of Util-Linux in chapter5 to avoid reciprocal "
#~ "dependency for Systemd."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Restauration de la construction de Util-linux dans le chapitre 5 "
#~ "pour éviter une dépendances circulaire avec Systemd."
#~ "[dj] - Restauration de la construction de Util-linux dans le chapitre 5 pour"
#~ " éviter une dépendances circulaire avec Systemd."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Moved installation of Util-Linux and E2fsprogs after Procps to "
2103,9 → 2208,9
#~ "satisfy build order in the Systemd book. This has no effect on the SysV "
#~ "book."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Déplacement de l'installation de Util-linux et E2fsprogs après "
#~ "Procps pour satisfaire l'ordre de construction dans le livre Systemd. "
#~ "Cela n'a aucun effet sur le livre SysV."
#~ "[dj] - Déplacement de l'installation de Util-linux et E2fsprogs après Procps"
#~ " pour satisfaire l'ordre de construction dans le livre Systemd. Cela n'a "
#~ "aucun effet sur le livre SysV."
 
#~ msgid "2018-09-20"
#~ msgstr "20-09-2018"
2118,11 → 2223,11
#~ "ticket-root;4349\">#4349</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Nettoyage de liens symboliques inutiles. Réordonnancent des "
#~ "paquets pour que les paquets spécifiques à la version soient construits "
#~ "le plus tard possible dans le chapitre 6. Maintenant la construction de "
#~ "util-linux dans le chapitre 5 est inutile et a été supprimée. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4345\">#4345</ulink> et <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4349\">#4349</ulink>"
#~ "paquets pour que les paquets spécifiques à la version soient construits le "
#~ "plus tard possible dans le chapitre 6. Maintenant la construction de util-"
#~ "linux dans le chapitre 5 est inutile et a été supprimée. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4345\">#4345</ulink> et <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4349\">#4349</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to eudev-3.2.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2129,14 → 2234,14
#~ "root;4350\">#4350</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers eudev-3.2.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4350\">#4350</ulink>"
#~ "root;4350\">#4350</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to elfutils-0.174 (libelf). Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4348\">#4348</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers elfutils-0.174 (libelf). Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4348\">#4348</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers elfutils-0.174 (libelf). Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4348\">#4348</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to psmisc-23.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2143,14 → 2248,14
#~ "root;4347\">#4347</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers psmisc-23.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4347\">#4347</ulink>"
#~ "root;4347\">#4347</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.18.9. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4344\">#4344</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.18.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4344\">#4344</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.18.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4344\">#4344</ulink>."
 
#~ msgid "2018-09-02"
#~ msgstr "02-09-2018"
2160,14 → 2265,14
#~ "root;4342\">#4342</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bison-3.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4342\">#4342</ulink>"
#~ "root;4342\">#4342</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.47.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4341\">#4341</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.47.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4341\">#4341</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.47.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4341\">#4341</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gdbm-1.18. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2174,7 → 2279,7
#~ "root;4340\">#4340</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gdbm-1.18. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4340\">#4340</ulink>"
#~ "root;4340\">#4340</ulink>."
 
#~ msgid "2018-09-01"
#~ msgstr "01-09-2018"
2186,8 → 2291,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.18.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4337\">#4337</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.18.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4337\">#4337</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.18.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4337\">#4337</ulink>."
 
#~ msgid "2018-08-25"
#~ msgstr "25-08-2018"
2214,12 → 2319,11
#~ "root;4330\">#4332</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.18. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4330\">#4332</ulink>"
#~ "root;4330\">#4332</ulink>."
 
#~ msgid "[bdubbs] - Add a note to glibc about using libidn2."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une note dans glibc à propos de l'utilisation de "
#~ "libind2."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une note dans glibc à propos de l'utilisation de libind2."
 
#~ msgid "[bdubbs] - Add LANG to vim test instructions."
#~ msgstr "[bdubbs] - Ajout de LANG aux instructions de test de vim."
2226,26 → 2330,24
 
#~ msgid "[bdubbs] - Run gcc tests in Chapter 6 as a non-privileged user."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Lancement des tests de gcc au chapitre 6 en tant "
#~ "qu'utilisateur non privilégié."
#~ "[bdubbs] - Lancement des tests de gcc au chapitre 6 en tant qu'utilisateur "
#~ "non privilégié."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Move shadow to before gcc so the gcc tests can use su to run "
#~ "as a non-privileged user."
#~ "[bdubbs] - Move shadow to before gcc so the gcc tests can use su to run as a"
#~ " non-privileged user."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Déplacement de shadow avant gcc pour que les tests de gcc "
#~ "puissent utiliser su pour être lancés en tant qu'utilisateur non "
#~ "privilégié."
#~ "puissent utiliser su pour être lancés en tant qu'utilisateur non privilégié."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add perl Configure options in Chapter 5 to ensure no host "
#~ "system libraries are used."
#~ "[bdubbs] - Add perl Configure options in Chapter 5 to ensure no host system "
#~ "libraries are used."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'options de configuration à perl au chapitre 5 pour "
#~ "s'assurer qu'aucune bibliothèque du système hôte n'est utilisée."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update minimum make version to 4.0 required by glibc-2.28."
#~ msgid "[bdubbs] - Update minimum make version to 4.0 required by glibc-2.28."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de la version minimale de make à 4.0 requise par "
#~ "glibc-2.28."
2254,8 → 2356,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.17.14. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4330\">#4330</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.14. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4330\">#4330</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.14. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4330\">#4330</ulink>."
 
#~ msgid "2018-08-08"
#~ msgstr "08-08-2018"
2277,7 → 2379,7
#~ "root;4325\">#4325</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gdbm-1.17.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4325\">#4325</ulink>"
#~ "root;4325\">#4325</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.17.11. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2284,7 → 2386,7
#~ "root;4322\">#4322</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.11.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4322\">#4322</ulink>"
#~ "ticket-root;4322\">#4322</ulink>."
 
#~ msgid "2018-07-26"
#~ msgstr "26-07-2018"
2301,7 → 2403,7
#~ "root;4316\">#4316</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.10.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4316\">#4316</ulink>"
#~ "ticket-root;4316\">#4316</ulink>."
 
#~ msgid "2018-07-23"
#~ msgstr "23-07-2018"
2318,8 → 2420,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.17.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4312\">#4312</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4312\">#4312</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4312\">#4312</ulink>."
 
#~ msgid "2018-07-08"
#~ msgstr "08-07-2018"
2332,8 → 2434,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.17.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4300\">#4300</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.5.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4300\">#4300</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.5.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4300\">#4300</ulink>."
 
#~ msgid "2018-07-07"
#~ msgstr "07-07-2018"
2341,13 → 2443,12
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a configuration option to libffi to ensure proper "
#~ "architecture selection. Include an explanation and how to select "
#~ "alternative options. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4303\">#4303</"
#~ "ulink>."
#~ "alternative options. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4303\">#4303</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une option de configuration à libffi pour sélectionner "
#~ "la bonne architecture. Contient une explication de comment choisir "
#~ "d'autres options. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4303\">#4303</"
#~ "ulink>."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une option de configuration à libffi pour sélectionner la"
#~ " bonne architecture. Contient une explication de comment choisir d'autres "
#~ "options. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4303\">#4303</ulink>."
 
#~ msgid "2018-07-06"
#~ msgstr "06-07-2018"
2354,13 → 2455,13
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Make symbolic links in inital part of Chapter 6 consistent for "
#~ "all versions of the book. Allows removing environment variables no "
#~ "longer needed with e2fsprogs."
#~ "all versions of the book. Allows removing environment variables no longer "
#~ "needed with e2fsprogs."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Réécriture des liens symboliques de la partie initiale du "
#~ "chapitre 6 pour les rendre cohérent entre toutes les versions du livre. "
#~ "Permet de supprimer des variables d'environnement qui ne sont plus "
#~ "requises avec e2fsprogs."
#~ "Permet de supprimer des variables d'environnement qui ne sont plus requises "
#~ "avec e2fsprogs."
 
#~ msgid "2018-07-03"
#~ msgstr "03-07-2018"
2369,8 → 2470,8
#~ "[bdubbs] - Update to attr-2.4.48. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4308\">#4308</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers attr-2.4.48.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4308\">#4308</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers attr-2.4.48.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4308\">#4308</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to acl-2.2.53. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2377,7 → 2478,7
#~ "root;4307\">#4307</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers acl-2.2.53.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4307\">#4307</ulink>"
#~ "root;4307\">#4307</ulink>."
 
#~ msgid "2018-06-25"
#~ msgstr "25-06-2018"
2384,26 → 2485,26
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Various URL updates. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4299\">#4293</ulink> and <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4299\">#4294</"
#~ "ulink>."
#~ "root;4299\">#4293</ulink> and <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4299\">#4294</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de diverses URL. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4299\">#4293</ulink> et <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4299\">#4294</"
#~ "ulink>."
#~ "root;4299\">#4293</ulink> et <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4299\">#4294</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to perl-5.28.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4299\">#4299</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers perl-5.28.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4299\">#4299</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers perl-5.28.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4299\">#4299</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to Sysvinit 2.90. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4297\">#4297</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour vers Sysvinit-2.90. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4297\">#4297</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Mise à jour vers Sysvinit-2.90. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4297\">#4297</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gdbm-1.15. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2410,14 → 2511,14
#~ "root;4296\">#4296</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gdbm-1.15.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4296\">#4296</ulink>"
#~ "root;4296\">#4296</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.17.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4280\">#4295</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4280\">#4295</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4280\">#4295</ulink>."
 
#~ msgid "2018-06-12"
#~ msgstr "12-06-2018"
2426,12 → 2527,12
#~ "[bdubbs] - Typo fix in xz page. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4285\">#4285</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction de coquilles dans la page de xz. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4285\">#4285</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Correction de coquilles dans la page de xz. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4285\">#4285</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Change some http references to https in gcc. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4281\">#4281</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Change some http references to https in gcc. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4281\">#4281</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de certaines références HTTP en HTTPS dans gcc. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4281\">#4281</ulink>"
2441,14 → 2542,14
#~ "root;4288\">#4288</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-4.17.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4288\">#4288</ulink>"
#~ "ticket-root;4288\">#4288</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.17.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4280\">#4280</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4280\">#4280</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.17.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4280\">#4280</ulink>."
 
#~ msgid "2018-05-22"
#~ msgstr "22-05-2018"
2457,8 → 2558,8
#~ "[bdubbs] - Update several urls to https. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4274\">#4274</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de plusieurs URL en HTTPS. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4274\">#4274</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de plusieurs URL en HTTPS. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4274\">#4274</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to procps-ng-3.3.15. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2465,14 → 2566,14
#~ "root;4279\">#4279</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers procps-ng-3.3.15.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4279\">#4279</ulink>"
#~ "ticket-root;4279\">#4279</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.46.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4277\">#4277</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.46.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4277\">#4277</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.46.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4277\">#4277</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.16.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2479,7 → 2580,7
#~ "root;4276\">#4276</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.10.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4276\">#4276</ulink>"
#~ "ticket-root;4276\">#4276</ulink>."
 
#~ msgid "2018-05-11"
#~ msgstr "11-05-2018"
2488,8 → 2589,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.16.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4267\">#4267</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4267\">#4267</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4267\">#4267</ulink>."
 
#~ msgid "2018-05-07"
#~ msgstr "07-05-2018"
2496,8 → 2597,8
 
#~ msgid "[bdubbs] - Change stripping in Chapter 6 to not require logout."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Changement du passage sur le nettoyage du chapitre 6 pour ne "
#~ "pas demander de se déconnecter."
#~ "[bdubbs] - Changement du passage sur le nettoyage du chapitre 6 pour ne pas "
#~ "demander de se déconnecter."
 
#~ msgid "2018-05-05"
#~ msgstr "05-05-2018"
2507,14 → 2608,14
#~ "root;4268\">#4268</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gcc-8.1.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4268\">#4268</ulink>"
#~ "root;4268\">#4268</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.16.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4262\">#4262</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.7.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4262\">#4262</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.7.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4262\">#4262</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-4.16. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2521,14 → 2622,14
#~ "root;4266\">#4266</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-4.16.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4266\">#4266</ulink>"
#~ "ticket-root;4266\">#4266</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.46.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4263\">#4263</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.46.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4263\">#4263</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.46.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4263\">#4263</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to xz-5.2.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2535,7 → 2636,7
#~ "root;4265\">#4265</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers xz-5.2.4.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4265\">#4265</ulink>"
#~ "root;4265\">#4265</ulink>."
 
#~ msgid "2018-04-20"
#~ msgstr "20-04-2018"
2544,8 → 2645,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.16.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4258\">#4258</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4258\">#4258</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4258\">#4258</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to file-5.33. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2552,17 → 2653,17
#~ "root;4261\">#4261</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers file-5.33.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4261\">#4261</ulink>"
#~ "root;4261\">#4261</ulink>."
 
#~ msgid "2018-04-16"
#~ msgstr "16-04-2018"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix man pages and descriptions in meson. Thanks to Xi Ruoyao "
#~ "for the patch."
#~ "[bdubbs] - Fix man pages and descriptions in meson. Thanks to Xi Ruoyao for"
#~ " the patch."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction des pages de manuels et des descriptions dans "
#~ "meson. Merci à Xi Ruoyao pour le correctif."
#~ "[bdubbs] - Correction des pages de manuels et des descriptions dans meson. "
#~ "Merci à Xi Ruoyao pour le correctif."
 
#~ msgid "2018-04-11"
#~ msgstr "11-04-2018"
2574,8 → 2675,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.16.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4256\">#4256</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4256\">#4256</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4256\">#4256</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to procps-ng-3.3.14. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2582,7 → 2683,7
#~ "root;4267\">#4257</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers procps-ng-3.3.14.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4267\">#4257</ulink>"
#~ "ticket-root;4267\">#4257</ulink>."
 
#~ msgid "2018-04-06"
#~ msgstr "06-04-2018"
2598,8 → 2699,8
#~ "[bdubbs] - Update to man-db-2.8.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4255\">#4255</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4255\">#4255</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4255\">#4255</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.16. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2606,7 → 2707,7
#~ "root;4250\">#4250</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.16.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4250\">#4250</ulink>"
#~ "root;4250\">#4250</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to procps-ng-3.3.13. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2613,17 → 2714,17
#~ "root;4263\">#4253</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers procps-ng-3.3.13.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4263\">#4253</ulink>"
#~ "ticket-root;4263\">#4253</ulink>."
 
#~ msgid "2018-03-23"
#~ msgstr "23-03-2018"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to several urls to use https. Thanks to avmaisak for "
#~ "the patch. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4247\">#4247</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Update to several urls to use https. Thanks to avmaisak for the "
#~ "patch. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4247\">#4247</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de diverses URL pour utiliser https. Merci à "
#~ "avmaisak pour le correctif. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[bdubbs] - Mise à jour de diverses URL pour utiliser https. Merci à avmaisak"
#~ " pour le correctif. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4247\">#4247</ulink>"
 
#~ msgid ""
2631,7 → 2732,7
#~ "root;4244\">#4244</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers openssl-1.1.0h.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4244\">#4244</ulink>"
#~ "ticket-root;4244\">#4244</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.44.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2638,7 → 2739,7
#~ "root;4244\">#4244</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.44.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4244\">#4244</ulink>"
#~ "ticket-root;4244\">#4244</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.15.14. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2645,21 → 2746,21
#~ "root;4241\">#4241</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.15.14.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4241\">#4241</ulink>"
#~ "ticket-root;4241\">#4241</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove reference to openssl in BLFS in Chapter 9. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4240\">#4240</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Remove reference to openssl in BLFS in Chapter 9. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4240\">#4240</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Suppression d'une référence à openssl dans le chapitre 9 de "
#~ "BLFS. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4240\">#4240</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Suppression d'une référence à openssl dans le chapitre 9 de BLFS."
#~ " Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4240\">#4240</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Added the rationale for including openssl. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4234\">#4234</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Added the rationale for including openssl. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4234\">#4234</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout de raisons pour l'ajout d'openssl. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4234\">#4234</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Ajout de raisons pour l'ajout d'openssl. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4234\">#4234</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.32. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2666,14 → 2767,14
#~ "root;4219\">#4219</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-2.32.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4219\">#4219</ulink>"
#~ "ticket-root;4219\">#4219</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.45.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4232\">#4232</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.45.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4232\">#4232</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.45.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4232\">#4232</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.44.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2680,7 → 2781,7
#~ "root;4236\">#4236</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.44.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4236\">#4236</ulink>"
#~ "ticket-root;4236\">#4236</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.15.11. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2687,7 → 2788,7
#~ "root;4237\">#4237</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.15.11.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4237\">#4237</ulink>"
#~ "ticket-root;4237\">#4237</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to automake-1.16.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2694,14 → 2795,14
#~ "root;4238\">#4238</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers automake-1.16.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4238\">#4238</ulink>"
#~ "ticket-root;4238\">#4238</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to systemd-238. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4233\">#4233</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers systemd-238.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4233\">#4233</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers systemd-238.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4233\">#4233</ulink>."
 
#~ msgid "2018-03-03"
#~ msgstr "03-03-2018"
2710,15 → 2811,15
#~ "[bdubbs] - Update to dbus-1.12.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4231\">#4231</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.12.6.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4231\">#4231</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.12.6.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4231\">#4231</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-db-2.8.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4230\">#4230</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4230\">#4230</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.8.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4230\">#4230</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gawk-4.2.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2725,21 → 2826,21
#~ "root;4227\">#4227</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gawk-4.2.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4227\">#4227</ulink>"
#~ "root;4227\">#4227</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.44.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4226\">#4226</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.44.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4226\">#4226</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.44.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4226\">#4226</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to meson-0.44.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4222\">#4222</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.44.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4222\">#4222</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers meson-0.44.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4222\">#4222</ulink>."
 
#~ msgid "2018-03-02"
#~ msgstr "02-03-2018"
2752,8 → 2853,8
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add an explanation of LIBRARY_PATH and LD_LIBRARY_PATH used in "
#~ "the eudev instructions. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4224\">#4224</"
#~ "ulink>."
#~ "the eudev instructions. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4224\">#4224</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une explication sur les variables LIBRARY_PATH et "
#~ "LD_LIBRARY_PATH utilisées dans les instructions d'eudev. Corrige <ulink "
2760,13 → 2861,12
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4224\">#4224</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix references to both 32-bit and 64-bit systems to list 64-"
#~ "bit examples first. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4225\">#4225</"
#~ "ulink>."
#~ "[bdubbs] - Fix references to both 32-bit and 64-bit systems to list 64-bit "
#~ "examples first. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4225\">#4225</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction de références aux systèmes 32 et 64&nbsp;bits pour "
#~ "lister les systèmes 64&nbsp;bits d'abord. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4225\">#4225</ulink>."
#~ "lister les systèmes 64&nbsp;bits d'abord. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4225\">#4225</ulink>."
 
#~ msgid "2018-02-14"
#~ msgstr "14-02-2018"
2775,8 → 2875,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.15.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4218\">#4218</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.15.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4218\">#4218</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.15.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4218\">#4218</ulink>."
 
#~ msgid "2018-02-09"
#~ msgstr "09-02-2018"
2792,8 → 2892,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.15.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4212\">#4212</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.15.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4212\">#4212</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.15.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4212\">#4212</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to patch-2.7.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2800,14 → 2900,14
#~ "root;4211\">#4211</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers patch-2.7.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4211\">#4211</ulink>"
#~ "root;4211\">#4211</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to expect-5.45.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4208\">#4208</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers expect-5.45.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4208\">#4208</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers expect-5.45.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4208\">#4208</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to bash-4.4.18. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2814,7 → 2914,7
#~ "root;4205\">#4205</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bash-4.4.18. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4205\">#4205</ulink>"
#~ "root;4205\">#4205</ulink>."
 
#~ msgid "2018-01-30"
#~ msgstr "30-01-2018"
2827,7 → 2927,7
#~ "root;4202\">#4202</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers linux-4.15. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4202\">#4202</ulink>"
#~ "root;4202\">#4202</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to ncurses-6.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2834,7 → 2934,7
#~ "root;4201\">#4201</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers ncurses-6.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4201\">#4201</ulink>"
#~ "root;4201\">#4201</ulink>."
 
#~ msgid "2018-01-28"
#~ msgstr "28-01-2018"
2844,7 → 2944,7
#~ "root;4199\">#4199</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gcc-7.3.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4199\">#4199</ulink>"
#~ "root;4199\">#4199</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.14.15. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2851,7 → 2951,7
#~ "root;4197\">#4197</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.15.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4197\">#4197</ulink>"
#~ "ticket-root;4197\">#4197</ulink>."
 
#~ msgid "2018-01-13"
#~ msgstr "13-01-2018"
2861,8 → 2961,8
#~ "restarting the host system. Add comments to automate those actions."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'avertissement à propos du montage de /mnt/lfs et de "
#~ "l'export de $LFS au redémarrage du système hôte. Ajout de commentaires "
#~ "pour automatiser ces actions."
#~ "l'export de $LFS au redémarrage du système hôte. Ajout de commentaires pour "
#~ "automatiser ces actions."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to mpfr-4.0.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2869,7 → 2969,7
#~ "root;4185\">#4185</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers mpfr-4.0.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4185\">#4185</ulink>"
#~ "root;4185\">#4185</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to mpc-1.1.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2876,7 → 2976,7
#~ "root;4196\">#4196</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers mpc-1.1.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4196\">#4196</ulink>"
#~ "root;4196\">#4196</ulink>."
 
#~ msgid "[dj] - Simplify and correct Libelf instructions."
#~ msgstr "[dj] - Simplification et correction des instructions de Libelf."
2889,7 → 2989,7
#~ "root;4195\">#4195</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers Linux-4.14.13. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4195\">#4195</ulink>"
#~ "root;4195\">#4195</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to kmod-25. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2896,7 → 2996,7
#~ "root;4194\">#4194</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers kmod-25.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4194\">#4194</ulink>"
#~ "root;4194\">#4194</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to gzip-1.9. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2903,7 → 3003,7
#~ "root;4193\">#4193</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers gzip-1.9.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4193\">#4193</ulink>"
#~ "root;4193\">#4193</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.14.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2910,14 → 3010,14
#~ "root;4184\">#4184</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.10.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4184\">#4184</ulink>"
#~ "ticket-root;4184\">#4184</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Make spacing between \"Chapter\" and digit non breaking. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4187\">#4187</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Utilisation d'espaces insécables entre «&nbsp;Chapitre&nbsp;» "
#~ "et son numéro. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4187\">#4187</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Utilisation d'espaces insécables entre «&nbsp;Chapitre&nbsp;» et "
#~ "son numéro. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4187\">#4187</ulink>"
 
#~ msgid "2017-12-26"
#~ msgstr "26-12-2017"
2927,14 → 3027,14
#~ "root;4183\">#4183</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tcl-8.6.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4183\">#4183</ulink>"
#~ "root;4183\">#4183</ulink>."
 
#~ msgid "2017-12-25"
#~ msgstr "25-12-2017"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Add glibc-2.26-local_glob_exploits-2.patch. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4157\">#4157</ulink>."
#~ "[dj] - Add glibc-2.26-local_glob_exploits-2.patch. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4157\">#4157</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Ajout de glibc-2.26-local_glob_exploits-2.patch. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4157\">#4157</ulink>."
2946,12 → 3046,12
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.14.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4177\">#4177</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4177\">#4177</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4177\">#4177</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add discussion of ethernet device names. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4180\">#4180</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Add discussion of ethernet device names. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4180\">#4180</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une discussion sur le nom des périphériques ethernet. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4180\">#4180</ulink>"
2964,11 → 3064,11
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4181\">#4181</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add discussion of separate /tmp. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4182\">#4182</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Add discussion of separate /tmp. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4182\">#4182</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une discussion sur /tmp séparé. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;4182\">#4182</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une discussion sur /tmp séparé. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4182\">#4182</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to util-linux-2.31.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
2975,7 → 3075,7
#~ "root;4176\">#4176</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers util-linux-2.31.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4176\">#4176</ulink>"
#~ "ticket-root;4176\">#4176</ulink>."
 
#~ msgid "[dj] - Correct build issue with systemd-236 tests."
#~ msgstr ""
2996,22 → 3096,22
#~ "[bdubbs] - Update meson-0.44.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4173\">#4173</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour vers meson-0.44.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4173\">#4173</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Mise à jour vers meson-0.44.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4173\">#4173</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to systemd-236. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4174\">#4174</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers systemd-236.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4174\">#4174</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers systemd-236.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4174\">#4174</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.14.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4171\">#4171</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.6.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4171\">#4171</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.6.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4171\">#4171</ulink>."
 
#~ msgid "2017-12-03"
#~ msgstr "03-12-2017"
3021,28 → 3121,27
#~ "root;4170\">#4170</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-4.14.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4170\">#4170</ulink>"
#~ "ticket-root;4170\">#4170</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to eudev-3.2.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4169\">#4169</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers eudev-3.2.5.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4169\">#4169</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers eudev-3.2.5.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4169\">#4169</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.14.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4168\">#4168</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4168\">#4168</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.14.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4168\">#4168</ulink>."
 
#~ msgid "2017-11-26"
#~ msgstr "26-11-2017"
 
#~ msgid "[bdubbs] - Prevent installation of unneeded gawk files."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Interdiction de l'installation des fichiers gawk inutiles."
#~ msgstr "[bdubbs] - Interdiction de l'installation des fichiers gawk inutiles."
 
#~ msgid "2017-11-17"
#~ msgstr "17-11-2017"
3051,8 → 3150,8
#~ "[bdubbs] - Update to dbus-1.12.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4166\">#4166</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.12.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4166\">#4166</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.12.2.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4166\">#4166</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-4.14.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3059,7 → 3158,7
#~ "root;4164\">#4164</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-4.14.1.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4164\">#4164</ulink>"
#~ "ticket-root;4164\">#4164</ulink>."
 
#~ msgid "2017-11-11"
#~ msgstr "11-11-2017"
3069,12 → 3168,11
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Create additional symlinks to simplify build of systemd and remove "
#~ "text references to <filename class=\"directory\">/tools/include</"
#~ "filename>."
#~ "text references to <filename class=\"directory\">/tools/include</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Création de liens symboliques supplémentaires pour simplifier la "
#~ "construction de systemd et suppression de références textuelles à "
#~ "<filename class=\"directory\">/tools/include</filename>."
#~ "construction de systemd et suppression de références textuelles à <filename "
#~ "class=\"directory\">/tools/include</filename>."
 
#~ msgid "2017-11-08"
#~ msgstr "08-11-2017"
3091,7 → 3189,7
#~ "root;4162\">#4162</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers linux-4.13.11.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4162\">#4162</ulink>"
#~ "root;4162\">#4162</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to expat-2.2.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3098,7 → 3196,7
#~ "root;4161\">#4161</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers expat-2.2.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4161\">#4161</ulink>"
#~ "root;4161\">#4161</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to dbus-1.12.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3105,7 → 3203,7
#~ "root;4160\">#4160</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers dbus-1.12.0.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4160\">#4160</ulink>"
#~ "root;4160\">#4160</ulink>."
 
#~ msgid "2017-10-28"
#~ msgstr "28-10-2017"
3114,8 → 3212,8
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2017c. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4159\">#4159</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2017c.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4159\">#4159</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2017c.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4159\">#4159</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.13.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3122,13 → 3220,12
#~ "root;4158\">#4158</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.13.10.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4158\">#4158</ulink>"
#~ "ticket-root;4158\">#4158</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update rule in 83-cdrom-symlinks.rules in udev-lfs tarball."
#~ msgid "[bdubbs] - Update rule in 83-cdrom-symlinks.rules in udev-lfs tarball."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des règles de 83-cdrom-symlinks.rules dans "
#~ "l'archive de udev-lfs."
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des règles de 83-cdrom-symlinks.rules dans l'archive "
#~ "de udev-lfs."
 
#~ msgid "2017-10-20"
#~ msgstr "20-10-2017"
3138,14 → 3235,14
#~ "root;4154\">#4154</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers expect-5.45.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4154\">#4154</ulink>"
#~ "ticket-root;4154\">#4154</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.13.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4153\">#4153</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.13.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4153\">#4153</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.13.8.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4153\">#4153</ulink>."
 
#~ msgid "2017-10-15"
#~ msgstr "15-10-2017"
3155,7 → 3252,7
#~ "root;4143\">#4143</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers D-Bus-1.10.24. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4143\">#4143</ulink>"
#~ "root;4143\">#4143</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to Systemd-235. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3162,11 → 3259,11
#~ "root;4147\">#4147</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers Systemd-235.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4147\">#4147</ulink>"
#~ "root;4147\">#4147</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Create a simple replacement for <filename>/lib/systemd/systemd-"
#~ "user-sessions</filename>, to enable uprivileged user logins without "
#~ "[dj] - Create a simple replacement for <filename>/lib/systemd/systemd-user-"
#~ "sessions</filename>, to enable uprivileged user logins without "
#~ "<application>systemd-logind</application>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Création d'un replaçant simple pour <filename>/lib/systemd/systemd-"
3183,21 → 3280,20
#~ "[bdubbs] - Update to bash-4.4.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4149\">#4149</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bash-4.4.12.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4149\">#4149</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bash-4.4.12.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4149\">#4149</ulink>."
 
#~ msgid "2017-09-24"
#~ msgstr "24-09-2017"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Reorder packages in Chapter&nbsp;6 so Python can use gdbm."
#~ msgid "[bdubbs] - Reorder packages in Chapter&nbsp;6 so Python can use gdbm."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ré-ordonnancement des paquets dans le chapitre &nbsp;6 pour "
#~ "que Python utilise gdbm."
#~ "[bdubbs] - Ré-ordonnancement des paquets dans le chapitre &nbsp;6 pour que "
#~ "Python utilise gdbm."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Use upstream systemd tarball with meson build system and supply "
#~ "only prebuilt man pages."
#~ "[dj] - Use upstream systemd tarball with meson build system and supply only "
#~ "prebuilt man pages."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Utilisation de l'archive systemd amont avec le système de "
#~ "construction meson et fourniture uniquement des pages de manuels."
3219,7 → 3315,7
#~ "root;4138\">#4138</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-4.13.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4138\">#4138</ulink>"
#~ "ticket-root;4138\">#4138</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to mpfr-3.1.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3226,14 → 3322,14
#~ "root;4136\">#4136</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers mpfr-3.1.6.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4136\">#4136</ulink>"
#~ "root;4136\">#4136</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to eudev-3.2.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4133\">#4133</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers eudev-3.2.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4133\">#4133</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers eudev-3.2.3.. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4133\">#4133</ulink>."
 
#~ msgid "2017-09-02"
#~ msgstr "02-09-2017"
3249,8 → 3345,8
 
#~ msgid "[bdubbs] - Remove invalid option from systemd book's util-linux."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Suppression d'une option inutile dans util-linux pour la "
#~ "version systemd."
#~ "[renodr] - Suppression d'une option inutile dans util-linux pour la version "
#~ "systemd."
 
#~ msgid "2017-08-24"
#~ msgstr "24-08-2017"
3257,8 → 3353,7
 
#~ msgid "[dj] - Remove rpcgen from GlibC index."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Suppression de rpcgen de la liste des programmes installés par "
#~ "GlibC."
#~ "[dj] - Suppression de rpcgen de la liste des programmes installés par GlibC."
 
#~ msgid "[ken] - Fix acl's testsuite for perl-5.26."
#~ msgstr "[ken] - Correction de la suite de tests d'acl pour perl-5.26."
3301,8 → 3396,8
#~ "[bdubbs] - Fix the test procedure in procps-ng. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4106\">#4106</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction de la procédure de test dans procps-ng. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4106\">#4106</ulink>"
#~ "[bdubbs] - Correction de la procédure de test dans procps-ng. Corrige <ulink"
#~ " url=\"&lfs-ticket-root;4106\">#4106</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to glibc-2.25+adc7e06. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3309,7 → 3404,7
#~ "root;4097\">#4097</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers glibc-2.25+adc7e06. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4097\">#4097</ulink>"
#~ "ticket-root;4097\">#4097</ulink>."
 
#~ msgid "2017-07-03"
#~ msgstr "03-07-2017"
3331,8 → 3426,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.11.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4090\">#4099</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4090\">#4099</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4090\">#4099</ulink>."
 
#~ msgid "2017-06-26"
#~ msgstr "26-06-2017"
3344,8 → 3439,8
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove outdated seds for diffutils in both Chapters 5 and 6."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Suppression de seds périmés pour diffutils dans les chapitres "
#~ "5 et 6."
#~ "[bdubbs] - Suppression de seds périmés pour diffutils dans les chapitres 5 "
#~ "et 6."
 
#~ msgid "2017-06-24"
#~ msgstr "24-06-2017"
3354,21 → 3449,21
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.11.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4090\">#4099</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4090\">#4099</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4090\">#4099</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove section disussing configuration without a network card."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Suppression de la section parlant de la configuration sans "
#~ "carte réseau."
#~ "[bdubbs] - Suppression de la section parlant de la configuration sans carte "
#~ "réseau."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update boot scripts to unmount network file systems before "
#~ "bringing down the network."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des scripts de démarrage pour démonter les "
#~ "systèmes de fichiers réseaux avant d'éteindre le réseau."
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des scripts de démarrage pour démonter les systèmes "
#~ "de fichiers réseaux avant d'éteindre le réseau."
 
#~ msgid "2017-06-21"
#~ msgstr "21-06-2017"
3378,7 → 3473,7
#~ "root;4096\">#4096</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers expat-2.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4096\">#4096</ulink>"
#~ "root;4096\">#4096</ulink>."
 
#~ msgid "2017-06-07"
#~ msgstr "07-06-2017"
3387,8 → 3482,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.11.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4093\">#4093</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4093\">#4093</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4093\">#4093</ulink>."
 
#~ msgid "2017-06-02"
#~ msgstr "02-06-2017"
3397,8 → 3492,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.11.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4088\">#4088</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4088\">#4088</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4088\">#4088</ulink>."
 
#~ msgid "2017-05-25"
#~ msgstr "25-05-2017"
3407,8 → 3502,8
#~ "[renodr] - Fix the build for i686 systems. Includes a modification to "
#~ "Chapter 06 Glibc."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Corrige la construction pour les systèmes i686. Modification "
#~ "du chapitre 06 Glibc."
#~ "[renodr] - Corrige la construction pour les systèmes i686. Modification du "
#~ "chapitre 06 Glibc."
 
#~ msgid "2017-05-19"
#~ msgstr "19-05-2017"
3417,8 → 3512,8
#~ "[bdubbs] - Move library versions for presevation of debugging symbols to "
#~ "packages.ent. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4085\">#4085</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Déplacement des versions des bibliothèques vers packages.ent "
#~ "pour préserver les symboles de débogage. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[bdubbs] - Déplacement des versions des bibliothèques vers packages.ent pour"
#~ " préserver les symboles de débogage. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4085\">#4085</ulink>."
 
#~ msgid ""
3425,33 → 3520,33
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.11.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4086\">#4086</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4086\">#4086</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.11.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4086\">#4086</ulink>."
 
#~ msgid "2017-05-13"
#~ msgstr "13-05-2017"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Introduce -isystem to use the final system location of gcc's "
#~ "internal headers in the Glibc build."
#~ "[dj] - Introduce -isystem to use the final system location of gcc's internal"
#~ " headers in the Glibc build."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Introduction de -isystem pour utiliser l'emplacement des en-têtes "
#~ "internes de gcc sur le système final dans la construction de GlibC."
 
#~ msgid ""
#~ "[ken] - Update some library versions in Stripping Again, partly fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4085\">#4085</ulink>."
#~ "[ken] - Update some library versions in Stripping Again, partly fixes <ulink"
#~ " url=\"&lfs-ticket-root;4085\">#4085</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[ken] - Mise à jour des versions de certaines bibliothèques dans «&nbsp;"
#~ "Supprimer de nouveau les symboles des fichiers objets&nbsp;». Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4085\">#4085</ulink>"
#~ "[ken] - Mise à jour des versions de certaines bibliothèques dans "
#~ "«&nbsp;Supprimer de nouveau les symboles des fichiers objets&nbsp;». Corrige"
#~ " <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4085\">#4085</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Add additional symlinks to avoid \"/tools\" references in final "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Ajout de liens symboliques supplémentaires pour éviter de "
#~ "référencer «&nbsp;:/tools&nbsp;» dans le système final."
#~ "[dj] - Ajout de liens symboliques supplémentaires pour éviter de référencer "
#~ "«&nbsp;:/tools&nbsp;» dans le système final."
 
#~ msgid "2017-05-07"
#~ msgstr "07-05-2017"
3460,8 → 3555,8
#~ msgstr "05-05-2017"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix a problem with glibc tests and add some explanations to "
#~ "the configure options."
#~ "[bdubbs] - Fix a problem with glibc tests and add some explanations to the "
#~ "configure options."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction d'un problème avec les tests de glibc et ajout "
#~ "d'explications sur les options de configuration."
3470,8 → 3565,8
#~ "[bdubbs] - Add a command to touch /root/.vimrc so that the default vim "
#~ "options don't override those in /etc/vimrc."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une commande pour créer /root/.vimrc pour que les "
#~ "options par défaut de vim n'écrasent pas celles dans /etc/vimrc."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une commande pour créer /root/.vimrc pour que les options"
#~ " par défaut de vim n'écrasent pas celles dans /etc/vimrc."
 
#~ msgid "2017-05-01"
#~ msgstr "01-05-2017"
3487,8 → 3582,8
 
#~ msgid "[bdubbs] - Add a patch to fix a flex regresion in version 2.6.3."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif pour corriger une régression dans la "
#~ "version 2.6.3 de flex."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif pour corriger une régression dans la version"
#~ " 2.6.3 de flex."
 
#~ msgid "2017-04-25"
#~ msgstr "25-04-2017"
3497,8 → 3592,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.10.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4075\">#4075</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4075\">#4075</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4075\">#4075</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gperf-3.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3505,17 → 3600,16
#~ "root;4053\">#4053</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gperf-3.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4053\">#4053</ulink>"
#~ "root;4053\">#4053</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Improve instructions to save debugging information for "
#~ "selected libraries when stripping at the end of Chapter 6. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4076\">#4076</ulink> (again)."
#~ "[bdubbs] - Improve instructions to save debugging information for selected "
#~ "libraries when stripping at the end of Chapter 6. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4076\">#4076</ulink> (again)."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Amélioration des instructions pour garder les informations de "
#~ "débogage de bibliothèques précises lors du nettoyage à la fin du chabitre "
#~ "6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4076\">#4076</ulink> (de "
#~ "nouveau)."
#~ "débogage de bibliothèques précises lors du nettoyage à la fin du chabitre 6."
#~ " Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4076\">#4076</ulink> (de nouveau)."
 
#~ msgid "2017-04-22"
#~ msgstr "22-04-2017"
3525,9 → 3619,9
#~ "libraries when stripping at the end of Chapter 6. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4076\">#4076</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'instructions pour garder les informations de débogage "
#~ "de bibliothèques précises lors du nettoyage à la fin du chabitre 6. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;4076\">#4076</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'instructions pour garder les informations de débogage de "
#~ "bibliothèques précises lors du nettoyage à la fin du chabitre 6. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4076\">#4076</ulink>."
 
#~ msgid "2017-04-11"
#~ msgstr "11-04-2017"
3537,7 → 3631,7
#~ "root;4072\">#4072</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers dbus-1.10.18. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4072\">#4072</ulink>"
#~ "root;4072\">#4072</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove unneeded --disable-compile-warnings from pkg-config "
3553,8 → 3647,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.10.9. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4073\">#4073</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4073\">#4073</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.9. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4073\">#4073</ulink>."
 
#~ msgid "2017-04-07"
#~ msgstr "07-04-2017"
3570,7 → 3664,7
#~ "root;4071\">#4071</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bc-1.07. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4071\">#4071</ulink>"
#~ "root;4071\">#4071</ulink>."
 
#~ msgid "2017-03-31"
#~ msgstr "31-03-2017"
3582,8 → 3676,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.10.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4065\">#4065</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4065\">#4065</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4065\">#4065</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to pkg-config-0.29.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3590,7 → 3684,7
#~ "root;4066\">#4066</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers pkg-config-0.29.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4066\">#4066</ulink>"
#~ "ticket-root;4066\">#4066</ulink>."
 
#~ msgid "2017-03-25"
#~ msgstr "25-03-2017"
3597,12 → 3691,12
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to lfs-bootscripts-20170825. Fix a scope issue in the rc "
#~ "script. Thanks to \"quesker\" in #lfs-support for the report and "
#~ "subsequent testing."
#~ "script. Thanks to \"quesker\" in #lfs-support for the report and subsequent "
#~ "testing."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Mise à jour de lfs-bootscripts-20170825. Corrige un problème de "
#~ "périmètre dans le script rc. Merci à «&nbsp;quesker&nbsp;» sur #lfs-"
#~ "support pour le signalement et les tests."
#~ "périmètre dans le script rc. Merci à «&nbsp;quesker&nbsp;» sur #lfs-support "
#~ "pour le signalement et les tests."
 
#~ msgid "2017-03-18"
#~ msgstr "18-03-2017"
3611,19 → 3705,20
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.10.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4062\">#4062</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4062\">#4062</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4062\">#4062</ulink>."
 
#~ msgid "2017-03-11"
#~ msgstr "11-03-2017"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Fix description of modifications to <filename>gcc/config/{linux,"
#~ "i386/linux{,64}}.h</filename> in <application>gcc</application> pass 1."
#~ "[dj] - Fix description of modifications to "
#~ "<filename>gcc/config/{linux,i386/linux{,64}}.h</filename> in "
#~ "<application>gcc</application> pass 1."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de la description des modifications de <filename>gcc/"
#~ "config/{linux,i386/linux{,64}}.h</filename> dans la passe 1 de "
#~ "<application>gcc</application>."
#~ "[dj] - Correction de la description des modifications de "
#~ "<filename>gcc/config/{linux,i386/linux{,64}}.h</filename> dans la passe 1 de"
#~ " <application>gcc</application>."
 
#~ msgid "2017-03-08"
#~ msgstr "08-03-2017"
3636,9 → 3731,9
#~ "accommodate the gold linker regression tests. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4059\">#4059</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à binutils-2.28. Déplacement de m4 et bc avant "
#~ "binutils pour les tests de régression de l'éditeur de liens gold. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;4059\">#4059</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Passage à binutils-2.28. Déplacement de m4 et bc avant binutils "
#~ "pour les tests de régression de l'éditeur de liens gold. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4059\">#4059</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update to tzdata2017a. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3645,7 → 3740,7
#~ "root;4057\">#4057</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers tzdata2017a. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4057\">#4057</ulink>"
#~ "root;4057\">#4057</ulink>."
 
#~ msgid "2017-02-28"
#~ msgstr "28-02-2017"
3655,7 → 3750,7
#~ "root;4049\">#4049</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4049\">#4049</ulink>"
#~ "root;4049\">#4049</ulink>."
 
#~ msgid "2017-02-25"
#~ msgstr "25-02-2017"
3663,8 → 3758,8
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a fix (embeeded patch) to shadow to fix an upstream bug."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une correction (correctif intégré) pour shadow "
#~ "corrigeant un bogue découvert en amont."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une correction (correctif intégré) pour shadow corrigeant"
#~ " un bogue découvert en amont."
 
#~ msgid "2017-02-13"
#~ msgstr "13-02-2017"
3683,8 → 3778,8
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Build gold linker with binutils. The bfd linker remains default."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Construction de l'éditeur de liens gold avec binutils. L'éditeur "
#~ "de liens bfd reste celui par défaut."
#~ "[dj] - Construction de l'éditeur de liens gold avec binutils. L'éditeur de "
#~ "liens bfd reste celui par défaut."
 
#~ msgid "2017-02-07"
#~ msgstr "07-02-2017"
3704,7 → 3799,7
#~ "root;4036\">#4036</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.9.8.tar.xz. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4036\">#4036</ulink>"
#~ "ticket-root;4036\">#4036</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.9.5.tar.xz. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3711,7 → 3806,7
#~ "root;4030\">#4030</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.9.5.tar.xz. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4030\">#4030</ulink>"
#~ "ticket-root;4030\">#4030</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to zlib-1.2.11. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3718,7 → 3813,7
#~ "root;4032\">#4032</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers zlib-1.2.11. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4032\">#4032</ulink>"
#~ "root;4032\">#4032</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.9.1.tar.xz. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3725,7 → 3820,7
#~ "root;4028\">#4028</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.9.1.tar.xz. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;4028\">#4028</ulink>"
#~ "ticket-root;4028\">#4028</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update to zlib-1.2.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3732,7 → 3827,7
#~ "root;4023\">#4023</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] — Mise à jour vers zlib-1.2.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;4023\">#4023</ulink>"
#~ "root;4023\">#4023</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Make binutils build against system zlib and enable plugins for LTO."
3748,22 → 3843,21
 
#~ msgid "[dj] - Update toolchain sanity checks to use values for x86_64."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Mise à jour des tests d'intégrité de la chaîne d'outils pour "
#~ "utiliser les valeurs pour x86_64."
#~ "[dj] - Mise à jour des tests d'intégrité de la chaîne d'outils pour utiliser"
#~ " les valeurs pour x86_64."
 
#~ msgid "2016-12-17"
#~ msgstr "17-12-2016"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Remove {,/usr}/lib64 symlinks for x86_64 builds. Add /lib64 "
#~ "directory with symlinks to dynamic loader. Adjust installation of glibc, "
#~ "gcc, and libcap to account for directory layout changes."
#~ "[dj] - Remove {,/usr}/lib64 symlinks for x86_64 builds. Add /lib64 directory"
#~ " with symlinks to dynamic loader. Adjust installation of glibc, gcc, and "
#~ "libcap to account for directory layout changes."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Suppression des liens symboliques {,/usr}/lib64 pour les "
#~ "construction x86_64. Ajout du répertoire /lib64 avec des liens "
#~ "symboliques vers le chargeur dynamique. Ajustement de l'installation de "
#~ "glibc, gcc et libcap pour prendre en compte les changements de "
#~ "disposition des répertoires."
#~ "[dj] - Suppression des liens symboliques {,/usr}/lib64 pour les construction"
#~ " x86_64. Ajout du répertoire /lib64 avec des liens symboliques vers le "
#~ "chargeur dynamique. Ajustement de l'installation de glibc, gcc et libcap "
#~ "pour prendre en compte les changements de disposition des répertoires."
 
#~ msgid "2016-12-10"
#~ msgstr "10-12-2016"
3784,8 → 3878,8
#~ "root;4006\">#4006</ulink>. Thanks to Eric S. Stone for the report."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de problèmes avec systemd et sulogin. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4006\">#4006</ulink>. Merci à Eric S. Stone pour "
#~ "le rapport."
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;4006\">#4006</ulink>. Merci à Eric S. Stone pour le "
#~ "rapport."
 
#~ msgid "2016-11-17"
#~ msgstr "17-11-2016"
3798,7 → 3892,7
#~ "root;3909\">#3998</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers file-5.29. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3909\">#3998</ulink>"
#~ "root;3909\">#3998</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to flex-2.6.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3805,7 → 3899,7
#~ "root;3997\">#3997</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers flex-2.6.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3997\">#3997</ulink>"
#~ "root;3997\">#3997</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.8.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3812,7 → 3906,7
#~ "root;3996\">#3996</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.8.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3996\">#3996</ulink>"
#~ "root;3996\">#3996</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.29. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3819,7 → 3913,7
#~ "root;3987\">#3987</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-2.29. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3987\">#3987</ulink>"
#~ "ticket-root;3987\">#3987</ulink>."
 
#~ msgid "2016-11-07"
#~ msgstr "07-11-2016"
3841,8 → 3935,8
#~ "[renodr] - Update to dbus-1.10.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3993\">#3993</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] — Mise à jour vers dbus-1.10.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3993\">#3993</ulink>"
#~ "[renodr] — Mise à jour vers dbus-1.10.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3993\">#3993</ulink>."
 
#~ msgid "2016-10-22"
#~ msgstr "22-10-2016"
3852,7 → 3946,7
#~ "root;3992\">#3992</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[ken] — Mise à jour vers iproute2-4.8.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3992\">#3992</ulink>"
#~ "root;3992\">#3992</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[ken] - Update to tzdata-2016h. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3859,7 → 3953,7
#~ "root;3995\">#3995</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[ken] — Mise à jour vers tzdata-2016h. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3995\">#3995</ulink>"
#~ "root;3995\">#3995</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[ken] - Update to linux-4.8.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3866,22 → 3960,22
#~ "root;3994\">#3994</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[ken] — Mise à jour vers linux-4.8.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3994\">#3994</ulink>"
#~ "root;3994\">#3994</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Added a note about using the <application>systemd</"
#~ "application> source tarball generated by the LFS systemd team."
#~ "[renodr] - Added a note about using the <application>systemd</application> "
#~ "source tarball generated by the LFS systemd team."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajout d'une note à propos de l'utilisation de l'archive des "
#~ "sources de <application>systemd</application> générée par l'équipe "
#~ "systemd de LFS."
#~ "sources de <application>systemd</application> générée par l'équipe systemd "
#~ "de LFS."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Fixed the symlink for /etc/resolv.conf in the systemd page in "
#~ "Chapter 6. Thanks goes to DJ Lucas and Wayne for reporting this."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Correction du lien symbolique pour /etc/resolv.conf dans la "
#~ "page systemd du chapitre 6. Merci à DJ Lucas et Wayne de l'avoir rapporté."
#~ "[renodr] - Correction du lien symbolique pour /etc/resolv.conf dans la page "
#~ "systemd du chapitre 6. Merci à DJ Lucas et Wayne de l'avoir rapporté."
 
#~ msgid "2016-10-09"
#~ msgstr "09-10-2016"
3890,8 → 3984,8
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2016g. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3985\">#3985</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2016g. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3985\">#3985</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2016g. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3985\">#3985</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to grep-2.26. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3898,7 → 3992,7
#~ "root;3988\">#3988</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers grep-2.26. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3988\">#3988</ulink>"
#~ "root;3988\">#3988</ulink>."
 
#~ msgid "2016-09-29"
#~ msgstr "29-09-2016"
3910,8 → 4004,8
#~ "[bdubbs] - Update to readline-7.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3982\">#3982</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers readline-7.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3982\">#3982</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers readline-7.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3982\">#3982</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.7.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3918,7 → 4012,7
#~ "root;3980\">#3980</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.7.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3980\">#3980</ulink>"
#~ "root;3980\">#3980</ulink>."
 
#~ msgid "2016-09-14"
#~ msgstr "14-09-2016"
3928,7 → 4022,7
#~ "root;3979\">#3979</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers vim-8.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3979\">#3979</ulink>"
#~ "root;3979\">#3979</ulink>."
 
#~ msgid "2016-09-12"
#~ msgstr "12-09-2016"
3938,7 → 4032,7
#~ "root;3978\">#3978</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers texinfo-6.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3978\">#3978</ulink>"
#~ "root;3978\">#3978</ulink>."
 
#~ msgid "2016-09-10"
#~ msgstr "10-09-2016"
3948,7 → 4042,7
#~ "root;3977\">#3977</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.43.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3977\">#3977</ulink>"
#~ "ticket-root;3977\">#3977</ulink>."
 
#~ msgid "2016-09-09"
#~ msgstr "09-09-2016"
3958,7 → 4052,7
#~ "root;3973\">#3973</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gawk-4.1.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3973\">#3973</ulink>"
#~ "root;3973\">#3973</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.43.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3965,7 → 4059,7
#~ "root;3974\">#3974</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.43.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3974\">#3974</ulink>"
#~ "ticket-root;3974\">#3974</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.7.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3972,7 → 4066,7
#~ "root;3975\">#3975</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.7.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3975\">#3975</ulink>"
#~ "root;3975\">#3975</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.28.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
3979,7 → 4073,7
#~ "root;3976\">#3976</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-2.28.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3976\">#3976</ulink>"
#~ "ticket-root;3976\">#3976</ulink>."
 
#~ msgid "2016-09-07"
#~ msgstr "07-09-2016"
3994,15 → 4088,15
#~ "[bdubbs] - Update to dbus-1.10.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3967\">#3967</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.10.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3967\">#3967</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers dbus-1.10.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3967\">#3967</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to diffutils-3.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3964\">#3964</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers diffutils-3.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3964\">#3964</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers diffutils-3.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3964\">#3964</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux 2.28.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4030,8 → 4124,8
#~ "[bdubbs] - Update to binutils-2.27. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3962\">#3962</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers binutils-2.27. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3962\">#3962</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers binutils-2.27. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3962\">#3962</ulink>."
 
#~ msgid "2016-08-05"
#~ msgstr "05-08-2016"
4041,7 → 4135,7
#~ "root;3897\">#3897</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers grub-2.02~beta3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3897\">#3897</ulink>"
#~ "ticket-root;3897\">#3897</ulink>."
 
#~ msgid "2016-07-29"
#~ msgstr "29-07-2016"
4051,7 → 4145,7
#~ "root;3957\">#3957</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3957\">#3957</ulink>"
#~ "root;3957\">#3957</ulink>."
 
#~ msgid "2016-07-20"
#~ msgstr "20-07-2016"
4061,7 → 4155,7
#~ "root;3956\">#3956</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-4.07. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3956\">#3956</ulink>"
#~ "ticket-root;3956\">#3956</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to kmod-23. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4068,7 → 4162,7
#~ "root;3955\">#3955</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers kmod-23. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3955\">#3955</ulink>"
#~ "root;3955\">#3955</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Update systemd kernel configuration page to disable "
4084,8 → 4178,8
#~ msgstr "10-07-2016"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add discussion of Grub Bios Partition to Section 2.4 - "
#~ "Creating a New Partition."
#~ "[bdubbs] - Add discussion of Grub Bios Partition to Section 2.4 - Creating a"
#~ " New Partition."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d’une discussion autour de la partition Grub Bios à la "
#~ "Section 2.4 - Créer une nouvelle partition."
4098,7 → 4192,7
#~ "root;3950\">#3950</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.6.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3950\">#3950</ulink>"
#~ "root;3950\">#3950</ulink>."
 
#~ msgid "2016-06-22"
#~ msgstr "22-06-2016"
4108,7 → 4202,7
#~ "root;3949\">#3949</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gmp-6.1.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3949\">#3949</ulink>"
#~ "root;3949\">#3949</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to file-5.28. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4115,7 → 4209,7
#~ "root;3946\">#3946</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers file-5.28. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3946\">#3946</ulink>"
#~ "root;3946\">#3946</ulink>."
 
#~ msgid "2016-06-11"
#~ msgstr "11-06-2016"
4125,7 → 4219,7
#~ "root;3944\">#3944</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers make-4.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3944\">#3944</ulink>"
#~ "root;3944\">#3944</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gettext-0.19.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4132,7 → 4226,7
#~ "root;3943\">#3943</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gettext-0.19.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3943\">#3943</ulink>"
#~ "ticket-root;3943\">#3943</ulink>."
 
#~ msgid "2016-05-27"
#~ msgstr "27-05-2016"
4142,7 → 4236,7
#~ "root;3935\">#3935</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers e2fsprogs-1.43. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3935\">#3935</ulink>"
#~ "ticket-root;3935\">#3935</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gdbm-1.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4149,7 → 4243,7
#~ "root;3933\">#3933</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gdbm-1.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3933\">#3933</ulink>"
#~ "root;3933\">#3933</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to make-4.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4156,7 → 4250,7
#~ "root;3936\">#3936</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers make-4.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3936\">#3936</ulink>"
#~ "root;3936\">#3936</ulink>."
 
#~ msgid "2016-05-20"
#~ msgstr "20-05-2016"
4172,14 → 4266,13
#~ msgstr "19-05-2016"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Adjust hosts file instructions to account for hosts using "
#~ "automatic configuration. Adjusted explanatory text to account for "
#~ "additional configurations."
#~ "[dj] - Adjust hosts file instructions to account for hosts using automatic "
#~ "configuration. Adjusted explanatory text to account for additional "
#~ "configurations."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Ajustement des instructions concernant le fichier hosts pour "
#~ "prendre en compte les hôtes utilisant une configuration automatique. "
#~ "Ajustement du texte explicatif pour prendre en compte les configurations "
#~ "supplémentaires."
#~ "[dj] - Ajustement des instructions concernant le fichier hosts pour prendre "
#~ "en compte les hôtes utilisant une configuration automatique. Ajustement du "
#~ "texte explicatif pour prendre en compte les configurations supplémentaires."
 
#~ msgid "2016-05-16"
#~ msgstr "16-05-2016"
4196,7 → 4289,7
#~ "root;3932\">#3932</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tar-1.29. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3932\">#3932</ulink>"
#~ "root;3932\">#3932</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Updated to linux-4.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4203,7 → 4296,7
#~ "root;3930\">#3930</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3930\">#3930</ulink>"
#~ "root;3930\">#3930</ulink>."
 
#~ msgid "2016-05-15"
#~ msgstr "15-05-2016"
4213,7 → 4306,7
#~ "root;3928\">#3928</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-4.06. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3928\">#3928</ulink>"
#~ "ticket-root;3928\">#3928</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Updated to linux-4.5.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4220,17 → 4313,17
#~ "root;3927\">#3927</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.5.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3927\">#3927</ulink>"
#~ "root;3927\">#3927</ulink>."
 
#~ msgid "2016-05-03"
#~ msgstr "03-05-2016"
 
#~ msgid ""
#~ "[ken] - Note that configure in texinfo-6.1 incorrectly complains about "
#~ "the --disable-static switch."
#~ "[ken] - Note that configure in texinfo-6.1 incorrectly complains about the "
#~ "--disable-static switch."
#~ msgstr ""
#~ "[ken] - Ajout d’une note concernant la plainte incorrecte de texinfo-6.1 "
#~ "à propos de l’argument --disable-static."
#~ "[ken] - Ajout d’une note concernant la plainte incorrecte de texinfo-6.1 à "
#~ "propos de l’argument --disable-static."
 
#~ msgid "2016-04-28"
#~ msgstr "28-04-2016"
4240,7 → 4333,7
#~ "root;3919\">#3919</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers file-5.26. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3919\">#3919</ulink>"
#~ "root;3919\">#3919</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated to gcc-6.1.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4247,7 → 4340,7
#~ "root;3924\">#3924</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers gcc-6.1.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3924\">#3924</ulink>"
#~ "root;3924\">#3924</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated to grep-2.25. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4254,7 → 4347,7
#~ "root;3922\">#3922</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers grep-2.25. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3922\">#3922</ulink>"
#~ "root;3922\">#3922</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated to gzip-1.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4261,7 → 4354,7
#~ "root;3923\">#3923</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers gzip-1.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3923\">#3923</ulink>"
#~ "root;3923\">#3923</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated to linux-4.5.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4268,14 → 4361,14
#~ "root;3921\">#3921</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers linux-4.5.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3921\">#3921</ulink>"
#~ "root;3921\">#3921</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated to tzdata-2016d. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3920\">#3920</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers tzdata-2016d. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3920\">#3920</ulink>"
#~ "[krejzi] — Mise à jour vers tzdata-2016d. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3920\">#3920</ulink>."
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated binutils upstream fixes patch."
#~ msgstr "[krejzi] - Mise à jour du correctif en amont de binutils."
4295,14 → 4388,14
#~ "root;3917\">#3917</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.5.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3917\">#3917</ulink>"
#~ "root;3917\">#3917</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Wording change in Chapter 6 GCC. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3915\">#3915</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Wording change in Chapter 6 GCC. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3915\">#3915</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Changement de tournure de phrase dans GCC du chapitre 6. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3915\">#3915</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Changement de tournure de phrase dans GCC du chapitre 6. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3915\">#3915</ulink>."
 
#~ msgid "2016-04-12"
#~ msgstr "12-04-2016"
4311,8 → 4404,8
#~ "[bdubbs] - Simlify gzip instructions. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3914\">#3914</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Simplification des instructions de gzip. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3914\">#3914</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Simplification des instructions de gzip. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3914\">#3914</ulink>."
 
#~ msgid "2016-04-07"
#~ msgstr "07-04-2016"
4323,8 → 4416,8
#~ "copied to different systems."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d’un avertissement tdans la section gmp à propos de "
#~ "possibles erreurs \"Illegal Instruction\" si l’hôte est mal identifié ou "
#~ "que les bibliothèques sont copiées sur d’autres systèmes."
#~ "possibles erreurs \"Illegal Instruction\" si l’hôte est mal identifié ou que"
#~ " les bibliothèques sont copiées sur d’autres systèmes."
 
#~ msgid "2016-04-05"
#~ msgstr "05-04-2016"
4339,8 → 4432,8
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3904\">#3904</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a note about UEFI and Secure Boot to Chapter 8 \"Using "
#~ "GRUB to Set Up the Boot Process\". Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[bdubbs] - Add a note about UEFI and Secure Boot to Chapter 8 \"Using GRUB "
#~ "to Set Up the Boot Process\". Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3908\">#3908</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d’une note à propos de l’UEFI et du Secure Boot dans le "
4355,7 → 4448,7
#~ "root;3903\">#3903</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3903\">#3903</ulink>"
#~ "root;3903\">#3903</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-4.5.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4362,7 → 4455,7
#~ "root;3910\">#3910</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-4.5.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3910\">#3910</ulink>"
#~ "ticket-root;3910\">#3910</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gzip-1.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4369,7 → 4462,7
#~ "root;3913\">#3913</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gzip-1.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3913\">#3913</ulink>"
#~ "root;3913\">#3913</ulink>."
 
#~ msgid "2016-03-13"
#~ msgstr "13-03-2016"
4387,7 → 4480,7
#~ "root;3898\">#3898</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tcl-6.8.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3898\">#3898</ulink>"
#~ "root;3898\">#3898</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Create /var/log/faillog. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4397,11 → 4490,11
#~ "root;3899\">#3899</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove --enable-obsolete-rpc from Chapter 5 glibc. Fixes "
#~ "[bdubbs] - Remove --enable-obsolete-rpc from Chapter 5 glibc. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3900\">#3900</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Retrait de --enable-obsolete-rpc de Glibc du Chapitre 5. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3900\">#3900</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Retrait de --enable-obsolete-rpc de Glibc du Chapitre 5. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3900\">#3900</ulink>."
 
#~ msgid "2016-03-08"
#~ msgstr "08-03-2016"
4413,15 → 4506,15
#~ msgstr "[renodr] - Actualisation des tailles et du temps de construction."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Prevent attr and shadow from overwriting man pages installed by "
#~ "the man-pages package - Merged from trunk."
#~ "[dj] - Prevent attr and shadow from overwriting man pages installed by the "
#~ "man-pages package - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Empêche attr et shadow d'écraser des pages de manuel installée par "
#~ "le paquet man-pages - Fusionné depuis le tronc."
#~ "[dj] - Empêche attr et shadow d'écraser des pages de manuel installée par le"
#~ " paquet man-pages - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Retain flex static library for automake regression tests. Remove "
#~ "at the end of Chapter 6 - Merged from trunk."
#~ "[dj] - Retain flex static library for automake regression tests. Remove at "
#~ "the end of Chapter 6 - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Préservation de la bibliothèque statique de flex pour les tests de "
#~ "régression. Suppression à la fin du chapitre 6. Fusionné depuis le tronc."
4452,9 → 4545,9
#~ "[Chris] - Removed obsolete --dbus* switches from systemd installation - "
#~ "current systemd sets reasonable defaults for D-Bus files."
#~ msgstr ""
#~ "[Chirs] - Suppression des drapeaux --dbus* de l’installation de systemd. "
#~ "La version actuelle de systemd fourni des options par défaut raisonnables "
#~ "pour les fichiers D-Bus."
#~ "[Chirs] - Suppression des drapeaux --dbus* de l’installation de systemd. La "
#~ "version actuelle de systemd fourni des options par défaut raisonnables pour "
#~ "les fichiers D-Bus."
 
#~ msgid "2016-02-09"
#~ msgstr "09-02-2016"
4484,9 → 4577,9
#~ "[dj] - Corrected installation of nscd configuration after move to in-tree "
#~ "build directory for glibc."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de l'installation de la configuration de nscd après "
#~ "avoir changé pour un répertoire de construction à l'intérieur de "
#~ "l'arborescence de construction de glibc."
#~ "[dj] - Correction de l'installation de la configuration de nscd après avoir "
#~ "changé pour un répertoire de construction à l'intérieur de l'arborescence de"
#~ " construction de glibc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Move external build directories into dedicated build directories "
4493,8 → 4586,8
#~ "inside the source tree for binutils, gcc, and glibc - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Déplacement des répertoires de constructions externes vers des "
#~ "répertoires de constructions dédiés à l’intérieur des sources de "
#~ "binutils, gcc et glibc - Fusionné depuis le tronc."
#~ "répertoires de constructions dédiés à l’intérieur des sources de binutils, "
#~ "gcc et glibc - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "2016-01-24"
#~ msgstr "24-01-2016"
4521,19 → 4614,18
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Fix build of systemd with libblkid and libmount in /tools/lib and "
#~ "move util-linux to its previous build order to solve reciprocal "
#~ "dependency."
#~ "move util-linux to its previous build order to solve reciprocal dependency."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de la construction de systemd avec libblkid et libmount "
#~ "dans /tools/lib, et déplacement de util-linux vers sa place précédente "
#~ "pour résoudre la dépendance mutuelle."
#~ "dans /tools/lib, et déplacement de util-linux vers sa place précédente pour "
#~ "résoudre la dépendance mutuelle."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Removed /etc/resolv.conf symlink in network configuration as it is "
#~ "created automatically if needed."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Suppression du lien symbolique /etc/resolv.conf dans la "
#~ "configuration réseau, car celui-ci est créé automatiquement si nécessaire."
#~ "[dj] - Suppression du lien symbolique /etc/resolv.conf dans la configuration"
#~ " réseau, car celui-ci est créé automatiquement si nécessaire."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Fix broken build order - move xz, kmod, gettext, and util-linux "
4552,15 → 4644,15
#~ "[dj] - Use 'ipv4\" instead of \"yes\" for DCHP configuration in systemd-"
#~ "networkd configuration."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Utilisation de «&nbsp;ipv4&nbsp;» au lieu de «&nbsp;yes&nbsp;» "
#~ "dans la configuration DHCP de systemd-networkd."
#~ "[dj] - Utilisation de «&nbsp;ipv4&nbsp;» au lieu de «&nbsp;yes&nbsp;» dans "
#~ "la configuration DHCP de systemd-networkd."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Modify text in network configuration page to more accurately "
#~ "reflect current version of systemd."
#~ "[dj] - Modify text in network configuration page to more accurately reflect "
#~ "current version of systemd."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Édition du texte de la page de configuration réseau afin de "
#~ "refléter plus précisément la version actuelle de systemd."
#~ "[dj] - Édition du texte de la page de configuration réseau afin de refléter "
#~ "plus précisément la version actuelle de systemd."
 
#~ msgid "[dj] - Change build order for gperf before expat."
#~ msgstr ""
4569,8 → 4661,8
 
#~ msgid "[dj] - Change build order for systemd before procps-ng."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Changement de l’ordre de construction pour construire systemd "
#~ "avant procps-ng."
#~ "[dj] - Changement de l’ordre de construction pour construire systemd avant "
#~ "procps-ng."
 
#~ msgid "[dj] - Update to DBus-1.10.6."
#~ msgstr "[dj] - Passage à DBus-1.10.6"
4578,11 → 4670,10
#~ msgid "[dj] - Sync to LFS r10981."
#~ msgstr "[dj] - Synchronisation avec LFS r10981."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Add OpenSSL as optional kernel dependency - Merged from trunk."
#~ msgid "[dj] - Add OpenSSL as optional kernel dependency - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Ajout de OpenSSL en dépendance optionnelle du noyau - Fusionné "
#~ "depuis le tronc."
#~ "[dj] - Ajout de OpenSSL en dépendance optionnelle du noyau - Fusionné depuis"
#~ " le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to findutils-4.6.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à findutils-4.6"
4606,8 → 4697,8
 
#~ msgid "[dj] - Fix xz problem identified upstream - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de problèmes sur xz identifiés en amont - Fusionné "
#~ "depuis le tronc."
#~ "[dj] - Correction de problèmes sur xz identifiés en amont - Fusionné depuis "
#~ "le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to gcc-5.3.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à gcc-5.3"
4619,8 → 4710,8
#~ "[dj] - Update host requirements to require GCC-4.7 or later - Merged from "
#~ "trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Mise à jour des prérequis de l'hôte pour exiger GCC-4.7 ou "
#~ "supérieur - Fusionné depuis le tronc."
#~ "[dj] - Mise à jour des prérequis de l'hôte pour exiger GCC-4.7 ou supérieur "
#~ "- Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Clarify that setting and using the LFS variable assumes the bash "
4705,8 → 4796,7
 
#~ msgid "[renodr] - Fix a warning when doing the GCC compile tests."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Corrige un avertissement pendant la compilation des tests de "
#~ "GCC."
#~ "[renodr] - Corrige un avertissement pendant la compilation des tests de GCC."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add additional discussion about copying LFS systems from one "
4716,8 → 4806,8
#~ "système LFS d'une machine à une autre."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Provide ncurses non-wide-character libraries that are "
#~ "compliant with version 5 of ncurses."
#~ "[renodr] - Provide ncurses non-wide-character libraries that are compliant "
#~ "with version 5 of ncurses."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Fourni un bibliothèque non-wide-character compatible avec la "
#~ "version 5 de ncurces."
4815,14 → 4905,14
#~ "root;3813\">#3813</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers gettext-0.19.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3813\">#3813</ulink>"
#~ "ticket-root;3813\">#3813</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix a warning in the installed automake perl script. <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3809\">#3809</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ " [bdubbs] - Corrige une erreur dans le script perl automake installé. "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3809\">#3809</ulink>"
#~ " [bdubbs] - Corrige une erreur dans le script perl automake installé. <ulink"
#~ " url=\"&lfs-ticket-root;3809\">#3809</ulink>"
 
#~ msgid "2015-07-04"
#~ msgstr "04-07-2015"
4850,8 → 4940,8
#~ "[bdubbs] - Simplify gcc-pass1 instructions. Thanks to Pierre Labastie for "
#~ "the patch. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3797\">#3797</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Simplifie les instructions de gcc-pass1. Merci à Pierre "
#~ "Labastie pour le correctif. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[bdubbs] - Simplifie les instructions de gcc-pass1. Merci à Pierre Labastie "
#~ "pour le correctif. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3797\">#3797</ulink>."
 
#~ msgid "[bdubbs] - Update standards discussion for FHS 3.0 and LSB-5.0."
4870,8 → 4960,8
#~ msgstr "23-05-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Added a new patch for gcc to fix inline issues and some "
#~ "libgomp problems."
#~ "[bdubbs] - Added a new patch for gcc to fix inline issues and some libgomp "
#~ "problems."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajoute un nouveau correctif pour gcc pour corriger des erreurs "
#~ "d'alignement et des problèmes avec libgomp."
4882,8 → 4972,8
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a patch from upstream to fix some libgomp (gcc) problems."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajoute un correctif en amont pour corriger quelques problèmes "
#~ "de libgomp (gcc)"
#~ "[bdubbs] - Ajoute un correctif en amont pour corriger quelques problèmes de "
#~ "libgomp (gcc)"
 
#~ msgid "2015-05-14"
#~ msgstr "14-05-2015"
4893,7 → 4983,7
#~ "root;3783\">#3783</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers util-linux-2.26.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3783\">#3783</ulink>"
#~ "ticket-root;3783\">#3783</ulink>."
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to dbus-1.8.18."
#~ msgstr "[krejzi] - Passage à dbus-1.8.18"
4905,15 → 4995,15
#~ msgstr "24-04-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Added a fix for security issue in Glibc (CVE-2015-1781). "
#~ "Thanks to Ken Moffat for identifying the problem and the fix."
#~ "[krejzi] - Added a fix for security issue in Glibc (CVE-2015-1781). Thanks "
#~ "to Ken Moffat for identifying the problem and the fix."
#~ msgstr ""
#~ "[krejiz] - Ajout d'un correctif de sécurité dans Glibc (CVE-2015-1781). "
#~ "Merci à Ken Moffat pour l'identification et la correction du problème."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Fixed Ncurses and Perl build with GCC 5. Thanks to Ken Moffat "
#~ "and Douglas R. Reno for providing the patches."
#~ "[krejzi] - Fixed Ncurses and Perl build with GCC 5. Thanks to Ken Moffat and"
#~ " Douglas R. Reno for providing the patches."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Corrige la construction de Ncurses et Perl avec GCC 5. Merci à "
#~ "Ken Moffat et Douglas R. Reno pour les correctifs."
4926,7 → 5016,7
#~ "root;3778\">#3778</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-3.8.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3778\">#3778</ulink>"
#~ "ticket-root;3778\">#3778</ulink>."
 
#~ msgid "2015-04-16"
#~ msgstr "16-04-2015"
4936,14 → 5026,14
#~ "root;3775\">#3775</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-4.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3775\">#3775</ulink>"
#~ "root;3775\">#3775</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2015c. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3776\">#3776</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2015c. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3776\">#3776</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2015c. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3776\">#3776</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-4.0.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
4950,14 → 5040,14
#~ "root;3777\">#3777</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-4.0.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3777\">#3777</ulink>"
#~ "ticket-root;3777\">#3777</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-31"
#~ msgstr "31-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Adjust discussion of LFS envronment variable to be before "
#~ "first use."
#~ "[bdubbs] - Adjust discussion of LFS envronment variable to be before first "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajuste la discussion sur les variables d'environement LFS afin "
#~ "que la discussion soit avant la première utilisation"
4972,8 → 5062,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.19.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3772\">#3772</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.19.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3772\">#3772</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.19.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3772\">#3772</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-20"
#~ msgstr "20-03-2015"
4982,8 → 5072,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.19.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3768\">#3768</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.19.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3768\">#3768</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.19.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3768\">#3768</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-15"
#~ msgstr "15-03-2015"
4991,15 → 5081,14
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove non-essential static libraries from the installation. "
#~ "Added a new section in Chapter 6 Introduction, suppressed many static "
#~ "libraries in different packages, and removed the remaining in the "
#~ "Cleaning Up section. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3751\">#3751</"
#~ "ulink>."
#~ "libraries in different packages, and removed the remaining in the Cleaning "
#~ "Up section. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3751\">#3751</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Retire des bibliothèques statiques non essentielles de "
#~ "l'installation. Ajoute une nouvelle section dans l'introdution du "
#~ "chapitre 6, supprimme de nombreuses bibliothèques statiques dans "
#~ "différents paques and retire le restant dans la section nettoyage. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3751\">#3751</ulink>."
#~ "l'installation. Ajoute une nouvelle section dans l'introdution du chapitre "
#~ "6, supprimme de nombreuses bibliothèques statiques dans différents paques "
#~ "and retire le restant dans la section nettoyage. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3751\">#3751</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to intltool-0.51.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5006,7 → 5095,7
#~ "root;3764\">#3764</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers intltool-0.51.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3764\">#3764</ulink>"
#~ "ticket-root;3764\">#3764</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-08"
#~ msgstr "08-03-2015"
5015,15 → 5104,15
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.19.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3763\">#3763</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.19.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3763\">#3763</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.19.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3763\">#3763</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Change tcl to minimal tcl-core package. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3752\">#3752</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Change tcl to minimal tcl-core package. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3752\">#3752</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage de tcl au packet minimal tcl-core. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3752\">#3752</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Passage de tcl au packet minimal tcl-core. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3752\">#3752</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-07"
#~ msgstr "07-03-2015"
5033,7 → 5122,7
#~ "root;3754\">#3754</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-3.8.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3754\">#3754</ulink>"
#~ "ticket-root;3754\">#3754</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to xz-5.2.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5040,7 → 5129,7
#~ "root;3757\">#3757</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers xz-5.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3757\">#3757</ulink>"
#~ "root;3757\">#3757</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-06"
#~ msgstr "06-03-2015"
5049,8 → 5138,8
#~ msgstr "[krejzi] - Publication de LFS-7.7-systemd."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a fix to glibc for 32-bit architectures. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3755\">#3755</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Add a fix to glibc for 32-bit architectures. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3755\">#3755</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif à glibc pour les architectures 32 bits. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3755\">#3755</ulink>."
5059,23 → 5148,23
#~ "[bdubbs] - Update to libtool-2.4.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3750\">#3750</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libtool-2.4.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3750\">#3750</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libtool-2.4.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3750\">#3750</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Added a note to glibc about potential problems with parallel "
#~ "build. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3747\">#3747</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une note dans glibc à propos d'un problème potentiel "
#~ "avec la construction parallèle. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une note dans glibc à propos d'un problème potentiel avec"
#~ " la construction parallèle. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3747\">#3747</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[Chris] - Added --docdir switch to Chapter 6 Bison to put docs in "
#~ "versioned directory."
#~ "[Chris] - Added --docdir switch to Chapter 6 Bison to put docs in versioned "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "[Chris] - Ajout du drapeau --docdir à Bison au chapitre 6 afin de mettre "
#~ "la documentation dans un répertoire versionné."
#~ "[Chris] - Ajout du drapeau --docdir à Bison au chapitre 6 afin de mettre la "
#~ "documentation dans un répertoire versionné."
 
#~ msgid "2015-02-08"
#~ msgstr "08-02-2015"
5084,8 → 5173,8
#~ msgstr "[Chris] - correction de l'URL de FHS"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.26-rc2. Intermediate fix prior to "
#~ "stable util-linux-2.26."
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.26-rc2. Intermediate fix prior to stable "
#~ "util-linux-2.26."
#~ msgstr "[bdubbs] - Passage à util-linux-2.26-rc2"
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to dbus-1.8.14."
5096,21 → 5185,21
#~ "root;3735\">#3735</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers bison-3.0.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3735\">#3735</ulink>"
#~ "root;3735\">#3735</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to libtool-2.4.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3737\">#3737</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libtool-2.4.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3737\">#3737</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libtool-2.4.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3737\">#3737</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3731\">#3731</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.18.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3731\">#3731</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.18.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3731\">#3731</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix URL for CLFS. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5133,7 → 5222,7
#~ "root;3726\">#3726</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers iproute2-3.18.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3726\">#3726</ulink>"
#~ "ticket-root;3726\">#3726</ulink>."
 
#~ msgid "2014-12-24"
#~ msgstr "24-12-2014"
5142,8 → 5231,8
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.18.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3721\">#3721</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.18.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3721\">#3721</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.18.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3721\">#3721</ulink>."
 
#~ msgid "2014-12-21"
#~ msgstr "21-12-2014"
5159,14 → 5248,14
#~ "root;3720\">#3720</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers XML-Parser-2.43. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3720\">#3720</ulink>"
#~ "ticket-root;3720\">#3720</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update acknowledgements. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3716\">#3716</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des remerciements. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3716\">#3716</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des remerciements. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3716\">#3716</ulink>."
 
#~ msgid "2014-11-28"
#~ msgstr "28-11-2014"
5184,11 → 5273,11
#~ msgstr "03-11-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Move the page concerning /etc/shells from BLFS to LFS Chapter "
#~ "7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3705\">#3705</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Move the page concerning /etc/shells from BLFS to LFS Chapter 7. "
#~ "Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3705\">#3705</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Déplacement de la page sur /etc/shells de BLFS à LFS Chapitre "
#~ "7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3705\">#3705</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Déplacement de la page sur /etc/shells de BLFS à LFS Chapitre 7. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3705\">#3705</ulink>."
 
#~ msgid "2014-10-31"
#~ msgstr "31-10-2014"
5200,8 → 5289,8
#~ "[bdubbs] - Update to libtool-2.4.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3699\">#3699</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libtool-2.4.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3699\">#3699</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers libtool-2.4.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3699\">#3699</ulink>."
 
#~ msgid "2014-10-26"
#~ msgstr "26-10-2014"
5213,8 → 5302,7
#~ msgstr "11-10-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-6278."
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for CVE-2014-6278."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6278. Corrige"
5227,7 → 5315,7
#~ "root;3685\">#3685</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-3.74. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3685\">#3685</ulink>"
#~ "ticket-root;3685\">#3685</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.17. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5234,14 → 5322,14
#~ "root;3688\">#3688</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.17. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3688\">#3688</ulink>"
#~ "root;3688\">#3688</ulink>."
 
#~ msgid "2014-09-26"
#~ msgstr "26-09-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-6277. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3686</ulink>."
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for CVE-2014-6277. "
#~ "Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3686</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6277. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5251,8 → 5339,8
#~ "[krejzi] - Updated reaadline upstream patches. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3680\">#3687</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif en amont de readline. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3680\">#3687</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif en amont de readline. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3687</ulink>."
 
#~ msgid "2014-10-02"
#~ msgstr "02-10-2014"
5263,13 → 5351,13
#~ "root;3681\">#3681</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif à perl pour corriger CVE-2014-4330 en "
#~ "ompêchant une récursion infinie dans Data::Dumper. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3681\">#3681</ulink>."
#~ "ompêchant une récursion infinie dans Data::Dumper. Corrige <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3681\">#3681</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to grub-2.02~beta2. It's been in beta for over 9 "
#~ "months and a 'stable' does not seem to be forthcoming. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3450\">#3450</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Update to grub-2.02~beta2. It's been in beta for over 9 months "
#~ "and a 'stable' does not seem to be forthcoming. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3450\">#3450</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à grub-2.02~beta2 Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3450\">#3450</ulink>"
5278,9 → 5366,8
#~ msgstr "29-09-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-6271, CVE-2014-7169, and CVE-2014-7187 (through upstream patch "
#~ "bash43-027)."
#~ "[bdubbs] - Update bash upstream patches and added fixes for CVE-2014-6271, "
#~ "CVE-2014-7169, and CVE-2014-7187 (through upstream patch bash43-027)."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6271, CVE-2014-7169 et CVE-2014-7187(via le "
5290,8 → 5377,8
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2014h. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3682\">#3682</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2014h. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3682\">#3682</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers tzdata-2014h. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3682\">#3682</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-db-2.7.0.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5298,18 → 5385,18
#~ "root;3683\">#3683</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-db-2.7.0.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3683\">#3683</ulink>"
#~ "ticket-root;3683\">#3683</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Improved wget command line in Section 3.1. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3684\">#3684</ulink>."
#~ "[bdubbs] - Improved wget command line in Section 3.1. Fixes <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3684\">#3684</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Amélioration de la ligne de commande wget Section 3.1. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3684\">#3684</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-7169. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3680</ulink>."
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for CVE-2014-7169. "
#~ "Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3680</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6269. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5323,14 → 5410,14
#~ "root;3670\">#3670</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers perl-5.20.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3670\">#3670</ulink>"
#~ "root;3670\">#3670</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.16.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3673\">#3673</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.16.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3673\">#3673</ulink>"
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers linux-3.16.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3673\">#3673</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-3.73. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
5337,7 → 5424,7
#~ "root;3674\">#3674</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] — Mise à jour vers man-pages-3.73. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3674\">#3674</ulink>"
#~ "ticket-root;3674\">#3674</ulink>."
 
#~ msgid "2014-09-23"
#~ msgstr "23-09-2014"
/branches/LFS_9.1/fr/chapter02/creatingpartition.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:59+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562792613.835503\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter02/creatingpartition.xml:11
/branches/LFS_9.1/fr/chapter02/hostreqs.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 04:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:58+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564992726.218339\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter02/hostreqs.xml:11
247,7 → 247,7
"Pour voir si votre système hôte a toutes les versions nécessaires, exécutez "
"ceci&nbsp;:"
 
#. ANY additional lines in the script cause a pdf rendering problem
#. ANY additional lines in the script cause a pdf rendering problem
#. type: Content of: <sect1><screen><userinput><literal>
#: lfs-en/chapter02/hostreqs.xml:161
msgid ""
/branches/LFS_9.1/fr/chapter02/stages.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-04 17:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:59+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562761287.340388\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter02/stages.xml:11
/branches/LFS_9.1/fr/chapter03/packages.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:17+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581353549.533506\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:11
/branches/LFS_9.1/fr/chapter04/abouttestsuites.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:59+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562793504.986934\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:11
/branches/LFS_9.1/fr/chapter04/addinguser.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 04:00+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581354819.126288\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:11
/branches/LFS_9.1/fr/chapter05/binutils-pass2.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:50+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562793876.158332\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter05/binutils-pass2.xml:14
/branches/LFS_9.1/fr/chapter05/gcc-pass1.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 16:59+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562794452.710854\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter05/gcc-pass1.xml:14
376,7 → 376,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter05/gcc-pass1.xml:196
msgid ""
"By default GCC searches <filename>/usr/include</filename> for system "
"By default, GCC searches <filename>/usr/include</filename> for system "
"headers. In conjunction with the sysroot switch, this would normally "
"translate to <filename>$LFS/usr/include</filename>. However the headers that "
"will be installed in the next two sections will go to <filename>$LFS/tools/"
/branches/LFS_9.1/fr/chapter05/toolchaintechnotes.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-30 22:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:48+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562795249.077673\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:11
27,9 → 27,10
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:13
msgid ""
"This section explains some of the rationale and technical details behind the "
"overall build method. It is not essential to immediately understand everything "
"in this section. Most of this information will be clearer after performing an "
"actual build. This section can be referred to at any time during the process."
"overall build method. It is not essential to immediately understand "
"everything in this section. Most of this information will be clearer after "
"performing an actual build. This section can be referred to at any time "
"during the process."
msgstr ""
"Cette section explique certains détails rationnels et techniques derrière la "
"méthode de construction. Il n'est pas essentiel de comprendre immédiatement "
41,33 → 42,34
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:19
msgid ""
"The overall goal of <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> is to produce a "
"temporary area that contains a known-good set of tools that can be isolated "
"from the host system. By using <command>chroot</command>, the commands in the "
"remaining chapters will be contained within that environment, ensuring a clean, "
"trouble-free build of the target LFS system. The build process has been "
"designed to minimize the risks for new readers and to provide the most "
"educational value at the same time."
"The overall goal of <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> is to "
"produce a temporary area that contains a known-good set of tools that can be "
"isolated from the host system. By using <command>chroot</command>, the "
"commands in the remaining chapters will be contained within that "
"environment, ensuring a clean, trouble-free build of the target LFS system. "
"The build process has been designed to minimize the risks for new readers "
"and to provide the most educational value at the same time."
msgstr ""
"Le but global du <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> est de fournir une "
"zone temporaire qui contient un ensemble d'outils connus qui peuvent être "
"isolés du système hôte. En utilisant <command>chroot</command>, les commandes "
"dans le reste des chapitres se cantonneront à cet environnement, en assurant "
"une construction du système LFS cible propre, sans soucis. Le processus de "
"construction a été conçu pour minimiser les risques pour les nouveaux lecteurs "
"et pour fournir une valeur éducative maximale en même temps."
"Le but global du <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> est de fournir "
"une zone temporaire qui contient un ensemble d'outils connus qui peuvent "
"être isolés du système hôte. En utilisant <command>chroot</command>, les "
"commandes dans le reste des chapitres se cantonneront à cet environnement, "
"en assurant une construction du système LFS cible propre, sans soucis. Le "
"processus de construction a été conçu pour minimiser les risques pour les "
"nouveaux lecteurs et pour fournir une valeur éducative maximale en même "
"temps."
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:28
msgid ""
"Before continuing, be aware of the name of the working platform, often referred "
"to as the target triplet. A simple way to determine the name of the target "
"triplet is to run the <command>config.guess</command> script that comes with "
"the source for many packages. Unpack the Binutils sources and run the script: "
"<userinput>./config.guess</userinput> and note the output. For example, for a "
"32-bit Intel processor the output will be <emphasis>i686-pc-linux-gnu</"
"emphasis>. On a 64-bit system it will be <emphasis>x86_64-pc-linux-gnu</"
"emphasis>."
"Before continuing, be aware of the name of the working platform, often "
"referred to as the target triplet. A simple way to determine the name of the "
"target triplet is to run the <command>config.guess</command> script that "
"comes with the source for many packages. Unpack the Binutils sources and run "
"the script: <userinput>./config.guess</userinput> and note the output. For "
"example, for a 32-bit Intel processor the output will be <emphasis>i686-pc-"
"linux-gnu</emphasis>. On a 64-bit system it will be <emphasis>x86_64-pc-"
"linux-gnu</emphasis>."
msgstr ""
"Avant de continuer, faites attention au nom de la plateforme de travail, "
"souvent appelé le triplet cible. Une façon simple de déterminer le nom du "
74,45 → 76,47
"triplet cible est de lancer le script <command>config.guess</command> venant "
"avec les sources pour un grand nombre de paquets. Déballez les sources de "
"Binutils, lancez le script <userinput>./config.guess</userinput> et notez la "
"sortie. Par exemple, pour un processeur Intel 32 bits moderne, la sortie sera "
"du type <emphasis>i686-pc-linux-gnu</emphasis>. Sur un système 64 bits cela "
"sera <emphasis>x86_64-pc-linux-gnu</emphasis>."
"sortie. Par exemple, pour un processeur Intel 32 bits moderne, la sortie "
"sera du type <emphasis>i686-pc-linux-gnu</emphasis>. Sur un système 64 bits "
"cela sera <emphasis>x86_64-pc-linux-gnu</emphasis>."
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:37
msgid ""
"Also be aware of the name of the platform's dynamic linker, often referred to "
"as the dynamic loader (not to be confused with the standard linker <command>ld</"
"command> that is part of Binutils). The dynamic linker provided by Glibc finds "
"and loads the shared libraries needed by a program, prepares the program to "
"run, and then runs it. The name of the dynamic linker for a 32-bit Intel "
"machine will be <filename class=\"libraryfile\">ld-linux.so.2</filename> "
"(<filename class=\"libraryfile\">ld-linux-x86-64.so.2</filename> for 64-bit "
"systems). A sure-fire way to determine the name of the dynamic linker is to "
"inspect a random binary from the host system by running: <userinput>readelf -l "
"&lt;name of binary&gt; | grep interpreter</userinput> and noting the output. "
"The authoritative reference covering all platforms is in the <filename>shlib-"
"versions</filename> file in the root of the Glibc source tree."
"Also be aware of the name of the platform's dynamic linker, often referred "
"to as the dynamic loader (not to be confused with the standard linker "
"<command>ld</command> that is part of Binutils). The dynamic linker provided "
"by Glibc finds and loads the shared libraries needed by a program, prepares "
"the program to run, and then runs it. The name of the dynamic linker for a "
"32-bit Intel machine will be <filename class=\"libraryfile\">ld-linux.so.2</"
"filename> (<filename class=\"libraryfile\">ld-linux-x86-64.so.2</filename> "
"for 64-bit systems). A sure-fire way to determine the name of the dynamic "
"linker is to inspect a random binary from the host system by running: "
"<userinput>readelf -l &lt;name of binary&gt; | grep interpreter</userinput> "
"and noting the output. The authoritative reference covering all platforms is "
"in the <filename>shlib-versions</filename> file in the root of the Glibc "
"source tree."
msgstr ""
"De même, faites attention au nom de l'éditeur de liens de la plateforme, "
"souvent appelé le chargeur dynamique (à ne pas confondre avec l'éditeur de "
"liens <command>ld</command> faisant partie de Binutils). Le chargeur dynamique "
"fourni par Glibc trouve et charge les bibliothèques partagées nécessaires à un "
"programme pour s'exécuter, puis l'exécute. Le nom de l'éditeur dynamique pour "
"une machine Intel 32 bits sera <filename class=\"libraryfile\">ld-linux.so.2</"
"filename> (<filename class=\"libraryfile\">ld-linux-x86-64.so.2</filename> pour "
"les systèmes 64 bits). Une façon sûre de déterminer le nom de l'éditeur de "
"liens dynamiques est d'inspecter un binaire au hasard du système hôte en "
"exécutant&nbsp;: <userinput>readelf -l &lt;nom du binaire&gt; | grep "
"interpreter</userinput> et de noter le résultat. La référence faisant autorité "
"couvrant toutes les plateformes est dans le fichier <filename>shlib-versions</"
"filename> à la racine du répertoire des sources de Glibc."
"liens <command>ld</command> faisant partie de Binutils). Le chargeur "
"dynamique fourni par Glibc trouve et charge les bibliothèques partagées "
"nécessaires à un programme pour s'exécuter, puis l'exécute. Le nom de "
"l'éditeur dynamique pour une machine Intel 32 bits sera <filename class="
"\"libraryfile\">ld-linux.so.2</filename> (<filename class=\"libraryfile\">ld-"
"linux-x86-64.so.2</filename> pour les systèmes 64 bits). Une façon sûre de "
"déterminer le nom de l'éditeur de liens dynamiques est d'inspecter un "
"binaire au hasard du système hôte en exécutant&nbsp;: <userinput>readelf -l "
"&lt;nom du binaire&gt; | grep interpreter</userinput> et de noter le "
"résultat. La référence faisant autorité couvrant toutes les plateformes est "
"dans le fichier <filename>shlib-versions</filename> à la racine du "
"répertoire des sources de Glibc."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:53
msgid ""
"Some key technical points of how the <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/"
"> build method works:"
"Some key technical points of how the <xref linkend=\"chapter-temporary-tools"
"\"/> build method works:"
msgstr ""
"Quelques points techniques sur la façon dont fonctionne la méthode de "
"construction du <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>&nbsp;:"
123,16 → 127,17
"Slightly adjusting the name of the working platform, by changing the &quot;"
"vendor&quot; field target triplet by way of the <envar>LFS_TGT</envar> "
"variable, ensures that the first build of Binutils and GCC produces a "
"compatible cross-linker and cross-compiler. Instead of producing binaries for "
"another architecture, the cross-linker and cross-compiler will produce binaries "
"compatible with the current hardware."
"compatible cross-linker and cross-compiler. Instead of producing binaries "
"for another architecture, the cross-linker and cross-compiler will produce "
"binaries compatible with the current hardware."
msgstr ""
"Un léger ajustement du nom de la plateforme de travail, en modifiant le champ "
"«&nbsp;vendor&nbsp;» de la triplette cible via la variable <envar>LFS_TGT</"
"envar>, assure que la première construction de Binutils et de GCC produira un "
"éditeur de liens et un compilateur croisés compatibles. Au lieu de produire des "
"binaires pour une autre architecture, l'éditeur de liens et le compilateur "
"croisé vont produire des binaires compatibles avec le matériel actuel."
"Un léger ajustement du nom de la plateforme de travail, en modifiant le "
"champ «&nbsp;vendor&nbsp;» de la triplette cible via la variable "
"<envar>LFS_TGT</envar>, assure que la première construction de Binutils et "
"de GCC produira un éditeur de liens et un compilateur croisés compatibles. "
"Au lieu de produire des binaires pour une autre architecture, l'éditeur de "
"liens et le compilateur croisé vont produire des binaires compatibles avec "
"le matériel actuel."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:67
139,49 → 144,49
msgid ""
"The temporary libraries are cross-compiled. Because a cross-compiler by its "
"nature cannot rely on anything from its host system, this method removes "
"potential contamination of the target system by lessening the chance of headers "
"or libraries from the host being incorporated into the new tools. Cross-"
"compilation also allows for the possibility of building both 32-bit and 64-bit "
"libraries on 64-bit capable hardware."
"potential contamination of the target system by lessening the chance of "
"headers or libraries from the host being incorporated into the new tools. "
"Cross-compilation also allows for the possibility of building both 32-bit "
"and 64-bit libraries on 64-bit capable hardware."
msgstr ""
"Les bibliothèques temporaires sont compilées de manière croisée. Puisqu'un "
"compilateur croisé, par nature, ne peut pas se baser sur quoi que ce soit issu "
"de son système hôte, cette méthode supprime toute possibilité de contamination "
"du système cible en diminuant les chances des en-têtes ou des bibliothèques du "
"système hôte d'être incluses dans les nouveaux outils. La compilation croisée "
"offre aussi la possibilité de construire à la fois des bibliothèques 32 et 64 "
"bits sur du matériel gérant le 64 bits."
"compilateur croisé, par nature, ne peut pas se baser sur quoi que ce soit "
"issu de son système hôte, cette méthode supprime toute possibilité de "
"contamination du système cible en diminuant les chances des en-têtes ou des "
"bibliothèques du système hôte d'être incluses dans les nouveaux outils. La "
"compilation croisée offre aussi la possibilité de construire à la fois des "
"bibliothèques 32 et 64 bits sur du matériel gérant le 64 bits."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:76
msgid ""
"Careful manipulation of the GCC source tells the compiler which target dynamic "
"linker will be used."
"Careful manipulation of the GCC source tells the compiler which target "
"dynamic linker will be used."
msgstr ""
"Une manipulation attentionnée des sources de GCC dira au compilateur l'éditeur "
"de liens dynamiques cible à utiliser."
"Une manipulation attentionnée des sources de GCC dira au compilateur "
"l'éditeur de liens dynamiques cible à utiliser."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:81
msgid ""
"Binutils is installed first because the <command>configure</command> runs of "
"both GCC and Glibc perform various feature tests on the assembler and linker to "
"determine which software features to enable or disable. This is more important "
"than one might first realize. An incorrectly configured GCC or Glibc can result "
"in a subtly broken toolchain, where the impact of such breakage might not show "
"up until near the end of the build of an entire distribution. A test suite "
"failure will usually highlight this error before too much additional work is "
"performed."
"both GCC and Glibc perform various feature tests on the assembler and linker "
"to determine which software features to enable or disable. This is more "
"important than one might first realize. An incorrectly configured GCC or "
"Glibc can result in a subtly broken toolchain, where the impact of such "
"breakage might not show up until near the end of the build of an entire "
"distribution. A test suite failure will usually highlight this error before "
"too much additional work is performed."
msgstr ""
"Binutils est tout d'abord installé parce que les exécutions de Glibc et GCC par "
"<command>configure</command> réalisent quelques tests de fonctionnalités sur "
"l'assembleur et l'éditeur de liens pour déterminer quelle fonctionnalité "
"Binutils est tout d'abord installé parce que les exécutions de Glibc et GCC "
"par <command>configure</command> réalisent quelques tests de fonctionnalités "
"sur l'assembleur et l'éditeur de liens pour déterminer quelle fonctionnalité "
"logicielle activer ou désactiver. Ceci est plus important que ce que vous "
"pouvez imaginer. Un GCC ou une Glibc mal configuré peut aboutir à une chaîne "
"d'outils subtilement cassée, et l'impact d'une telle cassure ne se verrait pas "
"avant la fin de la construction de la distribution complète. Un échec dans la "
"suite de tests surlignera habituellement cette erreur avant que trop de travail "
"supplémentaire n'ait été réalisé."
"d'outils subtilement cassée, et l'impact d'une telle cassure ne se verrait "
"pas avant la fin de la construction de la distribution complète. Un échec "
"dans la suite de tests surlignera habituellement cette erreur avant que trop "
"de travail supplémentaire n'ait été réalisé."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:90
189,29 → 194,30
"Binutils installs its assembler and linker in two locations, <filename class="
"\"directory\">/tools/bin</filename> and <filename class=\"directory\">/tools/"
"$LFS_TGT/bin</filename>. The tools in one location are hard linked to the "
"other. An important facet of the linker is its library search order. Detailed "
"information can be obtained from <command>ld</command> by passing it the "
"<parameter>--verbose</parameter> flag. For example, an <userinput>ld --verbose "
"| grep SEARCH</userinput> will illustrate the current search paths and their "
"order. It shows which files are linked by <command>ld</command> by compiling a "
"dummy program and passing the <parameter>--verbose</parameter> switch to the "
"linker. For example, <userinput>gcc dummy.c -Wl,--verbose 2&gt;&amp;1 | grep "
"succeeded</userinput> will show all the files successfully opened during the "
"linking."
"other. An important facet of the linker is its library search order. "
"Detailed information can be obtained from <command>ld</command> by passing "
"it the <parameter>--verbose</parameter> flag. For example, an <userinput>ld "
"--verbose | grep SEARCH</userinput> will illustrate the current search paths "
"and their order. It shows which files are linked by <command>ld</command> by "
"compiling a dummy program and passing the <parameter>--verbose</parameter> "
"switch to the linker. For example, <userinput>gcc dummy.c -Wl,--verbose 2&gt;"
"&amp;1 | grep succeeded</userinput> will show all the files successfully "
"opened during the linking."
msgstr ""
"Binutils installe son assembleur et son éditeur de liens à deux endroits, "
"<filename class=\"directory\">/tools/bin</filename> et <filename class="
"\"directory\">/tools/$LFS_TGT/bin</filename>. Les outils dans un emplacement "
"sont liés en dur à l'autre. Un aspect important de l'éditeur de liens est son "
"ordre de recherche des bibliothèques. Vous pouvez obtenir des informations "
"détaillées à partir de <command>ld</command> en lui passant le commutateur "
"<parameter>--verbose</parameter>. Par exemple, un <userinput>ld --verbose | "
"grep SEARCH</userinput> illustrera les chemins de recherche réels et leur "
"ordre. Il montre quels fichiers sont liés par <command>ld</command> en "
"compilant un programme de test et en passant le commutateur <parameter>--"
"verbose</parameter> à l'éditeur de liens. Par exemple, <userinput>gcc dummy.c -"
"Wl,--verbose 2&gt;&amp;1 | grep succeeded</userinput> affichera tous les "
"fichiers ouverts avec succès lors de l'édition des liens."
"sont liés en dur à l'autre. Un aspect important de l'éditeur de liens est "
"son ordre de recherche des bibliothèques. Vous pouvez obtenir des "
"informations détaillées à partir de <command>ld</command> en lui passant le "
"commutateur <parameter>--verbose</parameter>. Par exemple, un <userinput>ld "
"--verbose | grep SEARCH</userinput> illustrera les chemins de recherche "
"réels et leur ordre. Il montre quels fichiers sont liés par <command>ld</"
"command> en compilant un programme de test et en passant le commutateur "
"<parameter>--verbose</parameter> à l'éditeur de liens. Par exemple, "
"<userinput>gcc dummy.c -Wl,--verbose 2&gt;&amp;1 | grep succeeded</"
"userinput> affichera tous les fichiers ouverts avec succès lors de l'édition "
"des liens."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:103
219,8 → 225,8
"The next package installed is GCC. An example of what can be seen during its "
"run of <command>configure</command> is:"
msgstr ""
"Le prochain paquet installé est GCC. Un exemple de ce qui peut être vu pendant "
"son exécution de <command>configure</command> est&nbsp;:"
"Le prochain paquet installé est GCC. Un exemple de ce qui peut être vu "
"pendant son exécution de <command>configure</command> est&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:106
236,44 → 242,46
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:109
msgid ""
"This is important for the reasons mentioned above. It also demonstrates that "
"GCC's configure script does not search the PATH directories to find which tools "
"to use. However, during the actual operation of <command>gcc</command> itself, "
"the same search paths are not necessarily used. To find out which standard "
"linker <command>gcc</command> will use, run: <userinput>gcc -print-prog-"
"name=ld</userinput>."
"GCC's configure script does not search the PATH directories to find which "
"tools to use. However, during the actual operation of <command>gcc</command> "
"itself, the same search paths are not necessarily used. To find out which "
"standard linker <command>gcc</command> will use, run: <userinput>gcc -print-"
"prog-name=ld</userinput>."
msgstr ""
"C'est important pour les raisons mentionnées ci-dessus. Cela démontre aussi que "
"le script configure de GCC ne cherche pas les répertoires PATH pour trouver les "
"outils à utiliser. Néanmoins, lors d'une opération normale de <command>gcc</"
"command>, les mêmes chemins de recherche ne sont pas forcément utilisés. Pour "
"trouver quel éditeur de liens standard <command>gcc</command> utilisera, "
"lancez&nbsp;: <userinput>gcc -print-prog-name=ld</userinput>."
"C'est important pour les raisons mentionnées ci-dessus. Cela démontre aussi "
"que le script configure de GCC ne cherche pas les répertoires PATH pour "
"trouver les outils à utiliser. Néanmoins, lors d'une opération normale de "
"<command>gcc</command>, les mêmes chemins de recherche ne sont pas forcément "
"utilisés. Pour trouver quel éditeur de liens standard <command>gcc</command> "
"utilisera, lancez&nbsp;: <userinput>gcc -print-prog-name=ld</userinput>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:116
msgid ""
"Detailed information can be obtained from <command>gcc</command> by passing it "
"the <parameter>-v</parameter> command line option while compiling a dummy "
"program. For example, <userinput>gcc -v dummy.c</userinput> will show detailed "
"information about the preprocessor, compilation, and assembly stages, including "
"<command>gcc</command>'s included search paths and their order."
"Detailed information can be obtained from <command>gcc</command> by passing "
"it the <parameter>-v</parameter> command line option while compiling a dummy "
"program. For example, <userinput>gcc -v dummy.c</userinput> will show "
"detailed information about the preprocessor, compilation, and assembly "
"stages, including <command>gcc</command>'s included search paths and their "
"order."
msgstr ""
"Vous pouvez obtenir des informations détaillées à partir de <command>gcc</"
"command> en lui fournissant l'option en ligne de commande <parameter>-v</"
"parameter> lors de la compilation d'un programme de tests. Par exemple, "
"<userinput>gcc -v dummy.c</userinput> affichera des informations détaillées sur "
"les étapes du préprocesseur, de la compilation et de l'assemblage ceci "
"comprenant les chemins de recherche inclus par <command>gcc</command> et leur "
"ordre."
"<userinput>gcc -v dummy.c</userinput> affichera des informations détaillées "
"sur les étapes du préprocesseur, de la compilation et de l'assemblage ceci "
"comprenant les chemins de recherche inclus par <command>gcc</command> et "
"leur ordre."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:122
msgid ""
"Next installed are sanitized Linux API headers. These allow the standard C "
"library (Glibc) to interface with features that the Linux kernel will provide."
"library (Glibc) to interface with features that the Linux kernel will "
"provide."
msgstr ""
"Ce qui est ensuite installé est les en-têtes de l'API de Linux nettoyées. Elles "
"permettent à la bibliothèque standard (Glibc) d'interagir avec les "
"Ce qui est ensuite installé est les en-têtes de l'API de Linux nettoyées. "
"Elles permettent à la bibliothèque standard (Glibc) d'interagir avec les "
"fonctionnalités que le noyau Linux fournira."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
280,87 → 288,90
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:126
msgid ""
"The next package installed is Glibc. The most important considerations for "
"building Glibc are the compiler, binary tools, and kernel headers. The compiler "
"is generally not an issue since Glibc will always use the compiler relating to "
"the <parameter>--host</parameter> parameter passed to its configure script; e."
"g. in our case, the compiler will be <command>i686-lfs-linux-gnu-gcc</command>. "
"The binary tools and kernel headers can be a bit more complicated. Therefore, "
"take no risks and use the available configure switches to enforce the correct "
"selections. After the run of <command>configure</command>, check the contents "
"of the <filename>config.make</filename> file in the <filename class=\"directory"
"\">glibc-build</filename> directory for all important details. Note the use of "
"building Glibc are the compiler, binary tools, and kernel headers. The "
"compiler is generally not an issue since Glibc will always use the compiler "
"relating to the <parameter>--host</parameter> parameter passed to its "
"configure script; e.g. in our case, the compiler will be <command>i686-lfs-"
"linux-gnu-gcc</command>. The binary tools and kernel headers can be a bit "
"more complicated. Therefore, take no risks and use the available configure "
"switches to enforce the correct selections. After the run of "
"<command>configure</command>, check the contents of the <filename>config."
"make</filename> file in the <filename class=\"directory\">glibc-build</"
"filename> directory for all important details. Note the use of "
"<parameter>CC=\"i686-lfs-gnu-gcc\"</parameter> to control which binary tools "
"are used and the use of the <parameter>-nostdinc</parameter> and <parameter>-"
"isystem</parameter> flags to control the compiler's include search path. These "
"items highlight an important aspect of the Glibc package&mdash;it is very self-"
"sufficient in terms of its build machinery and generally does not rely on "
"toolchain defaults."
"isystem</parameter> flags to control the compiler's include search path. "
"These items highlight an important aspect of the Glibc package&mdash;it is "
"very self-sufficient in terms of its build machinery and generally does not "
"rely on toolchain defaults."
msgstr ""
"Le paquet installé ensuite est Glibc. Les choses les plus importantes à prendre "
"en considération pour construire Glibc sont le compilateur, les outils binaires "
"et les en-têtes du noyau. Le compilateur ne pose généralement pas de problème "
"car Glibc utilise toujours le compilateur lié au paramètre <parameter>--host</"
"parameter> passé à son script configure, par exemple, dans notre cas, le "
"compilateur sera <command>i686-lfs-linux-gnu-gcc</command>. Les outils binaires "
"et les en-têtes du noyau peuvent être un peu plus compliqués. Ne prenez donc "
"pas de risque et utilisez les options de configure disponibles pour assurer les "
"bonnes sélections. Après l'exécution de <command>configure</command>, vérifiez "
"le contenu du fichier <filename>config.make</filename> dans le répertoire "
"<filename class=\"directory\">glibc-build</filename> pour tous les détails "
"importants. Notez l'utilisation de <parameter>CC=\"i686-lfs-gnu-gcc\"</"
"parameter> pour contrôler les outils binaires utilisés, et l'utilisation des "
"paramètres <parameter>-nostdinc</parameter> et <parameter>-isystem</parameter> "
"pour contrôler le chemin de recherche des en-têtes du compilateur. Ces éléments "
"Le paquet installé ensuite est Glibc. Les choses les plus importantes à "
"prendre en considération pour construire Glibc sont le compilateur, les "
"outils binaires et les en-têtes du noyau. Le compilateur ne pose "
"généralement pas de problème car Glibc utilise toujours le compilateur lié "
"au paramètre <parameter>--host</parameter> passé à son script configure, par "
"exemple, dans notre cas, le compilateur sera <command>i686-lfs-linux-gnu-"
"gcc</command>. Les outils binaires et les en-têtes du noyau peuvent être un "
"peu plus compliqués. Ne prenez donc pas de risque et utilisez les options de "
"configure disponibles pour assurer les bonnes sélections. Après l'exécution "
"de <command>configure</command>, vérifiez le contenu du fichier "
"<filename>config.make</filename> dans le répertoire <filename class="
"\"directory\">glibc-build</filename> pour tous les détails importants. Notez "
"l'utilisation de <parameter>CC=\"i686-lfs-gnu-gcc\"</parameter> pour "
"contrôler les outils binaires utilisés, et l'utilisation des paramètres "
"<parameter>-nostdinc</parameter> et <parameter>-isystem</parameter> pour "
"contrôler le chemin de recherche des en-têtes du compilateur. Ces éléments "
"soulignent un aspect important du paquet glibc &mdash;&nbsp;il est auto-"
"suffisant en termes de machinerie de construction et ne repose généralement pas "
"sur la chaîne d'outils par défaut."
"suffisant en termes de machinerie de construction et ne repose généralement "
"pas sur la chaîne d'outils par défaut."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:144
msgid ""
"During the second pass of Binutils, we are able to utilize the <parameter>--"
"with-lib-path</parameter> configure switch to control <command>ld</command>'s "
"library search path."
"with-lib-path</parameter> configure switch to control <command>ld</"
"command>'s library search path."
msgstr ""
"Lors de la seconde passe de Binutils, nous sommes capables d'utiliser l'option "
"<parameter>--with-lib-path</parameter> de configure pour contrôler le chemin de "
"recherche des bibliothèques de <command>ld</command>."
"Lors de la seconde passe de Binutils, nous sommes capables d'utiliser "
"l'option <parameter>--with-lib-path</parameter> de configure pour contrôler "
"le chemin de recherche des bibliothèques de <command>ld</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:148
msgid ""
"For the second pass of GCC, its sources also need to be modified to tell GCC to "
"use the new dynamic linker. Failure to do so will result in the GCC programs "
"themselves having the name of the dynamic linker from the host system's "
"<filename class=\"directory\">/lib</filename> directory embedded into them, "
"which would defeat the goal of getting away from the host. From this point "
"onwards, the core toolchain is self-contained and self-hosted. The remainder of "
"the <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> packages all build against the "
"new Glibc in <filename class=\"directory\">/tools</filename>."
"For the second pass of GCC, its sources also need to be modified to tell GCC "
"to use the new dynamic linker. Failure to do so will result in the GCC "
"programs themselves having the name of the dynamic linker from the host "
"system's <filename class=\"directory\">/lib</filename> directory embedded "
"into them, which would defeat the goal of getting away from the host. From "
"this point onwards, the core toolchain is self-contained and self-hosted. "
"The remainder of the <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> packages "
"all build against the new Glibc in <filename class=\"directory\">/tools</"
"filename>."
msgstr ""
"Pour la deuxième passe de GCC, ses sources doivent aussi être modifiées pour "
"dire à GCC d'utiliser le nouvel éditeur de liens dynamiques. Un échec pour "
"faire cela aura pour conséquence que les GCC eux-mêmes auront le même nom que "
"l'éditeur de liens dynamique du répertoire <filename class=\"directory\">/lib</"
"filename> du système hôte embarqué à l'intérieur, ce qui irait à l'encontre de "
"l'objectif de se démarquer de l'hôte. Dans cette optique, l'ensemble d'outils "
"c&oelig;ur est auto-suffisant et auto-hébergé. Le reste des paquets du <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> se construit contre la nouvelle Glibc de "
"<filename class=\"directory\">/tools</filename>."
"faire cela aura pour conséquence que les GCC eux-mêmes auront le même nom "
"que l'éditeur de liens dynamique du répertoire <filename class=\"directory"
"\">/lib</filename> du système hôte embarqué à l'intérieur, ce qui irait à "
"l'encontre de l'objectif de se démarquer de l'hôte. Dans cette optique, "
"l'ensemble d'outils c&oelig;ur est auto-suffisant et auto-hébergé. Le reste "
"des paquets du <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> se construit "
"contre la nouvelle Glibc de <filename class=\"directory\">/tools</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter05/toolchaintechnotes.xml:158
msgid ""
"Upon entering the chroot environment in <xref linkend=\"chapter-building-system"
"\"/>, the first major package to be installed is Glibc, due to its self-"
"sufficient nature mentioned above. Once this Glibc is installed into <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename>, we will perform a quick changeover of the "
"toolchain defaults, and then proceed in building the rest of the target LFS "
"system."
"Upon entering the chroot environment in <xref linkend=\"chapter-building-"
"system\"/>, the first major package to be installed is Glibc, due to its "
"self-sufficient nature mentioned above. Once this Glibc is installed into "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>, we will perform a quick "
"changeover of the toolchain defaults, and then proceed in building the rest "
"of the target LFS system."
msgstr ""
"Avant d'entrer dans l'environnement chroot dans le <xref linkend=\"chapter-"
"building-system\"/>, le premier paquet majeur à être installé est Glibc, à "
"cause de sa nature auto-suffisante mentionnée ci-dessus. Une fois que Glibc est "
"installée dans <filename class=\"directory\">/usr</filename>, nous allons "
"réaliser une rapide modification des valeurs par défaut de l'ensemble des "
"outils puis continuer la construction du reste du système LFS cible."
"cause de sa nature auto-suffisante mentionnée ci-dessus. Une fois que Glibc "
"est installée dans <filename class=\"directory\">/usr</filename>, nous "
"allons réaliser une rapide modification des valeurs par défaut de l'ensemble "
"des outils puis continuer la construction du reste du système LFS cible."
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/acl.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-02 09:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:45+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1530689940.495584\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:14
46,13 → 46,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:26
msgid ""
"The Acl package contains utilities to administer Access Control Lists, which are "
"used to define more fine-grained discretionary access rights for files and "
"directories."
"The Acl package contains utilities to administer Access Control Lists, which "
"are used to define more fine-grained discretionary access rights for files "
"and directories."
msgstr ""
"Le paquet Acl contient des outils d'administration des Access Control Lists "
"(listes de contrôle d'accès) qui sont utilisés pour définir plus finement des "
"droits d'accès de votre choix aux fichiers et aux répertoires."
"(listes de contrôle d'accès) qui sont utilisés pour définir plus finement "
"des droits d'accès de votre choix aux fichiers et aux répertoires."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:31
128,16 → 128,18
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:62
msgid ""
"The Acl tests need to be run on a filesystem that supports access controls after "
"<application>Coreutils</application> has been built with the Acl libraries. If "
"desired, return to this package and run <command>make check</command> after "
"<application>Coreutils</application> has been built later in this chapter."
"The Acl tests need to be run on a filesystem that supports access controls "
"after <application>Coreutils</application> has been built with the Acl "
"libraries. If desired, return to this package and run <command>make check</"
"command> after <application>Coreutils</application> has been built later in "
"this chapter."
msgstr ""
"Il faut lancer les tests d'Acl sur un système de fichiers qui prend en charge les "
"contrôles d'accès après la construction de <application>Coreutils</application> "
"avec les bibliothèques Acl. Si vous le souhaitez, revenez à ce paquet et lancez "
"<command>make check</command> après avoir construit <application>Coreutils</"
"application> plus loin dans ce chapitre."
"Il faut lancer les tests d'Acl sur un système de fichiers qui prend en "
"charge les contrôles d'accès après la construction de "
"<application>Coreutils</application> avec les bibliothèques Acl. Si vous le "
"souhaitez, revenez à ce paquet et lancez <command>make check</command> après "
"avoir construit <application>Coreutils</application> plus loin dans ce "
"chapitre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:68
154,12 → 156,14
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:72
msgid ""
"The shared library needs to be moved to <filename class=\"directory\">/lib</"
"filename>, and as a result the <filename class=\"extension\">.so</filename> file "
"in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be recreated:"
"filename>, and as a result the <filename class=\"extension\">.so</filename> "
"file in <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> will need to be "
"recreated:"
msgstr ""
"Il faut déplacer la bibliothèque partagée vers <filename class=\"directory\">/"
"lib</filename>, et donc, recréer le fichier <filename class=\"extension\">.so</"
"filename> dans <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>&nbsp;:"
"Il faut déplacer la bibliothèque partagée vers <filename class=\"directory"
"\">/lib</filename>, et donc, recréer le fichier <filename class=\"extension"
"\">.so</filename> dans <filename class=\"directory\">/usr/lib</"
"filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:77
265,7 → 269,8
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:136
msgid "Contains the library functions for manipulating Access Control Lists"
msgstr ""
"Contient la bibliothèque de fonction pour la manipulation de Access Control Lists"
"Contient la bibliothèque de fonction pour la manipulation de Access Control "
"Lists"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/acl.xml:138
272,7 → 277,8
msgid "libacl"
msgstr "libacl"
 
#~ msgid "Modify the documentation directory so that it is a versioned directory:"
#~ msgid ""
#~ "Modify the documentation directory so that it is a versioned directory:"
#~ msgstr ""
#~ "Modifiez le répertoire de la documentation pour qu'elle aille dans un "
#~ "répertoire versionné&nbsp;:"
288,35 → 294,35
#~ msgstr "Corrigez des tests cassés&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:| sed.*::g\" test/{sbits-restore,cp,misc}."
#~ "test</userinput>"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:| sed.*::g\" test/{sbits-restore,cp,"
#~ "misc}.test</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:| sed.*::g\" test/{sbits-restore,cp,misc}."
#~ "test</userinput>"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:| sed.*::g\" test/{sbits-restore,cp,"
#~ "misc}.test</userinput>"
 
#~ msgid "Fix a problem in the test procedures caused by changes in perl-5.26:"
#~ msgstr ""
#~ "Corrigez un problème dans les procédures de tests causé par des chagements "
#~ "dans perl-5.26&nbsp;:"
#~ "Corrigez un problème dans les procédures de tests causé par des "
#~ "chagements dans perl-5.26&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/{(/\\\\{(/' test/run</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/{(/\\\\{(/' test/run</userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "Additionally, fix a bug that causes <command>getfacl -e</command> to segfault "
#~ "on overly long group name:"
#~ "Additionally, fix a bug that causes <command>getfacl -e</command> to "
#~ "segfault on overly long group name:"
#~ msgstr ""
#~ "Ensuite, corrigez un bogue qui conduit <command>getfacl -e</command> à une "
#~ "erreur de segmentation dès qu'il a affaire avec des noms de groupes "
#~ "Ensuite, corrigez un bogue qui conduit <command>getfacl -e</command> à "
#~ "une erreur de segmentation dès qu'il a affaire avec des noms de groupes "
#~ "longs&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e \"/TABS-1;/a if (x > (TABS-1)) x = (TABS-1);"
#~ "\" \\\n"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e \"/TABS-1;/a if (x > (TABS-1)) x = "
#~ "(TABS-1);\" \\\n"
#~ " libacl/__acl_to_any_text.c</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e \"/TABS-1;/a if (x > (TABS-1)) x = (TABS-1);"
#~ "\" \\\n"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e \"/TABS-1;/a if (x > (TABS-1)) x = "
#~ "(TABS-1);\" \\\n"
#~ " libacl/__acl_to_any_text.c</userinput>"
 
#~ msgid ""
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/autoconf.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-10 12:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:22+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1547125731.558383\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:14
113,11 → 113,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:57
msgid ""
"The test suite is currently broken by bash-5 and libtool-2.4.3. To run the tests "
"anyway, issue:"
"The test suite is currently broken by bash-5 and libtool-2.4.3. To run the "
"tests anyway, issue:"
msgstr ""
"La suite de tests est actuellement cassée par bash-5 et libtool-2.4.3. Pour lancer "
"les tests malgré tout, lancez&nbsp;:"
"La suite de tests est actuellement cassée par bash-5 et libtool-2.4.3. Pour "
"lancer les tests malgré tout, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:60
153,8 → 153,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:87
msgid "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, and ifnames"
msgstr "autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate et ifnames"
msgid ""
"autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate, and ifnames"
msgstr ""
"autoconf, autoheader, autom4te, autoreconf, autoscan, autoupdate et ifnames"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:89
174,15 → 176,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:101
msgid ""
"Produces shell scripts that automatically configure software source code packages "
"to adapt to many kinds of Unix-like systems; the configuration scripts it produces "
"are independent&mdash;running them does not require the <command>autoconf</"
"command> program"
"Produces shell scripts that automatically configure software source code "
"packages to adapt to many kinds of Unix-like systems; the configuration "
"scripts it produces are independent&mdash;running them does not require the "
"<command>autoconf</command> program"
msgstr ""
"Produit des scripts shell configurant automatiquement des paquets de code source, "
"permettant ainsi de les adapter à tous les types de systèmes Unix. Les scripts de "
"configuration qu'il produit sont indépendants. Les exécuter ne nécessite pas le "
"programme <command>autoconf</command>"
"Produit des scripts shell configurant automatiquement des paquets de code "
"source, permettant ainsi de les adapter à tous les types de systèmes Unix. "
"Les scripts de configuration qu'il produit sont indépendants. Les exécuter "
"ne nécessite pas le programme <command>autoconf</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:106
197,8 → 199,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:114
msgid ""
"A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> statements "
"for configure to use"
"A tool for creating template files of C <emphasis>#define</emphasis> "
"statements for configure to use"
msgstr ""
"Un outil pour créer des fichiers modèle d'instructions C <emphasis>#define</"
"emphasis> que configure utilise"
231,17 → 233,18
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:135
msgid ""
"Automatically runs <command>autoconf</command>, <command>autoheader</command>, "
"<command>aclocal</command>, <command>automake</command>, <command>gettextize</"
"command>, and <command>libtoolize</command> in the correct order to save time when "
"changes are made to <command>autoconf</command> and <command>automake</command> "
"template files"
"Automatically runs <command>autoconf</command>, <command>autoheader</"
"command>, <command>aclocal</command>, <command>automake</command>, "
"<command>gettextize</command>, and <command>libtoolize</command> in the "
"correct order to save time when changes are made to <command>autoconf</"
"command> and <command>automake</command> template files"
msgstr ""
"Exécute automatiquement <command>autoconf</command>, <command>autoheader</"
"command>, <command>aclocal</command>, <command>automake</command>, "
"<command>gettextize</command>, et <command>libtoolize</command> dans le bon ordre "
"pour gagner du temps lorsque des modifications ont eu lieu sur les fichiers "
"modèles d'<command>autoconf</command> et d'<command>automake</command>"
"<command>gettextize</command>, et <command>libtoolize</command> dans le bon "
"ordre pour gagner du temps lorsque des modifications ont eu lieu sur les "
"fichiers modèles d'<command>autoconf</command> et d'<command>automake</"
"command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:142
256,15 → 259,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:150
msgid ""
"Helps to create a <filename>configure.in</filename> file for a software package; "
"it examines the source files in a directory tree, searching them for common "
"portability issues, and creates a <filename>configure.scan</filename> file that "
"serves as as a preliminary <filename>configure.in</filename> file for the package"
"Helps to create a <filename>configure.in</filename> file for a software "
"package; it examines the source files in a directory tree, searching them "
"for common portability issues, and creates a <filename>configure.scan</"
"filename> file that serves as as a preliminary <filename>configure.in</"
"filename> file for the package"
msgstr ""
"Aide à la création de fichiers <filename>configure.in</filename> pour un paquet "
"logiciel. Il examine les fichiers source d'un répertoire et crée un fichier "
"<filename>configure.scan</filename> servant de fichier <filename>configure.in</"
"filename> préliminaire pour le paquet"
"Aide à la création de fichiers <filename>configure.in</filename> pour un "
"paquet logiciel. Il examine les fichiers source d'un répertoire et crée un "
"fichier <filename>configure.scan</filename> servant de fichier "
"<filename>configure.in</filename> préliminaire pour le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:157
280,12 → 284,12
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:165
msgid ""
"Modifies a <filename>configure.in</filename> file that still calls "
"<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current macro "
"names"
"<command>autoconf</command> macros by their old names to use the current "
"macro names"
msgstr ""
"Modifie un fichier <filename>configure.in</filename> qui appelle toujours les "
"macros <command>autoconf</command> par leurs anciens noms pour qu'il utilise les "
"noms de macros actuels"
"Modifie un fichier <filename>configure.in</filename> qui appelle toujours "
"les macros <command>autoconf</command> par leurs anciens noms pour qu'il "
"utilise les noms de macros actuels"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:169
300,19 → 304,20
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:177
msgid ""
"Helps when writing <filename>configure.in</filename> files for a software package; "
"it prints the identifiers that the package uses in C preprocessor conditionals [If "
"a package has already been set up to have some portability, this program can help "
"determine what <command>configure</command> needs to check for. It can also fill "
"in gaps in a <filename>configure.in</filename> file generated by "
"<command>autoscan</command>.]"
"Helps when writing <filename>configure.in</filename> files for a software "
"package; it prints the identifiers that the package uses in C preprocessor "
"conditionals [If a package has already been set up to have some portability, "
"this program can help determine what <command>configure</command> needs to "
"check for. It can also fill in gaps in a <filename>configure.in</filename> "
"file generated by <command>autoscan</command>.]"
msgstr ""
"Sert à écrire les fichiers <filename>configure.in</filename> pour un paquet "
"logiciel. Il affiche les identifieurs que le paquet utilise dans des conditions du "
"préprocesseur C. Si un paquet a déjà été initialisé pour avoir une certaine "
"portabilité, ce programme aide à déterminer ce que <command>configure</command> "
"doit vérifier. Il peut aussi remplir les blancs dans un fichier "
"<filename>configure.in</filename> généré par <command>autoscan</command>"
"logiciel. Il affiche les identifieurs que le paquet utilise dans des "
"conditions du préprocesseur C. Si un paquet a déjà été initialisé pour avoir "
"une certaine portabilité, ce programme aide à déterminer ce que "
"<command>configure</command> doit vérifier. Il peut aussi remplir les blancs "
"dans un fichier <filename>configure.in</filename> généré par "
"<command>autoscan</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/autoconf.xml:185
324,23 → 329,24
 
#~ msgid ""
#~ "This takes a long time, about &autoconf-ch6-sbu-tests; SBUs. In addition, "
#~ "several tests are skipped that use Automake. For full test coverage, Autoconf "
#~ "can be re-tested after Automake has been installed. In addition, two tests "
#~ "fail due to changes in libtool-2.4.3 and later."
#~ "several tests are skipped that use Automake. For full test coverage, "
#~ "Autoconf can be re-tested after Automake has been installed. In "
#~ "addition, two tests fail due to changes in libtool-2.4.3 and later."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci prend du temps, pratiquement &autoconf-ch6-sbu-tests; SBUs. En plus, "
#~ "plusieurs tests sont ignorés car ils utilisent Automake. Pour effectuer tous "
#~ "les tests, Autoconf peut être testé à nouveau après l'installation d'Automake. "
#~ "De plus, deux tests échouent à cause de changements dans libtool-2.4.3 et "
#~ "ultérieures."
#~ "plusieurs tests sont ignorés car ils utilisent Automake. Pour effectuer "
#~ "tous les tests, Autoconf peut être testé à nouveau après l'installation "
#~ "d'Automake. De plus, deux tests échouent à cause de changements dans "
#~ "libtool-2.4.3 et ultérieures."
 
#~ msgid ""
#~ "The test time for autoconf can be reduced significantly on a system with "
#~ "multiple cores. To do this, append <command>TESTSUITEFLAGS=-j&lt;N&gt;</"
#~ "command> to the line above. For instance, using -j4 can reduce the test time "
#~ "by over 60 percent."
#~ "command> to the line above. For instance, using -j4 can reduce the test "
#~ "time by over 60 percent."
#~ msgstr ""
#~ "Le temps de test d'autoconf peut être réduit significativement sur un système "
#~ "avec plusieurs cœurs. Pour ce faire, ajoutez <command>TESTSUITEFLAGS=-j&lt;N&gt;"
#~ "</command> à la ligne ci-dessus. Par exemple, avec -j4 on peut réduire le temps "
#~ "de test de plus de 60 pourcents."
#~ "Le temps de test d'autoconf peut être réduit significativement sur un "
#~ "système avec plusieurs cœurs. Pour ce faire, ajoutez "
#~ "<command>TESTSUITEFLAGS=-j&lt;N&gt;</command> à la ligne ci-dessus. Par "
#~ "exemple, avec -j4 on peut réduire le temps de test de plus de 60 "
#~ "pourcents."
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/binutils.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:36+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563378379.276233\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:14
27,11 → 27,11
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:12
msgid ""
"<productname>binutils</productname> <productnumber>&binutils-version;</productnumber> <placeholder "
"type=\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>binutils</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>binutils</productname> <productnumber>&binutils-version;</productnumber> <placeholder "
"type=\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>binutils</productname> <productnumber>&binutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:17
45,10 → 45,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:26
msgid "The Binutils package contains a linker, an assembler, and other tools for handling object files."
msgid ""
"The Binutils package contains a linker, an assembler, and other tools for "
"handling object files."
msgstr ""
"Le paquet Binutils contient un éditeur de liens, un assembleur et d'autres outils pour gérer des "
"fichiers objets."
"Le paquet Binutils contient un éditeur de liens, un assembleur et d'autres "
"outils pour gérer des fichiers objets."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:30
78,10 → 80,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:44
msgid ""
"Verify that the PTYs are working properly inside the chroot environment by performing a simple test:"
"Verify that the PTYs are working properly inside the chroot environment by "
"performing a simple test:"
msgstr ""
"Vérifiez que les pseudo-terminaux (PTY) fonctionnent correctement dans l'environnement en effectuant "
"un simple test&nbsp;:"
"Vérifiez que les pseudo-terminaux (PTY) fonctionnent correctement dans "
"l'environnement en effectuant un simple test&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:47
103,12 → 106,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:53
msgid ""
"If, instead, the output includes the message below, then the environment is not set up for proper PTY "
"operation. This issue needs to be resolved before running the test suites for Binutils and GCC:"
"If, instead, the output includes the message below, then the environment is "
"not set up for proper PTY operation. This issue needs to be resolved before "
"running the test suites for Binutils and GCC:"
msgstr ""
"Si, à la place, la sortie affiche le message ci-dessous, c'est que l'environnement n'est pas paramétré "
"pour la bonne opération PTY. Vous devez résoudre ce problème avant de lancer les suites de test de "
"Binutils et de GCC&nbsp;:"
"Si, à la place, la sortie affiche le message ci-dessous, c'est que "
"l'environnement n'est pas paramétré pour la bonne opération PTY. Vous devez "
"résoudre ce problème avant de lancer les suites de test de Binutils et de "
"GCC&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:57
123,7 → 128,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:60
msgid "Now remove one test that prevents the tests from running to completion:"
msgstr "Maintenant supprimez un test qui empêche les tests de continuer jusqu'à la fin&nbsp;:"
msgstr ""
"Maintenant supprimez un test qui empêche les tests de continuer jusqu'à la "
"fin&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:63
133,10 → 140,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:65
msgid "The Binutils documentation recommends building Binutils in a dedicated build directory:"
msgid ""
"The Binutils documentation recommends building Binutils in a dedicated build "
"directory:"
msgstr ""
"La documentation de Binutils recommande de construire Binutils dans un répertoire de construction "
"dédié&nbsp;:"
"La documentation de Binutils recommande de construire Binutils dans un "
"répertoire de construction dédié&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:68
187,10 → 196,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:87
msgid "Build the gold linker and install it as ld.gold (along side the default linker)."
msgid ""
"Build the gold linker and install it as ld.gold (along side the default "
"linker)."
msgstr ""
"Construit l'éditeur de liens gold et l'installe en tant que ld.gold (à côté de l'éditeur de liens par "
"défaut)."
"Construit l'éditeur de liens gold et l'installe en tant que ld.gold (à côté "
"de l'éditeur de liens par défaut)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:93
199,9 → 210,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:95
msgid "Build the original bfd linker and install it as both ld (the default linker) and ld.bfd."
msgid ""
"Build the original bfd linker and install it as both ld (the default linker) "
"and ld.bfd."
msgstr ""
"Construit l'éditeur de liens bdf original et l'installe à côté de ld (l'éditeur par défaut) et ld.bfd."
"Construit l'éditeur de liens bdf original et l'installe à côté de ld "
"(l'éditeur par défaut) et ld.bfd."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:101
221,11 → 235,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:110
msgid ""
"Enables 64-bit support (on hosts with narrower word sizes). May not be needed on 64-bit systems, but "
"does no harm."
"Enables 64-bit support (on hosts with narrower word sizes). May not be "
"needed on 64-bit systems, but does no harm."
msgstr ""
"Active la prise en charge 64-bits (sur les systèmes avec une taille de mot plus petite). Elle n'est "
"pas forcément requise sur les systèmes 64 bits, mais elle ne fait pas de mal."
"Active la prise en charge 64-bits (sur les systèmes avec une taille de mot "
"plus petite). Elle n'est pas forcément requise sur les systèmes 64 bits, "
"mais elle ne fait pas de mal."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:116
234,9 → 249,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:118
msgid "Use the installed zlib library rather than building the included version."
msgid ""
"Use the installed zlib library rather than building the included version."
msgstr ""
"Utilise la version installée de la bibliothèque zlib plutôt que de construire la version incluse."
"Utilise la version installée de la bibliothèque zlib plutôt que de "
"construire la version incluse."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:125
262,31 → 279,35
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:135
msgid ""
"Normally, the tooldir (the directory where the executables will ultimately be located) is set to "
"<filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename>. For example, x86_64 machines "
"would expand that to <filename class=\"directory\">/usr/x86_64-unknown-linux-gnu</filename>. Because "
"this is a custom system, this target-specific directory in <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename> is not required. <filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename> "
"would be used if the system was used to cross-compile (for example, compiling a package on an Intel "
"machine that generates code that can be executed on PowerPC machines)."
"Normally, the tooldir (the directory where the executables will ultimately "
"be located) is set to <filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/"
"$(target_alias)</filename>. For example, x86_64 machines would expand that "
"to <filename class=\"directory\">/usr/x86_64-unknown-linux-gnu</filename>. "
"Because this is a custom system, this target-specific directory in <filename "
"class=\"directory\">/usr</filename> is not required. <filename class="
"\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename> would be used if the "
"system was used to cross-compile (for example, compiling a package on an "
"Intel machine that generates code that can be executed on PowerPC machines)."
msgstr ""
"Normalement, le répertoire tooldir (où seront placés les exécutables) est configuré avec <filename "
"class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename>. Par exemple, les machines x86_64 "
"l'étendront en <filename class=\"directory\">/usr/x86_64-unknown-linux-gnu</filename>. Comme il s'agit "
"d'un système personnalisé, nous n'avons pas besoin d'un répertoire spécifique à notre cible dans "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>. <filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/"
"$(target_alias)</filename> serait utilisée si le système avait pour but une cross-compilation (par "
"exemple, compiler un paquet sur une machine Intel qui génère du code pouvant être exécuté sur des "
"machines PowerPC)."
"Normalement, le répertoire tooldir (où seront placés les exécutables) est "
"configuré avec <filename class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</"
"filename>. Par exemple, les machines x86_64 l'étendront en <filename class="
"\"directory\">/usr/x86_64-unknown-linux-gnu</filename>. Comme il s'agit d'un "
"système personnalisé, nous n'avons pas besoin d'un répertoire spécifique à "
"notre cible dans <filename class=\"directory\">/usr</filename>. <filename "
"class=\"directory\">$(exec_prefix)/$(target_alias)</filename> serait "
"utilisée si le système avait pour but une cross-compilation (par exemple, "
"compiler un paquet sur une machine Intel qui génère du code pouvant être "
"exécuté sur des machines PowerPC)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:152
msgid ""
"The test suite for Binutils in this section is considered critical. Do not skip it under any "
"circumstances."
"The test suite for Binutils in this section is considered critical. Do not "
"skip it under any circumstances."
msgstr ""
"La suite de tests de Binutils dans cette section est considérée comme critique. Ne la sautez sous "
"aucun prétexte."
"La suite de tests de Binutils dans cette section est considérée comme "
"critique. Ne la sautez sous aucun prétexte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:156
338,11 → 359,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:177
msgid ""
"addr2line, ar, as, c++filt, dwp, elfedit, gprof, ld, ld.bfd, ld.gold, nm, objcopy, objdump, ranlib, "
"readelf, size, strings, and strip"
"addr2line, ar, as, c++filt, dwp, elfedit, gprof, ld, ld.bfd, ld.gold, nm, "
"objcopy, objdump, ranlib, readelf, size, strings, and strip"
msgstr ""
"addr2line, ar, as, c++filt, dwp, elfedit, gprof, ld, ld.bfd, ld.gold, nm, objcopy, objdump, ranlib, "
"readelf, size, strings et strip"
"addr2line, ar, as, c++filt, dwp, elfedit, gprof, ld, ld.bfd, ld.gold, nm, "
"objcopy, objdump, ranlib, readelf, size, strings et strip"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:179
367,13 → 388,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:192
msgid ""
"Translates program addresses to file names and line numbers; given an address and the name of an "
"executable, it uses the debugging information in the executable to determine which source file and "
"line number are associated with the address"
"Translates program addresses to file names and line numbers; given an "
"address and the name of an executable, it uses the debugging information in "
"the executable to determine which source file and line number are associated "
"with the address"
msgstr ""
"Traduit les adresses de programme en noms de fichier et numéros de ligne&nbsp;; suivant une adresse et "
"le nom d'un exécutable, il utilise les informations de débogage disponibles dans l'exécutable pour "
"déterminer le fichier source et le numéro de ligne associé à cette adresse"
"Traduit les adresses de programme en noms de fichier et numéros de "
"ligne&nbsp;; suivant une adresse et le nom d'un exécutable, il utilise les "
"informations de débogage disponibles dans l'exécutable pour déterminer le "
"fichier source et le numéro de ligne associé à cette adresse"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:197
402,8 → 425,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:215
msgid "An assembler that assembles the output of <command>gcc</command> into object files"
msgstr "Un assembleur qui assemble la sortie de <command>gcc</command> en un fichier objet"
msgid ""
"An assembler that assembles the output of <command>gcc</command> into object "
"files"
msgstr ""
"Un assembleur qui assemble la sortie de <command>gcc</command> en un fichier "
"objet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:218
418,10 → 445,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:226
msgid ""
"Used by the linker to de-mangle C++ and Java symbols and to keep overloaded functions from clashing"
"Used by the linker to de-mangle C++ and Java symbols and to keep overloaded "
"functions from clashing"
msgstr ""
"Utilisé par l'éditeur de liens pour récupérer les symboles C++ et Java, et pour empêcher les fonctions "
"surchargées d'arrêter brutalement le programme"
"Utilisé par l'éditeur de liens pour récupérer les symboles C++ et Java, et "
"pour empêcher les fonctions surchargées d'arrêter brutalement le programme"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:229
481,11 → 509,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:267
msgid ""
"A linker that combines a number of object and archive files into a single file, relocating their data "
"and tying up symbol references"
"A linker that combines a number of object and archive files into a single "
"file, relocating their data and tying up symbol references"
msgstr ""
"Un éditeur de liens combinant un certain nombre d'objets et de fichiers archives en un seul fichier, "
"en déplaçant leurs données et en regroupant les références de symboles"
"Un éditeur de liens combinant un certain nombre d'objets et de fichiers "
"archives en un seul fichier, en déplaçant leurs données et en regroupant les "
"références de symboles"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:271
500,7 → 529,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:279
msgid "A cut down version of ld that only supports the elf object file format"
msgstr "Une version réduite de ld qui ne prend en charge que le format de fichier elf"
msgstr ""
"Une version réduite de ld qui ne prend en charge que le format de fichier elf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:282
560,12 → 590,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:320
msgid ""
"Displays information about the given object file, with options controlling the particular information "
"to display; the information shown is useful to programmers who are working on the compilation tools"
"Displays information about the given object file, with options controlling "
"the particular information to display; the information shown is useful to "
"programmers who are working on the compilation tools"
msgstr ""
"Affiche des informations sur le fichier objet donné, les options contrôlant les informations à "
"afficher&nbsp;; l'information affichée est surtout utile aux programmeurs qui travaillent sur les "
"outils de compilation"
"Affiche des informations sur le fichier objet donné, les options contrôlant "
"les informations à afficher&nbsp;; l'information affichée est surtout utile "
"aux programmeurs qui travaillent sur les outils de compilation"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:325
580,11 → 611,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:333
msgid ""
"Generates an index of the contents of an archive and stores it in the archive; the index lists all of "
"the symbols defined by archive members that are relocatable object files"
"Generates an index of the contents of an archive and stores it in the "
"archive; the index lists all of the symbols defined by archive members that "
"are relocatable object files"
msgstr ""
"Génère un index du contenu d'une archive et le stocke dans l'archive&nbsp;; l'index liste tous les "
"symboles définis par les membres de l'archive qui sont des fichiers objet déplaçables"
"Génère un index du contenu d'une archive et le stocke dans l'archive&nbsp;; "
"l'index liste tous les symboles définis par les membres de l'archive qui "
"sont des fichiers objet déplaçables"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:337
614,7 → 647,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:355
msgid "Lists the section sizes and the total size for the given object files"
msgstr "Liste les tailles des sections et la taille totale pour les fichiers objets donnés"
msgstr ""
"Liste les tailles des sections et la taille totale pour les fichiers objets "
"donnés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:358
629,13 → 664,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:366
msgid ""
"Outputs, for each given file, the sequences of printable characters that are of at least the specified "
"length (defaulting to four); for object files, it prints, by default, only the strings from the "
"initializing and loading sections while for other types of files, it scans the entire file"
"Outputs, for each given file, the sequences of printable characters that are "
"of at least the specified length (defaulting to four); for object files, it "
"prints, by default, only the strings from the initializing and loading "
"sections while for other types of files, it scans the entire file"
msgstr ""
"Affiche, pour chaque fichier donné, la séquence de caractères affichables qui sont d'au moins la "
"taille spécifiée (par défaut, 4)&nbsp;; pour les fichiers objets, il affiche, par défaut, seulement "
"les chaînes des sections d'initialisation et de chargement alors que pour les autres types de "
"Affiche, pour chaque fichier donné, la séquence de caractères affichables "
"qui sont d'au moins la taille spécifiée (par défaut, 4)&nbsp;; pour les "
"fichiers objets, il affiche, par défaut, seulement les chaînes des sections "
"d'initialisation et de chargement alors que pour les autres types de "
"fichiers, il parcourt le fichier entier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
681,7 → 718,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:400
msgid "The Compat ANSI-C Type Format debugging support library"
msgstr "la bibliothèque de prise en charge du format de débogage compatible ANSI-C"
msgstr ""
"la bibliothèque de prise en charge du format de débogage compatible ANSI-C"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:402
711,11 → 749,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:420
msgid ""
"A library for dealing with opcodes&mdash;the <quote>readable text</quote> versions of instructions for "
"the processor; it is used for building utilities like <command>objdump</command>"
"A library for dealing with opcodes&mdash;the <quote>readable text</quote> "
"versions of instructions for the processor; it is used for building "
"utilities like <command>objdump</command>"
msgstr ""
"Une bibliothèque de gestion des opcodes&mdash;la <quote>version lisible</quote> des instructions du "
"processeur&nbsp;; elle est utilisée pour construire des outils comme <command>objdump</command>"
"Une bibliothèque de gestion des opcodes&mdash;la <quote>version lisible</"
"quote> des instructions du processeur&nbsp;; elle est utilisée pour "
"construire des outils comme <command>objdump</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/binutils.xml:425
722,35 → 762,53
msgid "libopcodes"
msgstr "libopcodes"
 
#~ msgid "The PC-relative offset test and the debug_msg.sh test may fail in the LFS environment."
#~ msgid ""
#~ "The PC-relative offset test and the debug_msg.sh test may fail in the LFS "
#~ "environment."
#~ msgstr ""
#~ "Le test de décalage relatif au compteur de programme et le test debug_msg.sh peuvent échouer dans "
#~ "l'environnement LFS."
#~ "Le test de décalage relatif au compteur de programme et le test debug_msg."
#~ "sh peuvent échouer dans l'environnement LFS."
 
#, fuzzy
#~ msgid "Fix some problems identified upstream:"
#~ msgstr "Corrigez un problème identifié par les développeurs&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-upstream-patch;</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-upstream-patch;</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-upstream-patch;</"
#~ "userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-upstream-patch;</"
#~ "userinput>"
 
#~ msgid "The test 'Link with zlib-gabi compressed debug output' is known to fail."
#~ msgstr "Le test \"Link with zlib-gabi compressed debug output\" est connu pour échouer."
#~ msgid ""
#~ "The test 'Link with zlib-gabi compressed debug output' is known to fail."
#~ msgstr ""
#~ "Le test \"Link with zlib-gabi compressed debug output\" est connu pour "
#~ "échouer."
 
#~ msgid ""
#~ "Suppress the installation of an outdated <filename>standards.info</filename> file as a newer one is "
#~ "installed later on in the Autoconf instructions:"
#~ "Suppress the installation of an outdated <filename>standards.info</"
#~ "filename> file as a newer one is installed later on in the Autoconf "
#~ "instructions:"
#~ msgstr ""
#~ "Supprimez l'installation d'un fichier obsolète <filename>standards.info</filename> puisqu'un plus "
#~ "récent est installé plus tard dans les instructions pour Autoconf&nbsp;:"
#~ "Supprimez l'installation d'un fichier obsolète <filename>standards.info</"
#~ "filename> puisqu'un plus récent est installé plus tard dans les "
#~ "instructions pour Autoconf&nbsp;:"
 
#~ msgid "Add an upstream patch to use GCC's link time optimization (LTO) by default:"
#~ msgid ""
#~ "Add an upstream patch to use GCC's link time optimization (LTO) by "
#~ "default:"
#~ msgstr ""
#~ "Ajoutez un correctif fait en amont pour utiliser l'optimisation des liens de gcc, ou LTO pour "
#~ "<foreignphrase>link time optimization</foreignphrase> par défaut&nbsp;:"
#~ "Ajoutez un correctif fait en amont pour utiliser l'optimisation des liens "
#~ "de gcc, ou LTO pour <foreignphrase>link time optimization</foreignphrase> "
#~ "par défaut&nbsp;:"
 
#~ msgid "Fix some LTO tests in the test suite:"
#~ msgstr "Corrigez des tests LTO de la suite de tests&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-lto-testsuite-patch;</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-lto-testsuite-patch;</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-lto-testsuite-patch;</"
#~ "userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&binutils-lto-testsuite-patch;</"
#~ "userinput>"
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/coreutils.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-01 04:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:43+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563438291.394499\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:14
27,11 → 27,11
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:12
msgid ""
"<productname>coreutils</productname> <productnumber>&coreutils-version;</productnumber> "
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>coreutils</productname> <productnumber>&coreutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>coreutils</productname> <productnumber>&coreutils-version;</productnumber> "
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>coreutils</productname> <productnumber>&coreutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:17
46,11 → 46,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:26
msgid ""
"The Coreutils package contains utilities for showing and setting the basic system "
"characteristics."
"The Coreutils package contains utilities for showing and setting the basic "
"system characteristics."
msgstr ""
"Le paquet Coreutils contient des outils pour afficher et configurer les caractéristiques "
"basiques d'un système."
"Le paquet Coreutils contient des outils pour afficher et configurer les "
"caractéristiques basiques d'un système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:30
80,13 → 80,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:44
msgid ""
"POSIX requires that programs from Coreutils recognize character boundaries correctly even in "
"multibyte locales. The following patch fixes this non-compliance and other "
"internationalization-related bugs."
"POSIX requires that programs from Coreutils recognize character boundaries "
"correctly even in multibyte locales. The following patch fixes this non-"
"compliance and other internationalization-related bugs."
msgstr ""
"POSIX exige que les programmes de Coreutils reconnaissent les limites des caractères "
"correctement même dans des locales multibyte. Le correctif suivant corrige cette rigidité "
"et d'autres bogues liés à l'internationalisation."
"POSIX exige que les programmes de Coreutils reconnaissent les limites des "
"caractères correctement même dans des locales multibyte. Le correctif "
"suivant corrige cette rigidité et d'autres bogues liés à "
"l'internationalisation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:48
97,17 → 98,19
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:51
msgid ""
"In the past, many bugs were found in this patch. When reporting new bugs to Coreutils "
"maintainers, please check first if they are reproducible without this patch."
"In the past, many bugs were found in this patch. When reporting new bugs to "
"Coreutils maintainers, please check first if they are reproducible without "
"this patch."
msgstr ""
"Autrefois, on a trouvé beaucoup de bogues dans ce correctif. Lorsque vous signalez aux "
"mainteneurs de Coreutils de nouveaux bogues, merci de vérifier d'abord qu'ils sont "
"reproductibles sans ce correctif."
"Autrefois, on a trouvé beaucoup de bogues dans ce correctif. Lorsque vous "
"signalez aux mainteneurs de Coreutils de nouveaux bogues, merci de vérifier "
"d'abord qu'ils sont reproductibles sans ce correctif."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:59
msgid "Suppress a test which on some machines can loop forever:"
msgstr "Supprimez un test qui peut boucler indéfiniment sur certaines machines&nbsp;:"
msgstr ""
"Supprimez un test qui peut boucler indéfiniment sur certaines machines&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:61
147,11 → 150,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:76
msgid ""
"This command updates generated configuration files consistent with the latest version of "
"automake."
"This command updates generated configuration files consistent with the "
"latest version of automake."
msgstr ""
"Cette commande met à jour les fichiers de configuration générés en fonction de la dernière "
"version d'automake."
"Cette commande met à jour les fichiers de configuration générés en fonction "
"de la dernière version d'automake."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:83
160,9 → 163,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:85
msgid "This environment variable allows the package to be built as the root user."
msgid ""
"This environment variable allows the package to be built as the root user."
msgstr ""
"Cette variable d'environnement permet au paquet d'être compilé avec l'utilisateur root."
"Cette variable d'environnement permet au paquet d'être compilé avec "
"l'utilisateur root."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:92
172,11 → 177,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:94
msgid ""
"The purpose of this switch is to prevent Coreutils from installing binaries that will be "
"installed by other packages later."
"The purpose of this switch is to prevent Coreutils from installing binaries "
"that will be installed by other packages later."
msgstr ""
"Le but de ce paramètre est d'empêcher Coreutils d'installer des binaires qui seront "
"installés plus tard par d'autres paquets."
"Le but de ce paramètre est d'empêcher Coreutils d'installer des binaires qui "
"seront installés plus tard par d'autres paquets."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:101
191,17 → 196,22
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:105
msgid "Skip down to <quote>Install the package</quote> if not running the test suite."
msgstr "Passez à <quote>Installez le paquet</quote> si vous n'exécutez pas la suite de test."
msgid ""
"Skip down to <quote>Install the package</quote> if not running the test "
"suite."
msgstr ""
"Passez à <quote>Installez le paquet</quote> si vous n'exécutez pas la suite "
"de test."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:108
msgid ""
"Now the test suite is ready to be run. First, run the tests that are meant to be run as user "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
"Now the test suite is ready to be run. First, run the tests that are meant "
"to be run as user <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
msgstr ""
"Maintenant, la suite de tests peut être lancée. Tout d'abord, lancez les quelques tests qui "
"ont besoin d'être lancés en tant que <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, la suite de tests peut être lancée. Tout d'abord, lancez les "
"quelques tests qui ont besoin d'être lancés en tant que <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:111
212,16 → 222,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:113
msgid ""
"We're going to run the remainder of the tests as the <systemitem class=\"username\">nobody</"
"systemitem> user. Certain tests, however, require that the user be a member of more than one "
"group. So that these tests are not skipped we'll add a temporary group and make the user "
"<systemitem class=\"username\">nobody</systemitem> a part of it:"
"We're going to run the remainder of the tests as the <systemitem class="
"\"username\">nobody</systemitem> user. Certain tests, however, require that "
"the user be a member of more than one group. So that these tests are not "
"skipped we'll add a temporary group and make the user <systemitem class="
"\"username\">nobody</systemitem> a part of it:"
msgstr ""
"Nous allons exécuter le reste des tests en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">nobody</systemitem>. Certains tests exigent cependant que l'utilisateur soit membre de "
"plus d'un groupe. Afin que ces tests ne soient pas sautés, nous allons ajouter un groupe "
"temporaire et y ajouter l'utilisateur <systemitem class=\"username\">nobody</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Nous allons exécuter le reste des tests en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">nobody</systemitem>. Certains tests exigent cependant que "
"l'utilisateur soit membre de plus d'un groupe. Afin que ces tests ne soient "
"pas sautés, nous allons ajouter un groupe temporaire et y ajouter "
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">nobody</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:119
231,10 → 242,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:121
msgid "Fix some of the permissions so that the non-root user can compile and run the tests:"
msgid ""
"Fix some of the permissions so that the non-root user can compile and run "
"the tests:"
msgstr ""
"Corrigez des droits afin qu'un utilisateur non-root puisse compiler et exécuter les "
"tests&nbsp;:"
"Corrigez des droits afin qu'un utilisateur non-root puisse compiler et "
"exécuter les tests&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:124
245,11 → 258,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:126
msgid ""
"Now run the tests. Make sure the PATH in the <userinput>su</userinput> environment includes /"
"tools/bin."
"Now run the tests. Make sure the PATH in the <userinput>su</userinput> "
"environment includes /tools/bin."
msgstr ""
"Maintenant, lancez les tests. Assurez-vous que PATH dans l'environnement <userinput>su</"
"userinput> inclut /tools/bin."
"Maintenant, lancez les tests. Assurez-vous que PATH dans l'environnement "
"<userinput>su</userinput> inclut /tools/bin."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:129
264,13 → 277,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:132
msgid ""
"The test program test-getlogin is known to fail in a partially built system environment like "
"the chroot environment here, but passes if run at the end of this chapter. The test program "
"tty.sh is also known to fail."
"The test program test-getlogin is known to fail in a partially built system "
"environment like the chroot environment here, but passes if run at the end "
"of this chapter. The test program tty.sh is also known to fail."
msgstr ""
"Le programme de test test-getlogin est connu pour échouer dans un environnement de "
"construction partiel comme l'environnement chroot actuel, mais ils fonctionneraient s'ils "
"étaient lancés à la fin de ce chapitre. Le programme tty.sh est aussi connu pour échouer."
"Le programme de test test-getlogin est connu pour échouer dans un "
"environnement de construction partiel comme l'environnement chroot actuel, "
"mais ils fonctionneraient s'ils étaient lancés à la fin de ce chapitre. Le "
"programme tty.sh est aussi connu pour échouer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:137
297,7 → 311,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:145
msgid "Move programs to the locations specified by the FHS:"
msgstr "Déplacez quelques programmes aux emplacements spécifiés par le FHS&nbsp;:"
msgstr ""
"Déplacez quelques programmes aux emplacements spécifiés par le FHS&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:147
320,16 → 335,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:154
msgid ""
"Some of the scripts in the LFS-Bootscripts package depend on <command>head</command>, "
"<command>nice</command>, <command>sleep</command>, and <command>touch</command>. As "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename> may not be available during the early and late "
"stages of booting, those binaries need to be on the root partition to maintain FHS "
"compliance:"
"Some of the scripts in the LFS-Bootscripts package depend on <command>head</"
"command>, <command>nice</command>, <command>sleep</command>, and "
"<command>touch</command>. As <filename class=\"directory\">/usr</filename> "
"may not be available during the early and late stages of booting, those "
"binaries need to be on the root partition to maintain FHS compliance:"
msgstr ""
"Certains des scripts du paquet LFS-Bootscripts dépendent de <command>head</command>, "
"<command>nice</command>. <command>sleep</command> et <command>touch</command>. Comme "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename> pourrait ne pas être disponible dans les "
"premières phases du démarrage, ces binaires ont besoin d'être sur la partition root&nbsp;:"
"Certains des scripts du paquet LFS-Bootscripts dépendent de <command>head</"
"command>, <command>nice</command>. <command>sleep</command> et "
"<command>touch</command>. Comme <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename> pourrait ne pas être disponible dans les premières phases du "
"démarrage, ces binaires ont besoin d'être sur la partition root&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:161
360,23 → 376,27
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:174
msgid ""
"[, b2sum, base32, base64, basename, basenc, cat, chcon, chgrp, chmod, chown, chroot, cksum, "
"comm, cp, csplit, cut, date, dd, df, dir, dircolors, dirname, du, echo, env, expand, expr, "
"factor, false, fmt, fold, groups, head, hostid, id, install, join, link, ln, logname, ls, "
"md5sum, mkdir, mkfifo, mknod, mktemp, mv, nice, nl, nohup, nproc, numfmt, od, paste, "
"pathchk, pinky, pr, printenv, printf, ptx, pwd, readlink, realpath, rm, rmdir, runcon, seq, "
"sha1sum, sha224sum, sha256sum, sha384sum, sha512sum, shred, shuf, sleep, sort, split, stat, "
"stdbuf, stty, sum, sync, tac, tail, tee, test, timeout, touch, tr, true, truncate, tsort, "
"tty, uname, unexpand, uniq, unlink, users, vdir, wc, who, whoami, and yes"
"[, b2sum, base32, base64, basename, basenc, cat, chcon, chgrp, chmod, chown, "
"chroot, cksum, comm, cp, csplit, cut, date, dd, df, dir, dircolors, dirname, "
"du, echo, env, expand, expr, factor, false, fmt, fold, groups, head, hostid, "
"id, install, join, link, ln, logname, ls, md5sum, mkdir, mkfifo, mknod, "
"mktemp, mv, nice, nl, nohup, nproc, numfmt, od, paste, pathchk, pinky, pr, "
"printenv, printf, ptx, pwd, readlink, realpath, rm, rmdir, runcon, seq, "
"sha1sum, sha224sum, sha256sum, sha384sum, sha512sum, shred, shuf, sleep, "
"sort, split, stat, stdbuf, stty, sum, sync, tac, tail, tee, test, timeout, "
"touch, tr, true, truncate, tsort, tty, uname, unexpand, uniq, unlink, users, "
"vdir, wc, who, whoami, and yes"
msgstr ""
"[, b2sum, base32, base64, basename, basenc, cat, chcon, chgrp, chmod, chown, chroot, cksum, "
"comm, cp, csplit, cut, date, dd, df, dir, dircolors, dirname, du, echo, env, expand, expr, "
"factor, false, fmt, fold, groups, head, hostid, id, install, join, link, ln, logname, ls, "
"md5sum, mkdir, mkfifo, mknod, mktemp, mv, nice, nl, nohup, nproc, numfmt, od, paste, "
"pathchk, pinky, pr, printenv, printf, ptx, pwd, readlink, realpath, rm, rmdir, runcon, seq, "
"sha1sum, sha224sum, sha256sum, sha384sum, sha512sum, shred, shuf, sleep, sort, split, stat, "
"stdbuf, stty, sum, sync, tac, tail, tee, test, timeout, touch, tr, true, truncate, tsort, "
"tty, uname, unexpand, uniq, unlink, users, vdir, wc, who, whoami et yes"
"[, b2sum, base32, base64, basename, basenc, cat, chcon, chgrp, chmod, chown, "
"chroot, cksum, comm, cp, csplit, cut, date, dd, df, dir, dircolors, dirname, "
"du, echo, env, expand, expr, factor, false, fmt, fold, groups, head, hostid, "
"id, install, join, link, ln, logname, ls, md5sum, mkdir, mkfifo, mknod, "
"mktemp, mv, nice, nl, nohup, nproc, numfmt, od, paste, pathchk, pinky, pr, "
"printenv, printf, ptx, pwd, readlink, realpath, rm, rmdir, runcon, seq, "
"sha1sum, sha224sum, sha256sum, sha384sum, sha512sum, shred, shuf, sleep, "
"sort, split, stat, stdbuf, stty, sum, sync, tac, tail, tee, test, timeout, "
"touch, tr, true, truncate, tsort, tty, uname, unexpand, uniq, unlink, users, "
"vdir, wc, who, whoami et yes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:185
400,8 → 420,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:198
msgid "Encodes and decodes data according to the base32 specification (RFC 4648)"
msgstr "Encode et décode des données selon la spécification de la base32 (RFC 4648)"
msgid ""
"Encodes and decodes data according to the base32 specification (RFC 4648)"
msgstr ""
"Encode et décode des données selon la spécification de la base32 (RFC 4648)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:201 lfs-en/chapter06/coreutils.xml:212
415,8 → 437,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:209
msgid "Encodes and decodes data according to the base64 specification (RFC 4648)"
msgstr "Encode et décode des données selon la spécification de la base64 (RFC 4648)"
msgid ""
"Encodes and decodes data according to the base64 specification (RFC 4648)"
msgstr ""
"Encode et décode des données selon la spécification de la base64 (RFC 4648)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:218
441,7 → 465,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:230
msgid "Strips any path and a given suffix from a file name"
msgstr "Supprime tout le chemin et un suffixe donné à partir du nom de fichier donné"
msgstr ""
"Supprime tout le chemin et un suffixe donné à partir du nom de fichier donné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:232
516,12 → 541,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:280
msgid ""
"Changes the permissions of each file to the given mode; the mode can be either a symbolic "
"representation of the changes to make or an octal number representing the new permissions"
"Changes the permissions of each file to the given mode; the mode can be "
"either a symbolic representation of the changes to make or an octal number "
"representing the new permissions"
msgstr ""
"Change les droits de chaque fichier donné avec le mode indiqué. Le mode peut être soit une "
"représentation symbolique des modifications à faire soit un nombre octal représentant les "
"nouveaux droits"
"Change les droits de chaque fichier donné avec le mode indiqué. Le mode peut "
"être soit une représentation symbolique des modifications à faire soit un "
"nombre octal représentant les nouveaux droits"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:284
536,7 → 562,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:292
msgid "Changes the user and/or group ownership of files and directories"
msgstr "Modifie le propriétaire utilisateur et le groupe de certains fichiers et répertoires"
msgstr ""
"Modifie le propriétaire utilisateur et le groupe de certains fichiers et "
"répertoires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:295
551,11 → 579,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:303
msgid ""
"Runs a command with the specified directory as the <filename class=\"directory\">/</"
"filename> directory"
"Runs a command with the specified directory as the <filename class="
"\"directory\">/</filename> directory"
msgstr ""
"Lance une commande avec le répertoire spécifié <filename class=\"directory\">/</filename> "
"comme répertoire racine"
"Lance une commande avec le répertoire spécifié <filename class=\"directory"
"\">/</filename> comme répertoire racine"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:306
570,10 → 598,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:314
msgid ""
"Prints the Cyclic Redundancy Check (CRC) checksum and the byte counts of each specified file"
"Prints the Cyclic Redundancy Check (CRC) checksum and the byte counts of "
"each specified file"
msgstr ""
"Affiche la somme de vérification CRC (Cyclic Redundancy Check) et le nombre d'octets de "
"chaque fichier"
"Affiche la somme de vérification CRC (Cyclic Redundancy Check) et le nombre "
"d'octets de chaque fichier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:317
588,11 → 617,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:325
msgid ""
"Compares two sorted files, outputting in three columns the lines that are unique and the "
"lines that are common"
"Compares two sorted files, outputting in three columns the lines that are "
"unique and the lines that are common"
msgstr ""
"Compare deux fichiers triés, affichant sur trois colonnes, les lignes uniques et les lignes "
"communes"
"Compare deux fichiers triés, affichant sur trois colonnes, les lignes "
"uniques et les lignes communes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:328
622,11 → 651,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:346
msgid ""
"Splits a given file into several new files, separating them according to given patterns or "
"line numbers and outputting the byte count of each new file"
"Splits a given file into several new files, separating them according to "
"given patterns or line numbers and outputting the byte count of each new file"
msgstr ""
"Divise un fichier donné sur plusieurs fichiers indiqués, les séparant par des modèles donnés "
"ou des numéros de lignes. Il affiche le nombre total d'octets pour chaque nouveau fichier"
"Divise un fichier donné sur plusieurs fichiers indiqués, les séparant par "
"des modèles donnés ou des numéros de lignes. Il affiche le nombre total "
"d'octets pour chaque nouveau fichier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:350
640,10 → 670,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:358
msgid "Prints sections of lines, selecting the parts according to given fields or positions"
msgid ""
"Prints sections of lines, selecting the parts according to given fields or "
"positions"
msgstr ""
"Affiche des parties de lignes, sélectionnant ces parties suivant des champs ou positions "
"donnés"
"Affiche des parties de lignes, sélectionnant ces parties suivant des champs "
"ou positions donnés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:361
658,7 → 690,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:369
msgid "Displays the current time in the given format, or sets the system date"
msgstr "Affiche l'heure actuelle dans le format donné ou initialise la date système"
msgstr ""
"Affiche l'heure actuelle dans le format donné ou initialise la date système"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:372
673,11 → 706,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:380
msgid ""
"Copies a file using the given block size and count, while optionally performing conversions "
"on it"
"Copies a file using the given block size and count, while optionally "
"performing conversions on it"
msgstr ""
"Copie un fichier en utilisant la taille et le nombre de blocs donnés tout en réalisant des "
"conversions optionnelles"
"Copie un fichier en utilisant la taille et le nombre de blocs donnés tout en "
"réalisant des conversions optionnelles"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:383
692,11 → 725,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:391
msgid ""
"Reports the amount of disk space available (and used) on all mounted file systems, or only "
"on the file systems holding the selected files"
"Reports the amount of disk space available (and used) on all mounted file "
"systems, or only on the file systems holding the selected files"
msgstr ""
"Affiche l'espace disque disponible (et utilisé) sur tous les systèmes de fichiers montés, ou "
"seulement sur les systèmes de fichiers contenant les fichiers donnés"
"Affiche l'espace disque disponible (et utilisé) sur tous les systèmes de "
"fichiers montés, ou seulement sur les systèmes de fichiers contenant les "
"fichiers donnés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:395
711,9 → 745,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:403
msgid ""
"Lists the contents of each given directory (the same as the <command>ls</command> command)"
"Lists the contents of each given directory (the same as the <command>ls</"
"command> command)"
msgstr ""
"Liste le contenu de chaque répertoire donné (identique à la commande <command>ls</command>)"
"Liste le contenu de chaque répertoire donné (identique à la commande "
"<command>ls</command>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:406
728,11 → 764,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:414
msgid ""
"Outputs commands to set the <envar>LS_COLOR</envar> environment variable to change the color "
"scheme used by <command>ls</command>"
"Outputs commands to set the <envar>LS_COLOR</envar> environment variable to "
"change the color scheme used by <command>ls</command>"
msgstr ""
"Affiche les commandes pour initialiser la variable d'environnement <envar>LS_COLOR</envar> "
"ce qui permet de changer le schéma de couleurs utilisé par <command>ls</command>"
"Affiche les commandes pour initialiser la variable d'environnement "
"<envar>LS_COLOR</envar> ce qui permet de changer le schéma de couleurs "
"utilisé par <command>ls</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:418
747,7 → 784,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:426
msgid "Strips the non-directory suffix from a file name"
msgstr "Supprime le suffixe qui ne représente pas le répertoire dans un nom de fichier donné"
msgstr ""
"Supprime le suffixe qui ne représente pas le répertoire dans un nom de "
"fichier donné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:428
762,11 → 801,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:436
msgid ""
"Reports the amount of disk space used by the current directory, by each of the given "
"directories (including all subdirectories) or by each of the given files"
"Reports the amount of disk space used by the current directory, by each of "
"the given directories (including all subdirectories) or by each of the given "
"files"
msgstr ""
"Affiche le total de l'espace disque utilisé par le répertoire actuel, ou par chacun des "
"répertoires donnés incluant tous les sous-répertoires, ou par chacun des fichiers donnés"
"Affiche le total de l'espace disque utilisé par le répertoire actuel, ou par "
"chacun des répertoires donnés incluant tous les sous-répertoires, ou par "
"chacun des fichiers donnés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:440
855,7 → 896,9
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:498
msgid "Does nothing, unsuccessfully; it always exits with a status code indicating failure"
msgid ""
"Does nothing, unsuccessfully; it always exits with a status code indicating "
"failure"
msgstr "Ne fait rien. Il renvoie toujours un code d'erreur indiquant l'échec"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
915,9 → 958,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:539
msgid "Prints the first ten lines (or the given number of lines) of each given file"
msgid ""
"Prints the first ten lines (or the given number of lines) of each given file"
msgstr ""
"Affiche les dix premières lignes (ou le nombre demandé de lignes) pour chaque fichier précisé"
"Affiche les dix premières lignes (ou le nombre demandé de lignes) pour "
"chaque fichier précisé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:542
947,11 → 992,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:560
msgid ""
"Reports the effective user ID, group ID, and group memberships of the current user or "
"specified user"
"Reports the effective user ID, group ID, and group memberships of the "
"current user or specified user"
msgstr ""
"Affiche l'identifieur effectif de l'utilisateur courant ou de l'utilisateur précisé, "
"l'identifieur du groupe et les groupes auxquels appartient cet utilisateur"
"Affiche l'identifieur effectif de l'utilisateur courant ou de l'utilisateur "
"précisé, l'identifieur du groupe et les groupes auxquels appartient cet "
"utilisateur"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:563
966,9 → 1012,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:571
msgid ""
"Copies files while setting their permission modes and, if possible, their owner and group"
"Copies files while setting their permission modes and, if possible, their "
"owner and group"
msgstr ""
"Copie les fichiers en initialisant leurs droits et, si possible, leur propriétaire et groupe"
"Copie les fichiers en initialisant leurs droits et, si possible, leur "
"propriétaire et groupe"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:574
983,7 → 1031,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:582
msgid "Joins the lines that have identical join fields from two separate files"
msgstr "Joint à partir de deux fichiers les lignes qui ont des champs de jointure identiques"
msgstr ""
"Joint à partir de deux fichiers les lignes qui ont des champs de jointure "
"identiques"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:585
1088,10 → 1138,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:653
msgid ""
"Creates First-In, First-Outs (FIFOs), a \"named pipe\" in UNIX parlance, with the given names"
"Creates First-In, First-Outs (FIFOs), a \"named pipe\" in UNIX parlance, "
"with the given names"
msgstr ""
"Crée des fichiers FIFO (First-In, First-Out, un <quote>tube nommé</quote> dans le vocable "
"d'Unix) avec les noms donnés"
"Crée des fichiers FIFO (First-In, First-Out, un <quote>tube nommé</quote> "
"dans le vocable d'Unix) avec les noms donnés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:656
1106,11 → 1157,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:664
msgid ""
"Creates device nodes with the given names; a device node is a character special file, a "
"block special file, or a FIFO"
"Creates device nodes with the given names; a device node is a character "
"special file, a block special file, or a FIFO"
msgstr ""
"Crée des nœuds de périphériques avec les noms donnés. Un nœud périphérique est de type "
"caractère ou bloc, ou encore un FIFO"
"Crée des nœuds de périphériques avec les noms donnés. Un nœud périphérique "
"est de type caractère ou bloc, ou encore un FIFO"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:667
1125,7 → 1176,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:675
msgid "Creates temporary files in a secure manner; it is used in scripts"
msgstr "Crée des fichiers temporaires de manière sécurisée, il est utilisé dans des scripts"
msgstr ""
"Crée des fichiers temporaires de manière sécurisée, il est utilisé dans des "
"scripts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:677
1184,10 → 1237,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:715
msgid "Runs a command immune to hangups, with its output redirected to a log file"
msgid ""
"Runs a command immune to hangups, with its output redirected to a log file"
msgstr ""
"Lance une commande immune aux arrêts brutaux, dont la sortie est redirigée vers le journal "
"de traces"
"Lance une commande immune aux arrêts brutaux, dont la sortie est redirigée "
"vers le journal de traces"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:718
1247,11 → 1301,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:757
msgid ""
"Merges the given files, joining sequentially corresponding lines side by side, separated by "
"tab characters"
"Merges the given files, joining sequentially corresponding lines side by "
"side, separated by tab characters"
msgstr ""
"Joint les fichiers donnés en plaçant les lignes correspondantes l'une à côté de l'autre, en "
"les séparant par des caractères de tabulation"
"Joint les fichiers donnés en plaçant les lignes correspondantes l'une à côté "
"de l'autre, en les séparant par des caractères de tabulation"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:760
1280,8 → 1334,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:778
msgid "Is a lightweight finger client; it reports some information about the given users"
msgstr "Un client finger léger. Il affiche quelques informations sur les utilisateurs indiqués"
msgid ""
"Is a lightweight finger client; it reports some information about the given "
"users"
msgstr ""
"Un client finger léger. Il affiche quelques informations sur les "
"utilisateurs indiqués"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:781
1296,7 → 1354,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:789
msgid "Paginates and columnates files for printing"
msgstr "Fait de la pagination, principalement en colonne, des fichiers pour une impression"
msgstr ""
"Fait de la pagination, principalement en colonne, des fichiers pour une "
"impression"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:791
1326,9 → 1386,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:809
msgid ""
"Prints the given arguments according to the given format, much like the C printf function"
"Prints the given arguments according to the given format, much like the C "
"printf function"
msgstr ""
"Affiche les arguments donnés suivant le format demandé, un peu comme la fonction C printf"
"Affiche les arguments donnés suivant le format demandé, un peu comme la "
"fonction C printf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:812
1343,11 → 1405,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:820
msgid ""
"Produces a permuted index from the contents of the given files, with each keyword in its "
"context"
"Produces a permuted index from the contents of the given files, with each "
"keyword in its context"
msgstr ""
"Produit un index permuté à partir du contenu des fichiers indiqués, avec chaque mot dans son "
"contexte"
"Produit un index permuté à partir du contenu des fichiers indiqués, avec "
"chaque mot dans son contexte"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:823
1451,9 → 1513,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:891
msgid "Prints a sequence of numbers within a given range and with a given increment"
msgid ""
"Prints a sequence of numbers within a given range and with a given increment"
msgstr ""
"Affiche une séquence de nombres, à l'intérieur d'un intervalle et avec un incrément spécifié"
"Affiche une séquence de nombres, à l'intérieur d'un intervalle et avec un "
"incrément spécifié"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:894
1468,7 → 1532,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:902
msgid "Prints or checks 160-bit Secure Hash Algorithm 1 (SHA1) checksums"
msgstr "Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 160-bit Secure Hash Algorithm (SHA1)"
msgstr ""
"Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 160-bit Secure Hash Algorithm "
"(SHA1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:905
1483,7 → 1549,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:913
msgid "Prints or checks 224-bit Secure Hash Algorithm checksums"
msgstr "Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 224-bit Secure Hash Algorithm (SHA1)"
msgstr ""
"Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 224-bit Secure Hash Algorithm "
"(SHA1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:915
1498,7 → 1566,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:923
msgid "Prints or checks 256-bit Secure Hash Algorithm checksums"
msgstr "Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 256-bit Secure Hash Algorithm (SHA1)"
msgstr ""
"Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 256-bit Secure Hash Algorithm "
"(SHA1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:925
1513,7 → 1583,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:933
msgid "Prints or checks 384-bit Secure Hash Algorithm checksums"
msgstr "Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 384-bit Secure Hash Algorithm (SHA1)"
msgstr ""
"Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 384-bit Secure Hash Algorithm "
"(SHA1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:935
1528,7 → 1600,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:943
msgid "Prints or checks 512-bit Secure Hash Algorithm checksums"
msgstr "Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 512-bit Secure Hash Algorithm (SHA1)"
msgstr ""
"Affiche ou vérifie des sommes de contrôle 512-bit Secure Hash Algorithm "
"(SHA1)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:945
1543,11 → 1617,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:953
msgid ""
"Overwrites the given files repeatedly with complex patterns, making it difficult to recover "
"the data"
"Overwrites the given files repeatedly with complex patterns, making it "
"difficult to recover the data"
msgstr ""
"Efface les fichiers indiqués en écrivant dessus des modèles aléatoires pour rendre la "
"récupération des données très difficile"
"Efface les fichiers indiqués en écrivant dessus des modèles aléatoires pour "
"rendre la récupération des données très difficile"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:956
1607,7 → 1681,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:994
msgid "Splits the given file into pieces, by size or by number of lines"
msgstr "Divise les fichiers donnés en plusieurs pièces, par taille ou par nombre de lignes"
msgstr ""
"Divise les fichiers donnés en plusieurs pièces, par taille ou par nombre de "
"lignes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:997
1636,9 → 1712,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1015
msgid "Runs commands with altered buffering operations for its standard streams"
msgid ""
"Runs commands with altered buffering operations for its standard streams"
msgstr ""
"Lance des commandes avec des opérations de mise en tampon différentes pour ses flux standards"
"Lance des commandes avec des opérations de mise en tampon différentes pour "
"ses flux standards"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1018
1668,7 → 1746,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1036
msgid "Prints checksum and block counts for each given file"
msgstr "Affiche la somme de contrôle et le nombre de blocs pour chacun des fichiers donnés"
msgstr ""
"Affiche la somme de contrôle et le nombre de blocs pour chacun des fichiers "
"donnés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1038
1683,10 → 1763,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1046
msgid ""
"Flushes file system buffers; it forces changed blocks to disk and updates the super block"
"Flushes file system buffers; it forces changed blocks to disk and updates "
"the super block"
msgstr ""
"Vide les tampons du système de fichiers. Cela force l'enregistrement sur disque des blocs "
"modifiés et met à jour le superbloc"
"Vide les tampons du système de fichiers. Cela force l'enregistrement sur "
"disque des blocs modifiés et met à jour le superbloc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1049
1715,9 → 1796,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1067
msgid "Prints the last ten lines (or the given number of lines) of each given file"
msgid ""
"Prints the last ten lines (or the given number of lines) of each given file"
msgstr ""
"Affiche les dix dernières lignes (ou le nombre de lignes indiqué) pour chaque fichier précisé"
"Affiche les dix dernières lignes (ou le nombre de lignes indiqué) pour "
"chaque fichier précisé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1070
1731,10 → 1814,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1078
msgid "Reads from standard input while writing both to standard output and to the given files"
msgid ""
"Reads from standard input while writing both to standard output and to the "
"given files"
msgstr ""
"Lit à partir de l'entrée standard en écrivant à la fois sur la sortie standard et sur les "
"fichiers indiqués"
"Lit à partir de l'entrée standard en écrivant à la fois sur la sortie "
"standard et sur les fichiers indiqués"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1081
1779,12 → 1864,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1109
msgid ""
"Changes file timestamps, setting the access and modification times of the given files to the "
"current time; files that do not exist are created with zero length"
"Changes file timestamps, setting the access and modification times of the "
"given files to the current time; files that do not exist are created with "
"zero length"
msgstr ""
"Modifie l'horodatage d'un fichier, initialise les dates/heures d'accès et de modification "
"des fichiers indiqués à l'heure actuelle. Les fichiers inexistants sont créés avec une "
"longueur nulle"
"Modifie l'horodatage d'un fichier, initialise les dates/heures d'accès et de "
"modification des fichiers indiqués à l'heure actuelle. Les fichiers "
"inexistants sont créés avec une longueur nulle"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1113
1798,8 → 1884,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1121
msgid "Translates, squeezes, and deletes the given characters from standard input"
msgstr "Convertit, compresse et supprime les caractères lus depuis l'entrée standard"
msgid ""
"Translates, squeezes, and deletes the given characters from standard input"
msgstr ""
"Convertit, compresse et supprime les caractères lus depuis l'entrée standard"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1124
1813,8 → 1901,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1132
msgid "Does nothing, successfully; it always exits with a status code indicating success"
msgstr "Ne fait rien mais avec succès. Il quitte avec un code de sortie indiquant une réussite"
msgid ""
"Does nothing, successfully; it always exits with a status code indicating "
"success"
msgstr ""
"Ne fait rien mais avec succès. Il quitte avec un code de sortie indiquant "
"une réussite"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1135
1844,11 → 1936,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1153
msgid ""
"Performs a topological sort; it writes a completely ordered list according to the partial "
"ordering in a given file"
"Performs a topological sort; it writes a completely ordered list according "
"to the partial ordering in a given file"
msgstr ""
"Réalise un tri topologique. Il écrit une liste totalement ordonnée suivant un fichier donné "
"partiellement ordonné"
"Réalise un tri topologique. Il écrit une liste totalement ordonnée suivant "
"un fichier donné partiellement ordonné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1156
1908,7 → 2000,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1195
msgid "Discards all but one of successive identical lines"
msgstr "Ne conserve qu'une seule ligne parmi plusieurs lignes successives identiques"
msgstr ""
"Ne conserve qu'une seule ligne parmi plusieurs lignes successives identiques"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1197
1968,11 → 2061,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1235
msgid ""
"Reports the number of lines, words, and bytes for each given file, as well as a total line "
"when more than one file is given"
"Reports the number of lines, words, and bytes for each given file, as well "
"as a total line when more than one file is given"
msgstr ""
"Indique le nombre de lignes, mots et octets de chaque fichier indiqué ainsi que le total de "
"lignes lorsque plus d'un fichier est donné"
"Indique le nombre de lignes, mots et octets de chaque fichier indiqué ainsi "
"que le total de lignes lorsque plus d'un fichier est donné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1238
2002,7 → 2095,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1256
msgid "Reports the user name associated with the current effective user ID"
msgstr "Indique le nom de l'utilisateur associé avec l'identifieur utilisateur effectif"
msgstr ""
"Indique le nom de l'utilisateur associé avec l'identifieur utilisateur "
"effectif"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1259
2018,8 → 2113,8
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1267
msgid "Repeatedly outputs <quote>y</quote> or a given string until killed"
msgstr ""
"Affiche indéfiniment <quote>y</quote> ou la chaîne précisée jusqu'à ce que le processus soit "
"tué"
"Affiche indéfiniment <quote>y</quote> ou la chaîne précisée jusqu'à ce que "
"le processus soit tué"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/coreutils.xml:1270
2048,8 → 2143,10
#~ msgstr "libstdbuf.so"
 
#~ msgid ""
#~ "Some packages in BLFS and beyond expect the following programs in <filename class="
#~ "\"directory\">/bin</filename>, so make sure they are placed there:"
#~ "Some packages in BLFS and beyond expect the following programs in "
#~ "<filename class=\"directory\">/bin</filename>, so make sure they are "
#~ "placed there:"
#~ msgstr ""
#~ "Certains paquets dans BLFS et au-delà attendent les programmes suivant dans <filename "
#~ "class=\"directory\">/bin</filename>, assurez-vous donc qu'ils y sont placés&nbsp;:"
#~ "Certains paquets dans BLFS et au-delà attendent les programmes suivant "
#~ "dans <filename class=\"directory\">/bin</filename>, assurez-vous donc "
#~ "qu'ils y sont placés&nbsp;:"
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/diffutils.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 04:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:18+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1494009006.270823\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:14
27,11 → 27,11
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:12
msgid ""
"<productname>diffutils</productname> <productnumber>&diffutils-version;</productnumber> <placeholder "
"type=\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>diffutils</productname> <productnumber>&diffutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>diffutils</productname> <productnumber>&diffutils-version;</productnumber> <placeholder "
"type=\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>diffutils</productname> <productnumber>&diffutils-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:17
45,9 → 45,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:26
msgid "The Diffutils package contains programs that show the differences between files or directories."
msgid ""
"The Diffutils package contains programs that show the differences between "
"files or directories."
msgstr ""
"Le paquet Diffutils contient les programmes montrant les différences entre fichiers ou répertoires."
"Le paquet Diffutils contient les programmes montrant les différences entre "
"fichiers ou répertoires."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:30
160,8 → 163,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:93
msgid "Compares two files or directories and reports which lines in the files differ"
msgstr "Compare deux fichiers ou répertoires et rapporte les lignes où les fichiers diffèrent"
msgid ""
"Compares two files or directories and reports which lines in the files differ"
msgstr ""
"Compare deux fichiers ou répertoires et rapporte les lignes où les fichiers "
"diffèrent"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/diffutils.xml:96
199,17 → 205,23
msgstr "sdiff"
 
#~| msgid "First fix a file so locale files are installed:"
#~ msgid "First fix a file so locale files are installed and fix the included gnulib code:"
#~ msgid ""
#~ "First fix a file so locale files are installed and fix the included "
#~ "gnulib code:"
#~ msgstr ""
#~ "Tout d'abord, corrigez un fichier pour que les fichiers de locale s'installent et corrigez le code "
#~ "gnulib inclus&nbsp;:"
#~ "Tout d'abord, corrigez un fichier pour que les fichiers de locale "
#~ "s'installent et corrigez le code gnulib inclus&nbsp;:"
 
#~| msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's:= @mkdir_p@:= /bin/mkdir -p:' po/Makefile.in.in</userinput>"
#~| msgid ""
#~| "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's:= @mkdir_p@:= /bin/mkdir -p:' po/"
#~| "Makefile.in.in</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's:= @mkdir_p@:= /bin/mkdir -p:' po/Makefile.in.in\n"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's:= @mkdir_p@:= /bin/mkdir -p:' po/"
#~ "Makefile.in.in\n"
#~ "sed -i '233,237 s/max)/max) \\\\/' lib/intprops.h</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's:= @mkdir_p@:= /bin/mkdir -p:' po/Makefile.in.in\n"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's:= @mkdir_p@:= /bin/mkdir -p:' po/"
#~ "Makefile.in.in\n"
#~ "sed -i '233,237 s/max)/max) \\\\/' lib/intprops.h</userinput>"
 
#~ msgid "The test-update-copyright.sh failure can be safely ignored."
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/e2fsprogs.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-10 04:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:43+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1559722159.899796\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:14
27,11 → 27,11
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:12
msgid ""
"<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</productnumber> <placeholder type="
"\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</productnumber> <placeholder type="
"\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>e2fsprogs</productname> <productnumber>&e2fsprogs-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:17
46,13 → 46,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:26
msgid ""
"The E2fsprogs package contains the utilities for handling the <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem> file system. It also supports the <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> and "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> journaling file systems."
"The E2fsprogs package contains the utilities for handling the <systemitem "
"class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system. It also supports the "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> and <systemitem class="
"\"filesystem\">ext4</systemitem> journaling file systems."
msgstr ""
"Le paquet E2fsprogs contient les outils de gestion du système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem>. Il prend aussi en charge les systèmes de fichiers journalisés <systemitem class="
"\"filesystem\">ext3</systemitem> et <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem>."
"Le paquet E2fsprogs contient les outils de gestion du système de fichiers "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>. Il prend aussi en charge "
"les systèmes de fichiers journalisés <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
"systemitem> et <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:33
82,10 → 84,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:47
msgid ""
"The E2fsprogs documentation recommends that the package be built in a subdirectory of the source tree:"
"The E2fsprogs documentation recommends that the package be built in a "
"subdirectory of the source tree:"
msgstr ""
"Il est recommandé par la documentation de construire E2fsprogs dans un sous-répertoire du répertoire "
"source&nbsp;:"
"Il est recommandé par la documentation de construire E2fsprogs dans un sous-"
"répertoire du répertoire source&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:50
128,27 → 131,38
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:70
msgid "The meaning of the environment variable and configure options:"
msgstr "Voici la signification des variables d'environnement et des options de configure&nbsp;:"
msgstr ""
"Voici la signification des variables d'environnement et des options de "
"configure&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:81
msgid "<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> and <parameter>--bindir=/bin</parameter>"
msgstr "<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> et <parameter>--bindir=/bin</parameter>"
msgid ""
"<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> and <parameter>--bindir=/bin</"
"parameter>"
msgstr ""
"<parameter>--with-root-prefix=\"\"</parameter> et <parameter>--bindir=/bin</"
"parameter>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:84
msgid ""
"Certain programs (such as the <command>e2fsck</command> program) are considered essential programs. When, "
"for example, <filename class=\"directory\">/usr</filename> is not mounted, these programs still need to be "
"available. They belong in directories like <filename class=\"directory\">/lib</filename> and <filename "
"class=\"directory\">/sbin</filename>. If this option is not passed to E2fsprogs' configure, the programs "
"are installed into the <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory."
"Certain programs (such as the <command>e2fsck</command> program) are "
"considered essential programs. When, for example, <filename class="
"\"directory\">/usr</filename> is not mounted, these programs still need to "
"be available. They belong in directories like <filename class=\"directory\">/"
"lib</filename> and <filename class=\"directory\">/sbin</filename>. If this "
"option is not passed to E2fsprogs' configure, the programs are installed "
"into the <filename class=\"directory\">/usr</filename> directory."
msgstr ""
"Certains programmes (comme <command>e2fsck</command> sont considérés comme essentiels. Quand, par exemple, "
"<filename class=\"directory\">/usr</filename> n'est pas monté, ces programmes essentiels doivent encore "
"être disponibles. Ils appartiennent aux répertoires comme <filename class=\"directory\">/lib</filename> et "
"<filename class=\"directory\">/sbin</filename>. Si cette option n'est pas passée au configure d'E2fsprogs, "
"les programmes sont placés dans le répertoire <filename class=\"directory\">/usr</filename>."
"Certains programmes (comme <command>e2fsck</command> sont considérés comme "
"essentiels. Quand, par exemple, <filename class=\"directory\">/usr</"
"filename> n'est pas monté, ces programmes essentiels doivent encore être "
"disponibles. Ils appartiennent aux répertoires comme <filename class="
"\"directory\">/lib</filename> et <filename class=\"directory\">/sbin</"
"filename>. Si cette option n'est pas passée au configure d'E2fsprogs, les "
"programmes sont placés dans le répertoire <filename class=\"directory\">/"
"usr</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:96
157,8 → 171,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:98
msgid "This creates the shared libraries which some programs in this package use."
msgstr "Ceci crée les bibliothèques partagées que certains programmes de ce paquet utilisent."
msgid ""
"This creates the shared libraries which some programs in this package use."
msgstr ""
"Ceci crée les bibliothèques partagées que certains programmes de ce paquet "
"utilisent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:104
168,15 → 185,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:106
msgid ""
"This prevents E2fsprogs from building and installing the <systemitem class=\"library\">libuuid</"
"systemitem> and <systemitem class=\"library\">libblkid</systemitem> libraries, the <systemitem class="
"\"daemon\">uuidd</systemitem> daemon, and the <command>fsck</command> wrapper, as Util-Linux installs more "
"This prevents E2fsprogs from building and installing the <systemitem class="
"\"library\">libuuid</systemitem> and <systemitem class=\"library\">libblkid</"
"systemitem> libraries, the <systemitem class=\"daemon\">uuidd</systemitem> "
"daemon, and the <command>fsck</command> wrapper, as Util-Linux installs more "
"recent versions."
msgstr ""
"Ceci empêche E2fsprogs de construire et d'installer les bibliothèques <systemitem class=\"library"
"\">libuuid</systemitem> et <systemitem class=\"library\">libblkid</systemitem>, le démon <systemitem class="
"\"daemon\">uuidd</systemitem> et l'emballeur <command>fsck</command>, car Util-Linux installe des versions "
"plus récentes."
"Ceci empêche E2fsprogs de construire et d'installer les bibliothèques "
"<systemitem class=\"library\">libuuid</systemitem> et <systemitem class="
"\"library\">libblkid</systemitem>, le démon <systemitem class=\"daemon"
"\">uuidd</systemitem> et l'emballeur <command>fsck</command>, car Util-Linux "
"installe des versions plus récentes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:117
203,15 → 222,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:132
msgid ""
"One of the E2fsprogs tests will attempt to allocate 256 MB of memory. If you do not have significantly "
"more RAM than this, be sure to enable sufficient swap space for the test. See <xref linkend=\"ch-"
"partitioning-creatingfilesystem\"/> and <xref linkend=\"ch-partitioning-mounting\"/> for details on "
"creating and enabling swap space."
"One of the E2fsprogs tests will attempt to allocate 256 MB of memory. If "
"you do not have significantly more RAM than this, be sure to enable "
"sufficient swap space for the test. See <xref linkend=\"ch-partitioning-"
"creatingfilesystem\"/> and <xref linkend=\"ch-partitioning-mounting\"/> for "
"details on creating and enabling swap space."
msgstr ""
"Un des tests de E2fsprogs tentera d'allouer 256&nbsp;Mo de mémoire. Si vous n'avez guère plus de RAM, il "
"est recommandé d'activer un espace d'échange suffisant pour le test. Voir la <xref linkend=\"ch-"
"partitioning-creatingfilesystem\"/> et <xref linkend=\"ch-partitioning-mounting\"/> pour des détails sur "
"la création et l'activation d'un espace d'échange."
"Un des tests de E2fsprogs tentera d'allouer 256&nbsp;Mo de mémoire. Si vous "
"n'avez guère plus de RAM, il est recommandé d'activer un espace d'échange "
"suffisant pour le test. Voir la <xref linkend=\"ch-partitioning-"
"creatingfilesystem\"/> et <xref linkend=\"ch-partitioning-mounting\"/> pour "
"des détails sur la création et l'activation d'un espace d'échange."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:139
226,10 → 247,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:143
msgid "Make the installed static libraries writable so debugging symbols can be removed later:"
msgid ""
"Make the installed static libraries writable so debugging symbols can be "
"removed later:"
msgstr ""
"Autorisez l'écriture dans les bibliothèques statiques installées pour que les symboles de débogage "
"puissent être supprimés plus tard&nbsp;:"
"Autorisez l'écriture dans les bibliothèques statiques installées pour que "
"les symboles de débogage puissent être supprimés plus tard&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:146
240,13 → 263,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:148
msgid ""
"This package installs a gzipped <filename class=\"extension\">.info</filename> file but doesn't update the "
"system-wide <filename>dir</filename> file. Unzip this file and then update the system <filename>dir</"
"filename> file using the following commands:"
"This package installs a gzipped <filename class=\"extension\">.info</"
"filename> file but doesn't update the system-wide <filename>dir</filename> "
"file. Unzip this file and then update the system <filename>dir</filename> "
"file using the following commands:"
msgstr ""
"Ce paquet installe un fichier <filename class=\"extension\">.info</filename> gzippé mais ne met pas à jour "
"le fichier <filename>dir</filename> du système. Dézippez ce fichier puis mettez à jour le fichier "
"<filename>dir</filename> du système en utilisant les commandes suivantes&nbsp;:"
"Ce paquet installe un fichier <filename class=\"extension\">.info</filename> "
"gzippé mais ne met pas à jour le fichier <filename>dir</filename> du "
"système. Dézippez ce fichier puis mettez à jour le fichier <filename>dir</"
"filename> du système en utilisant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:154
260,10 → 285,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:157
msgid "If desired, create and install some additional documentation by issuing the following commands:"
msgid ""
"If desired, create and install some additional documentation by issuing the "
"following commands:"
msgstr ""
"Si vous le désirez, créez et installez de la documentation supplémentaire en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
"Si vous le désirez, créez et installez de la documentation supplémentaire en "
"lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:160
300,13 → 327,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:174
msgid ""
"badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs,e2freefrag, e2fsck, e2image, e2label, e2mmpstatus, "
"e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, "
"lsattr, mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs, and tune2fs"
"badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs,e2freefrag, e2fsck, "
"e2image, e2label, e2mmpstatus, e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, "
"e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, lsattr, "
"mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs, "
"and tune2fs"
msgstr ""
"badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs,e2freefrag, e2fsck, e2image, e2label, e2mmpstatus, "
"e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, "
"lsattr, mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs et tune2fs"
"badblocks, chattr, compile_et, debugfs, dumpe2fs,e2freefrag, e2fsck, "
"e2image, e2label, e2mmpstatus, e2scrub, e2scrub_all, e2undo, e4crypt, "
"e4defrag, filefrag, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, logsave, lsattr, "
"mk_cmds, mke2fs, mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, mklost+found, resize2fs et "
"tune2fs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:180
316,11 → 347,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:181
msgid ""
"/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/"
"et, and /usr/share/ss"
"/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /"
"usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et, and /usr/share/ss"
msgstr ""
"/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et "
"et /usr/share/ss"
"/usr/include/e2p, /usr/include/et, /usr/include/ext2fs, /usr/include/ss, /"
"usr/lib/e2fsprogs, /usr/share/et et /usr/share/ss"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:188
335,7 → 366,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:195
msgid "Searches a device (usually a disk partition) for bad blocks"
msgstr "Recherche les blocs défectueux sur un périphérique (habituellement une partition d'un disque)"
msgstr ""
"Recherche les blocs défectueux sur un périphérique (habituellement une "
"partition d'un disque)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:198
350,13 → 383,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:206
msgid ""
"Changes the attributes of files on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system; it "
"also changes <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file systems, the journaling version of "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems"
"Changes the attributes of files on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem> file system; it also changes <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext3</systemitem> file systems, the journaling version of <systemitem "
"class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems"
msgstr ""
"Modifie les attributs de fichiers sur un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem> et <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>, la version journalisée d'<systemitem "
"class=\"filesystem\">ext2</systemitem>"
"Modifie les attributs de fichiers sur un système de fichiers <systemitem "
"class=\"filesystem\">ext2</systemitem> et <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext3</systemitem>, la version journalisée d'<systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:212
371,11 → 406,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:220
msgid ""
"An error table compiler; it converts a table of error-code names and messages into a C source file "
"suitable for use with the <filename class=\"libraryfile\">com_err</filename> library"
"An error table compiler; it converts a table of error-code names and "
"messages into a C source file suitable for use with the <filename class="
"\"libraryfile\">com_err</filename> library"
msgstr ""
"Un compilateur de table d'erreurs. Il convertit une table de noms d'erreurs et des messages associés en un "
"fichier source C à utiliser avec la bibliothèque <filename class=\"libraryfile\">com_err</filename>"
"Un compilateur de table d'erreurs. Il convertit une table de noms d'erreurs "
"et des messages associés en un fichier source C à utiliser avec la "
"bibliothèque <filename class=\"libraryfile\">com_err</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:224
390,11 → 427,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:232
msgid ""
"A file system debugger; it can be used to examine and change the state of an <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem> file system"
"A file system debugger; it can be used to examine and change the state of an "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
msgstr ""
"Un débogueur de système de fichiers. Il est utilisé pour examiner et modifier l'état d'un système de "
"fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>"
"Un débogueur de système de fichiers. Il est utilisé pour examiner et "
"modifier l'état d'un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:236
408,10 → 446,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:244
msgid "Prints the super block and blocks group information for the file system present on a given device"
msgid ""
"Prints the super block and blocks group information for the file system "
"present on a given device"
msgstr ""
"Affiche le superbloc et les informations de groupes de blocs sur le système de fichiers présent sur un "
"périphérique donné"
"Affiche le superbloc et les informations de groupes de blocs sur le système "
"de fichiers présent sur un périphérique donné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:247
441,11 → 481,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:265
msgid ""
"Is used to check, and optionally repair <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems "
"and <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file systems"
"Is used to check, and optionally repair <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem> file systems and <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
"systemitem> file systems"
msgstr ""
"Est utilisé pour vérifier et, si demandé, réparer les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem> et <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>"
"Est utilisé pour vérifier et, si demandé, réparer les systèmes de fichiers "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> et <systemitem class="
"\"filesystem\">ext3</systemitem>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:269
460,10 → 502,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:277
msgid ""
"Is used to save critical <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system data to a file"
"Is used to save critical <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> "
"file system data to a file"
msgstr ""
"Est utilisé pour sauver les données critiques d'un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem> dans un fichier"
"Est utilisé pour sauver les données critiques d'un système de fichiers "
"<systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> dans un fichier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:280
478,11 → 521,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:288
msgid ""
"Displays or changes the file system label on the <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
"system present on a given device"
"Displays or changes the file system label on the <systemitem class="
"\"filesystem\">ext2</systemitem> file system present on a given device"
msgstr ""
"Affiche ou modifie le label d'un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> "
"présent sur un périphérique donné"
"Affiche ou modifie le label d'un système de fichiers <systemitem class="
"\"filesystem\">ext2</systemitem> présent sur un périphérique donné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:292
542,11 → 585,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:330
msgid ""
"Replays the undo log undo_log for an ext2/ext3/ext4 filesystem found on a device [This can be used to undo "
"a failed operation by an e2fsprogs program.]"
"Replays the undo log undo_log for an ext2/ext3/ext4 filesystem found on a "
"device [This can be used to undo a failed operation by an e2fsprogs program.]"
msgstr ""
"Rejoue le journal d'annulation undo_log pour un système de fichiers ext2/ext3/ext4 trouvé sur un "
"périphérique. Il peut être utilisé pour annuler une opération échouée par un programme e2fsprogs."
"Rejoue le journal d'annulation undo_log pour un système de fichiers ext2/"
"ext3/ext4 trouvé sur un périphérique. Il peut être utilisé pour annuler une "
"opération échouée par un programme e2fsprogs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:334
591,7 → 635,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:362
msgid "Reports on how badly fragmented a particular file might be"
msgstr "Signale le niveau de fragmentation que pourrait atteindre un fichier en particulier"
msgstr ""
"Signale le niveau de fragmentation que pourrait atteindre un fichier en "
"particulier"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:364
606,11 → 652,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:372
msgid ""
"By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems and is a hard link to "
"<command>e2fsck</command>"
"By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
"systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
msgstr ""
"Vérifie par défaut les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>. C'est un "
"lien vers <command>e2fsck</command>"
"Vérifie par défaut les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem>. C'est un lien vers <command>e2fsck</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:375
625,11 → 671,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:383
msgid ""
"By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file systems and is a hard link to "
"<command>e2fsck</command>"
"By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file "
"systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
msgstr ""
"Vérifie par défaut les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>. C'est un "
"lien vers <command>e2fsck</command>"
"Vérifie par défaut les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext3</systemitem>. C'est un lien vers <command>e2fsck</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:386
644,11 → 690,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:394
msgid ""
"By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file systems and is a hard link to "
"<command>e2fsck</command>"
"By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file "
"systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
msgstr ""
"Vérifie par défaut les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem>. C'est un "
"lien vers <command>e2fsck</command>"
"Vérifie par défaut les systèmes de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext4</systemitem>. C'est un lien vers <command>e2fsck</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:397
678,7 → 724,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:415
msgid "Lists the attributes of files on a second extended file system"
msgstr "Liste les attributs de fichiers sur un système de fichiers ext2 (second extended file system)"
msgstr ""
"Liste les attributs de fichiers sur un système de fichiers ext2 (second "
"extended file system)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:418
693,11 → 741,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:426
msgid ""
"Converts a table of command names and help messages into a C source file suitable for use with the "
"<filename class=\"libraryfile\">libss</filename> subsystem library"
"Converts a table of command names and help messages into a C source file "
"suitable for use with the <filename class=\"libraryfile\">libss</filename> "
"subsystem library"
msgstr ""
"Convertit une table de noms de commandes et de messages d'aide en un fichier source C bon à utiliser avec "
"la bibliothèque sous-système <filename class=\"libraryfile\">libss</filename>"
"Convertit une table de noms de commandes et de messages d'aide en un fichier "
"source C bon à utiliser avec la bibliothèque sous-système <filename class="
"\"libraryfile\">libss</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:430
712,11 → 762,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:438
msgid ""
"Creates an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> or <systemitem class=\"filesystem\">ext3</"
"systemitem> file system on the given device"
"Creates an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> or <systemitem "
"class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file system on the given device"
msgstr ""
"Crée un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> ou <systemitem class="
"\"filesystem\">ext3</systemitem> sur le périphérique donné"
"Crée un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem> ou <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> sur le "
"périphérique donné"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:442
731,11 → 782,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:450
msgid ""
"By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file systems and is a hard link to "
"<command>mke2fs</command>"
"By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
"systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
msgstr ""
"Crée par défaut un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>. C'est un lien "
"vers <command>mke2fs</command>"
"Crée par défaut un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem>. C'est un lien vers <command>mke2fs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:453
750,11 → 801,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:461
msgid ""
"By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file systems and is a hard link to "
"<command>mke2fs</command>"
"By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem> file "
"systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
msgstr ""
"Crée par défaut un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext3</systemitem>. C'est un lien "
"vers <command>mke2fs</command>"
"Crée par défaut un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext3</systemitem>. C'est un lien vers <command>mke2fs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:464
769,11 → 820,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:472
msgid ""
"By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file systems and is a hard link to "
"<command>mke2fs</command>"
"By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> file "
"systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
msgstr ""
"Crée par défaut un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem>. C'est un lien "
"vers <command>mke2fs</command>"
"Crée par défaut un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext4</systemitem>. C'est un lien vers <command>mke2fs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:475
788,13 → 839,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:483
msgid ""
"Used to create a <filename class=\"directory\">lost+found</filename> directory on an <systemitem class="
"\"filesystem\">ext2</systemitem> file system; it pre-allocates disk blocks to this directory to lighten "
"the task of <command>e2fsck</command>"
"Used to create a <filename class=\"directory\">lost+found</filename> "
"directory on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file "
"system; it pre-allocates disk blocks to this directory to lighten the task "
"of <command>e2fsck</command>"
msgstr ""
"Utilisé pour créer un répertoire <filename class=\"directory\">lost+found</filename> sur un système de "
"fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>&nbsp;; il pré-alloue des blocs de disque à ce "
"répertoire pour alléger la tâche d'<command>e2fsck</command>"
"Utilisé pour créer un répertoire <filename class=\"directory\">lost+found</"
"filename> sur un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem>&nbsp;; il pré-alloue des blocs de disque à ce répertoire pour "
"alléger la tâche d'<command>e2fsck</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:488
808,9 → 861,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:496
msgid "Can be used to enlarge or shrink an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
msgid ""
"Can be used to enlarge or shrink an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem> file system"
msgstr ""
"Utilisé pour agrandir ou réduire un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>"
"Utilisé pour agrandir ou réduire un système de fichiers <systemitem class="
"\"filesystem\">ext2</systemitem>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:499
825,8 → 881,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:507
msgid ""
"Adjusts tunable file system parameters on an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
msgstr "Ajuste les paramètres d'un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>"
"Adjusts tunable file system parameters on an <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem> file system"
msgstr ""
"Ajuste les paramètres d'un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem"
"\">ext2</systemitem>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:510
855,8 → 914,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:528
msgid "Used by <command>dumpe2fs</command>, <command>chattr</command>, and <command>lsattr</command>"
msgstr "Est utilisé par <command>dumpe2fs</command>, <command>chattr</command>, et <command>lsattr</command>"
msgid ""
"Used by <command>dumpe2fs</command>, <command>chattr</command>, and "
"<command>lsattr</command>"
msgstr ""
"Est utilisé par <command>dumpe2fs</command>, <command>chattr</command>, et "
"<command>lsattr</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:531
871,11 → 934,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:539
msgid ""
"Contains routines to enable user-level programs to manipulate an <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem> file system"
"Contains routines to enable user-level programs to manipulate an <systemitem "
"class=\"filesystem\">ext2</systemitem> file system"
msgstr ""
"Contient des routines pour permettre aux programmes de niveau utilisateur de manipuler un système de "
"fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</systemitem>"
"Contient des routines pour permettre aux programmes de niveau utilisateur de "
"manipuler un système de fichiers <systemitem class=\"filesystem\">ext2</"
"systemitem>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/e2fsprogs.xml:542
917,11 → 981,12
#~ msgstr "<command>fsck.ext4dev</command>"
 
#~ msgid ""
#~ "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> development file systems and is a "
#~ "hard link to <command>e2fsck</command>"
#~ "By default checks <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> "
#~ "development file systems and is a hard link to <command>e2fsck</command>"
#~ msgstr ""
#~ "Vérifie par défaut les systèmes de fichiers de développement <systemitem class=\"filesystem\">ext4</"
#~ "systemitem>. C'est un lien vers <command>e2fsck</command>."
#~ "Vérifie par défaut les systèmes de fichiers de développement <systemitem "
#~ "class=\"filesystem\">ext4</systemitem>. C'est un lien vers "
#~ "<command>e2fsck</command>."
 
#~ msgid "fsck.ext4dev"
#~ msgstr "fsck.ext4dev"
930,22 → 995,24
#~ msgstr "<command>mkfs.ext4dev</command>"
 
#~ msgid ""
#~ "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> development file systems and is a "
#~ "hard link to <command>mke2fs</command>"
#~ "By default creates <systemitem class=\"filesystem\">ext4</systemitem> "
#~ "development file systems and is a hard link to <command>mke2fs</command>"
#~ msgstr ""
#~ "Crée par défaut les systèmes de fichiers de développement <systemitem class=\"filesystem\">ext4</"
#~ "systemitem>. C'est un lien vers <command>mke2fs</command>."
#~ "Crée par défaut les systèmes de fichiers de développement <systemitem "
#~ "class=\"filesystem\">ext4</systemitem>. C'est un lien vers "
#~ "<command>mke2fs</command>."
 
#~ msgid "mkfs.ext4dev"
#~ msgstr "mkfs.ext4dev"
 
#~ msgid ""
#~ "To set up and run the test suite we need to first link some libraries from /tools/lib to a location "
#~ "where the test programs look. To run the tests, issue:"
#~ "To set up and run the test suite we need to first link some libraries "
#~ "from /tools/lib to a location where the test programs look. To run the "
#~ "tests, issue:"
#~ msgstr ""
#~ "Pour mettre en place et lancer la suite de tests, nous avons besoin de lier d'abord les bibliothèques "
#~ "de /tools/lib à un emplacement où les programmes de test vont chercher. Pour lancer les tests, "
#~ "exécutez&nbsp;:"
#~ "Pour mettre en place et lancer la suite de tests, nous avons besoin de "
#~ "lier d'abord les bibliothèques de /tools/lib à un emplacement où les "
#~ "programmes de test vont chercher. Pour lancer les tests, exécutez&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"test\">ln -sfv /tools/lib/lib{blk,uu}id.so.1 lib\n"
958,36 → 1025,47
#~ msgstr "<parameter>PKG_CONFIG_PATH, LIBS, CFLAGS</parameter>"
 
#~ msgid ""
#~ "These variables enable e2fsprogs to be built using the <xref linkend=\"ch-tools-util-linux\"/> package "
#~ "built earlier."
#~ "These variables enable e2fsprogs to be built using the <xref linkend=\"ch-"
#~ "tools-util-linux\"/> package built earlier."
#~ msgstr ""
#~ "Ces variables permettent à e2fsprogs de se construire en utilisant la construction du paquet <xref "
#~ "linkend=\"ch-tools-util-linux\"/> précédente."
#~ "Ces variables permettent à e2fsprogs de se construire en utilisant la "
#~ "construction du paquet <xref linkend=\"ch-tools-util-linux\"/> précédente."
 
#~ msgid "First, fix a script that adjusts testing output:"
#~ msgstr "D’abord, corrigez un script qui ajuste la sortie des tests&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e 's:\\[\\.-\\]::' tests/filter.sed</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e 's:\\[\\.-\\]::' tests/filter.sed</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e 's:\\[\\.-\\]::' tests/filter.sed</"
#~ "userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i -e 's:\\[\\.-\\]::' tests/filter.sed</"
#~ "userinput>"
 
#~ msgid "<filename class=\"libraryfile\">libquota</filename>"
#~ msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libquota</filename>"
 
#~ msgid "Provides an interface for creating and updating quota files and ext4 superblock fields"
#~ msgid ""
#~ "Provides an interface for creating and updating quota files and ext4 "
#~ "superblock fields"
#~ msgstr ""
#~ "Offre une interface pour créer et mettre à jour des fichiers de quota et des champs de superblocs ext4"
#~ "Offre une interface pour créer et mettre à jour des fichiers de quota et "
#~ "des champs de superblocs ext4"
 
#~ msgid "libquota"
#~ msgstr "libquota"
 
#~ msgid "First, fix a potential security issue identified upstream:"
#~ msgstr "Premièrement, corrigez une faille de sécurité potentielle identifée en amont&nbsp;:"
#~ msgstr ""
#~ "Premièrement, corrigez une faille de sécurité potentielle identifée en "
#~ "amont&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/int.*old_desc_blocks/s/int/blk64_t/' \\\n"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/int.*old_desc_blocks/s/int/blk64_t/' "
#~ "\\\n"
#~ " -e '/if (old_desc_blocks/s/super->s_first_meta_bg/desc_blocks/' \\\n"
#~ " -i lib/ext2fs/closefs.c</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/int.*old_desc_blocks/s/int/blk64_t/' \\\n"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/int.*old_desc_blocks/s/int/blk64_t/' "
#~ "\\\n"
#~ " -e '/if (old_desc_blocks/s/super->s_first_meta_bg/desc_blocks/' \\\n"
#~ " -i lib/ext2fs/closefs.c</userinput>"
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/gcc.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 12:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:26+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581534913.236548\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:14
27,11 → 27,11
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:12
msgid ""
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> <placeholder type="
"\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> <placeholder type="
"\"address\" id=\"0\"/>"
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:17
46,9 → 46,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:26
msgid ""
"The GCC package contains the GNU compiler collection, which includes the C and C++ compilers."
"The GCC package contains the GNU compiler collection, which includes the C "
"and C++ compilers."
msgstr ""
"Le paquet GCC contient la collection de compilateurs GNU, qui inclut les compilateurs C et C++."
"Le paquet GCC contient la collection de compilateurs GNU, qui inclut les "
"compilateurs C et C++."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:30
78,11 → 80,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:44
msgid ""
"If building on x86_64, change the default directory name for 64-bit libraries to <quote>lib</"
"quote>:"
"If building on x86_64, change the default directory name for 64-bit "
"libraries to <quote>lib</quote>:"
msgstr ""
"Si vous construisez sur x86_64, changez le nom du répertoire par défaut des bibliothèques "
"64&nbsp;bits en <quote>lib</quote>&nbsp;:"
"Si vous construisez sur x86_64, changez le nom du répertoire par défaut des "
"bibliothèques 64&nbsp;bits en <quote>lib</quote>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:47
105,7 → 107,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:55
msgid "As in gcc-pass2, fix a problem introduced by Glibc-2.31:"
msgstr "Comme dans gcc-pass2, corrigez un problème introduit par Glibc-2.31&nbsp;:"
msgstr ""
"Comme dans gcc-pass2, corrigez un problème introduit par Glibc-2.31&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:58
119,10 → 122,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:61
msgid "The GCC documentation recommends building GCC in a dedicated build directory:"
msgid ""
"The GCC documentation recommends building GCC in a dedicated build directory:"
msgstr ""
"La documentation de GCC recommande de construire GCC dans un répertoire de construction "
"dédié&nbsp;:"
"La documentation de GCC recommande de construire GCC dans un répertoire de "
"construction dédié&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:63
160,13 → 164,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:75
msgid ""
"Note that for other languages, there are some prerequisites that are not yet available. See the "
"<ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">BLFS Book</ulink> for instructions on how to build "
"all of GCC's supported languages."
"Note that for other languages, there are some prerequisites that are not yet "
"available. See the <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">BLFS Book</"
"ulink> for instructions on how to build all of GCC's supported languages."
msgstr ""
"Remarquez que pour d'autres langages, il existe des prérequis pas encore disponibles. Voir le "
"<ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">livre BLFS</ulink> pour des instructions sur la "
"manière de construire tous les langages pris en charge par GCC."
"Remarquez que pour d'autres langages, il existe des prérequis pas encore "
"disponibles. Voir le <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">livre BLFS</"
"ulink> pour des instructions sur la manière de construire tous les langages "
"pris en charge par GCC."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:81
180,10 → 185,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:86
msgid "Setting this environment variable prevents a hard-coded path to /tools/bin/sed."
msgid ""
"Setting this environment variable prevents a hard-coded path to /tools/bin/"
"sed."
msgstr ""
"Configurer cette variable d'environnement empêche un codage en dur du chemin vers /tools/bin/"
"sed."
"Configurer cette variable d'environnement empêche un codage en dur du chemin "
"vers /tools/bin/sed."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:101
193,11 → 200,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:103
msgid ""
"This switch tells GCC to link to the system installed copy of the Zlib library, rather than its "
"own internal copy."
"This switch tells GCC to link to the system installed copy of the Zlib "
"library, rather than its own internal copy."
msgstr ""
"Ce paramètre dit à GCC de se lier à la copie installée sur le système de la bibliothèque Zlib, "
"plutôt qu'à sa propre copie interne."
"Ce paramètre dit à GCC de se lier à la copie installée sur le système de la "
"bibliothèque Zlib, plutôt qu'à sa propre copie interne."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:109
213,20 → 220,20
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:114
msgid ""
"In this section, the test suite for GCC is considered critical. Do not skip it under any "
"circumstance."
"In this section, the test suite for GCC is considered critical. Do not skip "
"it under any circumstance."
msgstr ""
"Dans cette section, la suite de tests pour GCC est considérée comme critique. Ne les sautez "
"sous aucun prétexte."
"Dans cette section, la suite de tests pour GCC est considérée comme "
"critique. Ne les sautez sous aucun prétexte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:118
msgid ""
"One set of tests in the GCC test suite is known to exhaust the stack, so increase the stack "
"size prior to running the tests:"
"One set of tests in the GCC test suite is known to exhaust the stack, so "
"increase the stack size prior to running the tests:"
msgstr ""
"Un ensemble de tests dans la suite de tests de GCC est connu pour déborder la pile, donc "
"augmentez la taille de la pile avant de lancer les tests&nbsp;:"
"Un ensemble de tests dans la suite de tests de GCC est connu pour déborder "
"la pile, donc augmentez la taille de la pile avant de lancer les tests&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:121
238,8 → 245,8
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:123
msgid "Test the results as a non-privileged user, but do not stop at errors:"
msgstr ""
"Testez les résultats en tant qu'utilisateur non privilégié, mais ne vous arrêtez pas aux "
"erreurs&nbsp;:"
"Testez les résultats en tant qu'utilisateur non privilégié, mais ne vous "
"arrêtez pas aux erreurs&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:125
254,7 → 261,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:128
msgid "To receive a summary of the test suite results, run:"
msgstr "Pour recevoir un résumé des résultats de la suite de tests, lancez&nbsp;:"
msgstr ""
"Pour recevoir un résumé des résultats de la suite de tests, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:130
264,36 → 272,40
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:132
msgid "For only the summaries, pipe the output through <userinput>grep -A7 Summ</userinput>."
msgid ""
"For only the summaries, pipe the output through <userinput>grep -A7 Summ</"
"userinput>."
msgstr ""
"Pour n'avoir que les résumés, redirigez la sortie vers <userinput>grep -A7 Summ</userinput>."
"Pour n'avoir que les résumés, redirigez la sortie vers <userinput>grep -A7 "
"Summ</userinput>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:135
msgid ""
"Results can be compared with those located at <ulink url=\"&test-results;\"/> and <ulink url="
"\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
"Results can be compared with those located at <ulink url=\"&test-results;\"/"
"> and <ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
msgstr ""
"Vous pouvez comparer les résultats avec ceux situés dans <ulink url=\"&test-results;\"/> et "
"<ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
"Vous pouvez comparer les résultats avec ceux situés dans <ulink url=\"&test-"
"results;\"/> et <ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:139
msgid ""
"Six tests related to get_time are known to fail. These are apparently related to the en_HK "
"locale."
"Six tests related to get_time are known to fail. These are apparently "
"related to the en_HK locale."
msgstr ""
"Six tests liés à la variable get_time sont connus pour échouer. Ils sont a priori liés au "
"paramètre régional en_HK."
"Six tests liés à la variable get_time sont connus pour échouer. Ils sont a "
"priori liés au paramètre régional en_HK."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:142
msgid ""
"Two tests named lookup.cc and reverse.cc in experimental/net are known to fail in LFS chroot "
"environment because they require /etc/hosts and iana-etc."
"Two tests named lookup.cc and reverse.cc in experimental/net are known to "
"fail in LFS chroot environment because they require /etc/hosts and iana-etc."
msgstr ""
"Deux tests nommés lookup.cc et reverse.cc dans experimental/net sont connus pour échouer dans "
"l'environnement chroot de LFS parce qu'ils ont besoin de /etc/hosts et iana-etc."
"Deux tests nommés lookup.cc et reverse.cc dans experimental/net sont connus "
"pour échouer dans l'environnement chroot de LFS parce qu'ils ont besoin de /"
"etc/hosts et iana-etc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:146
303,13 → 315,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:148
msgid ""
"A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers are usually aware of "
"these issues, but have not resolved them yet. Unless the test results are vastly different "
"from those at the above URL, it is safe to continue."
"A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers are "
"usually aware of these issues, but have not resolved them yet. Unless the "
"test results are vastly different from those at the above URL, it is safe to "
"continue."
msgstr ""
"Quelques échecs inattendus sont parfois inévitables. Les développeurs de GCC connaissent "
"généralement ces problèmes, mais ne les ont pas encore résolus. Sauf si les résultats des tests "
"sont très différents de ceux sur l'adresse ci-dessus, vous pouvez continuer en toute sécurité."
"Quelques échecs inattendus sont parfois inévitables. Les développeurs de GCC "
"connaissent généralement ces problèmes, mais ne les ont pas encore résolus. "
"Sauf si les résultats des tests sont très différents de ceux sur l'adresse "
"ci-dessus, vous pouvez continuer en toute sécurité."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:162
329,14 → 343,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:167
msgid ""
"The GCC build directory is owned by <systemitem class=\"username\"> nobody</systemitem> now and "
"the ownership of the installed header directory (and its content) will be incorrect. Change "
"the ownership to <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user and group:"
"The GCC build directory is owned by <systemitem class=\"username\"> nobody</"
"systemitem> now and the ownership of the installed header directory (and its "
"content) will be incorrect. Change the ownership to <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user and group:"
msgstr ""
"Le répertoire de construction de GCC appartient maintenant à <systemitem class=\"username"
"\">nobody</systemitem> et la propriété du répertoire des en-têtes installé (et son contenu) "
"seront incorrectes. Donnez la propriété à l'utilisateur et au groupe <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Le répertoire de construction de GCC appartient maintenant à <systemitem "
"class=\"username\">nobody</systemitem> et la propriété du répertoire des en-"
"têtes installé (et son contenu) seront incorrectes. Donnez la propriété à "
"l'utilisateur et au groupe <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:172
351,11 → 367,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:175
msgid ""
"Create a symlink required by the <ulink url=\"https://refspecs.linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/"
"ch03s09.html\">FHS</ulink> for \"historical\" reasons."
"Create a symlink required by the <ulink url=\"https://refspecs."
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> for \"historical"
"\" reasons."
msgstr ""
"Créez un lien symbolique requis par le <ulink url=\"https://refspecs.linuxfoundation.org/"
"FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> pour des raisons «&nbsp;historiques&nbsp;»."
"Créez un lien symbolique requis par le <ulink url=\"https://refspecs."
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> pour des raisons "
"«&nbsp;historiques&nbsp;»."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:179
366,11 → 384,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:181
msgid ""
"Many packages use the name <command>cc</command> to call the C compiler. To satisfy those "
"packages, create a symlink:"
"Many packages use the name <command>cc</command> to call the C compiler. To "
"satisfy those packages, create a symlink:"
msgstr ""
"Beaucoup de paquets utilisent le nom <command>cc</command> pour appeler le compilateur C. Pour "
"satisfaire ces paquets, créez un lien symbolique&nbsp;:"
"Beaucoup de paquets utilisent le nom <command>cc</command> pour appeler le "
"compilateur C. Pour satisfaire ces paquets, créez un lien symbolique&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:184
380,10 → 398,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:186
msgid "Add a compatibility symlink to enable building programs with Link Time Optimization (LTO):"
msgid ""
"Add a compatibility symlink to enable building programs with Link Time "
"Optimization (LTO):"
msgstr ""
"Ajoutez un lien symbolique de compatibilité pour permettre l'optimisation à l'édition des liens "
"(LTO) à la construction de programmes&nbsp;:"
"Ajoutez un lien symbolique de compatibilité pour permettre l'optimisation à "
"l'édition des liens (LTO) à la construction de programmes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:189
400,13 → 420,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:193
msgid ""
"Now that our final toolchain is in place, it is important to again ensure that compiling and "
"linking will work as expected. We do this by performing the same sanity checks as we did "
"earlier in the chapter:"
"Now that our final toolchain is in place, it is important to again ensure "
"that compiling and linking will work as expected. We do this by performing "
"the same sanity checks as we did earlier in the chapter:"
msgstr ""
"Maintenant que notre chaîne d'outils est en place, il est important de s'assurer à nouveau que "
"la compilation et l'édition de liens fonctionneront comme prévu. Cela se fait en effectuant les "
"mêmes tests de propreté que ceux faits plus haut dans ce chapitre&nbsp;:"
"Maintenant que notre chaîne d'outils est en place, il est important de "
"s'assurer à nouveau que la compilation et l'édition de liens fonctionneront "
"comme prévu. Cela se fait en effectuant les mêmes tests de propreté que ceux "
"faits plus haut dans ce chapitre&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:221
423,17 → 444,19
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:225
msgid ""
"Depending on your machine architecture, the above may differ slightly, the difference usually "
"being the name of the directory after <filename class=\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. "
"The important thing to look for here is that <command>gcc</command> has found all three "
"<filename>crt*.o</filename> files under the <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> "
"Depending on your machine architecture, the above may differ slightly, the "
"difference usually being the name of the directory after <filename class="
"\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. The important thing to look for here "
"is that <command>gcc</command> has found all three <filename>crt*.o</"
"filename> files under the <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> "
"directory."
msgstr ""
"Selon l'architecture de votre machine, le message ci-dessus peut légèrement différer, la "
"différence portant normalement sur le nom du répertoire après <filename class=\"directory\">/"
"usr/lib/gcc</filename>. La chose importante à chercher est que <command>gcc</command> ait "
"trouvé les trois <filename>crt*.o</filename> sous le répertoire <filename class=\"directory\">/"
"usr/lib</filename>."
"Selon l'architecture de votre machine, le message ci-dessus peut légèrement "
"différer, la différence portant normalement sur le nom du répertoire après "
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. La chose importante à "
"chercher est que <command>gcc</command> ait trouvé les trois <filename>crt*."
"o</filename> sous le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/lib</"
"filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:236
460,11 → 483,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:248
msgid ""
"Again, note that the directory named after your target triplet may be different than the above, "
"depending on your architecture."
"Again, note that the directory named after your target triplet may be "
"different than the above, depending on your architecture."
msgstr ""
"À nouveau, notez que le nom du répertoire après votre triplette cible peut être différent de "
"celui ci-dessus, selon votre architecture."
"À nouveau, notez que le nom du répertoire après votre triplette cible peut "
"être différent de celui ci-dessus, selon votre architecture."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:271
491,11 → 514,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:280
msgid ""
"A 32-bit system may see a few different directories. For example, here is the output from an "
"i686 machine:"
"A 32-bit system may see a few different directories. For example, here is "
"the output from an i686 machine:"
msgstr ""
"Il se peut qu'un système 32&nbsp;bits voie différemment quelques répertoires. Par exemple, "
"voici la sortie d'une machine i686&nbsp;:"
"Il se peut qu'un système 32&nbsp;bits voie différemment quelques "
"répertoires. Par exemple, voici la sortie d'une machine i686&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:283
557,27 → 580,33
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:352
msgid ""
"c++, cc (link to gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, gcov, gcov-dump, and gcov-tool"
"c++, cc (link to gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, gcov, gcov-"
"dump, and gcov-tool"
msgstr ""
"c++, cc (lien vers gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, gcov, gcov-dump et gcov-tool"
"c++, cc (lien vers gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, gcov, "
"gcov-dump et gcov-tool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:355
msgid ""
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libcc1.so, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, libgcov.a, "
"libgomp.{a,so}, libitm.{a,so}, liblsan.{a,so}, liblto_plugin.so, libquadmath.{a,so}, libssp.{a,"
"so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, libstdc++fs.a, libsupc++.a, libtsan.{a,so}, and "
"libubsan.{a,so}"
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libcc1.so, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s."
"so, libgcov.a, libgomp.{a,so}, libitm.{a,so}, liblsan.{a,so}, liblto_plugin."
"so, libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
"libstdc++fs.a, libsupc++.a, libtsan.{a,so}, and libubsan.{a,so}"
msgstr ""
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libcc1.so, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, libgcov.a, "
"libgomp.{a,so}, libitm.{a,so}, liblsan.{a,so}, liblto_plugin.so, libquadmath.{a,so}, libssp.{a,"
"so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, libstdc++fs.a, libsupc++.a, libtsan.{a,so} et "
"libubsan.{a,so}"
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libcc1.so, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s."
"so, libgcov.a, libgomp.{a,so}, libitm.{a,so}, liblsan.{a,so}, liblto_plugin."
"so, libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
"libstdc++fs.a, libsupc++.a, libtsan.{a,so} et libubsan.{a,so}"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:362
msgid "/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
msgstr "/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
msgid ""
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc, and /usr/share/gcc-&gcc-"
"version;"
msgstr ""
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc et /usr/share/gcc-&gcc-"
"version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:368
622,11 → 651,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:395
msgid ""
"The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the #include, #define, and similar "
"statements in the source files"
"The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the #include, "
"#define, and similar statements in the source files"
msgstr ""
"Le préprocesseur C&nbsp;; il est utilisé par le compilateur pour l'extension des instructions "
"#include, #define et d'autres instructions similaires dans les fichiers sources"
"Le préprocesseur C&nbsp;; il est utilisé par le compilateur pour l'extension "
"des instructions #include, #define et d'autres instructions similaires dans "
"les fichiers sources"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:398
661,12 → 691,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:426
msgid ""
"A wrapper around <command>ar</command> that adds a plugin to the command line. This program is "
"only used to add \"link time optimization\" and is not useful with the default build options"
"A wrapper around <command>ar</command> that adds a plugin to the command "
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
"useful with the default build options"
msgstr ""
"Une enveloppe autour de <command>ar</command> qui ajoute un greffon à la ligne de commande. Ce "
"programme n'est utilisé que pour ajouter \"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il "
"n'est pas utile avec les options de construction par défaut"
"Une enveloppe autour de <command>ar</command> qui ajoute un greffon à la "
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
"les options de construction par défaut"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:431
681,12 → 713,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:439
msgid ""
"A wrapper around <command>nm</command> that adds a plugin to the command line. This program is "
"only used to add \"link time optimization\" and is not useful with the default build options"
"A wrapper around <command>nm</command> that adds a plugin to the command "
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
"useful with the default build options"
msgstr ""
"Une enveloppe autour de <command>nm</command> qui ajoute un greffon à la ligne de commande. Ce "
"programme n'est utilisé que pour ajouter «&nbsp;l'optimisation à l'édition des liens&nbsp;» et "
"il n'est pas utile avec les options de construction par défaut"
"Une enveloppe autour de <command>nm</command> qui ajoute un greffon à la "
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter «&nbsp;"
"l'optimisation à l'édition des liens&nbsp;» et il n'est pas utile avec les "
"options de construction par défaut"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:444
701,12 → 735,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:452
msgid ""
"A wrapper around <command>ranlib</command> that adds a plugin to the command line. This program "
"is only used to add \"link time optimization\" and is not useful with the default build options"
"A wrapper around <command>ranlib</command> that adds a plugin to the command "
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
"useful with the default build options"
msgstr ""
"Une enveloppe autour de <command>ranlib</command> qui ajoute un greffon à la ligne de commande. "
"Ce programme n'est utilisé que pour ajouter «&nbsp;l'optimisation à l'édition des liens&nbsp;» "
"et il n'est pas utile avec les options de construction par défaut"
"Une enveloppe autour de <command>ranlib</command> qui ajoute un greffon à la "
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter «&nbsp;"
"l'optimisation à l'édition des liens&nbsp;» et il n'est pas utile avec les "
"options de construction par défaut"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:457
721,11 → 757,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:465
msgid ""
"A coverage testing tool; it is used to analyze programs to determine where optimizations will "
"have the most effect"
"A coverage testing tool; it is used to analyze programs to determine where "
"optimizations will have the most effect"
msgstr ""
"Un outil de tests&nbsp;; il est utilisé pour analyser les programmes et savoir où des "
"optimisations seraient suivies du plus d'effet"
"Un outil de tests&nbsp;; il est utilisé pour analyser les programmes et "
"savoir où des optimisations seraient suivies du plus d'effet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:468
829,8 → 865,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:536
msgid "This library is linked in to a program when GCC is instructed to enable profiling"
msgstr "Cette bibliothèque est liée à un programme où on demande à GCC d'activer le profilage"
msgid ""
"This library is linked in to a program when GCC is instructed to enable "
"profiling"
msgstr ""
"Cette bibliothèque est liée à un programme où on demande à GCC d'activer le "
"profilage"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:539
845,11 → 885,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:547
msgid ""
"GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform shared-memory parallel programming in C/"
"C++ and Fortran"
"GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform shared-memory "
"parallel programming in C/C++ and Fortran"
msgstr ""
"Implémentation GNU de l'API OpenMP API pour la programmation en mémoire parallèle partagée pour "
"plusieurs plateformes en C/C++ et Fortran"
"Implémentation GNU de l'API OpenMP API pour la programmation en mémoire "
"parallèle partagée pour plusieurs plateformes en C/C++ et Fortran"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:550
879,12 → 919,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:568
msgid ""
"GCC's Link Time Optimization (LTO) plugin allows GCC to perform optimizations across "
"compilation units"
"GCC's Link Time Optimization (LTO) plugin allows GCC to perform "
"optimizations across compilation units"
msgstr ""
"Greffon <foreignphrase>GCC's Link Time Optimization</foreignphrase> (LTO, optimisation du temps "
"d'édition de liens de GCC) permettant à GCC de pratiquer des optimisations tout au cours des "
"unités de compilation"
"Greffon <foreignphrase>GCC's Link Time Optimization</foreignphrase> (LTO, "
"optimisation du temps d'édition de liens de GCC) permettant à GCC de "
"pratiquer des optimisations tout au cours des unités de compilation"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:571
913,10 → 953,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:589
msgid "Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection functionality"
msgid ""
"Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection functionality"
msgstr ""
"Contient des routines qui prennent en charge la fonctionnalité de protection de GCC contre les "
"débordements de mémoire"
"Contient des routines qui prennent en charge la fonctionnalité de protection "
"de GCC contre les débordements de mémoire"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:592
961,7 → 1002,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:620
msgid "Provides supporting routines for the C++ programming language"
msgstr "Fournit des routines de prise en charge pour le langage de programmation C++"
msgstr ""
"Fournit des routines de prise en charge pour le langage de programmation C++"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:623
1005,38 → 1047,47
#~ msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "On some combinations of kernel configuration and AMD processors there may be more than 1100 "
#~ "failures in the gcc.target/i386/mpx tests (which are designed to test the MPX option on "
#~ "recent Intel processors). These can safely be ignored on AMD processors. These tests will "
#~ "also fail on Intel processors if MPX support is not enabled in the kernel even though it is "
#~ "On some combinations of kernel configuration and AMD processors there may "
#~ "be more than 1100 failures in the gcc.target/i386/mpx tests (which are "
#~ "designed to test the MPX option on recent Intel processors). These can "
#~ "safely be ignored on AMD processors. These tests will also fail on Intel "
#~ "processors if MPX support is not enabled in the kernel even though it is "
#~ "present on the CPU."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines combinaisons de configuration du noyau et de processeurs AMD peuvent avoir plus de "
#~ "1100 échecs dans les tests gcc.target/i386/mpx (qui sont conçus pour tester l'option MPX des "
#~ "processeurs Intel récents). Ils peuvent être ignorés sans problème sur les processeurs AMD. "
#~ "Ces tests échoueront aussi sur des processeurs Intel si la prise en charge de MPX n'est pas "
#~ "activé dans le noyau même si elle est présent dans le processeur."
#~ "Certaines combinaisons de configuration du noyau et de processeurs AMD "
#~ "peuvent avoir plus de 1100 échecs dans les tests gcc.target/i386/mpx (qui "
#~ "sont conçus pour tester l'option MPX des processeurs Intel récents). Ils "
#~ "peuvent être ignorés sans problème sur les processeurs AMD. Ces tests "
#~ "échoueront aussi sur des processeurs Intel si la prise en charge de MPX "
#~ "n'est pas activé dans le noyau même si elle est présent dans le "
#~ "processeur."
 
#~ msgid "<parameter>--disable-libmpx</parameter>"
#~ msgstr "<parameter>--disable-libmpx</parameter>"
 
#~ msgid ""
#~ "This switch tells GCC to not build mpx (Memory Protection Extensions) that can cause "
#~ "problems on some processors. It has been removed from the next version of gcc."
#~ "This switch tells GCC to not build mpx (Memory Protection Extensions) "
#~ "that can cause problems on some processors. It has been removed from the "
#~ "next version of gcc."
#~ msgstr ""
#~ "Ce paramètre dit à GCC de ne pas construire mpx (Memory Protection Extensions) qui peuvent "
#~ "poser des problèmes sur certains processeurs. Mpx a été enlevé des versions suivantes de gcc."
#~ "Ce paramètre dit à GCC de ne pas construire mpx (Memory Protection "
#~ "Extensions) qui peuvent poser des problèmes sur certains processeurs. Mpx "
#~ "a été enlevé des versions suivantes de gcc."
 
#~ msgid "Remove one test known to cause a problem:"
#~ msgstr "Supprimez un test connu pour causer un problème&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
 
#~ msgid "Remove the symlink created earlier as the final gcc includes will be installed here:"
#~ msgid ""
#~ "Remove the symlink created earlier as the final gcc includes will be "
#~ "installed here:"
#~ msgstr ""
#~ "Supprimez le lien symbolique créé précédemment car les en-têtes du gcc final seront "
#~ "installés là&nbsp;:"
#~ "Supprimez le lien symbolique créé précédemment car les en-têtes du gcc "
#~ "final seront installés là&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
1048,62 → 1099,74
#~ msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
 
#~ msgid ""
#~ "Contains routines used by various GNU programs, including <command>getopt</command>, "
#~ "<command>obstack</command>, <command>strerror</command>, <command>strtol</command>, and "
#~ "<command>strtoul</command>"
#~ "Contains routines used by various GNU programs, including "
#~ "<command>getopt</command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</"
#~ "command>, <command>strtol</command>, and <command>strtoul</command>"
#~ msgstr ""
#~ "Contient des routines utilisées par différents programmes GNU comme <command>getopt</"
#~ "command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</command>, <command>strtol</"
#~ "command>, et <command>strtoul</command>"
#~ "Contient des routines utilisées par différents programmes GNU comme "
#~ "<command>getopt</command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</"
#~ "command>, <command>strtol</command>, et <command>strtoul</command>"
 
#~ msgid "libiberty"
#~ msgstr "libiberty"
 
#~ msgid ""
#~ "As of version 4.3.0, GCC now unconditionally installs the <filename>limits.h</filename> file "
#~ "into the private <filename class=\"directory\">include-fixed</filename> directory, and that "
#~ "directory is required to be in place."
#~ "As of version 4.3.0, GCC now unconditionally installs the "
#~ "<filename>limits.h</filename> file into the private <filename class="
#~ "\"directory\">include-fixed</filename> directory, and that directory is "
#~ "required to be in place."
#~ msgstr ""
#~ "Depuis la version 4.3.0, GCC installe maintenant sans condition le fichier <filename>limits."
#~ "h</filename> dans un répertoire à part <filename class=\"directory\">include-fixed</"
#~ "filename>, et ce répertoire doit être en place."
#~ "Depuis la version 4.3.0, GCC installe maintenant sans condition le "
#~ "fichier <filename>limits.h</filename> dans un répertoire à part <filename "
#~ "class=\"directory\">include-fixed</filename>, et ce répertoire doit être "
#~ "en place."
 
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "On some systems, numerous test failures (over 1100 unexpected failures out of over 200,000 "
#~ "tests) have been reported. These failures in <filename class='directory'>gcc.target/i386/"
#~ "mpx/</filename> are related to the Intel MPX (Memory Protection Extensions) tests and "
#~ "failures are due to the kernel configuration or the specific CPU architecture. "
#~ "On some systems, numerous test failures (over 1100 unexpected failures "
#~ "out of over 200,000 tests) have been reported. These failures in "
#~ "<filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> are related "
#~ "to the Intel MPX (Memory Protection Extensions) tests and failures are "
#~ "due to the kernel configuration or the specific CPU architecture. "
#~ "<emphasis>These</emphasis> test failures are harmless and can be ignored."
#~ msgstr ""
#~ "Sur certains systèmes, de nombreux échecs aux tests (plus de 1100 échec non attendus sur "
#~ "plus de 200 000 tests) ont été rapportés. Ces erreurs dans <filename class='directory'>gcc."
#~ "target/i386/mpx/</filename> sont liés aux tests Intel MPX (Memory Protection Extensions) et "
#~ "les échecs sont dus à la configuration du noyau ou à l'architecture spécifique du CPU. "
#~ "<emphasis>Ces</emphasis> échecs sont sans conséquence et peuvent être ignorés."
#~ "Sur certains systèmes, de nombreux échecs aux tests (plus de 1100 échec "
#~ "non attendus sur plus de 200 000 tests) ont été rapportés. Ces erreurs "
#~ "dans <filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> sont "
#~ "liés aux tests Intel MPX (Memory Protection Extensions) et les échecs "
#~ "sont dus à la configuration du noyau ou à l'architecture spécifique du "
#~ "CPU. <emphasis>Ces</emphasis> échecs sont sans conséquence et peuvent "
#~ "être ignorés."
 
#~ msgid "First fix a problem identified upstream:"
#~ msgstr "Tout d’abord, corrigez un problème identifié en amont&nbsp;:"
 
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</userinput>"
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</userinput>"
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
#~ "userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
#~ "userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "Some packages expect the C preprocessor to be installed in the <filename class=\"directory"
#~ "\">/lib</filename> directory. To support those packages, create this symlink:"
#~ "Some packages expect the C preprocessor to be installed in the <filename "
#~ "class=\"directory\">/lib</filename> directory. To support those "
#~ "packages, create this symlink:"
#~ msgstr ""
#~ "Quelques paquets s'attendent à ce que le préprocesseur C soit installé dans le répertoire "
#~ "<filename class=\"directory\">/lib</filename> Pour supporter ces paquets, créez ce lien "
#~ "symbolique&nbsp;:"
#~ "Quelques paquets s'attendent à ce que le préprocesseur C soit installé "
#~ "dans le répertoire <filename class=\"directory\">/lib</filename> Pour "
#~ "supporter ces paquets, créez ce lien symbolique&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P "
#~ "(insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P "
#~ "(insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
 
#~ msgid "Now fix another problem identified upstream that causes some programs to fail:"
#~ msgid ""
#~ "Now fix another problem identified upstream that causes some programs to "
#~ "fail:"
#~ msgstr ""
#~ "Maintenant, corrigez un autre problème identifié en amont et qui fait échouer certains "
#~ "programmes&nbsp;:"
#~ "Maintenant, corrigez un autre problème identifié en amont et qui fait "
#~ "échouer certains programmes&nbsp;:"
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/gdbm.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:27+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563524521.502406\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/gdbm.xml:14
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/gettext.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:23+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1581534955.466636\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/gettext.xml:14
/branches/LFS_9.1/fr/chapter06/glibc.po
6,9 → 6,10
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-29 03:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-01 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 03:22+0100\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 17,6
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564992811.329435\n"
"Language-Team: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:14
27,11 → 27,11
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:12
msgid ""
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id="
"\"0\"/>"
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</productnumber> <placeholder type=\"address\" id="
"\"0\"/>"
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:17
46,13 → 46,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:26
msgid ""
"The Glibc package contains the main C library. This library provides the basic routines for allocating memory, "
"searching directories, opening and closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
"The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
"basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
"closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
"arithmetic, and so on."
msgstr ""
"Le paquet Glibc contient la bibliothèque C principale. Cette bibliothèque fournit toutes les routines basiques "
"pour allouer de la mémoire, rechercher des répertoires, ouvrir et fermer des fichiers, les lire et les écrire, "
"gérer les chaînes, faire correspondre des modèles, faire de l'arithmétique et ainsi de suite."
"Le paquet Glibc contient la bibliothèque C principale. Cette bibliothèque "
"fournit toutes les routines basiques pour allouer de la mémoire, rechercher "
"des répertoires, ouvrir et fermer des fichiers, les lire et les écrire, "
"gérer les chaînes, faire correspondre des modèles, faire de l'arithmétique "
"et ainsi de suite."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:32
82,25 → 85,30
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:46
msgid ""
"The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even though the compiler specs file and "
"linker are still pointing to <filename class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
"adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would give false results and defeat the goal of "
"achieving a clean build."
"The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even "
"though the compiler specs file and linker are still pointing to <filename "
"class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
"adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would "
"give false results and defeat the goal of achieving a clean build."
msgstr ""
"Le système de construction de Glibc est auto-extractible et il s'installera parfaitement, même si le fichier specs "
"du compilateur et l'éditeur de liens pointent vers <filename class=\"directory\">/tools</filename>. Les specs et "
"l'éditeur de liens ne peuvent pas être ajustés avant l'installation de Glibc, car les tests autoconf de Glibc "
"donneraient de faux résultats, ce qui irait à l'encontre du but de faire une construction propre."
"Le système de construction de Glibc est auto-extractible et il s'installera "
"parfaitement, même si le fichier specs du compilateur et l'éditeur de liens "
"pointent vers <filename class=\"directory\">/tools</filename>. Les specs et "
"l'éditeur de liens ne peuvent pas être ajustés avant l'installation de "
"Glibc, car les tests autoconf de Glibc donneraient de faux résultats, ce qui "
"irait à l'encontre du but de faire une construction propre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:53
msgid ""
"Some of the Glibc programs use the non-FHS compliant <filename class=\"directory\">/var/db</filename> directory to "
"store their runtime data. Apply the following patch to make such programs store their runtime data in the FHS-"
"compliant locations:"
"Some of the Glibc programs use the non-FHS compliant <filename class="
"\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
"Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
"the FHS-compliant locations:"
msgstr ""
"Certains programmes de Glibc utilisent le répertoire non conforme au FHS <filename class=\"directory\">/var/db</"
"filename> pour stocker leurs données d'exécution. Appliquez le correctif suivant pour que ces programmes stockent "
"Certains programmes de Glibc utilisent le répertoire non conforme au FHS "
"<filename class=\"directory\">/var/db</filename> pour stocker leurs données "
"d'exécution. Appliquez le correctif suivant pour que ces programmes stockent "
"leurs données à des endroits respectant le FHS&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
112,11 → 120,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:70
msgid ""
"Create a symlink for LSB compliance. Additionally, for x86_64, create a compatibility symlink required for the "
"dynamic loader to function correctly:"
"Create a symlink for LSB compliance. Additionally, for x86_64, create a "
"compatibility symlink required for the dynamic loader to function correctly:"
msgstr ""
"Créez un lien symbolique pour se conformer à la LSB. De plus, pour x86_64, créez un lien symbolique de "
"compatibilité requis pour que le chargeur dynamique fonctionne correctement&nbsp;:"
"Créez un lien symbolique pour se conformer à la LSB. De plus, pour x86_64, "
"créez un lien symbolique de compatibilité requis pour que le chargeur "
"dynamique fonctionne correctement&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:74
140,8 → 149,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:87
msgid "The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build directory:"
msgstr "La documentation de Glibc recommande de construire Glibc dans un répertoire de construction dédié&nbsp;:"
msgid ""
"The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
"directory:"
msgstr ""
"La documentation de Glibc recommande de construire Glibc dans un répertoire "
"de construction dédié&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:90
181,7 → 194,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:104
msgid "The meaning of the options and new configure parameters:"
msgstr "Voici la signification des options et des nouveaux paramètres de configure&nbsp;:"
msgstr ""
"Voici la signification des options et des nouveaux paramètres de "
"configure&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:107
191,11 → 206,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:109
msgid ""
"Make GCC record any references to files in /tools in result of the compilation as if the files resided in /usr. "
"This avoids introduction of invalid paths in debugging symbols."
"Make GCC record any references to files in /tools in result of the "
"compilation as if the files resided in /usr. This avoids introduction of "
"invalid paths in debugging symbols."
msgstr ""
"Fait en sorte que GCC enregistre les références aux fichiers dans /tools dans le résultat de la compilation comme "
"s'ils étaient dans /usr. Cela évite d'introduire des chemins invalides dans les symboles de débogage."
"Fait en sorte que GCC enregistre les références aux fichiers dans /tools "
"dans le résultat de la compilation comme s'ils étaient dans /usr. Cela évite "
"d'introduire des chemins invalides dans les symboles de débogage."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:116
204,8 → 221,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:118
msgid "This option disables the -Werror option passed to GCC. This is necessary for running the test suite."
msgstr "Cette option désactive l'option -Werror passée à GCC. Ceci est nécessaire pour lancer la suite de tests."
msgid ""
"This option disables the -Werror option passed to GCC. This is necessary "
"for running the test suite."
msgstr ""
"Cette option désactive l'option -Werror passée à GCC. Ceci est nécessaire "
"pour lancer la suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:124
215,11 → 236,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:126
msgid ""
"This option increases system security by adding extra code to check for buffer overflows, such as stack smashing "
"attacks."
"This option increases system security by adding extra code to check for "
"buffer overflows, such as stack smashing attacks."
msgstr ""
"Cette option augmente la sécurité du système en ajoutant du code supplémentaire pour repérer les dépassements de "
"tampon comme dans les attaques par la pile."
"Cette option augmente la sécurité du système en ajoutant du code "
"supplémentaire pour repérer les dépassements de tampon comme dans les "
"attaques par la pile."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:133
229,11 → 251,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:135
msgid ""
"This option tells the build system where to find the kernel API headers. By default, those headers are sought in "
"<filename class=\"directory\">/tools/include</filename>."
"This option tells the build system where to find the kernel API headers. By "
"default, those headers are sought in <filename class=\"directory\">/tools/"
"include</filename>."
msgstr ""
"Cette option dit au système de construction où se trouvent les en-têtes de l'API du noyau. Par défaut il cherche "
"ces en-têtes dans <filename class=\"directory\">/tools/include</filename>."
"Cette option dit au système de construction où se trouvent les en-têtes de "
"l'API du noyau. Par défaut il cherche ces en-têtes dans <filename class="
"\"directory\">/tools/include</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:142
242,8 → 266,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:144
msgid "This variable sets the correct library for all systems. We do not want lib64 to be used."
msgstr "Cette variable indique la bibliothèque correcte pour chaque système. Nous ne voulons pas utiliser lib64."
msgid ""
"This variable sets the correct library for all systems. We do not want "
"lib64 to be used."
msgstr ""
"Cette variable indique la bibliothèque correcte pour chaque système. Nous ne "
"voulons pas utiliser lib64."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:151
258,18 → 286,23
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:156
msgid "In this section, the test suite for Glibc is considered critical. Do not skip it under any circumstance."
msgid ""
"In this section, the test suite for Glibc is considered critical. Do not "
"skip it under any circumstance."
msgstr ""
"Dans cette section, la suite de tests de Glibc est considérée comme critique. Ne la sautez sous aucun prétexte."
"Dans cette section, la suite de tests de Glibc est considérée comme "
"critique. Ne la sautez sous aucun prétexte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:160
msgid "Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are usually safe to ignore."
msgid ""
"Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
"usually safe to ignore."
msgstr ""
"En général, quelques tests ne réussissent pas, mais vous pouvez le plus souvent ignorer les échecs listés ci-"
"dessous."
"En général, quelques tests ne réussissent pas, mais vous pouvez le plus "
"souvent ignorer les échecs listés ci-dessous."
 
#. Use remap="make" here to work around a jhalfs issue.
#. Use remap="make" here to work around a jhalfs issue.
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:164
#, no-wrap
287,11 → 320,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:169
msgid ""
"The symbolic link above is needed to run the tests at this stage of building in the chroot environment. It will "
"be overwritten in the install phase below."
"The symbolic link above is needed to run the tests at this stage of building "
"in the chroot environment. It will be overwritten in the install phase "
"below."
msgstr ""
"Le lien symbolique ci-dessus est requis pour lancer les tests à cette étape de la construction dans "
"l'environnement chroot. Il sera supprimé dans la phase d'installation en dessous."
"Le lien symbolique ci-dessus est requis pour lancer les tests à cette étape "
"de la construction dans l'environnement chroot. Il sera supprimé dans la "
"phase d'installation en dessous."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:173
302,64 → 337,80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:175
msgid ""
"You may see some test failures. The Glibc test suite is somewhat dependent on the host system. This is a list of "
"the most common issues seen for some versions of LFS:"
"You may see some test failures. The Glibc test suite is somewhat dependent "
"on the host system. This is a list of the most common issues seen for some "
"versions of LFS:"
msgstr ""
"Vous verrez probablement quelques échecs lors des tests. La suite de tests de Glibc est quelque peu dépendante du "
"système hôte. Voici une liste des problèmes les plus fréquents dans certaines versions de LFS&nbsp;:"
"Vous verrez probablement quelques échecs lors des tests. La suite de tests "
"de Glibc est quelque peu dépendante du système hôte. Voici une liste des "
"problèmes les plus fréquents dans certaines versions de LFS&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:182
msgid "<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot environment."
msgstr "<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> est connu pour échouer dans l'environnement chroot de LFS."
msgid ""
"<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
"environment."
msgstr ""
"<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> est connu pour échouer dans "
"l'environnement chroot de LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:187
msgid "<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> is known to fail in the LFS chroot environment."
msgstr "<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> est connu pour échouer dans l'environnement chroot de LFS."
msgid ""
"<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> is known to fail in the LFS "
"chroot environment."
msgstr ""
"<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> est connu pour échouer dans "
"l'environnement chroot de LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:192
msgid ""
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-getaddrinfo5</emphasis> may fail on some "
"architectures."
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-"
"getaddrinfo5</emphasis> may fail on some architectures."
msgstr ""
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> et <emphasis>posix/tst-getaddrinfo5</emphasis> sont connus pour "
"échouer sur certaines architectures."
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> et <emphasis>posix/tst-"
"getaddrinfo5</emphasis> sont connus pour échouer sur certaines architectures."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:198
msgid ""
"The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for reasons that have not been determined."
"The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
"reasons that have not been determined."
msgstr ""
"Le test <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> peut échouer pour des raisons non encore déterminées."
"Le test <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> peut échouer pour "
"des raisons non encore déterminées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:203
msgid ""
"The <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> tests depend on the host system kernel. Kernels "
"4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18, and 4.20.0&ndash;4.20.5 are known to cause these tests to fail."
"The <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> tests depend on the host "
"system kernel. Kernels 4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18, and "
"4.20.0&ndash;4.20.5 are known to cause these tests to fail."
msgstr ""
"Les tests <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> dépendent du noyau du système hôte. Les noyaux "
"4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18 et 4.20.0&ndash;4.20.5 sont connus pour causer des échecs sur ces "
"tests."
"Les tests <emphasis>rt/tst-cputimer{1,2,3}</emphasis> dépendent du noyau du "
"système hôte. Les noyaux 4.14.91&ndash;4.14.96, 4.19.13&ndash;4.19.18 et "
"4.20.0&ndash;4.20.5 sont connus pour causer des échecs sur ces tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:211
msgid ""
"The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a relatively new Intel or AMD processor."
"The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
"relatively new Intel or AMD processor."
msgstr ""
"Les tests de math échouent parfois sur des systèmes où le processeur n'est pas un intel relativement récent ou un "
"AMD."
"Les tests de math échouent parfois sur des systèmes où le processeur n'est "
"pas un intel relativement récent ou un AMD."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:229
msgid ""
"Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain about the absence of <filename>/etc/ld."
"so.conf</filename>. Prevent this warning with:"
"Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
"about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. Prevent this "
"warning with:"
msgstr ""
"Bien que ce ne soit qu'un simple message, l'étape d'installation de Glibc se plaindra de l'absence de <filename>/"
"etc/ld.so.conf</filename>. Supprimez ce message d'avertissement avec&nbsp;:"
"Bien que ce ne soit qu'un simple message, l'étape d'installation de Glibc se "
"plaindra de l'absence de <filename>/etc/ld.so.conf</filename>. Supprimez ce "
"message d'avertissement avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:233
369,10 → 420,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:235
msgid "Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in the LFS partial environment:"
msgid ""
"Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
"the LFS partial environment:"
msgstr ""
"Corrigez le Makefile généré pour passer un test de cohérence inutile qui échoue dans l'environnement partiel de "
"LFS&nbsp;:"
"Corrigez le Makefile généré pour passer un test de cohérence inutile qui "
"échoue dans l'environnement partiel de LFS&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:239
393,8 → 446,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:245
msgid "Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</command>:"
msgstr "Installez le fichier de configuration et le répertoire d'exécution de <command>nscd</command>&nbsp;:"
msgid ""
"Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
"command>:"
msgstr ""
"Installez le fichier de configuration et le répertoire d'exécution de "
"<command>nscd</command>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:248
409,7 → 466,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:251
msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
msgstr "Installez les fichiers de prise en charge de <command>nscd</command> pour systemd&nbsp;:"
msgstr ""
"Installez les fichiers de prise en charge de <command>nscd</command> pour "
"systemd&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:254
424,28 → 483,36
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:257
msgid ""
"Next, install the locales that can make the system respond in a different language. None of the locales are "
"required, but if some of them are missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
"Next, install the locales that can make the system respond in a different "
"language. None of the locales are required, but if some of them are "
"missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
msgstr ""
"Ensuite, installez les locales qui permettent à votre système de répondre en une langue différente. Aucune n'est "
"indispensable, mais si certaines sont absentes, les suites de test des futurs paquets peuvent sauter des "
"Ensuite, installez les locales qui permettent à votre système de répondre en "
"une langue différente. Aucune n'est indispensable, mais si certaines sont "
"absentes, les suites de test des futurs paquets peuvent sauter des "
"situations de test importantes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:262
msgid ""
"Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> program. E.g., the first "
"<command>localedef</command> command below combines the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-"
"independent locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</filename> charmap definition "
"and appends the result to the <filename>/usr/lib/locale/locale-archive</filename> file. The following "
"instructions will install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of tests:"
"Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
"program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
"the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
"locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
"filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
"lib/locale/locale-archive</filename> file. The following instructions will "
"install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
"tests:"
msgstr ""
"Vous pouvez installer les locales individuelles en utilisant le programme <command>localedef</command> Par "
"exemple, la première commande <command>localedef</command> ci-dessous combine la définition de la locale du codage "
"indépendant <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> avec la définition de la page de codes <filename>/"
"usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</filename> et envoie le résultat vers le fichier <filename>/usr/lib/locale/locale-"
"archive</filename>. Les instructions suivantes installeront les paramètres minimums des locales nécessaires pour "
"le déroulement optimal des tests&nbsp;:"
"Vous pouvez installer les locales individuelles en utilisant le programme "
"<command>localedef</command> Par exemple, la première commande "
"<command>localedef</command> ci-dessous combine la définition de la locale "
"du codage indépendant <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> "
"avec la définition de la page de codes <filename>/usr/share/i18n/charmaps/"
"UTF-8.gz</filename> et envoie le résultat vers le fichier <filename>/usr/lib/"
"locale/locale-archive</filename>. Les instructions suivantes installeront "
"les paramètres minimums des locales nécessaires pour le déroulement optimal "
"des tests&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:273
509,17 → 576,24
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:301
msgid "In addition, install the locale for your own country, language and character set."
msgstr "En outre, installez la locale de votre pays, de votre langue et de votre codage."
msgid ""
"In addition, install the locale for your own country, language and character "
"set."
msgstr ""
"En outre, installez la locale de votre pays, de votre langue et de votre "
"codage."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:304
msgid ""
"Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> "
"file (it includes every locale listed above and many more) at once with the following time-consuming command:"
"Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
"version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
"listed above and many more) at once with the following time-consuming "
"command:"
msgstr ""
"Vous pouvez alternativement installer les locales listées dans le fichier <filename>glibc-&glibc-version;/"
"localedata/SUPPORTED</filename> (il inclut toutes les locales citées ci-dessus et d'autres) en une fois avec la "
"Vous pouvez alternativement installer les locales listées dans le fichier "
"<filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> (il inclut "
"toutes les locales citées ci-dessus et d'autres) en une fois avec la "
"commande suivante qui prend beaucoup de temps&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
531,23 → 605,28
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:311
msgid ""
"Then use the <command>localedef</command> command to create and install locales not listed in the <filename>glibc-"
"&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
"Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
"locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
"SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
msgstr ""
"Puis utilisez la commande <command>localedef</command> pour créer et installer les locales non listées dans le "
"fichier <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> dans le cas peu probable où vous en auriez "
"besoin."
"Puis utilisez la commande <command>localedef</command> pour créer et "
"installer les locales non listées dans le fichier <filename>glibc-&glibc-"
"version;/localedata/SUPPORTED</filename> dans le cas peu probable où vous en "
"auriez besoin."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:316
msgid ""
"Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names. This is a run time dependency. If this "
"capability is needed, the instructions for installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
"Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names. This "
"is a run time dependency. If this capability is needed, the instructions "
"for installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2."
"html\">BLFS libidn2 page</ulink>."
msgstr ""
"Glibc utilise maintenant libidn2 lors de la résolution de noms de domaines internationalisés. C'est une dépendance "
"à l'exécution. Si cette fonctionnalité est requise, les instructions pour installer libidn2 se trouvent sur la "
"<ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2.html\">page libidn2 de BLFS</ulink>."
"Glibc utilise maintenant libidn2 lors de la résolution de noms de domaines "
"internationalisés. C'est une dépendance à l'exécution. Si cette "
"fonctionnalité est requise, les instructions pour installer libidn2 se "
"trouvent sur la <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2.html\">page libidn2 "
"de BLFS</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:325
572,16 → 651,21
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:338
msgid ""
"The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because the Glibc defaults do not work well "
"in a networked environment."
"The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
"the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
msgstr ""
"Le fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> doit être créé parce que les valeurs par défaut de Glibc ne "
"fonctionnent pas bien dans un environnement en réseau."
"Le fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> doit être créé parce que "
"les valeurs par défaut de Glibc ne fonctionnent pas bien dans un "
"environnement en réseau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:342
msgid "Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the following:"
msgstr "Créez un nouveau fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> en lançant ce qui suit&nbsp;:"
msgid ""
"Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
"following:"
msgstr ""
"Créez un nouveau fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> en lançant "
"ce qui suit&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:345
631,7 → 715,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:368
msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
msgstr "Installez et configurez les données de fuseaux horaires avec ce qui suit&nbsp;:"
msgstr ""
"Installez et configurez les données de fuseaux horaires avec ce qui "
"suit&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:369
682,20 → 768,26
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:391
msgid ""
"This creates posix time zones, without any leap seconds. It is conventional to put these in both <filename class="
"\"directory\">zoneinfo</filename> and <filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
"put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename>, otherwise various test-suites will "
"report errors. On an embedded system, where space is tight and you do not intend to ever update the time zones, "
"you could save 1.9MB by not using the <filename class=\"directory\">posix</filename> directory, but some "
"applications or test-suites might produce some failures."
"This creates posix time zones, without any leap seconds. It is conventional "
"to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
"<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
"put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
"filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
"system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
"zones, you could save 1.9MB by not using the <filename class=\"directory"
"\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "