Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7240 → Rev 7241

/branches/BLFS_8.0/Makefile
7,8 → 7,8
GENDIR := blfsgen-$(LANGUAGE)
ORIGDIR := blfs-en
PODIR := $(LANGUAGE)
#VERSION = tags/7.10
VERSION = trunk/BOOK
VERSION = tags/8.0
#VERSION = trunk/BOOK
DIFFDIR = diff
 
filestocopy := INSTALL obfuscate.sh README
140,5 → 140,5
update: $(PO)
 
upload:
(cd html-systemd-$(LANGUAGE); rsync --progress --recursive * jlepiller@www.linuxfromscratch.org:/srv/www/www.fr.linuxfromscratch.org/view/blfs-systemd-svn/)
(cd html-sysv-$(LANGUAGE); rsync --progress --recursive * jlepiller@www.linuxfromscratch.org:/srv/www/www.fr.linuxfromscratch.org/view/blfs-svn/)
(cd html-systemd-$(LANGUAGE); rsync --progress --recursive * jlepiller@www.linuxfromscratch.org:/srv/www/www.fr.linuxfromscratch.org/view/blfs-8.0-systemd-fr/)
(cd html-sysv-$(LANGUAGE); rsync --progress --recursive * jlepiller@www.linuxfromscratch.org:/srv/www/www.fr.linuxfromscratch.org/view/blfs-8.0-fr/)
/branches/BLFS_8.0/fr/appendices/creat-comm.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 18:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396264.207463\n"
93,8 → 93,7
msgid "Definitions"
msgstr "Définitions"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:50
msgid ""
"\"Collective Work\" means a work, such as a periodical issue, anthology or "
111,8 → 110,7
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as "
"defined below) for the purposes of this License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:59
msgid ""
"\"Derivative Work\" means a work based upon the Work or upon the Work and "
121,8 → 119,8
"art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the "
"Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that "
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for "
"the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a"
" musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in "
"the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a "
"musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in "
"timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a "
"Derivative Work for the purpose of this License."
msgstr ""
132,13 → 130,12
"art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the "
"Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that "
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for "
"the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a"
" musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in "
"the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a "
"musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in "
"timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a "
"Derivative Work for the purpose of this License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:72
msgid ""
"\"Licensor\" means the individual or entity that offers the Work under the "
147,14 → 144,14
"\"Licensor\" means the individual or entity that offers the Work under the "
"terms of this License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:77
msgid "\"Original Author\" means the individual or entity who created the Work."
msgstr "\"Original Author\" means the individual or entity who created the Work."
msgid ""
"\"Original Author\" means the individual or entity who created the Work."
msgstr ""
"\"Original Author\" means the individual or entity who created the Work."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:82
msgid ""
"\"Work\" means the copyrightable work of authorship offered under the terms "
163,8 → 160,7
"\"Work\" means the copyrightable work of authorship offered under the terms "
"of this License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:87
msgid ""
"\"You\" means an individual or entity exercising rights under this License "
177,8 → 173,7
"the Work, or who has received express permission from the Licensor to "
"exercise rights under this License despite a previous violation."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:95
msgid ""
"\"License Elements\" means the following high-level license attributes as "
205,18 → 200,17
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:112
msgid ""
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor"
" hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for "
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for "
"the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in "
"the Work as stated below:"
msgstr ""
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor"
" hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for "
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for "
"the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in "
"the Work as stated below:"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:120
msgid ""
"to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective "
225,52 → 219,49
"to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective "
"Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:126
msgid "to create and reproduce Derivative Works;"
msgstr "to create and reproduce Derivative Works;"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:130
msgid ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly,"
" and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work "
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work "
"including as incorporated in Collective Works;"
msgstr ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly,"
" and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work "
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work "
"including as incorporated in Collective Works;"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:137
msgid ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly,"
" and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative "
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative "
"Works;"
msgstr ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly,"
" and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative "
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative "
"Works;"
 
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:144
msgid ""
"The above rights may be exercised in all media and formats whether now known"
" or hereafter devised. The above rights include the right to make such "
"The above rights may be exercised in all media and formats whether now known "
"or hereafter devised. The above rights include the right to make such "
"modifications as are technically necessary to exercise the rights in other "
"media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby "
"reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e)"
" and 4(f)."
"reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections "
"4(e) and 4(f)."
msgstr ""
"The above rights may be exercised in all media and formats whether now known"
" or hereafter devised. The above rights include the right to make such "
"The above rights may be exercised in all media and formats whether now known "
"or hereafter devised. The above rights include the right to make such "
"modifications as are technically necessary to exercise the rights in other "
"media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby "
"reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e)"
" and 4(f)."
"reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections "
"4(e) and 4(f)."
 
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:153
281,54 → 272,52
"Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made "
"subject to and limited by the following restrictions:"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:160
msgid ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform the Work only under the terms of this License, and You "
"must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License"
" with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer "
"or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this "
"License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may"
" not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to "
"this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, "
"must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License "
"with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, "
"publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose "
"any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or "
"the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not "
"sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this "
"License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, "
"publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work "
"with any technological measures that control access or use of the Work in a "
"manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above "
"applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to"
" the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice "
"from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the "
"Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as "
"requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor "
"You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any "
"reference to such Licensor or the Original Author, as requested."
"require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to "
"the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from "
"any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective "
"Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If "
"You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the "
"extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such "
"Licensor or the Original Author, as requested."
msgstr ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform the Work only under the terms of this License, and You "
"must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License"
" with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer "
"or impose any terms on the Work that alter or restrict the terms of this "
"License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may"
" not sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to "
"this License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, "
"must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License "
"with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, "
"publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose "
"any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or "
"the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not "
"sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this "
"License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, "
"publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work "
"with any technological measures that control access or use of the Work in a "
"manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above "
"applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to"
" the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice "
"from any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the "
"Collective Work any reference to such Licensor or the Original Author, as "
"requested. If You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor "
"You must, to the extent practicable, remove from the Derivative Work any "
"reference to such Licensor or the Original Author, as requested."
"require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to "
"the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from "
"any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective "
"Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If "
"You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the "
"extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such "
"Licensor or the Original Author, as requested."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:183
msgid ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
340,16 → 329,16
"for, this License or other license specified in the previous sentence with "
"every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer "
"or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms"
" of this License or the recipients' exercise of the rights granted "
"hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License "
"and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work"
" with any technological measures that control access or use of the Work in a"
" manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above "
"applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but "
"this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work "
"itself to be made subject to the terms of this License."
"or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms "
"of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, "
"and You must keep intact all notices that refer to this License and to the "
"disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly "
"perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any "
"technological measures that control access or use of the Work in a manner "
"inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to "
"the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made "
"subject to the terms of this License."
msgstr ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a "
360,19 → 349,18
"for, this License or other license specified in the previous sentence with "
"every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer "
"or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms"
" of this License or the recipients' exercise of the rights granted "
"hereunder, and You must keep intact all notices that refer to this License "
"and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform the Derivative Work"
" with any technological measures that control access or use of the Work in a"
" manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above "
"applies to the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but "
"this does not require the Collective Work apart from the Derivative Work "
"itself to be made subject to the terms of this License."
"or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms "
"of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, "
"and You must keep intact all notices that refer to this License and to the "
"disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly "
"perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any "
"technological measures that control access or use of the Work in a manner "
"inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to "
"the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made "
"subject to the terms of this License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:205
msgid ""
"You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in "
379,8 → 367,8
"any manner that is primarily intended for or directed toward commercial "
"advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for "
"other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall "
"not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage"
" or private monetary compensation, provided there is no payment of any "
"not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage "
"or private monetary compensation, provided there is no payment of any "
"monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works."
msgstr ""
"You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in "
387,17 → 375,16
"any manner that is primarily intended for or directed toward commercial "
"advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for "
"other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall "
"not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage"
" or private monetary compensation, provided there is no payment of any "
"not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage "
"or private monetary compensation, provided there is no payment of any "
"monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:216
msgid ""
"If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally"
" perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep"
" intact all copyright notices for the Work and give the Original Author "
"If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally "
"perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep "
"intact all copyright notices for the Work and give the Original Author "
"credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the "
"name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the "
"title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the "
407,14 → 394,14
"Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative "
"Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or "
"\"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may "
"be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case"
" of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will "
"be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case "
"of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will "
"appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner "
"at least as prominent as such other comparable authorship credit."
msgstr ""
"If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally"
" perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep"
" intact all copyright notices for the Work and give the Original Author "
"If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally "
"perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep "
"intact all copyright notices for the Work and give the Original Author "
"credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the "
"name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the "
"title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the "
424,37 → 411,34
"Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative "
"Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or "
"\"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may "
"be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case"
" of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will "
"be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case "
"of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will "
"appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner "
"at least as prominent as such other comparable authorship credit."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:236
msgid "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:"
msgstr "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:242
msgid ""
"Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor reserves the "
"exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights"
" society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is"
" primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights "
"society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is "
"primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
msgstr ""
"Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor reserves the "
"exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights"
" society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is"
" primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights "
"society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is "
"primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:251
msgid ""
"Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive "
461,56 → 445,55
"right to collect, whether individually or via a music rights agency or "
"designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You "
"create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or"
" the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover "
"version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or"
" private monetary compensation. 6. Webcasting Rights and Statutory "
"Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording,"
" Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or "
"compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover "
"version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or "
"private monetary compensation. 6. Webcasting Rights and Statutory "
"Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, "
"Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or "
"via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or"
" the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance "
"is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private"
" monetary compensation."
"compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance "
"is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
msgstr ""
"Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive "
"right to collect, whether individually or via a music rights agency or "
"designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You "
"create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or"
" the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover "
"version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or"
" private monetary compensation. 6. Webcasting Rights and Statutory "
"Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording,"
" Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or "
"compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover "
"version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or "
"private monetary compensation. 6. Webcasting Rights and Statutory "
"Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, "
"Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or "
"via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or"
" the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance "
"is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private"
" monetary compensation."
"compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance "
"is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:274
msgid ""
"Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where"
" the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to "
"Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where "
"the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to "
"collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. "
"SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) "
"of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114"
" of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your"
" public digital performance is primarily intended for or directed toward "
"of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 "
"of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your "
"public digital performance is primarily intended for or directed toward "
"commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr ""
"Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where"
" the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to "
"Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where "
"the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to "
"collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. "
"SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) "
"of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114"
" of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your"
" public digital performance is primarily intended for or directed toward "
"of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 "
"of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your "
"public digital performance is primarily intended for or directed toward "
"commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
522,8 → 505,8
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:291
msgid ""
"UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR "
"OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND"
" CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, "
"OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND "
"CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER "
"DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT "
531,8 → 514,8
"WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU."
msgstr ""
"UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR "
"OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND"
" CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, "
"OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND "
"CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER "
"DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT "
542,17 → 525,17
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:302
msgid ""
"Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN"
" NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY "
"SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING "
"OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN "
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
"Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN "
"NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, "
"INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS "
"LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN"
" NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY "
"SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING "
"OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN "
"ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
"Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN "
"NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, "
"INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS "
"LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:310
559,8 → 542,7
msgid "Termination"
msgstr "Termination"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:315
msgid ""
"This License and the rights granted hereunder will terminate automatically "
568,8 → 550,8
"entities who have received Derivative Works or Collective Works from You "
"under this License, however, will not have their licenses terminated "
"provided such individuals or entities remain in full compliance with those "
"licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this"
" License."
"licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this "
"License."
msgstr ""
"This License and the rights granted hereunder will terminate automatically "
"upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or "
576,11 → 558,10
"entities who have received Derivative Works or Collective Works from You "
"under this License, however, will not have their licenses terminated "
"provided such individuals or entities remain in full compliance with those "
"licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this"
" License."
"licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this "
"License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:325
msgid ""
"Subject to the above terms and conditions, the license granted here is "
606,8 → 587,7
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:344
msgid ""
"Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a "
620,8 → 600,7
"on the same terms and conditions as the license granted to You under this "
"License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:351
msgid ""
"Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, "
632,8 → 611,7
"Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same "
"terms and conditions as the license granted to You under this License."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:358
msgid ""
"If any provision of this License is invalid or unenforceable under "
648,20 → 626,18
"parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum "
"extent necessary to make such provision valid and enforceable."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:367
msgid ""
"No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach "
"consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by"
" the party to be charged with such waiver or consent."
"consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by "
"the party to be charged with such waiver or consent."
msgstr ""
"No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach "
"consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by"
" the party to be charged with such waiver or consent."
"consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by "
"the party to be charged with such waiver or consent."
 
#. type: Content of:
#. <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:374
msgid ""
"This License constitutes the entire agreement between the parties with "
685,8 → 661,8
"whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable "
"to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, "
"including without limitation any general, special, incidental or "
"consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding"
" the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly "
"consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding "
"the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly "
"identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and "
"obligations of Licensor."
msgstr ""
694,8 → 670,8
"whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable "
"to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, "
"including without limitation any general, special, incidental or "
"consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding"
" the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly "
"consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding "
"the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly "
"identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and "
"obligations of Licensor."
 
721,8 → 697,8
#. type: Content of: <appendix><important><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:404
msgid ""
"Creative Commons may be contacted at <ulink "
"url='http://creativecommons.org/' />."
"Creative Commons may be contacted at <ulink url='http://creativecommons."
"org/' />."
msgstr ""
"Creative Commons may be contacted at <ulink "
"url='http://creativecommons.org/' />."
"Creative Commons may be contacted at <ulink url='http://creativecommons."
"org/' />."
/branches/BLFS_8.0/fr/appendices/glossary.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 18:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396298.867107\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/appendices/mit-lic.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 18:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396307.003153\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/bookinfo.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 09:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1488100721.303278\n"
20,9 → 20,6
 
#. type: Content of: <bookinfo>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:10
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-09-16 "
#| "04:21:56 +0200 (Fri, 16 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-26 "
"00:04:01 +0100 (Sun, 26 Feb 2017) $</date>"
93,8 → 90,8
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:45
msgid "&version;"
msgstr "&version;"
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:46
103,239 → 100,222
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:47
msgid "Ongoing Release"
msgstr "Version en cours"
#| msgid "Fifteenth release"
msgid "Fifteenth Release"
msgstr "Quinzième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:51
#| msgid "6.0"
msgid "8.0"
msgstr "8.0"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:52
#| msgid "2007-02-14"
msgid "2017-02-25"
msgstr "2017-02-25"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:53
#| msgid "Fifth release"
msgid "Fifteenth release"
msgstr "Quinzième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:57
msgid "7.10"
msgstr "7.10"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:58
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:52
msgid "2016-09-07"
msgstr "2016-09-07"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:59
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:53
msgid "Fourteenth release"
msgstr "Quatorzième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:63
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:57
msgid "7.9"
msgstr "7.9"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:64
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:58
msgid "2016-03-08"
msgstr "2016-03-08"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:65
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:59
msgid "Thirteenth release"
msgstr "Treizième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:69
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:63
msgid "7.8"
msgstr "7.8"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:70
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:64
msgid "2015-10-01"
msgstr "2015-10-01"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:71
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:65
msgid "Twelfth release"
msgstr "Douzième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:75
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:69
msgid "7.7"
msgstr "7.7"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:76
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:70
msgid "2015-03-06"
msgstr "2015-03-06"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:77
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:71
msgid "Eleventh release"
msgstr "Onzième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:81
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:75
msgid "7.6"
msgstr "7.6"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:82
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:76
msgid "2014-09-23"
msgstr "2014-09-23"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:83
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:77
msgid "Tenth release"
msgstr "Dixième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:87
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:81
msgid "7.5"
msgstr "7.5"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:88
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:82
msgid "2014-03-05"
msgstr "2014-03-05"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:89
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:83
msgid "Ninth release"
msgstr "Neuvième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:93
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:87
msgid "7.4"
msgstr "7.4"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:94
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:88
msgid "2013-09-14"
msgstr "2013-09-14"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:95
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:89
msgid "Eighth release"
msgstr "Huitème version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:99
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:93
msgid "6.3"
msgstr "6.3"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:100
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:94
msgid "2008-08-24"
msgstr "24-08-2008"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:101
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:95
msgid "Seventh release"
msgstr "Septième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:105
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:99
msgid "6.2.0"
msgstr "6.2.0"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:106
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:100
msgid "2007-02-14"
msgstr "14-02-2007"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:107
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:101
msgid "Sixth release"
msgstr "Sixième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:111
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:105
msgid "6.1"
msgstr "6.1"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:112
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:106
msgid "2005-08-14"
msgstr "14-08-2005"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:113
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:107
msgid "Fifth release"
msgstr "Cinquième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:117
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:111
msgid "6.0"
msgstr "6.0"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:118
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:112
msgid "2005-04-02"
msgstr "02-04-2005"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:119
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:113
msgid "Fourth release"
msgstr "Quatrième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:123
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:117
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:124
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:118
msgid "2004-06-05"
msgstr "05-06-2004"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:125
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:119
msgid "Third release"
msgstr "Troisième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:129
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:123
msgid "5.0"
msgstr "5.0"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:130
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:124
msgid "2003-11-06"
msgstr "06-11-2003"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:131
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:125
msgid "Second release"
msgstr "Deuxième version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revnumber>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:135
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:129
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><date>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:136
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:130
msgid "2003-04-25"
msgstr "25-04-2003"
 
#. type: Content of: <bookinfo><revhistory><revision><revremark>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:137
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:131
msgid "First release"
msgstr "Première version"
 
#. type: Content of: <bookinfo><abstract><para>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:142
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:136
msgid ""
"This book follows on from the Linux From Scratch book. It introduces and "
"guides the reader through additions to the system including networking, "
350,3 → 330,12
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:8
msgid "<placeholder type=\"bookinfo\" id=\"0\"/>"
msgstr "<placeholder type=\"bookinfo\" id=\"0\"/>"
 
#~ msgid "&version;"
#~ msgstr "&version;"
 
#~ msgid "Ongoing Release"
#~ msgstr "Version en cours"
 
#~ msgid "2017-02-25"
#~ msgstr "2017-02-25"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/dedication.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379327.000000\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/errata.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474885894.493849\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/foreword.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886002.738560\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/organization.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 18:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396340.768863\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/preface.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396545.948058\n"
36,10 → 36,10
"Ayant aidé sur Linux From Scratch pendant un bref moment, j'ai remarqué que "
"nous avions beaucoup de demandes pour savoir comment faire des choses allant"
" au-delà du système LFS de base. À cette époque, la seule aide qui était "
"spécifiquement offerte à propos de LFS était les astuces LFS (<ulink url"
"=\"&hints-root;\"/>). La plupart des astuces LFS sont très bonnes et bien "
"écrites, mais moi (et d'autres), avons pu percevoir le besoin d'une aide "
"plus claire pour aller au-delà de LFS - d'où BLFS."
"spécifiquement offerte à propos de LFS était les astuces LFS (<ulink "
"url=\"&hints-root;\"/>). La plupart des astuces LFS sont très bonnes et "
"bien écrites, mais moi (et d'autres), avons pu percevoir le besoin d'une "
"aide plus claire pour aller au-delà de LFS - d'où BLFS."
 
#. type: Content of: <preface><para>
#: blfs-en/book/preface.xml:24
75,9 → 75,9
#: blfs-en/book/preface.xml:35
msgid ""
"Finally, we encourage you to become involved in the community; ask questions"
" on the mailing list or news gateway and join in the fun on #lfs at irc"
".&lfs-domainname;. You can find more details about all of these in the <xref"
" linkend=\"introduction\"/> section of the book."
" on the mailing list or news gateway and join in the fun on #lfs at "
"irc.&lfs-domainname;. You can find more details about all of these in the "
"<xref linkend=\"introduction\"/> section of the book."
msgstr ""
"Enfin, nous vous encourageons à vous impliquer dans la communauté&nbsp;; "
"poser des questions sur la liste de diffusion ou la passerelle de nouvelles,"
/branches/BLFS_8.0/fr/book/whoread.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/general.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379330.000000\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/appstream-glib.po
7,10 → 7,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396673.920702\n"
37,9 → 37,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-04 "
#| "01:25:28 +0100 (Sat, 04 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"00:27:17 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
97,8 → 94,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:57
msgid "Download MD5 sum: &appstream-glib-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &appstream-glib-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &appstream-glib-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:62
108,8 → 104,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:67
msgid "Estimated disk space required: &appstream-glib-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &appstream-glib-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &appstream-glib-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:72
129,13 → 124,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:81
msgid ""
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref "
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> and <xref "
"linkend=\"pango\"/>"
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend="
"\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> and <xref linkend=\"pango\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref "
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> et <xref "
"linkend=\"pango\"/>"
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend="
"\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> et <xref linkend=\"pango\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:88
160,12 → 153,11
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:98
msgid ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> and <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (to build manual pages) and <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/>"
"linkend=\"libxslt\"/> (to build manual pages) and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> et <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (pour construire les pages de manuel) et <xref linkend"
"=\"gtk-doc\"/>"
"linkend=\"libxslt\"/> (pour construire les pages de manuel) et <xref linkend="
"\"gtk-doc\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:105
183,8 → 175,8
"Install <application>Appstream-GLib</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Appstream-GLib</application> en lançant les commandes"
" suivantes&nbsp;:"
"Installez <application>Appstream-GLib</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:117
199,15 → 191,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:121
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:125
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:128
235,8 → 226,8
"<option>--disable-dep11</option>: Use this switch if you have not installed "
"<xref linkend=\"yaml\"/>."
msgstr ""
"<option>--disable-dep11</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous n'avez"
" pas installé <xref linkend=\"yaml\"/>."
"<option>--disable-dep11</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous n'avez "
"pas installé <xref linkend=\"yaml\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:155
271,13 → 262,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:170
msgid ""
"/usr/include/libappstream-builder, /usr/include/libappstream-glib, /usr/lib"
"/asb-plugins-5, /usr/share/gtk-doc/html/appstream-glib, and /usr/share"
"/installed-tests/appstream-glib"
"/usr/include/libappstream-builder, /usr/include/libappstream-glib, /usr/lib/"
"asb-plugins-5, /usr/share/gtk-doc/html/appstream-glib, and /usr/share/"
"installed-tests/appstream-glib"
msgstr ""
"/usr/include/libappstream-builder, /usr/include/libappstream-glib, /usr/lib"
"/asb-plugins-5, /usr/share/gtk-doc/html/appstream-glib et /usr/share"
"/installed-tests/appstream-glib"
"/usr/include/libappstream-builder, /usr/include/libappstream-glib, /usr/lib/"
"asb-plugins-5, /usr/share/gtk-doc/html/appstream-glib et /usr/share/"
"installed-tests/appstream-glib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:180
289,8 → 280,7
msgid "<command>appdata-validate</command>"
msgstr "<command>appdata-validate</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:188
msgid "is used to validate AppData for formatting and style guidelines."
msgstr ""
297,8 → 287,7
"est utilisé pour valider le formatage et les lignes directrices de style "
"d'AppData."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:191
msgid "appdata-validate"
msgstr "appdata-validate"
308,14 → 297,12
msgid "<command>appstream-builder</command>"
msgstr "<command>appstream-builder</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:200
msgid "is a developers tool to build metadata."
msgstr "est un outil pour développeurs pour construire des métadonnées."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:203
msgid "appstream-builder"
msgstr "appstream-builder"
325,14 → 312,12
msgid "<command>appstream-util</command>"
msgstr "<command>appstream-util</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:212
msgid "is a management tool for <command>appstream-builder</command>."
msgstr "est un outil de gestion pour <command>appstream-builder</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:215
msgid "appstream-util"
msgstr "appstream-util"
342,8 → 327,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libappstream-glib.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libappstream-glib.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:224
msgid ""
"contains objects and helper methods to help with reading and writing "
352,8 → 336,7
"contient des objets et des méthodes d'aide pour aider à la lecture de "
"l'écriture de métadonnées AppStream."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:228
msgid "libappstream-glib.so"
msgstr "libappstream-glib.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/apr-util.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396757.491033\n"
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:00:09 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"04:04:01 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
82,9 → 79,9
"application programming interface assures predictable if not identical "
"behaviour regardless of which libraries are available on a given platform."
msgstr ""
"La bibliothèque <foreignphrase>Apache Portable Runtime "
"Utility</foreignphrase> fournit une interface prévisible et cohérente avec "
"des interfaces de bibliothèques clientes sous-jacentes. Cette interface de "
"La bibliothèque <foreignphrase>Apache Portable Runtime Utility</"
"foreignphrase> fournit une interface prévisible et cohérente avec des "
"interfaces de bibliothèques clientes sous-jacentes. Cette interface de "
"programmation d'application assure la prévisibilité d'un comportement voire "
"identique quelles que soient les bibliothèques disponibles sur une plate-"
"forme donnée."
157,17 → 154,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:90
msgid ""
"<xref linkend=\"db\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.freetds.org/\">FreeTDS</ulink>, <xref linkend=\"mariadb\"/>"
" or <ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref "
"linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/> and <xref linkend=\"unixodbc\"/>"
"<xref linkend=\"db\"/>, <ulink url=\"http://www.freetds.org/\">FreeTDS</"
"ulink>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink url=\"http://www.mysql.com/"
"\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/"
">, <xref linkend=\"sqlite\"/> and <xref linkend=\"unixodbc\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"db\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.freetds.org/\">FreeTDS</ulink>, <xref linkend=\"mariadb\"/>"
" ou <ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref "
"linkend=\"openldap\"/> <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/> et <xref linkend=\"unixodbc\"/>"
"<xref linkend=\"db\"/>, <ulink url=\"http://www.freetds.org/\">FreeTDS</"
"ulink>, <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink url=\"http://www.mysql.com/"
"\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/> <xref linkend=\"postgresql\"/"
">, <xref linkend=\"sqlite\"/> et <xref linkend=\"unixodbc\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:100
215,8 → 210,8
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:124
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:127
236,28 → 231,28
"class=\"libraryfile\">apr_dbm_gdbm-1.so</filename> plugin."
msgstr ""
"<parameter>--with-gdbm=/usr</parameter>&nbsp;: Cette option entraîne la "
"compilation du greffon <filename "
"class=\"libraryfile\">apr_dbm_gdbm-1.so</filename>."
"compilation du greffon <filename class=\"libraryfile\">apr_dbm_gdbm-1.so</"
"filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:139
msgid ""
"<parameter>--with-openssl=/usr --with-crypto</parameter>: These switches "
"enable the <filename "
"class=\"libraryfile\">apr_crypto_openssl-1.so</filename> plugin. Remove them"
" if you have not installed <xref linkend=\"openssl\"/>."
"enable the <filename class=\"libraryfile\">apr_crypto_openssl-1.so</"
"filename> plugin. Remove them if you have not installed <xref linkend="
"\"openssl\"/>."
msgstr ""
"<parameter>--with-openssl=/usr --with-crypto</parameter>&nbsp;: Ces "
"paramètres activent le greffon <filename "
"class=\"libraryfile\">apr_crypto_openssl-1.so</filename>. Enlevez-le si "
"vous n'avez pas installé <xref linkend=\"openssl\"/>."
"paramètres activent le greffon <filename class=\"libraryfile"
"\">apr_crypto_openssl-1.so</filename>. Enlevez-le si vous n'avez pas "
"installé <xref linkend=\"openssl\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:147
msgid ""
"<option>--with-berkeley-db=/usr</option>: If you have installed <xref "
"linkend=\"db\"/>, use this switch to compile the <filename "
"class=\"libraryfile\">apr_dbm_db-1.so</filename> plugin."
"linkend=\"db\"/>, use this switch to compile the <filename class="
"\"libraryfile\">apr_dbm_db-1.so</filename> plugin."
msgstr ""
"<option>--with-berkeley-db=/usr</option>&nbsp;: Si vous avez installé <xref "
"linkend=\"db\"/>, utilisez cette option pour compiler le greffon <filename "
266,13 → 261,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:153
msgid ""
"<option>--with-ldap</option>: If you have installed <xref "
"linkend=\"openldap\"/>, use this switch to compile the <filename "
"class=\"libraryfile\">apr_ldap.so</filename> plugin."
"<option>--with-ldap</option>: If you have installed <xref linkend=\"openldap"
"\"/>, use this switch to compile the <filename class=\"libraryfile"
"\">apr_ldap.so</filename> plugin."
msgstr ""
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Si vous avez installé <xref "
"linkend=\"openldap\"/>, utilisez ce paramètre pour compiler le greffon "
"<filename class=\"libraryfile\">apr_ldap.so</filename>."
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Si vous avez installé <xref linkend="
"\"openldap\"/>, utilisez ce paramètre pour compiler le greffon <filename "
"class=\"libraryfile\">apr_ldap.so</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:161
294,15 → 289,13
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:170
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:194
msgid "apu-1-config"
msgstr "apu-1-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:173
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:207
msgid "libaprutil-1.so"
323,12 → 316,11
msgid "<command>apu-1-config</command>"
msgstr "<command>apu-1-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:190
msgid ""
"is an APR-util script designed to allow easy command line access to APR-util"
" configuration parameters."
"is an APR-util script designed to allow easy command line access to APR-util "
"configuration parameters."
msgstr ""
"est un script APR-util conçu pour permettre un accès facile en ligne de "
"commande aux paramètres de configuration de APR-util."
338,8 → 330,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libaprutil-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libaprutil-1.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:203
msgid ""
"contains functions that provide a predictable and consistent interface to "
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/apr.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396676.304436\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-20 "
#| "21:49:21 +0100 (Tue, 20 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"04:04:01 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
68,18 → 65,18
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:35
msgid ""
"The Apache Portable Runtime (APR) is a supporting library for the Apache web"
" server. It provides a set of application programming interfaces (APIs) that"
" map to the underlying Operating System (OS). Where the OS doesn't support a"
" particular function, APR will provide an emulation. Thus programmers can "
"use the APR to make a program portable across different platforms."
"The Apache Portable Runtime (APR) is a supporting library for the Apache web "
"server. It provides a set of application programming interfaces (APIs) that "
"map to the underlying Operating System (OS). Where the OS doesn't support a "
"particular function, APR will provide an emulation. Thus programmers can use "
"the APR to make a program portable across different platforms."
msgstr ""
"Le <foreignphrase>Apache Portable Runtime</foreignphrase>(APR) est une "
"bibliothèque de support du serveur web Apache. Il offre un ensemble "
"d'interfaces de programmation d'application (APIs) qui correspondent au "
"système d'exploitation sous-jacent. Quand le système d'exploitation ne "
"supporte pas une fonction en particulier, APR fournira une émulation. Ainsi,"
" les programmeurs peuvent utiliser l'APR pour rendre un programme portable "
"supporte pas une fonction en particulier, APR fournira une émulation. Ainsi, "
"les programmeurs peuvent utiliser l'APR pour rendre un programme portable "
"sur différentes plate-formes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
158,8 → 155,8
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:101
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:104
192,14 → 189,12
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:125 blfs-en/general/genlib/apr.xml:151
msgid "apr-1-config"
msgstr "apr-1-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:128 blfs-en/general/genlib/apr.xml:163
msgid "libapr-1.so"
msgstr "libapr-1.so"
219,8 → 214,7
msgid "<command>apr-1-config</command>"
msgstr "<command>apr-1-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:146
msgid ""
"is a shell script used to retrieve information about the apr library in the "
227,8 → 221,8
"system. It is typically used to compile and link against the library."
msgstr ""
"est un script shell utilisé pour récupérer des informations sur la "
"bibliothèque apr du système. On l'utilise généralement pour compiler et lier"
" quelque chose à la bibliothèque."
"bibliothèque apr du système. On l'utilise généralement pour compiler et lier "
"quelque chose à la bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:157
235,8 → 229,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libapr-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libapr-1.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:160
msgid "is the Apache Portable Runtime library."
msgstr "est la bibliothèque Apache Portable Runtime."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/aspell.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396764.402651\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
73,11 → 70,10
"<application>Aspell</application> can either be used as a library or as an "
"independent spell checker."
msgstr ""
"Le paquet <application>Aspell</application> contient un programme interactif"
" de vérification d'orthographe et les bibliothèques "
"<application>Aspell</application>. Vous pouvez utiliser "
"<application>Aspell</application> soit comme une bibliothèque soit comme un "
"vérificateur d'orthographe indépendant."
"Le paquet <application>Aspell</application> contient un programme interactif "
"de vérification d'orthographe et les bibliothèques <application>Aspell</"
"application>. Vous pouvez utiliser <application>Aspell</application> soit "
"comme une bibliothèque soit comme un vérificateur d'orthographe indépendant."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:43
126,15 → 122,16
"you to a page containing links to dictionaries in many languages."
msgstr ""
"Vous aurez besoin de télécharger au moins un dictionnaire. Le lien ci-"
"dessous vous amènera sur une page contenant des liens vers des dictionnaires"
" en plusieurs langues."
"dessous vous amènera sur une page contenant des liens vers des dictionnaires "
"en plusieurs langues."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:86
msgid "Aspell dictionaries: <ulink url=\"https://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict\"/>"
msgid ""
"Aspell dictionaries: <ulink url=\"https://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict\"/>"
msgstr ""
"Dictionnaires Aspell&nbsp;: <ulink "
"url=\"https://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict\"/>"
"Dictionnaires Aspell&nbsp;: <ulink url=\"https://ftp.gnu.org/gnu/aspell/dict"
"\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:91
188,8 → 185,8
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:119 blfs-en/general/genlib/aspell.xml:181
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:122
238,8 → 235,8
"If you do not plan to install <application>Spell</application>, then copy "
"the wrapper script <command>spell</command>:"
msgstr ""
"Si vous n'envisagez pas d'installer <application>Spell</application>, copiez"
" le script enveloppe <command>spell</command>&nbsp;"
"Si vous n'envisagez pas d'installer <application>Spell</application>, copiez "
"le script enveloppe <command>spell</command>&nbsp;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:145
256,12 → 253,12
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:159
msgid ""
"<command>ln -svfn aspell-0.60 /usr/lib/aspell</command>: This command is "
"useful for configuration of other applications, such as <xref "
"linkend=\"enchant\"/>."
"useful for configuration of other applications, such as <xref linkend="
"\"enchant\"/>."
msgstr ""
"<command>ln -svfn aspell-0.60 /usr/lib/aspell</command>: Cette commande est "
"utile pour la configuration des autres applications, comme <xref "
"linkend=\"enchant\"/>."
"utile pour la configuration des autres applications, comme <xref linkend="
"\"enchant\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:166
281,8 → 278,8
"following commands:"
msgstr ""
"Après avoir installé <application>Aspell</application>, vous devez "
"paramétrer au moins un dictionnaire. Installez un ou plusieurs dictionnaires"
" en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
"paramétrer au moins un dictionnaire. Installez un ou plusieurs dictionnaires "
"en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:177
349,8 → 346,7
msgid "<command>aspell</command>"
msgstr "<command>aspell</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:216
msgid ""
"is a utility that can function as an <command>ispell -a</command> "
358,13 → 354,12
"<application>Aspell</application> features, and as a utility for managing "
"dictionaries."
msgstr ""
"est un outil qui peut fonctionner en remplacement de <command>ispell "
"-a</command>, comme vérificateur d'orthographe indépendant, comme outil de "
"test pour tester des fonctionnalités d'<application>Aspell</application> et "
"comme outil pour la gestion de dictionnaires."
"est un outil qui peut fonctionner en remplacement de <command>ispell -a</"
"command>, comme vérificateur d'orthographe indépendant, comme outil de test "
"pour tester des fonctionnalités d'<application>Aspell</application> et comme "
"outil pour la gestion de dictionnaires."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:222
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
374,8 → 369,7
msgid "<command>ispell</command>"
msgstr "<command>ispell</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:231
msgid ""
"is a wrapper around <command>aspell</command> to invoke it in "
384,8 → 378,7
"est une enveloppe d'<command>aspell</command> pour l'appeler en mode de "
"compatibilité avec <command>ispell</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:235
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
395,8 → 388,7
msgid "<command>spell</command>"
msgstr "<command>spell</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:244
msgid ""
"is a wrapper around <command>aspell</command> to invoke it in "
405,8 → 397,7
"est une enveloppe d'<command>aspell</command> pour l'appeler en mode de "
"compatibilité avec <command>spell</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:248
msgid "spell"
msgstr "spell"
416,17 → 407,15
msgid "<command>aspell-import</command>"
msgstr "<command>aspell-import</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:257
msgid ""
"imports old personal dictionaries into <application>Aspell</application>."
msgstr ""
"importe de vieux dictionnaires personnels dans "
"<application>Aspell</application>."
"importe de vieux dictionnaires personnels dans <application>Aspell</"
"application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:261
msgid "aspell-import"
msgstr "aspell-import"
436,15 → 425,13
msgid "<command>precat</command>"
msgstr "<command>precat</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:270
msgid "decompresses a <command>prezip</command>ped file to stdout."
msgstr ""
"décompresse un fichier <command>prezip</command> sur la sortie standard."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:273
msgid "precat"
msgstr "precat"
454,14 → 441,12
msgid "<command>preunzip</command>"
msgstr "<command>preunzip</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:282
msgid "decompresses a <command>prezip</command>ped file."
msgstr "décompresse un fichier <command>prezip</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:285
msgid "preunzip"
msgstr "preunzip"
471,8 → 456,7
msgid "<command>prezip</command>"
msgstr "<command>prezip</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:294
msgid ""
"is a prefix delta compressor, used to compress sorted word lists or other "
481,8 → 465,7
"est un compresseur delta de préfixe, utilisé pour compresser des listes "
"organisées de mots ou d'autres fichiers textes semblables."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:298
msgid "prezip"
msgstr "prezip"
492,8 → 475,7
msgid "<command>prezip-bin</command>"
msgstr "<command>prezip-bin</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:307
msgid ""
"is called by the various wrapper scripts to perform the actual compressing "
502,8 → 484,7
"est appelé par les scripts enveloppes pour effectuer la compression et la "
"décompression."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:311
msgid "prezip-bin"
msgstr "prezip-bin"
513,20 → 494,16
msgid "<command>pspell-config</command>"
msgstr "<command>pspell-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:320
msgid ""
"displays information about the <filename "
"class=\"libraryfile\">libpspell</filename> installation, mostly for use in "
"build scripts."
"displays information about the <filename class=\"libraryfile\">libpspell</"
"filename> installation, mostly for use in build scripts."
msgstr ""
"affiche des informations sur l'installation de <filename "
"class=\"libraryfile\">libpspell</filename>, souvent utilisé dans des scripts"
" de construction."
"affiche des informations sur l'installation de <filename class=\"libraryfile"
"\">libpspell</filename>, souvent utilisé dans des scripts de construction."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:325
msgid "pspell-config"
msgstr "pspell-config"
536,8 → 513,7
msgid "<command>run-with-aspell</command>"
msgstr "<command>run-with-aspell</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:334
msgid ""
"is a script to help use <application>Aspell</application> as an "
546,8 → 522,7
"est un script pour aider à utiliser <application>Aspell</application> en "
"remplacement d'<command>ispell</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:338
msgid "run-with-aspell"
msgstr "run-with-aspell"
557,8 → 532,7
msgid "<command>word-list-compress</command>"
msgstr "<command>word-list-compress</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:347
msgid ""
"compresses or decompresses sorted word lists for use with the "
567,8 → 541,7
"compresse ou décompresse des listes de mots classés pour une utilisation "
"avec le vérificateur d'orthographe <application>Aspell</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:351
msgid "word-list-compress"
msgstr "word-list-compress"
578,14 → 551,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libaspell.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libaspell.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:360
msgid "contains spell checking API functions."
msgstr "contient des fonctions API de vérification d'orthographe."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:363
msgid "libaspell.so"
msgstr "libaspell.so"
595,23 → 566,21
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpspell.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpspell.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:372
msgid ""
"is an interface to the <filename class=\"libraryfile\">libaspell</filename> "
"library. All the spell checking functionality is now in <filename "
"class=\"libraryfile\">libaspell</filename> but this library is included for "
"library. All the spell checking functionality is now in <filename class="
"\"libraryfile\">libaspell</filename> but this library is included for "
"backward compatibility."
msgstr ""
"est une interface avec la bibliothèque <filename "
"class=\"libraryfile\">libaspell</filename>. Toutes les fonctionnalités de "
"vérification d'orthographe se trouvent maintenant dans <filename "
"class=\"libraryfile\">libaspell</filename> mais cette bibliothèque est "
"incluse pour une compatibilité rétroactive."
"est une interface avec la bibliothèque <filename class=\"libraryfile"
"\">libaspell</filename>. Toutes les fonctionnalités de vérification "
"d'orthographe se trouvent maintenant dans <filename class=\"libraryfile"
"\">libaspell</filename> mais cette bibliothèque est incluse pour une "
"compatibilité rétroactive."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:379
msgid "libpspell.so"
msgstr "libpspell.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/boost.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483476142.469080\n"
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
#| "12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
146,13 → 143,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> or <xref "
"linkend=\"python3\"/>, and <ulink url=\"https://www.open-mpi.org/\">Open "
"MPI</ulink>"
"<xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> or <xref linkend="
"\"python3\"/>, and <ulink url=\"https://www.open-mpi.org/\">Open MPI</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref "
"linkend=\"python3\"/> et <ulink url=\"https://www.open-mpi.org/\">Open "
"MPI</ulink>"
"<xref linkend=\"icu\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend="
"\"python3\"/> et <ulink url=\"https://www.open-mpi.org/\">Open MPI</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:89
203,20 → 198,20
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:114
msgid ""
"To run the Boost.Build's regression test (<xref linkend=\"python2\"/> is "
"required), issue <command>pushd tools/build/test; python test_all.py; "
"popd</command>. All 131 tests should pass."
"required), issue <command>pushd tools/build/test; python test_all.py; popd</"
"command>. All 131 tests should pass."
msgstr ""
"Pour lancer les tests de regression de Boost.Build (<xref "
"linkend=\"python2\"/> requis), tapez <command>pushd tools/build/test; python"
" test_all.py; popd</command>. Les 131 tests devraient tous réussir."
"Pour lancer les tests de regression de Boost.Build (<xref linkend="
"\"python2\"/> requis), tapez <command>pushd tools/build/test; python "
"test_all.py; popd</command>. Les 131 tests devraient tous réussir."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:120
msgid ""
"To run every library's regression tests, issue <command>pushd status; ../b2;"
" popd</command>. A few tests may fail. They take very long (over 120 SBU at"
" -j1, 50 SBU at -j4) and use a very large amount of disk space (up to 40 "
"GB). You can use the <parameter>-jN</parameter> switch to speed them up."
"To run every library's regression tests, issue <command>pushd status; ../b2; "
"popd</command>. A few tests may fail. They take very long (over 120 SBU at -"
"j1, 50 SBU at -j4) and use a very large amount of disk space (up to 40 GB). "
"You can use the <parameter>-jN</parameter> switch to speed them up."
msgstr ""
"Pour lancer tous les tests de régression de chaque bibliothèque, tapez "
"<command>pushd status; ../b2; popd</command>. Quelques tests peuvent "
228,11 → 223,11
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:128
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. dev note: ./b2 - -prefix=<DESTDIR>
#. /usr install threading=multi link=shared
#. /usr install threading=multi link=shared
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:133
#, no-wrap
259,10 → 254,10
msgid ""
"<parameter>link=shared</parameter>: This parameter ensures that only shared "
"libraries are created, except for libboost_exception and "
"libboost_test_exec_monitor which are created as static. Most people will not"
" need the static libraries. Indeed most programs using "
"<application>Boost</application> only use the headers. Omit this parameter "
"if you do need static libraries."
"libboost_test_exec_monitor which are created as static. Most people will not "
"need the static libraries. Indeed most programs using <application>Boost</"
"application> only use the headers. Omit this parameter if you do need static "
"libraries."
msgstr ""
"<parameter>link=shared</parameter>&nbsp;: Ce paramètre fait que seules les "
"bibliothèques partagées sont créées, excepté pour libboost_exception et "
327,13 → 322,13
"libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, "
"libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, "
"libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, "
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, "
"libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, "
"libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, "
"libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, "
"libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, "
"libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so,"
" and libboost_wserialization.so"
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, libboost_python."
"so, libboost_python3.so, libboost_random.so, libboost_regex.so, "
"libboost_serialization.so, libboost_signals.so, libboost_system.a, "
"libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, "
"libboost_timer.a, libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, "
"libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and "
"libboost_wserialization.so"
msgstr ""
"libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, "
"libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, "
342,13 → 337,13
"libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, "
"libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, "
"libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, "
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, "
"libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, "
"libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, "
"libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, "
"libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, "
"libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so "
"et libboost_wserialization.so"
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, libboost_python."
"so, libboost_python3.so, libboost_random.so, libboost_regex.so, "
"libboost_serialization.so, libboost_signals.so, libboost_system.a, "
"libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, "
"libboost_timer.a, libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, "
"libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so et libboost_wserialization."
"so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:204
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/clucene.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396896.405491\n"
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/clucene.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-09-02 "
#| "10:57:33 +0200 (Fri, 02 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-22 "
"01:50:06 +0100 (Wed, 22 Feb 2017) $</date>"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/dbus-glib.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423512.000000\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the dbus-glib-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:7
msgid ""
"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-glib/dbus-glib-&dbus-glib-"
"version;.tar.gz"
"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-glib/dbus-glib-&dbus-glib-version;."
"tar.gz"
msgstr ""
"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-glib/dbus-glib-&dbus-glib-"
"version;.tar.gz"
"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-glib/dbus-glib-&dbus-glib-version;."
"tar.gz"
 
#. type: Content of the dbus-glib-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
#| "22:11:20 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:05:12 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
78,8 → 75,8
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:33
msgid ""
"The <application>D-Bus GLib</application> package contains "
"<application>GLib</application> interfaces to the "
"<application>D-Bus</application> API."
"<application>GLib</application> interfaces to the <application>D-Bus</"
"application> API."
msgstr ""
"Le paquet <application>D-Bus GLib</application> contient les interfaces "
"<application>GLib</application> de l'API <application>D-Bus</application>."
92,7 → 89,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&dbus-glib-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-glib-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-glib-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:49
194,8 → 192,8
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:113
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:116
228,15 → 226,13
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:140
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:164
msgid "dbus-binding-tool"
msgstr "dbus-binding-tool"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:143
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:177
msgid "libdbus-glib-1.so"
261,8 → 257,7
msgid "<command>dbus-binding-tool</command>"
msgstr "<command>dbus-binding-tool</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:161
msgid "is a tool used to interface with the D-Bus API."
msgstr "est un outil utilisé pour l'interfaçage avec l'API de D-Bus."
272,8 → 267,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-glib-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdbus-glib-1.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:173
msgid ""
"contains <application>GLib</application> interface functions to the "
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/enchant.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-19 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396905.670334\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the enchant-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:7
msgid ""
"http://www.abisource.com/downloads/enchant/&enchant-version;/enchant"
"-&enchant-version;.tar.gz"
"http://www.abisource.com/downloads/enchant/&enchant-version;/enchant-"
"&enchant-version;.tar.gz"
msgstr ""
"http://www.abisource.com/downloads/enchant/&enchant-version;/enchant"
"-&enchant-version;.tar.gz"
"http://www.abisource.com/downloads/enchant/&enchant-version;/enchant-"
"&enchant-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the enchant-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:8
56,9 → 56,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"01:02:40 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
71,10 → 68,8
msgid "enchant-&enchant-version;"
msgstr "enchant-&enchant-version;"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:26
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:183
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:26 blfs-en/general/genlib/enchant.xml:183
msgid "enchant"
msgstr "enchant"
 
89,8 → 84,8
"The <application>enchant</application> package provide a generic interface "
"into various existing spell checking libraries."
msgstr ""
"Le paquet <application>enchant</application> fournit une interface générique"
" avec diverses bibliothèques existantes de vérification d'orthographe."
"Le paquet <application>enchant</application> fournit une interface générique "
"avec diverses bibliothèques existantes de vérification d'orthographe."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:37
160,15 → 155,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:68
msgid ""
"<xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <ulink "
"url=\"http://hspell.ivrix.org.il/\">Hspell</ulink>, <ulink "
"url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://voikko.sourceforge.net/\">Voikko</ulink>"
"<xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <ulink url=\"http://hspell.ivrix.org.il/"
"\">Hspell</ulink>, <ulink url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</"
"ulink>, and <ulink url=\"http://voikko.sourceforge.net/\">Voikko</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <ulink "
"url=\"http://hspell.ivrix.org.il/\">Hspell</ulink>, <ulink "
"url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</ulink> et <ulink "
"url=\"http://voikko.sourceforge.net/\">Voikko</ulink>"
"<xref linkend=\"dbus-glib\"/>, <ulink url=\"http://hspell.ivrix.org.il/"
"\">Hspell</ulink>, <ulink url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</"
"ulink> et <ulink url=\"http://voikko.sourceforge.net/\">Voikko</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:73
183,8 → 176,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:81
msgid ""
"Install <application>enchant</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>enchant</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>enchant</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
208,8 → 200,8
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:89
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:91
235,11 → 227,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:108
msgid ""
"<filename>~/.enchant</filename> and "
"<filename>/usr/share/enchant/enchant.ordering</filename>"
"<filename>~/.enchant</filename> and <filename>/usr/share/enchant/enchant."
"ordering</filename>"
msgstr ""
"<filename>~/.enchant</filename> et "
"<filename>/usr/share/enchant/enchant.ordering</filename>"
"<filename>~/.enchant</filename> et <filename>/usr/share/enchant/enchant."
"ordering</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:112
259,31 → 251,29
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:124
msgid ""
"If you wish to use the <xref linkend=\"aspell\"/> backend, create a symlink,"
" as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
"If you wish to use the <xref linkend=\"aspell\"/> backend, create a symlink, "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez utiliser le moteur <xref linkend=\"aspell\"/>, créez un "
"lien symbolique, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"lien symbolique, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:128
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ln -svfn ../../lib/aspell /usr/share/enchant/aspell</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>ln -svfn ../../lib/aspell /usr/share/enchant/aspell</userinput>"
msgid "<userinput>ln -svfn ../../lib/aspell /usr/share/enchant/aspell</userinput>"
msgstr "<userinput>ln -svfn ../../lib/aspell /usr/share/enchant/aspell</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:131
msgid ""
"You can test your installation and configuration by creating a test file and"
" running the commands in the following (you can replace the en_GB dictionary"
" by any other downloaded when installing <xref linkend=\"aspell\"/>):"
"You can test your installation and configuration by creating a test file and "
"running the commands in the following (you can replace the en_GB dictionary "
"by any other downloaded when installing <xref linkend=\"aspell\"/>):"
msgstr ""
"Vous pouvez tester votre installation et votre configuration en créant un "
"fichier test et en lançant les commandes suivantes (vous pouvez remplacer le"
" dictionnaire en_GB par n'importe quel autre que vous avez téléchargé à "
"fichier test et en lançant les commandes suivantes (vous pouvez remplacer le "
"dictionnaire en_GB par n'importe quel autre que vous avez téléchargé à "
"l'installation de <xref linkend=\"aspell\"/>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
365,8 → 355,7
msgid "<command>enchant</command>"
msgstr "<command>enchant</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:181
msgid "is a spellchecker"
msgstr "est un vérificateur d'orthographe"
376,14 → 365,12
msgid "<command>enchant-lsmod</command>"
msgstr "<command>enchant-lsmod</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:191
msgid "lists available backends, languages, and dictionaries."
msgstr "liste les fonds, les langues et les dictionnaires disponibles."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:193
msgid "enchant-lsmod"
msgstr "enchant-lsmod"
393,16 → 380,13
msgid "<filename class='libraryfile'>libenchant.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libenchant.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:201
msgid "contains spell checking interface API functions."
msgstr ""
"contient des fonctions de l'API de l'interface de vérification "
"d'orthographe."
"contient des fonctions de l'API de l'interface de vérification d'orthographe."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:203
msgid "libenchant.{so,a}"
msgstr "libenchant.{so,a}"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/exempi.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 08:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485680112.351759\n"
47,9 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-30 "
#| "23:50:44 +0100 (Mon, 30 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
"20:43:55 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
174,15 → 171,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:85
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:89
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:91
215,14 → 211,12
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:112 blfs-en/general/genlib/exempi.xml:128
msgid "exempi"
msgstr "exempi"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:113 blfs-en/general/genlib/exempi.xml:138
msgid "libexempi.so"
msgstr "libexempi.so"
242,12 → 236,10
msgid "<command>exempi</command>"
msgstr "<command>exempi</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:126
msgid "is a command line tool to manipulate XMP metadata."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commandes pour manipuler les métadonnées XMP."
msgstr "est un outil en ligne de commandes pour manipuler les métadonnées XMP."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:134
254,8 → 246,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libexempi.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libexempi.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:136
msgid "is a library used to parse XMP metadata."
msgstr "est une bibliothèque utilisée pour analyser les méta-données XMP."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/gcab.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396935.040260\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
"03:28:58 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
55,8 → 52,7
msgid "gcab-&gcab-version;"
msgstr "gcab-&gcab-version;"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:28 blfs-en/general/genlib/gcab.xml:141
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:166
msgid "gcab"
70,8 → 66,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:35
msgid ""
"The <application>Gcab</application> package contains a program and a library"
" used to create Microsoft cabinet (.cab) archives."
"The <application>Gcab</application> package contains a program and a library "
"used to create Microsoft cabinet (.cab) archives."
msgstr ""
"Le paquet <application>Gcab</application> contient un programme et une "
"bibliothèque utilisés pour créer des archives Microsoft cabinet (.cab)."
172,15 → 168,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:109
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:113
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:116
213,8 → 208,7
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:144 blfs-en/general/genlib/gcab.xml:179
msgid "libgcab-1.0.so"
msgstr "libgcab-1.0.so"
234,8 → 228,7
msgid "<command>gcab</command>"
msgstr "<command>gcab</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:162
msgid "is a program used to create Microsoft cabinet (.cab) archives."
msgstr ""
246,10 → 239,9
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcab-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcab-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gcab.xml:175
msgid "contains API functions for creating Microsoft cabinet (.cab) archives."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour créer des archives Microsoft cabinet "
"(.cab)."
"contient les fonctions de l'API pour créer des archives Microsoft cabinet (."
"cab)."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/genlib.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 10:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379339.000000\n"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/glib2.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 20:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487104873.586137\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-14 "
#| "07:39:59 +0100 (Tue, 14 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"23:01:44 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
79,9 → 76,9
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:33
msgid ""
"The <application>GLib</application> package contains low-level libraries "
"useful for providing data structure handling for C, portability wrappers and"
" interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, "
"dynamic loading and an object system."
"useful for providing data structure handling for C, portability wrappers and "
"interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads, dynamic "
"loading and an object system."
msgstr ""
"Le paquet <application>GLib</application> contient des bibliothèques de bas "
"niveau utiles pour avoir la gestion de structures de données pour le C, des "
137,11 → 134,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:79
msgid ""
"<xref linkend=\"libffi\"/> and <xref linkend=\"python2\"/> or <xref "
"linkend=\"python3\"/>"
"<xref linkend=\"libffi\"/> and <xref linkend=\"python2\"/> or <xref linkend="
"\"python3\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libffi\"/> et <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref "
"linkend=\"python3\"/>"
"<xref linkend=\"libffi\"/> et <xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend="
"\"python3\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:83
161,15 → 158,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:90
msgid ""
"<xref linkend=\"dbus\"/> (required for some tests), <xref "
"linkend=\"elfutils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink "
"url=\"ftp://oss.sgi.com/projects/fam/download/stable/\">FAM library</ulink>,"
" and <ulink url=\"https://www.gnu.org/software/indent/\">GNU Indent</ulink>"
"<xref linkend=\"dbus\"/> (required for some tests), <xref linkend=\"elfutils"
"\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink url=\"ftp://oss.sgi.com/projects/"
"fam/download/stable/\">FAM library</ulink>, and <ulink url=\"https://www.gnu."
"org/software/indent/\">GNU Indent</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dbus\"/> (requis pour quelques tests), <xref "
"linkend=\"elfutils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink "
"url=\"ftp://oss.sgi.com/projects/fam/download/stable/\">FAM library</ulink> "
"et <ulink url=\"https://www.gnu.org/software/indent/\">GNU Indent</ulink>"
"<xref linkend=\"dbus\"/> (requis pour quelques tests), <xref linkend="
"\"elfutils\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink url=\"ftp://oss.sgi.com/"
"projects/fam/download/stable/\">FAM library</ulink> et <ulink url=\"https://"
"www.gnu.org/software/indent/\">GNU Indent</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:97
190,9 → 187,9
msgid ""
"Quoted directly from the <filename>INSTALL</filename> file: <quote>Some of "
"the mimetype-related functionality in GIO requires the <command>update-mime-"
"database</command> and <command>update-desktop-database</command> "
"utilities</quote>, which are part of <xref linkend=\"shared-mime-info\"/> "
"and <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>, respectively."
"database</command> and <command>update-desktop-database</command> utilities</"
"quote>, which are part of <xref linkend=\"shared-mime-info\"/> and <xref "
"linkend=\"desktop-file-utils\"/>, respectively."
msgstr ""
"Cité directement depuis le fichier <filename>INSTALL</filename>&nbsp;: "
"<quote>Certaines fonctionnalités de GIO liées aux types mime exigent "
231,15 → 228,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:129
msgid ""
"The <application>GLib</application> test suite requires <application"
">desktop-file-utils</application> for some tests. However, <application"
">desktop-file-utils</application> requires <application>GLib</application> "
"in order to compile; therefore, you must first install "
"<application>GLib</application> and then run the test suite."
"The <application>GLib</application> test suite requires <application>desktop-"
"file-utils</application> for some tests. However, <application>desktop-file-"
"utils</application> requires <application>GLib</application> in order to "
"compile; therefore, you must first install <application>GLib</application> "
"and then run the test suite."
msgstr ""
"La suite de tests de <application>GLib</application> exige <application"
">desktop-file-utils</application> pour quelques tests. Cependant, "
"<application>desktop-file-utils</application> exige "
"La suite de tests de <application>GLib</application> exige "
"<application>desktop-file-utils</application> pour quelques tests. "
"Cependant, <application>desktop-file-utils</application> exige "
"<application>GLib</application> pour se compiler&nbsp;; vous devrez donc "
"installer d'abord <application>GLib</application> puis lancer la suite de "
"test."
248,8 → 245,8
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:138
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:141
260,8 → 257,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:144
msgid ""
"You should now install <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and proceed to"
" run the test suite."
"You should now install <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and proceed to "
"run the test suite."
msgstr ""
"Vous devriez maintenant installer <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et "
"lancer la suite de tests."
284,8 → 281,8
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:159
msgid ""
"<parameter>--with-pcre=system</parameter>: This switch causes the build to "
"use a system-provided version of the <application>PCRE</application> library"
" instead of an internal version."
"use a system-provided version of the <application>PCRE</application> library "
"instead of an internal version."
msgstr ""
"<parameter>--with-pcre=system</parameter>&nbsp;: Il résulte de ce paramètre "
"que la construction utilise une version de la bibliothèque "
295,8 → 292,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:169
msgid ""
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>: Add this switch if you want"
" GLib to use Python3 instead of Python2."
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>: Add this switch if you want "
"GLib to use Python3 instead of Python2."
msgstr ""
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>&nbsp;: Ajoutez ce paramètre "
"si vous voulez que GLib utilise Python3 au lieu de Python2."
360,8 → 357,7
msgid "<command>gapplication</command>"
msgstr "<command>gapplication</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:213
msgid ""
"can be used to start applications and to send messages to already-running "
370,8 → 366,7
"peut être utilisé pour démarrer des applications et pour envoyer des "
"messages aux instances déjà lancées d'autres applications."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:217
msgid "application"
msgstr "application"
381,18 → 376,16
msgid "<command>gdbus</command>"
msgstr "<command>gdbus</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:225
msgid ""
"is a simple tool used for working with <application>D-Bus</application> "
"objects."
msgstr ""
"est un outil simple utilisé pour fonctionner avec des objets "
"<application>D-Bus</application>."
"est un outil simple utilisé pour fonctionner avec des objets <application>D-"
"Bus</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:229
msgid "gdbus"
msgstr "gdbus"
402,18 → 395,16
msgid "<command>gdbus-codegen</command>"
msgstr "<command>gdbus-codegen</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:238
msgid ""
"is used to generate code and/or documentation for one or more "
"<application>D-Bus</application> interfaces."
"is used to generate code and/or documentation for one or more <application>D-"
"Bus</application> interfaces."
msgstr ""
"est utilisé pour générer du code et de la documentation pour une ou "
"plusieurs interfaces <application>D-Bus</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:242
msgid "gdbus-codegen"
msgstr "gdbus-codegen"
423,18 → 414,16
msgid "<command>gio</command>"
msgstr "<command>gio</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:251
msgid ""
"is a utility that makes many <application>GIO</application> features "
"available from the command line."
msgstr ""
"est un utilitaire qui rend plusieurs fonctionnalités de "
"<application>GIO</application> disponibles depuis la ligne de commande."
"est un utilitaire qui rend plusieurs fonctionnalités de <application>GIO</"
"application> disponibles depuis la ligne de commande."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:255
msgid "gio"
msgstr "gio"
444,8 → 433,7
msgid "<command>gio-querymodules</command>"
msgstr "<command>gio-querymodules</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:264
msgid ""
"is used to create a <filename>giomodule.cache</filename> file in the listed "
456,8 → 444,7
"les répertoires listés. Ce fichier liste les points d'extension implémentés "
"pour chaque module trouvé."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:269
msgid "gio-querymodules"
msgstr "gio-querymodules"
467,8 → 454,7
msgid "<command>glib-compile-resources</command>"
msgstr "<command>glib-compile-resources</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:278
msgid ""
"is used to read the resource description from a file and the files that it "
475,12 → 461,11
"references to create a binary resource bundle that is suitable for use with "
"the GResource API."
msgstr ""
"est utilisé pour lire la description des ressources à partir d'un fichier et"
" des fichiers référencés pour créer un catalogue de ressources binaire "
"adapté à une utilisation avec l'API GResource."
"est utilisé pour lire la description des ressources à partir d'un fichier et "
"des fichiers référencés pour créer un catalogue de ressources binaire adapté "
"à une utilisation avec l'API GResource."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:283
msgid "glib-compile-resources"
msgstr "glib-compile-resources"
490,20 → 475,18
msgid "<command>glib-compile-schemas</command>"
msgstr "<command>glib-compile-schemas</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:292
msgid ""
"is used to compile all the GSettings XML schema files in directory into a "
"binary file with the name <filename>gschemas.compiled</filename> that can be"
" used by GSettings."
"binary file with the name <filename>gschemas.compiled</filename> that can be "
"used by GSettings."
msgstr ""
"est utilisé pour compiler tous les fichiers-schémas XML de GSettings du "
"répertoire en un fichier binaire nommé "
"<filename>gschemas.compiled</filename> utilisable par GSettings."
"répertoire en un fichier binaire nommé <filename>gschemas.compiled</"
"filename> utilisable par GSettings."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:297
msgid "glib-compile-schemas"
msgstr "glib-compile-schemas"
513,15 → 496,13
msgid "<command>glib-genmarshal</command>"
msgstr "<command>glib-genmarshal</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:306
msgid "is a C code marshaller generation utility for GLib closures."
msgstr ""
"est un outil de génération marshaller de code C pour les closures GLib."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:309
msgid "glib-genmarshal"
msgstr "glib-genmarshal"
531,18 → 512,16
msgid "<command>glib-gettextize</command>"
msgstr "<command>glib-gettextize</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:318
msgid ""
"is a variant of the <application>gettext</application> internationalization "
"utility."
msgstr ""
"est une variante de l'outil d'internationalisation "
"<application>gettext</application>."
"est une variante de l'outil d'internationalisation <application>gettext</"
"application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:322
msgid "glib-gettextize"
msgstr "glib-gettextize"
552,14 → 531,12
msgid "<command>glib-mkenums</command>"
msgstr "<command>glib-mkenums</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:331
msgid "is a C language enum description generation utility."
msgstr "est un outil de génération de description des enum du langage C."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:334
msgid "glib-mkenums"
msgstr "glib-mkenums"
569,14 → 546,12
msgid "<command>gobject-query</command>"
msgstr "<command>gobject-query</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:343
msgid "is a small utility that draws a tree of types."
msgstr "est un outil qui dessine une arborescence de types."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:346
msgid "gobject-query"
msgstr "gobject-query"
586,14 → 561,12
msgid "<command>gresource</command>"
msgstr "<command>gresource</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:355
msgid "offers a simple command line interface to GResource."
msgstr "offre une interface simple en ligne de commande avec GResource."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:358
msgid "gresource"
msgstr "gresource"
603,14 → 576,12
msgid "<command>gsettings</command>"
msgstr "<command>gsettings</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:367
msgid "offers a simple command line interface to GSettings."
msgstr "offre une interface simple en ligne de commande avec GSettings."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:370
msgid "gsettings"
msgstr "gsettings"
620,14 → 591,12
msgid "<command>gtester</command>"
msgstr "<command>gtester</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:379
msgid "is a test running utility."
msgstr "est un outil d'exécution de tests."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:382
msgid "gtester"
msgstr "gtester"
637,14 → 606,12
msgid "<command>gtester-report</command>"
msgstr "<command>gtester-report</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:391
msgid "is a test report formatting utility."
msgstr "est un outil de formatage de rapports de test."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:394
msgid "gtester-report"
msgstr "gtester-report"
654,8 → 621,7
msgid "GLib libraries"
msgstr "Bibliothèques GLib"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:403
msgid ""
"contain low-level core libraries for the <application>GIMP</application> "
664,8 → 630,7
"contient une bibliothèque cœur de bas niveau pour le Toolkit "
"<application>GIMP</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:407
msgid "Glib libraries"
msgstr "Bibliothèques Glib"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/glibmm.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607213.913253\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-22 "
#| "02:42:57 +0200 (Thu, 22 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
143,12 → 140,12
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:83
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"glib-networking\"/> (for "
"tests), <xref linkend=\"gnutls\"/> (for tests), and <xref "
"linkend=\"libxslt\"/>"
"tests), <xref linkend=\"gnutls\"/> (for tests), and <xref linkend=\"libxslt"
"\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"glib-networking\"/> (pour les "
"tests), <xref linkend=\"gnutls\"/> (pour les tests) et <xref "
"linkend=\"libxslt\"/>"
"tests), <xref linkend=\"gnutls\"/> (pour les tests) et <xref linkend="
"\"libxslt\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:89
196,15 → 193,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:113
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:117
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:120
247,11 → 243,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:141
msgid ""
"/usr/{include,lib}/g{io,lib}mm-2.4 and "
"/usr/share/{devhelp/books/glibmm-2.4,doc/glibmm-&glibmm-version;}"
"/usr/{include,lib}/g{io,lib}mm-2.4 and /usr/share/{devhelp/books/glibmm-2.4,"
"doc/glibmm-&glibmm-version;}"
msgstr ""
"/usr/{include,lib}/g{io,lib}mm-2.4 et "
"/usr/share/{devhelp/books/glibmm-2.4,doc/glibmm-&glibmm-version;}"
"/usr/{include,lib}/g{io,lib}mm-2.4 et /usr/share/{devhelp/books/glibmm-2.4,"
"doc/glibmm-&glibmm-version;}"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:148
263,14 → 259,14
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgiomm-2.4.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgiomm-2.4.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:156
msgid "contains the Go API classes."
msgstr "contient les classes de l'API de Go."
#, fuzzy
#| msgid "contains the Go API classes."
msgid "contains the Gio API classes."
msgstr "contient les classes de l'API de Gio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:159
msgid "libgiomm-2.4.so"
msgstr "libgiomm-2.4.so"
280,14 → 276,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libglibmm-2.4.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libglibmm-2.4.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:168
msgid "contains the <application>GLib</application> API classes."
msgstr "contient les classes de l'API de <application>GLib</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:171
msgid "libglibmm-2.4.so"
msgstr "libglibmm-2.4.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/gmime.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-20 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607240.472171\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-26 "
#| "22:12:48 +0100 (Thu, 26 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"22:23:34 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
78,23 → 75,23
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:34
msgid ""
"The <application>GMime</application> package contains a set of utilities for"
" parsing and creating messages using the Multipurpose Internet Mail "
"Extension (MIME) as defined by the applicable RFCs. See the <ulink "
"url=\"http://spruce.sourceforge.net/gmime/\">GMime web site</ulink> for the "
"RFCs resourced. This is useful as it provides an API which adheres to the "
"MIME specification as closely as possible while also providing programmers "
"with an extremely easy to use interface to the API functions."
"The <application>GMime</application> package contains a set of utilities for "
"parsing and creating messages using the Multipurpose Internet Mail Extension "
"(MIME) as defined by the applicable RFCs. See the <ulink url=\"http://spruce."
"sourceforge.net/gmime/\">GMime web site</ulink> for the RFCs resourced. This "
"is useful as it provides an API which adheres to the MIME specification as "
"closely as possible while also providing programmers with an extremely easy "
"to use interface to the API functions."
msgstr ""
"Le paquet <application>GMime</application> contient une chaîne d'outils pour"
" analyser et créer des messages qui utilisent la Multipurpose Internet Mail "
"Extension (extension pour le mail sur Internet à plusieurs objectifs) (MIME)"
" tel que définie par les RFC applicables. Voir le <ulink "
"url=\"http://spruce.sourceforge.net/gmime/\">site Internet GMime</ulink> "
"pour les RFC à ce sujet. Ceci est utile car cela fournit une API qui se "
"conforme à la spécification MIME aussi fidèlement que possible tout en "
"fournissant également aux programmeurs une interface avec les fonctions API "
"très facile à utiliser."
"Le paquet <application>GMime</application> contient une chaîne d'outils pour "
"analyser et créer des messages qui utilisent la Multipurpose Internet Mail "
"Extension (extension pour le mail sur Internet à plusieurs objectifs) (MIME) "
"tel que définie par les RFC applicables. Voir le <ulink url=\"http://spruce."
"sourceforge.net/gmime/\">site Internet GMime</ulink> pour les RFC à ce "
"sujet. Ceci est utile car cela fournit une API qui se conforme à la "
"spécification MIME aussi fidèlement que possible tout en fournissant "
"également aux programmeurs une interface avec les fonctions API très facile "
"à utiliser."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:45
164,15 → 161,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:95
msgid ""
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend"
"=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://download.mono-project.com/sources"
"/gtk-sharp/\">Gtk#</ulink> (requires <ulink url=\"http://www.mono-"
"project.com/Main_Page\">Mono</ulink>)"
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend="
"\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://download.mono-project.com/sources/gtk-"
"sharp/\">Gtk#</ulink> (requires <ulink url=\"http://www.mono-project.com/"
"Main_Page\">Mono</ulink>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend"
"=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://download.mono-project.com/sources"
"/gtk-sharp/\">Gtk#</ulink> (requiert <ulink url=\"http://www.mono-"
"project.com/Main_Page\">Mono</ulink>)"
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend="
"\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://download.mono-project.com/sources/gtk-"
"sharp/\">Gtk#</ulink> (requiert <ulink url=\"http://www.mono-project.com/"
"Main_Page\">Mono</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:102
205,15 → 202,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:119
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:123
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:126
229,9 → 225,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:137
msgid ""
"<option>--enable-smime</option>: Use this switch if you have installed <xref"
" linkend=\"gpgme\"/> and wish to enable S/MIME support in "
"<application>GMime</application>."
"<option>--enable-smime</option>: Use this switch if you have installed <xref "
"linkend=\"gpgme\"/> and wish to enable S/MIME support in <application>GMime</"
"application>."
msgstr ""
"<option>--enable-smime</option>&nbsp;: Utilisez cette option si vous avez "
"installé <xref linkend=\"gpgme\"/> et que vous souhaitez activer le support "
262,8 → 258,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:160 blfs-en/general/genlib/gmime.xml:182
msgid "libgmime-2.6.so"
msgstr "libgmime-2.6.so"
283,8 → 278,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgmime-2.6.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgmime-2.6.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:178
msgid ""
"contains API functions used by programs that need to comply to the MIME "
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/gobject-introspection.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477826310.381395\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-21 "
#| "01:16:24 +0200 (Wed, 21 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"23:01:44 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
68,8 → 65,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:35
msgid ""
"The <application>GObject Introspection</application> is used to describe the"
" program APIs and collect them in a uniform, machine readable format."
"The <application>GObject Introspection</application> is used to describe the "
"program APIs and collect them in a uniform, machine readable format."
msgstr ""
"<application>GObject Introspection</application> est utilisé pour décrire "
"les APIs du programme et les rassembler dans un format uniforme lisible par "
91,15 → 88,14
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:51
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gobject-introspection-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gobject-introspection-download-"
"ftp;\"/>"
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gobject-introspection-download-ftp;"
"\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:56
msgid "Download MD5 sum: &gobject-introspection-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gobject-introspection-"
"md5sum;"
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gobject-introspection-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:61
110,8 → 106,7
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:66
msgid "Estimated disk space required: &gobject-introspection-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gobject-introspection-"
"buildsize;"
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gobject-introspection-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:71
137,15 → 132,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"cairo\"/> (required for the tests), <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/> and <phrase revision=\"sysv\"><ulink "
"url=\"http://www.makotemplates.org/\">Mako</ulink></phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\"><xref linkend=\"Mako\"/></phrase>"
"<xref linkend=\"cairo\"/> (required for the tests), <xref linkend=\"gtk-doc"
"\"/> and <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"http://www.makotemplates.org/"
"\">Mako</ulink></phrase> <phrase revision=\"systemd\"><xref linkend=\"Mako\"/"
"></phrase>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cairo\"/> (requis pour les tests), <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/> et <phrase revision=\"sysv\"><ulink "
"url=\"http://www.makotemplates.org/\">Mako</ulink></phrase><phrase "
"revision=\"systemd\"><xref linkend=\"Mako\"/></phrase>"
"<xref linkend=\"cairo\"/> (requis pour les tests), <xref linkend=\"gtk-doc\"/"
"> et <phrase revision=\"sysv\"><ulink url=\"http://www.makotemplates.org/"
"\">Mako</ulink></phrase><phrase revision=\"systemd\"><xref linkend=\"Mako\"/"
"></phrase>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:90
180,15 → 175,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:107
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:111
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:114
233,21 → 227,21
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:144
msgid ""
"libgirepository-1.0.so and /usr/lib/gobject-"
"introspection/giscanner/_giscanner.so"
"libgirepository-1.0.so and /usr/lib/gobject-introspection/giscanner/"
"_giscanner.so"
msgstr ""
"libgirepository-1.0.so et /usr/lib/gobject-"
"introspection/giscanner/_giscanner.so"
"libgirepository-1.0.so et /usr/lib/gobject-introspection/giscanner/"
"_giscanner.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:148
msgid ""
"/usr/include/gobject-introspection-1.0, /usr/lib/girepository-1.0, /usr/lib"
"/gobject-introspection, /usr/share/gir-1.0, and /usr/share/gobject-"
"/usr/include/gobject-introspection-1.0, /usr/lib/girepository-1.0, /usr/lib/"
"gobject-introspection, /usr/share/gir-1.0, and /usr/share/gobject-"
"introspection-1.0"
msgstr ""
"/usr/include/gobject-introspection-1.0, /usr/lib/girepository-1.0, /usr/lib"
"/gobject-introspection, /usr/share/gir-1.0 et /usr/share/gobject-"
"/usr/include/gobject-introspection-1.0, /usr/lib/girepository-1.0, /usr/lib/"
"gobject-introspection, /usr/share/gir-1.0 et /usr/share/gobject-"
"introspection-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
260,14 → 254,12
msgid "<command>g-ir-compiler</command>"
msgstr "<command>g-ir-compiler</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:166
msgid "converts one or more GIR files into one or more typelib."
msgstr "convertit un ou plusieurs fichiers GIR dans une ou plusieurs typelib."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:169
msgid "g-ir-compiler"
msgstr "g-ir-compiler"
277,22 → 269,18
msgid "<command>g-ir-doc-tool</command>"
msgstr "<command>g-ir-doc-tool</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:178
msgid ""
"generates Mallard files that can be viewed with <command>yelp</command> or "
"rendered to HTML with <command>yelp-build</command> from <ulink "
"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/yelp-tools/yelp-tools\">yelp-"
"tools</ulink>."
"rendered to HTML with <command>yelp-build</command> from <ulink url=\"http://"
"ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/yelp-tools/yelp-tools\">yelp-tools</ulink>."
msgstr ""
"génère les fichiers Mallard qui peuvent être vu avec <command>yelp</command>"
" ou rendu en HTML avec <command>yelp-build</command> de <ulink "
"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/yelp-tools/yelp-tools\">yelp-"
"tools</ulink>."
"génère les fichiers Mallard qui peuvent être vu avec <command>yelp</command> "
"ou rendu en HTML avec <command>yelp-build</command> de <ulink url=\"http://"
"ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/yelp-tools/yelp-tools\">yelp-tools</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:184
msgid "g-ir-doc-tool"
msgstr "g-ir-doc-tool"
302,15 → 290,12
msgid "<command>g-ir-inspect</command>"
msgstr "<command>g-ir-inspect</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:193
msgid "is a utility that gives information about a GI typelib."
msgstr ""
"est un utilitaire qui donne des informations à propos d'un typelib GI."
msgstr "est un utilitaire qui donne des informations à propos d'un typelib GI."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:196
msgid "g-ir-inspect"
msgstr "g-ir-inspect"
320,18 → 305,16
msgid "<command>g-ir-scanner</command>"
msgstr "<command>g-ir-scanner</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:205
msgid ""
"is a tool which generates GIR XML files by parsing headers and introspecting"
" GObject based libraries."
"is a tool which generates GIR XML files by parsing headers and introspecting "
"GObject based libraries."
msgstr ""
"est un outil qui génère des fichiers XML GIR en analysant les en-têtes et en"
" examinant les bibliothèques basées sur GObject."
"est un outil qui génère des fichiers XML GIR en analysant les en-têtes et en "
"examinant les bibliothèques basées sur GObject."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:209
msgid "g-ir-scanner"
msgstr "g-ir-scanner"
341,14 → 324,12
msgid "<command>g-ir-generate</command>"
msgstr "<command>g-ir-generate</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:218
msgid "is a GIR generator that uses the repository API."
msgstr "est un générateur GIR utilisant l'API du dépôt."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:221
msgid "g-ir-generate"
msgstr "g-ir-generate"
358,14 → 339,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgirepository-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgirepository-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:230
msgid "provides an API to access the typelib metadata."
msgstr "offre une API pour accéder aux méta-données d'une typelib."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:233
msgid "libgirepository-1.0.so"
msgstr "libgirepository-1.0.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/grantlee.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476606969.116127\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/grantlee.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
#| "05:28:42 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"00:49:32 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/gsl.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397046.465725\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
#| "23:54:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
160,15 → 157,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:101
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:105
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:108
234,8 → 230,7
msgid "<command>gsl-config</command>"
msgstr "<command>gsl-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:151
msgid ""
"is a shell script to get the version number and compiler flags of the "
244,8 → 239,7
"est un script shell pour obtenir le numéro de version et les drapeaux du "
"compilateur de la bibliothèque <application>Gsl</application> installée."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:155
msgid "gsl-config"
msgstr "gsl-config"
255,8 → 249,7
msgid "<command>gsl-histogram</command>"
msgstr "<command>gsl-histogram</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:164
msgid ""
"is a demonstration program for the GNU Scientific Library that computes a "
266,8 → 259,7
"train de faire un histogramme à partir de données issues de l'entrée "
"standard."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:168
msgid "gsl-histogram"
msgstr "gsl-histogram"
277,8 → 269,7
msgid "<command>gsl-randist</command>"
msgstr "<command>gsl-randist</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:177
msgid ""
"is a demonstration program for the GNU Scientific Library that generates "
288,8 → 279,7
"train de générer des échantillons aléatoires à partir de diverses "
"distributions."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:181
msgid "gsl-randist"
msgstr "gsl-randist"
299,8 → 289,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgslcblas.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgslcblas.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:190
msgid ""
"contains functions that implement a C interface to Basic Linear Algebra "
309,8 → 298,7
"contient les fonctions qui implémentent une interface C avec Basic Linear "
"Algebra Subprograms (sous-programmes d'algèbre linéaire de base)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:194
msgid "libgslcblas.so"
msgstr "libgslcblas.so"
320,8 → 308,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgsl.so.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgsl.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:203
msgid ""
"contains functions that provide a collection of numerical routines for "
330,8 → 317,7
"contient les fonctions qui fournissent un ensemble de routines numériques "
"pour du calcul scientifique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:207
msgid "libgsl.so"
msgstr "libgsl.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/icu.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404348.755296\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
#| "03:03:22 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"08:25:58 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
70,13 → 67,13
msgid ""
"The <application>International Components for Unicode</application> (ICU) "
"package is a mature, widely used set of C/C++ libraries providing Unicode "
"and Globalization support for software applications. "
"<application>ICU</application> is widely portable and gives applications the"
" same results on all platforms."
"and Globalization support for software applications. <application>ICU</"
"application> is widely portable and gives applications the same results on "
"all platforms."
msgstr ""
"Le paquet <application>International Components for Unicode</application> "
"(ICU) est un ensemble de bibliothèques C/C++ matures et largement utilisées,"
" offrant aux logiciels le support de l'Unicode et de la Globalisation. "
"(ICU) est un ensemble de bibliothèques C/C++ matures et largement utilisées, "
"offrant aux logiciels le support de l'Unicode et de la Globalisation. "
"<application>ICU</application> est extrêmement portable et il donne aux "
"applications les mêmes résultats sur toutes les plate-formes."
 
123,11 → 120,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:81
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/icu4c-&icu-"
"version;-fix_enumeration-1.patch\"/>"
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/icu4c-&icu-version;-"
"fix_enumeration-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/icu4c-&icu-"
"version;-fix_enumeration-1.patch\"/>"
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/icu4c-&icu-version;-"
"fix_enumeration-1.patch\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:87
166,12 → 163,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:107
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -p1 -i ../icu4c-&icu-"
"version;-fix_enumeration-1.patch</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -p1 -i ../icu4c-&icu-"
"version;-fix_enumeration-1.patch</userinput>"
msgid "<userinput>patch -p1 -i ../icu4c-&icu-version;-fix_enumeration-1.patch</userinput>"
msgstr "<userinput>patch -p1 -i ../icu4c-&icu-version;-fix_enumeration-1.patch</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:110
196,15 → 189,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:118
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:122
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:125
222,14 → 214,13
msgid ""
"<envar>CC=gcc CXX=g++</envar>: If you prefer to use <command>gcc</command> "
"and/or <command>g++</command> instead of <command>clang</command> and/or "
"<command>clang++</command>, if they are installed, use one or both variables"
" in the configure line."
"<command>clang++</command>, if they are installed, use one or both variables "
"in the configure line."
msgstr ""
"<envar>CC=gcc CXX=g++</envar>&nbsp;: si vous préférez utiliser "
"<command>gcc</command> ou <command>g++</command> au lieu de "
"<command>clang</command> et <command>clang++</command>, s'ils sont "
"installés, utilisez une ou les deux variables dans la ligne de "
"configuration."
"<envar>CC=gcc CXX=g++</envar>&nbsp;: si vous préférez utiliser <command>gcc</"
"command> ou <command>g++</command> au lieu de <command>clang</command> et "
"<command>clang++</command>, s'ils sont installés, utilisez une ou les deux "
"variables dans la ligne de configuration."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:141
286,14 → 277,12
msgid "<command>derb</command>"
msgstr "<command>derb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:176
msgid "disassembles a resource bundle."
msgstr "désassemble un ensemble de ressources."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:179
msgid "derb"
msgstr "derb"
303,17 → 292,14
msgid "<command>genbrk</command>"
msgstr "<command>genbrk</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:188
msgid ""
"compiles ICU break iteration rules source files into binary data files."
msgid "compiles ICU break iteration rules source files into binary data files."
msgstr ""
"compile des fichiers sources de règle d'itération break ICU dans des "
"fichiers de données binaires."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:192
msgid "genbrk"
msgstr "genbrk"
323,8 → 309,7
msgid "<command>genccode</command>"
msgstr "<command>genccode</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:201
msgid "generates C or platform specific assembly code from an ICU data file."
msgstr ""
331,8 → 316,7
"génère du code C ou de l'assembleur spécifique à la plate-forme depuis un "
"fichier de données ICU."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:205
msgid "genccode"
msgstr "genccode"
342,18 → 326,16
msgid "<command>gencfu</command>"
msgstr "<command>gencfu</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:214
msgid ""
"reads in Unicode confusable character definitions and writes out the binary "
"data."
msgstr ""
"lit des définitions de caractères similaires en Unicode et écrit les données"
" en binaire."
"lit des définitions de caractères similaires en Unicode et écrit les données "
"en binaire."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:218
msgid "gencfu"
msgstr "gencfu"
363,14 → 345,12
msgid "<command>gencmn</command>"
msgstr "<command>gencmn</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:227
msgid "generates an ICU memory-mappable data file."
msgstr "génère un fichier de données ICU adressable en mémoire."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:230
msgid "gencmn"
msgstr "gencmn"
380,14 → 360,12
msgid "<command>gencnval</command>"
msgstr "<command>gencnval</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:239
msgid "compiles the converter's aliases file."
msgstr "compile le fichier des alias du convertisseur."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:242
msgid "gencnval"
msgstr "gencnval"
397,8 → 375,7
msgid "<command>gendict</command>"
msgstr "<command>gendict</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:251
msgid "compiles word lists into ICU string trie dictionaries."
msgstr ""
405,8 → 382,7
"compile une liste de mots dans un dictionnaire ICU sous forme d'arbre "
"préfixe."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:254
msgid "gendict"
msgstr "gendict"
416,16 → 392,14
msgid "<command>gennorm2</command>"
msgstr "<command>gennorm2</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:263
msgid "builds binary data files with Unicode normalization data."
msgstr ""
"construit les fichiers de données binaires avec les données de normalisation"
" Unicode."
"construit les fichiers de données binaires avec les données de normalisation "
"Unicode."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:266
msgid "gennorm2"
msgstr "gennorm2"
435,14 → 409,12
msgid "<command>genrb</command>"
msgstr "<command>genrb</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:275
msgid "compiles a resource bundle."
msgstr "compile un ensemble de ressources."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:278
msgid "genrb"
msgstr "genrb"
452,14 → 424,12
msgid "<command>gensprep</command>"
msgstr "<command>gensprep</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:287
msgid "compiles StringPrep data from filtered RFC 3454 files."
msgstr "compile des données StringPrep depuis des fichiers filtrés RFC 3454."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:290
msgid "gensprep"
msgstr "gensprep"
469,14 → 439,12
msgid "<command>icu-config</command>"
msgstr "<command>icu-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:299
msgid "outputs ICU build options."
msgstr "affiche les options de construction d'ICU."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:302
msgid "icu-config"
msgstr "icu-config"
486,8 → 454,7
msgid "<command>icuinfo</command>"
msgstr "<command>icuinfo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:311
msgid "outputs configuration information about the current ICU."
msgstr ""
494,8 → 461,7
"affiche des informations de configuration sur les composants internationaux "
"actuels pour l'Unicode."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:314
msgid "icuinfo"
msgstr "icuinfo"
505,14 → 471,12
msgid "<command>icupkg</command>"
msgstr "<command>icupkg</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:323
msgid "extracts or modifies an ICU .dat archive."
msgstr "extrait ou modifie une archive ICU .dat."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:326
msgid "icupkg"
msgstr "icupkg"
522,14 → 486,12
msgid "<command>makeconv</command>"
msgstr "<command>makeconv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:335
msgid "compiles a converter table."
msgstr "compile une table de convertisseur."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:338
msgid "makeconv"
msgstr "makeconv"
539,14 → 501,12
msgid "<command>pkgdata</command>"
msgstr "<command>pkgdata</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:347
msgid "packages data for use by ICU."
msgstr "empaquette des données à l'attention d'ICU."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:350
msgid "pkgdata"
msgstr "pkgdata"
556,14 → 516,12
msgid "<command>uconv</command>"
msgstr "<command>uconv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:359
msgid "converts data from one encoding to another."
msgstr "convertit des données d'un encodage à l'autre."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:362
msgid "uconv"
msgstr "uconv"
573,14 → 531,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicudata.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicudata.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:371
msgid "is the data library."
msgstr "est la bibliothèque de données."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:374
msgid "libicudata.so"
msgstr "libicudata.so"
590,14 → 546,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicui18n.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicui18n.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:383
msgid "is the internationalization (i18n) library."
msgstr "est la bibliothèque d'internationalisation (i18n)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:386
msgid "libicui18n.so"
msgstr "libicui18n.so"
607,14 → 561,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicuio.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicuio.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:395
msgid "is the ICU I/O (unicode stdio) library."
msgstr "est la bibliothèque ICU E/S (entrée/sortie standard en Unicode)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:398
msgid "libicuio.so"
msgstr "libicuio.so"
624,14 → 576,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicule.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicule.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:407
msgid "is the layout engine."
msgstr "est le moteur de présentation."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:410
msgid "libicule.so"
msgstr "libicule.so"
641,14 → 591,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libiculx.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libiculx.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:419
msgid "is the layout extensions engine."
msgstr "est le moteur des extensions de présentation."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:422
msgid "libiculx.so"
msgstr "libiculx.so"
658,14 → 606,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicutest.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicutest.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:431
msgid "is the test library."
msgstr "est la bibliothèque de test."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:434
msgid "libicutest.so"
msgstr "libicutest.so"
675,14 → 621,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicutu.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicutu.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:443
msgid "is the tool utility library."
msgstr "est la bibliothèque d'outil."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:446
msgid "libicutu.so"
msgstr "libicutu.so"
692,14 → 636,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicuuc.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicuuc.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:455
msgid "is the common library."
msgstr "est la bibliothèque commune."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:458
msgid "libicuuc.so"
msgstr "libicuuc.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/js.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477826383.417424\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
"06:57:41 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
73,11 → 70,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:34
msgid ""
"<application>JS</application> is Mozilla's JavaScript engine written in "
"C/C++."
"<application>JS</application> is Mozilla's JavaScript engine written in C/C+"
"+."
msgstr ""
"<application>JS</application> est le moteur Javascript de Mozilla écrit en "
"C/C++."
"<application>JS</application> est le moteur Javascript de Mozilla écrit en C/"
"C++."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:40
127,11 → 124,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:78
msgid ""
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> and <xref linkend=\"zip\"/>"
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref linkend="
"\"python2\"/> and <xref linkend=\"zip\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"zip\"/>"
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref linkend="
"\"python2\"/> et <xref linkend=\"zip\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:84
190,15 → 187,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:114
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:118
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:122
257,15 → 253,15
"link to the system version of <application>libffi</application> instead of "
"using its included, and now old, version."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-ffi</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force le paquet"
" à se lier à la version du système de <application>libffi</application> au "
"<parameter>--with-system-ffi</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force le paquet "
"à se lier à la version du système de <application>libffi</application> au "
"lieu de la version incluse, maintenant ancienne."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:156
msgid ""
"<parameter>--with-system-nspr</parameter>: This switch forces the package to"
" link to the system version of <application>NSPR</application> instead of "
"<parameter>--with-system-nspr</parameter>: This switch forces the package to "
"link to the system version of <application>NSPR</application> instead of "
"using its included, and now old, version."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-nspr</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force le "
317,14 → 313,12
msgid "<command>js17</command>"
msgstr "<command>js17</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:193
msgid "provides a command line interface to the JavaScript engine."
msgstr "fournit une interface en ligne de commande au moteur JavaScript."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:196
msgid "js17"
msgstr "js17"
334,8 → 328,7
msgid "<command>js17-config</command>"
msgstr "<command>js17-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:205
msgid ""
"is used to find out <application>JS</application> compiler and linker flags."
343,8 → 336,7
"est utilisé pour trouver les drapeaux de compilation et de lien de "
"<application>JS</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:209
msgid "js17-config"
msgstr "js17-config"
354,17 → 346,15
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmozjs-17.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmozjs-17.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:218
msgid ""
"contains the <application>Mozilla JavaScript</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions ce l'API de <application>Mozilla "
"JavaScript</application>."
"contient les fonctions ce l'API de <application>Mozilla JavaScript</"
"application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:221
msgid "libmozjs-17.0.so"
msgstr "libmozjs-17.0.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/js2.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397118.721763\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
73,11 → 70,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:34
msgid ""
"<application>JS</application> is Mozilla's JavaScript engine written in "
"C/C++."
"<application>JS</application> is Mozilla's JavaScript engine written in C/C+"
"+."
msgstr ""
"<application>JS</application> est le moteur Javascript de Mozilla écrit en "
"C/C++."
"<application>JS</application> est le moteur Javascript de Mozilla écrit en C/"
"C++."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:40
127,11 → 124,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:78
msgid ""
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> and <xref linkend=\"zip\"/>"
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref linkend="
"\"python2\"/> and <xref linkend=\"zip\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref "
"linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"zip\"/>"
"<xref linkend=\"libffi\"/>, <xref linkend=\"nspr\"/>, <xref linkend="
"\"python2\"/> et <xref linkend=\"zip\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:84
161,8 → 158,8
"if you are working in chroot."
msgstr ""
"Ce paquet peut être installé sans problème, si vous avez installé <xref "
"linkend=\"JS\"/>. Il est nécessaire d'initialiser "
"<command>SHELL=/bin/bash</command> si vous êtes en chroot."
"linkend=\"JS\"/>. Il est nécessaire d'initialiser <command>SHELL=/bin/bash</"
"command> si vous êtes en chroot."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:104
201,15 → 198,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:120
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:124
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:128
266,15 → 262,15
"link to the system version of <application>libffi</application> instead of "
"using its included, and now old, version."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-ffi</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force le paquet"
" à se lier à la version du système de <application>libffi</application> au "
"<parameter>--with-system-ffi</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force le paquet "
"à se lier à la version du système de <application>libffi</application> au "
"lieu de la version incluse, maintenant ancienne."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:161
msgid ""
"<parameter>--with-system-nspr</parameter>: This switch forces the package to"
" link to the system version of <application>NSPR</application> instead of "
"<parameter>--with-system-nspr</parameter>: This switch forces the package to "
"link to the system version of <application>NSPR</application> instead of "
"using its included, and now old, version."
msgstr ""
"<parameter>--with-system-nspr</parameter>&nbsp;: Ce paramètre force le "
326,14 → 322,12
msgid "<command>js24</command>"
msgstr "<command>js24</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:198
msgid "provides a command line interface to the JavaScript engine."
msgstr "fournit une interface en ligne de commandes au moteur JavaScript."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:201
msgid "js24"
msgstr "js24"
343,8 → 337,7
msgid "<command>js24-config</command>"
msgstr "<command>js24-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:210
msgid ""
"is used to find out <application>JS</application> compiler and linker flags."
352,8 → 345,7
"est utilisé pour trouver les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de "
"liens de <application>JS</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:214
msgid "js24-config"
msgstr "js24-config"
363,17 → 355,15
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmozjs-24.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmozjs-24.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:223
msgid ""
"contains the <application>Mozilla JavaScript</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>Mozilla "
"JavaScript</application>."
"contient les fonctions de l'API de <application>Mozilla JavaScript</"
"application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:226
msgid "libmozjs-24.so"
msgstr "libmozjs-24.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/json-c.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607296.533819\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the json-c-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:7
msgid ""
"https://s3.amazonaws.com/json-"
"c_releases/releases/json-c-&json-c-version;.tar.gz"
"https://s3.amazonaws.com/json-c_releases/releases/json-c-&json-c-version;."
"tar.gz"
msgstr ""
"https://s3.amazonaws.com/json-"
"c_releases/releases/json-c-&json-c-version;.tar.gz"
"https://s3.amazonaws.com/json-c_releases/releases/json-c-&json-c-version;."
"tar.gz"
 
#. type: Content of the json-c-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-18 "
"01:10:58 +0100 (Sat, 18 Feb 2017) $</date>"
77,9 → 74,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:34
msgid ""
"The <application>JSON-C</application> implements a reference counting object"
" model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as"
" JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C "
"The <application>JSON-C</application> implements a reference counting object "
"model that allows you to easily construct JSON objects in C, output them as "
"JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C "
"representation of JSON objects."
msgstr ""
"Le paquet <application>JSON-C</application> implémente un modèle d'objet de "
160,15 → 157,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:100
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:104
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:107
235,14 → 231,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libjson.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libjson.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:152 blfs-en/general/genlib/json-c.xml:164
msgid "contains the <application>JSON-C</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>JSON-C</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:155
msgid "libjson.so"
msgstr "libjson.so"
252,8 → 246,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libjson-c.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libjson-c.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:167
msgid "libjson-c.so"
msgstr "libjson-c.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/json-glib.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424027.000000\n"
27,8 → 27,7
 
#. type: Content of the json-glib-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:8
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/json-glib/1.2/json-glib-&json-glib-version;.tar.xz"
msgid "&gnome-download-ftp;/json-glib/1.2/json-glib-&json-glib-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/json-glib/1.2/json-glib-&json-glib-version;.tar.xz"
 
54,9 → 53,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 "
#| "06:19:37 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:05:12 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
83,8 → 79,8
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:33
msgid ""
"The <application>JSON GLib</application> package is a library providing "
"serialization and deserialization support for the JavaScript Object Notation"
" (JSON) format described by RFC 4627."
"serialization and deserialization support for the JavaScript Object Notation "
"(JSON) format described by RFC 4627."
msgstr ""
"Le paquet <application>JSON-GLib</application> est une bibliothèque "
"fournissant le support de sérialisation et dé-sérialisation pour le format "
98,7 → 94,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&json-glib-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&json-glib-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&json-glib-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:49
192,15 → 189,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:108
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:112
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:115
238,8 → 234,7
msgid "json-glib-format and json-glib-validate"
msgstr "json-glib-format et json-glib-validate"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:140
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:185
msgid "libjson-glib-1.0.so"
260,8 → 255,7
msgid "<command>json-glib-format</command>"
msgstr "<command>json-glib-format</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:158
msgid "is a simple command line interface to format JSON data."
msgstr ""
268,8 → 262,7
"est une simple interface en ligne de commandes pour formater les données "
"JSON."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:161
msgid "json-glib-format"
msgstr "json-glib-format"
279,16 → 272,13
msgid "<command>json-glib-validate</command>"
msgstr "<command>json-glib-validate</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:170
msgid "is a simple command line interface to validate JSON data."
msgstr ""
"est une simple interface en ligne de commandes pour valider les données "
"JSON."
"est une simple interface en ligne de commandes pour valider les données JSON."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:173
msgid "json-glib-validate"
msgstr "json-glib-validate"
298,8 → 288,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libjson-glib-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libjson-glib-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:182
msgid "contains the <application>JSON GLib</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API <application>JSON-GLib</application>."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/keyutils.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397129.562237\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the keyutils-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:7
msgid ""
"http://people.redhat.com/~dhowells/keyutils/keyutils-&keyutils-"
"version;.tar.bz2"
"http://people.redhat.com/~dhowells/keyutils/keyutils-&keyutils-version;.tar."
"bz2"
msgstr ""
"http://people.redhat.com/~dhowells/keyutils/keyutils-&keyutils-"
"version;.tar.bz2"
"http://people.redhat.com/~dhowells/keyutils/keyutils-&keyutils-version;.tar."
"bz2"
 
#. type: Content of the keyutils-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
#| "05:28:42 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
"03:28:58 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
78,9 → 75,9
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:32
msgid ""
"Keyutils is a set of utilities for managing the key retention facility in "
"the kernel, which can be used by filesystems, block devices and more to gain"
" and retain the authorization and encryption keys required to perform secure"
" operations."
"the kernel, which can be used by filesystems, block devices and more to gain "
"and retain the authorization and encryption keys required to perform secure "
"operations."
msgstr ""
"Keyutils est un ensemble d'outils de gestion de la conservation des clés "
"dans le noyau, que peuvent utiliser les systèmes de fichiers, les "
156,8 → 153,8
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:76
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:78
176,8 → 173,8
"<parameter>NO_ARLIB=1</parameter>: This make flag disables installing the "
"static library."
msgstr ""
"<parameter>NO_ARLIB=1</parameter>&nbsp;: Ce drapeau désactive l'installation"
" des bibliothèques statiques."
"<parameter>NO_ARLIB=1</parameter>&nbsp;: Ce drapeau désactive l'installation "
"des bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:93
192,11 → 189,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:99
msgid ""
"<filename>/etc/request-key.conf</filename> and <filename>/etc/request-"
"key.d/*</filename>"
"<filename>/etc/request-key.conf</filename> and <filename>/etc/request-key.d/"
"*</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/request-key.conf</filename> et <filename>/etc/request-"
"key.d/*</filename>"
"<filename>/etc/request-key.conf</filename> et <filename>/etc/request-key.d/"
"*</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:104
233,8 → 230,7
msgid "keyctl, key.dns_resolver, and request-key"
msgstr "keyctl, key.dns_resolver et request-key"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:125
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:183
msgid "libkeyutils.so"
255,18 → 251,16
msgid "<command>keyctl</command>"
msgstr "<command>keyctl</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:138
msgid ""
"is to control the key management facility in various ways using a variety of"
" subcommands."
"is to control the key management facility in various ways using a variety of "
"subcommands."
msgstr ""
"sert à contrôler la gestion de clés de différentes façons, en utilisant "
"toute une variété de sous-commandes"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:141
msgid "keyctl"
msgstr "keyctl"
276,8 → 270,7
msgid "<command>key.dns_resolver</command>"
msgstr "<command>key.dns_resolver</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:150
msgid ""
"is invoked by <command>request-key</command> on behalf of the kernel when "
290,8 → 283,7
"noms et que le noyau n'a pas la clé dans le cache. Ce n'est pas prévu pour "
"être appelé directement."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:156
msgid "key.dns_resolver"
msgstr "key.dns_resolver"
301,8 → 293,7
msgid "<command>request-key</command>"
msgstr "<command>request-key</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:165
msgid ""
"is invoked by the kernel when the kernel is asked for a key that it doesn't "
315,8 → 306,7
"demande au programme de l’instancier. Ce n'est pas prévu pour être appelé "
"directement."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:171
msgid "request-key"
msgstr "request-key"
326,8 → 316,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libkeyutils.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libkeyutils.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:180
msgid "contains the keyutils library API instantiation."
msgstr "contient les déclarations de l'API de la bibliothèque de keyutils."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libarchive.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-11-05 08:54+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478336057.521944\n"
47,9 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 "
#| "22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
89,7 → 86,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libarchive-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libarchive-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libarchive-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:48
129,11 → 127,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:77
msgid ""
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, and <xref "
"linkend=\"nettle\"/> or <xref linkend=\"openssl\"/>"
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, and <xref linkend="
"\"nettle\"/> or <xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/> et <xref "
"linkend=\"nettle\"/> ou <xref linkend=\"openssl\"/>"
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/> et <xref linkend="
"\"nettle\"/> ou <xref linkend=\"openssl\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:83
157,10 → 155,6
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:96
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
171,15 → 165,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:100
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:104
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:107
198,8 → 191,8
"<option>--without-xml2</option>: This switch sets expat for xar archive "
"format support instead of preferred libxml2 if both packages are installed."
msgstr ""
"<option>--without-xml2</option>&nbsp;: Ce paramètre initialise expat pour le"
" support de format d'archive xar au lieu du format préféré libxml2 si les "
"<option>--without-xml2</option>&nbsp;: Ce paramètre initialise expat pour le "
"support de format d'archive xar au lieu du format préféré libxml2 si les "
"deux paquets sont installés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
237,8 → 230,7
msgid "bsdcat, bsdcpio, and bsdtar"
msgstr "bsdcat, bsdcpio et bsdtar"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:142
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:199
msgid "libarchive.so"
259,14 → 251,12
msgid "<command>bsdcat</command>"
msgstr "<command>bsdcat</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:159
msgid "expands files to standard output."
msgstr "Extrait les fichiers vers la sortie standard."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:162
msgid "bsdcat"
msgstr "bsdcat"
276,14 → 266,12
msgid "<command>bsdcpio</command>"
msgstr "<command>bsdcpio</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:171
msgid "is a tool similar to <command>cpio</command>."
msgstr "est un outil ressemblant à <command>cpio</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:174
msgid "bsdcpio"
msgstr "bsdcpio"
293,14 → 281,12
msgid "<command>bsdtar</command>"
msgstr "<command>bsdtar</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:183
msgid "is a tool similar to GNU <command>tar</command>."
msgstr "est un outil ressemblant à <command>tar</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:186
msgid "bsdtar"
msgstr "bsdtar"
310,8 → 296,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libarchive.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libarchive.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:195
msgid ""
"is a library that can create and read several streaming archive formats."
338,8 → 323,8
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#~ msgid ""
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/libarchive-&libarchive-"
#~ "version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/libarchive-&libarchive-version;-"
#~ "upstream_fixes-1.patch\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/libarchive-&libarchive-"
#~ "version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libassuan.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397141.705955\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
"04:06:46 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
69,24 → 66,23
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:34
msgid ""
"The <application>libassuan</application> package contains an inter process "
"communication library used by some of the other "
"<application>GnuPG</application> related packages. "
"<application>libassuan</application>'s primary use is to allow a client to "
"interact with a non-persistent server. <application>libassuan</application>"
" is not, however, limited to use with <application>GnuPG</application> "
"servers and clients. It was designed to be flexible enough to meet the "
"demands of many transaction based environments with non-persistent servers."
"communication library used by some of the other <application>GnuPG</"
"application> related packages. <application>libassuan</application>'s "
"primary use is to allow a client to interact with a non-persistent server. "
"<application>libassuan</application> is not, however, limited to use with "
"<application>GnuPG</application> servers and clients. It was designed to be "
"flexible enough to meet the demands of many transaction based environments "
"with non-persistent servers."
msgstr ""
"Le paquet <application>Libassuan</application> contient une bibliothèque de "
"communication entre processus utilisée par certains des paquets liés à "
"<application>GnuPG</application>. L'utilisation primaire de "
"<application>Libassuan</application> est de permettre à un client "
"d'interagir avec un serveur non permanent. "
"<application>Libassuan</application> n'est toutefois pas limité à être "
"utilisé avec des serveurs et des clients <application>GnuPG</application>. "
"Il est conçu pour être suffisamment flexible pour correspondre aux demandes "
"de la plupart des environnements basés sur de la transaction avec des "
"serveurs non permanents."
"d'interagir avec un serveur non permanent. <application>Libassuan</"
"application> n'est toutefois pas limité à être utilisé avec des serveurs et "
"des clients <application>GnuPG</application>. Il est conçu pour être "
"suffisamment flexible pour correspondre aux demandes de la plupart des "
"environnements basés sur de la transaction avec des serveurs non permanents."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:47
96,7 → 92,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:51
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libassuan-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libassuan-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libassuan-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:56
180,15 → 177,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:120
msgid ""
"If you wish to build documentation, you must have <xref "
"linkend=\"texlive\"/> installed and issue the following commands:"
"If you wish to build documentation, you must have <xref linkend=\"texlive\"/"
"> installed and issue the following commands:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez construire la documentation, vous devez avoir installé "
"<xref linkend=\"texlive\"/>, et tapez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. <screen>
#. <userinput>patch -Np1 -i ../libassuan-&libassuan-
#. version;-fix_doc_build-1.patch &amp;&amp;
#. <userinput>patch -Np1 -i ../libassuan-&libassuan-version;-fix_doc_build-1.patch &amp;&amp;
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:125
#, no-wrap
198,15 → 194,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:128
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:132
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:135
217,12 → 212,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:138
msgid ""
"If you built the documentation, install it by running the following commands"
" as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
"If you built the documentation, install it by running the following commands "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit d'autres formats de documentation, installez-les en "
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:143
256,15 → 251,13
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:158
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:181
msgid "libassuan-config"
msgstr "libassuan-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:161
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:194
msgid "libassuan.so"
285,15 → 278,14
msgid "<command>libassuan-config</command>"
msgstr "<command>libassuan-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:178
msgid ""
"is a <filename class=\"libraryfile\">libassuan</filename> build information "
"script."
msgstr ""
"est un script avec les informations de construction de <filename "
"class=\"libraryfile\">libassuan</filename>."
"est un script avec les informations de construction de <filename class="
"\"libraryfile\">libassuan</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:187
300,8 → 292,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libassuan.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libassuan.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:190
msgid ""
"is an inter process communication library which implements the Assuan "
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libatasmart.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397168.398770\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "20:02:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"21:01:55 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
88,12 → 85,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libatasmart-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libatasmart-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libatasmart-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:48
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libatasmart-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libatasmart-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libatasmart-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:53
153,18 → 152,14
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:94
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:97
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libatasmart-&libatasmart-version; "
"install</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libatasmart-&libatasmart-version; "
"install</userinput>"
msgid "<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libatasmart-&libatasmart-version; install</userinput>"
msgstr "<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libatasmart-&libatasmart-version; install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:102
196,8 → 191,7
msgid "skdump and sktest"
msgstr "skdump et sktest"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:122
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:166
msgid "libatasmart.so"
218,14 → 212,12
msgid "<command>skdump</command>"
msgstr "<command>skdump</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:139
msgid "is a utility that reports on the status of the disk."
msgstr "est un outil signalant le statut du disque."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:142
msgid "skdump"
msgstr "skdump"
235,14 → 227,12
msgid "<command>sktest</command>"
msgstr "<command>sktest</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:151
msgid "is a utility to issue disks tests."
msgstr "est un outil pour effectuer des tests du disque."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:154
msgid "sktest"
msgstr "sktest"
252,8 → 242,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libatasmart.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libatasmart.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:163
msgid "contains the ATA S.M.A.R.T API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'ATA SMART."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libatomic_ops.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397195.066108\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
68,8 → 65,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:34
msgid ""
"<application>libatomic_ops</application> provides implementations for atomic"
" memory update operations on a number of architectures. This allows direct "
"<application>libatomic_ops</application> provides implementations for atomic "
"memory update operations on a number of architectures. This allows direct "
"use of these in reasonably portable code. Unlike earlier similar packages, "
"this one explicitly considers memory barrier semantics, and allows the "
"construction of code that involves minimum overhead across a variety of "
78,10 → 75,10
"<application>libatomic_ops</application> fournit des implémentations pour "
"des opérations atomiques de mise à jour de la mémoire sur un certain nombre "
"d'architectures. Cela permet leur utilisation directe dans un code "
"raisonnablement portable. Contrairement à des paquets précédents similaires,"
" celui-ci considère les sémantiques de la barrière mémoire de façon "
"explicite et il permet la construction d'un code impliquant le minimum de "
"surcoût sur une large variété d'architectures. "
"raisonnablement portable. Contrairement à des paquets précédents similaires, "
"celui-ci considère les sémantiques de la barrière mémoire de façon explicite "
"et il permet la construction d'un code impliquant le minimum de surcoût sur "
"une large variété d'architectures. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:44
97,7 → 94,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:53
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libatomic_ops-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libatomic_ops-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libatomic_ops-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:58
171,8 → 169,8
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:105
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:108
196,8 → 194,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:119
msgid ""
"<command>sed -i ...</command>: This <command>sed</command> makes the docs to"
" be installed in an appropriate directory."
"<command>sed -i ...</command>: This <command>sed</command> makes the docs to "
"be installed in an appropriate directory."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce <command>sed</command> fait que les "
"docs sont installés dans le répertoire approprié."
205,9 → 203,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:124
msgid ""
"<command>autoreconf -fi</command>: This regenerates the "
"<command>configure</command> script and the "
"<filename>Makefile.in</filename>."
"<command>autoreconf -fi</command>: This regenerates the <command>configure</"
"command> script and the <filename>Makefile.in</filename>."
msgstr ""
"<command>autoreconf -fi</command>&nbsp;: cela régénère le script "
"<command>configure</command> et le <filename>Makefile.in</filename>."
219,8 → 216,8
"<filename class=\"libraryfile\">libatomic_ops</filename> shared libraries."
msgstr ""
"<parameter>--enable-shared</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction des bibliothèques partagées <filename "
"class=\"libraryfile\">libatomic_ops</filename>."
"construction des bibliothèques partagées <filename class=\"libraryfile"
"\">libatomic_ops</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:140
271,14 → 268,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libatomic_ops.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libatomic_ops.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:170
msgid "contains functions for atomic memory operations."
msgstr "contient les fonctions pour les opérations sur la mémoire atomique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:173
msgid "libatomic_ops.so"
msgstr "libatomic_ops.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libcroco.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397217.812589\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
191,8 → 188,8
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:111
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:114
230,8 → 227,7
msgid "croco-0.6-config and csslint-0.6"
msgstr "croco-0.6-config et csslint-0.6"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:142
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:188
msgid "libcroco-0.6.so"
252,18 → 248,16
msgid "<command>croco-0.6-config</command>"
msgstr "<command>croco-0.6-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:160
msgid ""
"is a helper script for building with <filename "
"class=\"libraryfile\">libcroco-0.6.so</filename>."
"is a helper script for building with <filename class=\"libraryfile"
"\">libcroco-0.6.so</filename>."
msgstr ""
"est un script d'aide pour construire avec <filename "
"class=\"libraryfile\">libcroco-0.6.so</filename>."
"est un script d'aide pour construire avec <filename class=\"libraryfile"
"\">libcroco-0.6.so</filename>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:163
msgid "croco-0.6-config"
msgstr "croco-0.6-config"
273,8 → 267,7
msgid "<command>csslint-0.6</command>"
msgstr "<command>csslint-0.6</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:172
msgid "is used to parse one or more CSS files specified on the command line."
msgstr ""
281,8 → 274,7
"est utilisé pour analyser un ou plusieurs fichiers CSS spécifiés sur la "
"ligne de commande."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:176
msgid "csslint-0.6"
msgstr "csslint-0.6"
292,8 → 284,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcroco-0.6.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcroco-0.6.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:185
msgid "contains the API functions for CSS2 parsing and manipulation."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'analyse et de manipulation CSS2."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libdaemon.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471426488.000000\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the libdaemon-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:7
msgid ""
"http://0pointer.de/lennart/projects/libdaemon/libdaemon-&libdaemon-"
"version;.tar.gz"
"http://0pointer.de/lennart/projects/libdaemon/libdaemon-&libdaemon-version;."
"tar.gz"
msgstr ""
"http://0pointer.de/lennart/projects/libdaemon/libdaemon-&libdaemon-"
"version;.tar.gz"
"http://0pointer.de/lennart/projects/libdaemon/libdaemon-&libdaemon-version;."
"tar.gz"
 
#. type: Content of the libdaemon-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 "
#| "06:19:37 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
80,8 → 77,8
"The <application>libdaemon</application> package is a lightweight C library "
"that eases the writing of UNIX daemons."
msgstr ""
"Le paquet <application>libdaemon</application> est une bibliothèque C légère"
" facilitant l'écriture de démons UNIX."
"Le paquet <application>libdaemon</application> est une bibliothèque C légère "
"facilitant l'écriture de démons UNIX."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:39
91,7 → 88,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libdaemon-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libdaemon-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libdaemon-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:48
187,18 → 185,14
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:109
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:112
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version; "
"install</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version; "
"install</userinput>"
msgid "<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version; install</userinput>"
msgstr "<userinput>make docdir=/usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version; install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:115
207,8 → 201,8
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en utilisant "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:119
252,8 → 246,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:146
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:167
msgid "libdaemon.so"
261,10 → 254,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:149
msgid ""
"/usr/include/libdaemon and /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
msgstr ""
"/usr/include/libdaemon et /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
msgid "/usr/include/libdaemon and /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
msgstr "/usr/include/libdaemon et /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:156
276,8 → 267,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libdaemon.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libdaemon.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:164
msgid "contains the <application>libdaemon</application> API functions."
msgstr ""
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libesmtp.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471427802.000000\n"
61,9 → 61,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-04 "
#| "03:26:28 +0200 (Sun, 04 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"22:10:36 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
95,8 → 92,8
msgstr ""
"Le paquet <application>libESMTP</application> contient les bibliothèques "
"<application>libESMTP</application> qui sont utilisées par certains "
"programmes pour gérer l'envoi de messages électroniques à un transporteur de"
" messages."
"programmes pour gérer l'envoi de messages électroniques à un transporteur de "
"messages."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:40
186,8 → 183,8
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:83
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:85
215,8 → 212,7
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:98
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:116
msgid "libesmtp-config"
243,8 → 239,7
msgid "<command>libesmtp-config</command>"
msgstr "<command>libesmtp-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:113
msgid ""
"displays version information and the options used to compile "
258,8 → 253,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libesmtp.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libesmtp.{so,a}</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:124
msgid ""
"is used to manage submission of electronic mail to a Mail Transport Agent."
267,8 → 261,7
"est utilisé pour gérer l'envoi de messages électroniques à un agent de "
"transport du courrier."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:127
msgid "libesmtp.{so,a}"
msgstr "libesmtp.{so,a}"
278,8 → 271,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libesmtp SASL plugins</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>greffons SASL de libesmtp</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:135
msgid ""
"are used to integrate <application>libesmtp</application> with SASL "
288,8 → 280,7
"sont utilisées pour intégrer <application>libesmtp</application> à "
"l'authentification SASL."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:138
msgid "libesmtp SASL plugins"
msgstr "greffons SASL de libesmtp"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libffi.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607366.647265\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-25 "
#| "03:13:01 +0200 (Thu, 25 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
75,12 → 72,12
msgid ""
"The <application>libffi</application> library provides a portable, high "
"level programming interface to various calling conventions. This allows a "
"programmer to call any function specified by a call interface description at"
" run time."
"programmer to call any function specified by a call interface description at "
"run time."
msgstr ""
"La bibliothèque <application>libffi</application> fournit une interface de "
"programmation portable et de haut niveau avec plusieurs conventions d'appel."
" Elle permet à un programmeur d'appeler une fonction spécifiée avec une "
"programmation portable et de haut niveau avec plusieurs conventions d'appel. "
"Elle permet à un programmeur d'appeler une fonction spécifiée avec une "
"description d'interface d'appel lors de l'exécution."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
178,15 → 175,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:106
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:110
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:113
202,17 → 198,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:120
msgid ""
"<command>sed ... include/Makefile.in</command> and <command>sed ... "
"libffi.pc.in</command>: Makes the package install headers into the "
"standardized <filename class=\"directory\">/usr/include</filename> instead "
"of <filename class=\"directory\">/usr/lib/libffi-&libffi-"
"version;/include.</filename>."
"<command>sed ... include/Makefile.in</command> and <command>sed ... libffi."
"pc.in</command>: Makes the package install headers into the standardized "
"<filename class=\"directory\">/usr/include</filename> instead of <filename "
"class=\"directory\">/usr/lib/libffi-&libffi-version;/include.</filename>."
msgstr ""
"<command>sed ... include/Makefile.in</command> et <command>sed ... "
"libffi.pc.in</command>&nbsp;: Fait que le paquet installe les entêtes dans "
"le dossier standard <filename class=\"directory\">/usr/include</filename> au"
" lieu de <filename class=\"directory\">/usr/lib/libffi-&libffi-"
"version;/include</filename>."
"<command>sed ... include/Makefile.in</command> et <command>sed ... libffi.pc."
"in</command>&nbsp;: Fait que le paquet installe les entêtes dans le dossier "
"standard <filename class=\"directory\">/usr/include</filename> au lieu de "
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/libffi-&libffi-version;/include</"
"filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:132
239,8 → 234,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:144 blfs-en/general/genlib/libffi.xml:165
msgid "libffi.so"
msgstr "libffi.so"
255,8 → 249,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libffi.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libffi.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:161
msgid "contains the <application>libffi</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API <application>libffi</application>."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libgcrypt.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 05:53+0000\n"
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487829185.135265\n"
47,15 → 47,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
#| "23:01:44 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 01:35:47"
" +0100 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 01:35:47 "
"+0100 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 01:35:47"
" +0100 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-02-23 01:35:47 "
"+0100 (Thu, 23 Feb 2017) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:23
77,8 → 74,8
msgid ""
"The <application>libgcrypt</application> package contains a general purpose "
"crypto library based on the code used in <application>GnuPG</application>. "
"The library provides a high level interface to cryptographic building blocks"
" using an extendable and flexible API."
"The library provides a high level interface to cryptographic building blocks "
"using an extendable and flexible API."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgcrypt</application> contient une bibliothèque de "
"chiffrement à but généraliste basée sur le code utilisé dans "
94,7 → 91,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:46
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libgcrypt-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libgcrypt-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libgcrypt-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:51
142,17 → 140,15
msgstr "Facultatives"
 
#. <xref linkend="libcap-pam"/>
#.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:86
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"libcap-pam\"/> and <xref linkend=\"pth\"/>, <xref "
#| "linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
msgid ""
"<xref linkend=\"pth\"/> and <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend"
"=\"tl-installer\"/>)"
"<xref linkend=\"pth\"/> and <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend="
"\"tl-installer\"/>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"pth\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend"
"=\"tl-installer\"/>)"
"<xref linkend=\"pth\"/> et <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend="
"\"tl-installer\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:90
194,8 → 190,8
"Seule la documentation <command>info</command> est incluse dans l'archive "
"tar du paquet. Si vous souhaitez construire d'autres formats de la "
"documentation (vous devez avoir installé <xref linkend=\"texlive\"/> pour "
"construire la documentation PDF et PostScript), alors exécutez les commandes"
" suivantes&nbsp;:"
"construire la documentation PDF et PostScript), alors exécutez les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:113
212,15 → 208,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:118
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:122
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:125
244,8 → 239,8
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation supplémentaire, installez-la en "
"exécutant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"exécutant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:136
276,12 → 271,12
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:150
msgid ""
"<option>--with-capabilities</option>: This option enables libcap2 support. "
"Note that this breaks <ulink "
"url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup\">Cryptsetup</ulink>."
"Note that this breaks <ulink url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup"
"\">Cryptsetup</ulink>."
msgstr ""
"<option>--with-capabilities</option>nbsp;: Cette option active le support de"
" libcap2. Notez que cela casse <ulink "
"url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup\">Cryptsetup</ulink>."
"<option>--with-capabilities</option>nbsp;: Cette option active le support de "
"libcap2. Notez que cela casse <ulink url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/"
"cryptsetup\">Cryptsetup</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:158
308,8 → 303,7
msgid "dumpsexp, hmac256, libgcrypt-config, and mpicalc"
msgstr "dumpsexp, hmac256, libgcrypt-config et mpicalc"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:170
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:240
msgid "libgcrypt.so"
330,14 → 324,12
msgid "<command>dumpsexp</command>"
msgstr "<command>dumpsexp</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:187
msgid "is a debug tool for S-expressions."
msgstr "est un outil de débogage pour les S-expressions."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:190
msgid "dumpsexp"
msgstr "dumpsexp"
347,8 → 339,7
msgid "<command>hmac256</command>"
msgstr "<command>hmac256</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:199
msgid ""
"is a standalone HMAC-SHA-256 implementation used to compute an HMAC-SHA-256 "
357,8 → 348,7
"est une implémentation autonome de HMAC-SHA-256 utilisé pour calculer un "
"code d'authentification HMAC-SHA-256."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:203
msgid "hmac256"
msgstr "hmac256"
368,8 → 358,7
msgid "<command>libgcrypt-config</command>"
msgstr "<command>libgcrypt-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:212
msgid ""
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
376,11 → 365,10
"link programs that use <filename class=\"libraryfile\">libgcrypt</filename>."
msgstr ""
"détermine les drapeaux de compilation et d'édition de lien qui doivent être "
"utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename "
"class=\"libraryfile\">libgcrypt</filename>."
"utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename class="
"\"libraryfile\">libgcrypt</filename>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:216
msgid "libgcrypt-config"
msgstr "libgcrypt-config"
390,14 → 378,12
msgid "<command>mpicalc</command>"
msgstr "<command>mpicalc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:225
msgid "is a RPN (Reverse Polish Notation) calculator."
msgstr "est une calculatrice RPN (Notation polonaise inversée)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:228
msgid "mpicalc"
msgstr "mpicalc"
407,8 → 393,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcrypt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcrypt.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:237
msgid "contains the cryptographic API functions."
msgstr "contient l'API des fonctions de chiffrement."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libgpg-error.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:47+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922029.010498\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the libgpg-error-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:8
msgid ""
"ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-&libgpg-error-"
"version;.tar.bz2"
"ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-&libgpg-error-version;."
"tar.bz2"
msgstr ""
"ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-&libgpg-error-"
"version;.tar.bz2"
"ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/libgpg-error/libgpg-error-&libgpg-error-version;."
"tar.bz2"
 
#. type: Content of the libgpg-error-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 "
#| "17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"23:01:44 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
99,7 → 96,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libgpg-error-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libgpg-error-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libgpg-error-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:54
153,15 → 151,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:91
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:95
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:98
198,8 → 195,7
msgid "gpg-error and gpg-error-config"
msgstr "gpg-error et gpg-error-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:116
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:168
msgid "libgpg-error.so"
208,11 → 204,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:119
msgid ""
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error, and "
"/usr/share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;"
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error, and /usr/"
"share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;"
msgstr ""
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error et "
"/usr/share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;"
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error et /usr/"
"share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:127
224,17 → 220,15
msgid "<command>gpg-error</command>"
msgstr "<command>gpg-error</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:135
msgid ""
"is used to determine <application>libgpg-error</application> error codes."
msgstr ""
"est utilisé pour déterminer les codes d'erreur de <application>libgpg-"
"error</application>."
"est utilisé pour déterminer les codes d'erreur de <application>libgpg-error</"
"application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:139
msgid "gpg-error"
msgstr "gpg-error"
244,24 → 238,21
msgid "<command>gpg-error-config</command>"
msgstr "<command>gpg-error-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:148
msgid ""
"is a utility used to configure and build applications based on the "
"<application>libgpg-error</application> library. It can be used to query the"
" C compiler and linker flags which are required to correctly compile and "
"link the application against the <application>libgpg-error</application> "
"library."
"<application>libgpg-error</application> library. It can be used to query the "
"C compiler and linker flags which are required to correctly compile and link "
"the application against the <application>libgpg-error</application> library."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour configurer et construire des applications basées "
"sur la bibliothèque <application>libgpg-error</application>. Il peut être "
"utilisé pour interroger le compilateur C et les drapeaux de l'éditeur de "
"liens qui sont nécessaires pour compiler et éditer correctement les liens de"
" l'application à la bibliothèque <application>libgpg-error</application>."
"liens qui sont nécessaires pour compiler et éditer correctement les liens de "
"l'application à la bibliothèque <application>libgpg-error</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:155
msgid "gpg-error-config"
msgstr "gpg-error-config"
271,8 → 262,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgpg-error.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgpg-error.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:164
msgid "contains the <application>libgpg-error</application> API functions."
msgstr ""
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libgsf.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397298.468531\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-08 "
#| "20:01:25 +0100 (Sun, 08 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"21:01:55 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
83,8 → 80,8
"formats."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgsf</application> contient la bibliothèque "
"utilisée pour fournir un transporteur d'abstraction entrée/sortie extensible"
" pour des formats de fichiers structurés."
"utilisée pour fournir un transporteur d'abstraction entrée/sortie extensible "
"pour des formats de fichiers structurés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:40
144,8 → 141,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/> (To build <command>gsf-office-"
"thumbnailer</command>)"
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/> (To build <command>gsf-office-thumbnailer</"
"command>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/> (Pour construire <command>gsf-office-"
"thumbnailer</command>)"
157,8 → 154,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:90
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:94
189,19 → 188,18
"make</userinput>"
 
#. Two
#. tests fail for unknown reasons.
#. tests fail for unknown reasons.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:111
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:116
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:119
239,8 → 237,7
msgid "gsf, gsf-office-thumbnailer, and gsf-vba-dump"
msgstr "gsf, gsf-office-thumbnailer et gsf-vba-dump"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:147 blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:207
msgid "libgsf-1.so"
msgstr "libgsf-1.so"
248,11 → 245,10
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:150
msgid ""
"/usr/include/libgsf-1, /usr/share/gtk-doc/html/gsf and "
"/usr/share/thumbnailers"
"/usr/include/libgsf-1, /usr/share/gtk-doc/html/gsf and /usr/share/"
"thumbnailers"
msgstr ""
"/usr/include/libgsf-1, /usr/share/gtk-doc/html/gsf et "
"/usr/share/thumbnailers"
"/usr/include/libgsf-1, /usr/share/gtk-doc/html/gsf et /usr/share/thumbnailers"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:158
264,14 → 260,12
msgid "<command>gsf</command>"
msgstr "<command>gsf</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:166
msgid "is a simple archive utility, somewhat similar to tar(1)."
msgstr "est un utilitaire d'archivage simple, similaire à tar(1)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:169
msgid "gsf"
msgstr "gsf"
281,8 → 275,7
msgid "<command>gsf-office-thumbnailer</command>"
msgstr "<command>gsf-office-thumbnailer</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:178
msgid ""
"is used internally by <application>GNOME</application> applications such as "
289,12 → 282,11
"<application>Nautilus</application> to generate thumbnails of several types "
"of office application files."
msgstr ""
"est utilisé en interne par les applications <application>GNOME</application>"
" comme <application>Nautilus</application> pour générer les vignettes de "
"est utilisé en interne par les applications <application>GNOME</application> "
"comme <application>Nautilus</application> pour générer les vignettes de "
"nombreux types de fichiers d'application bureautique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:183
msgid "gsf-office-thumbnailer"
msgstr "gsf-office-thumbnailer"
304,16 → 296,14
msgid "<command>gsf-vba-dump</command>"
msgstr "<command>gsf-vba-dump</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:192
msgid "is used to extract Visual Basic for Applications macros from files."
msgstr ""
"est utilisé pour extraire le Visual Basic des macros des applications macros"
" depuis les fichiers."
"est utilisé pour extraire le Visual Basic des macros des applications macros "
"depuis les fichiers."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:195
msgid "gsf-vba-dump"
msgstr "gsf-vba-dump"
323,8 → 313,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgsf-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgsf-1.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:204
msgid "contains the <application>libgsf</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions API de <application>libgsf</application>."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libgudev.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-14 20:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487104885.326109\n"
40,9 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-14 "
#| "07:39:59 +0100 (Tue, 14 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
128,12 → 125,12
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:82
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for GNOME), "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, and <ulink "
"url=\"https://launchpad.net/umockdev\">umockdev</ulink>"
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, and <ulink url=\"https://launchpad.net/umockdev"
"\">umockdev</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (pour gir-data, utilisé par "
"GNOME), <xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <ulink "
"url=\"https://launchpad.net/umockdev\">umockdev</ulink>"
"GNOME), <xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <ulink url=\"https://launchpad.net/"
"umockdev\">umockdev</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:87
173,8 → 170,8
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:108
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:111
212,8 → 209,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:136
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:157
msgid "libgudev-1.0.so"
234,8 → 230,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgudev-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgudev-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:154
msgid "is a GObject-based wrapper library for libudev."
msgstr "est une bibliothèque enveloppe basée sur GObject pour libudev."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libgusb.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476606988.415799\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the libgusb-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:7
msgid ""
"http://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/libgusb-&libgusb-"
"version;.tar.xz"
"http://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/libgusb-&libgusb-version;."
"tar.xz"
msgstr ""
"http://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/libgusb-&libgusb-"
"version;.tar.xz"
"http://people.freedesktop.org/~hughsient/releases/libgusb-&libgusb-version;."
"tar.xz"
 
#. type: Content of the libgusb-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
#| "20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
77,14 → 74,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:33
msgid ""
"The <application>libgusb</application> package contains the GObject wrappers"
" for <application>libusb-1.0</application> that makes it easy to do "
"The <application>libgusb</application> package contains the GObject wrappers "
"for <application>libusb-1.0</application> that makes it easy to do "
"asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation "
"and integration into a mainloop."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgusb</application> contient les enveloppes de "
"GObject pour <application>libusb-1.0</application> qui fait qu'il est facile"
" de faire du contrôle asynchrone, de lancer et arrêter des transferts avec "
"GObject pour <application>libusb-1.0</application> qui fait qu'il est facile "
"de faire du contrôle asynchrone, de lancer et arrêter des transferts avec "
"une intégration et un arrêt propre dans une boucle principale."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
145,8 → 142,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:84
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"usbutils\"/> (for"
" <filename>usb.ids</filename> data file, which is also required for the "
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"usbutils\"/> (for "
"<filename>usb.ids</filename> data file, which is also required for the "
"tests), and <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"usbutils\"/> "
176,8 → 173,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:104
msgid ""
"Install <application>libgusb</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>libgusb</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>libgusb</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
195,15 → 191,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:112
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:116
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:119
241,8 → 236,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:146
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:167
msgid "libgusb.so"
263,12 → 257,10
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgusb.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgusb.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:164
msgid "contains the <application>libgusb</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libgusb</application>."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>libgusb</application>."
 
#~ msgid "d0e4c970e2386900c99cab41d9b17e23"
#~ msgstr "d0e4c970e2386900c99cab41d9b17e23"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libical.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397308.990617\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the libical-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:7
msgid ""
"https://github.com/libical/libical/releases/download/v&libical-"
"version;/libical-&libical-version;.tar.gz"
"https://github.com/libical/libical/releases/download/v&libical-version;/"
"libical-&libical-version;.tar.gz"
msgstr ""
"https://github.com/libical/libical/releases/download/v&libical-"
"version;/libical-&libical-version;.tar.gz"
"https://github.com/libical/libical/releases/download/v&libical-version;/"
"libical-&libical-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libical-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:9
54,9 → 54,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-01-07 07:31:28"
#| " +0100 (Sat, 07 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"01:02:40 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
82,8 → 79,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:35
msgid ""
"The <application>libical</application> package contains an implementation of"
" the iCalendar protocols and data formats."
"The <application>libical</application> package contains an implementation of "
"the iCalendar protocols and data formats."
msgstr ""
"Le paquet <application>libical</application> est une implémentation des "
"protocoles et des formats de données iCalendar."
147,12 → 144,12
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:103
msgid ""
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/> (for the API "
"documentation), <xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, and <xref "
"linkend=\"icu\"/>"
"documentation), <xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, and <xref linkend="
"\"icu\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/> (pour la documentation "
"de l'API), <xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref "
"linkend=\"icu\"/>"
"de l'API), <xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"icu"
"\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:116
167,8 → 164,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:125
msgid ""
"Install <application>libical</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>libical</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>libical</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
201,8 → 197,8
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed and wish to build the API "
"documentation, issue:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> et souhaitez construire la"
" documentation de l'API, tapez&nbsp;:"
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> et souhaitez construire la "
"documentation de l'API, tapez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:143
219,8 → 215,8
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:150
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:153
307,8 → 303,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:209
msgid ""
"libical_cxx.so, libical.so, libicalss_cxx.so, libicalss.so, and "
"libicalvcal.so"
"libical_cxx.so, libical.so, libicalss_cxx.so, libicalss.so, and libicalvcal."
"so"
msgstr ""
"libical_cxx.so, libical.so, libicalss_cxx.so, libicalss.so et libicalvcal.so"
 
315,11 → 311,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:213
msgid ""
"/usr/include/libical, /usr/lib/cmake/LibIcal and /usr/share/doc/libical"
"-&libical-version;/html"
"/usr/include/libical, /usr/lib/cmake/LibIcal and /usr/share/doc/libical-"
"&libical-version;/html"
msgstr ""
"/usr/include/libical, /usr/lib/cmake/LibIcal et /usr/share/doc/libical"
"-&libical-version;/html"
"/usr/include/libical, /usr/lib/cmake/LibIcal et /usr/share/doc/libical-"
"&libical-version;/html"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:220
331,15 → 327,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libical.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libical.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:228
msgid "contains the <application>libical</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libical</application>."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>libical</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:232
msgid "libical.so"
msgstr "libical.so"
349,14 → 342,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libical_cxx.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libical_cxx.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:241
msgid "contains the <application>libical</application> C++ bindings."
msgstr "contient les binding C++ de <application>libical</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:244
msgid "libical_cxx.so"
msgstr "libical_cxx.so"
366,8 → 357,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicalss.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicalss.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:253
msgid ""
"is a library that allows you to store iCal component data to disk in a "
376,8 → 366,7
"est une bibliothèque vous permettant de stocker des données de composants "
"iCal sur le disque de plusieurs manières."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:257
msgid "libicalss.so"
msgstr "libicalss.so"
387,14 → 376,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicalss_cxx.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicalss_cxx.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:266
msgid "contains the <application>libicalss</application> C++ bindings."
msgstr "contient les bindings C++ de <application>libicalss</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:270
msgid "libicalss_cxx.so"
msgstr "libicalss_cxx.so"
404,14 → 391,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libicalvcal.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libicalvcal.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:279
msgid "is a vCard/vCalendar C interface."
msgstr "est une interface C vCard/vCalendar."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:282
msgid "libicalvcal.so"
msgstr "libicalvcal.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libidn.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397350.241228\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "10:42:41 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
79,33 → 76,32
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:33
msgid ""
"<application>libidn</application> is a package designed for "
"internationalized string handling based on the <ulink "
"url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3454.txt\">Stringprep</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3492.txt\">Punycode</ulink> and <ulink "
"url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3490.txt\">IDNA</ulink> specifications "
"defined by the Internet Engineering Task Force (IETF) Internationalized "
"Domain Names (IDN) working group, used for internationalized domain names. "
"This is useful for converting data from the system's native representation "
"into UTF-8, transforming Unicode strings into ASCII strings, allowing "
"applications to use certain ASCII name labels (beginning with a special "
"prefix) to represent non-ASCII name labels, and converting entire domain "
"names to and from the ASCII Compatible Encoding (ACE) form."
"internationalized string handling based on the <ulink url=\"http://www.ietf."
"org/rfc/rfc3454.txt\">Stringprep</ulink>, <ulink url=\"http://www.ietf.org/"
"rfc/rfc3492.txt\">Punycode</ulink> and <ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc3490.txt\">IDNA</ulink> specifications defined by the Internet "
"Engineering Task Force (IETF) Internationalized Domain Names (IDN) working "
"group, used for internationalized domain names. This is useful for "
"converting data from the system's native representation into UTF-8, "
"transforming Unicode strings into ASCII strings, allowing applications to "
"use certain ASCII name labels (beginning with a special prefix) to represent "
"non-ASCII name labels, and converting entire domain names to and from the "
"ASCII Compatible Encoding (ACE) form."
msgstr ""
"<application>libidn</application> est un paquet conçu pour la gestion de "
"chaînes internationales basées sur les spécifications <ulink "
"url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3454.txt\">Stringprep</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3492.txt\">Punycode</ulink> et <ulink "
"url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3490.txt\">IDNA</ulink> définies par le "
"groupe de travail <foreignphrase>Internationalized Domain "
"Names</foreignphrase> (IDN) de l'<foreignphrase>Internet Engineering Task "
"Force</foreignphrase> (IETF), utilisées pour les noms de domaine "
"internationaux. C'est utile pour convertir des données d'une représentation "
"originelle du système vers de l'UTF-8, transformant des chaînes Unicode en "
"chaînes ASCII, permettant à des applications d'utiliser certaines étiquettes"
" de nom ASCII (commençant par un préfixe spécial) pour représenter des "
"étiquettes de nom non-ASCII et de convertir des noms de domaine entiers à "
"partir et vers la forme <foreignphrase>ASCII Compatible "
"Encoding</foreignphrase> (ACE)."
"chaînes internationales basées sur les spécifications <ulink url=\"http://"
"www.ietf.org/rfc/rfc3454.txt\">Stringprep</ulink>, <ulink url=\"http://www."
"ietf.org/rfc/rfc3492.txt\">Punycode</ulink> et <ulink url=\"http://www.ietf."
"org/rfc/rfc3490.txt\">IDNA</ulink> définies par le groupe de travail "
"<foreignphrase>Internationalized Domain Names</foreignphrase> (IDN) de "
"l'<foreignphrase>Internet Engineering Task Force</foreignphrase> (IETF), "
"utilisées pour les noms de domaine internationaux. C'est utile pour "
"convertir des données d'une représentation originelle du système vers de "
"l'UTF-8, transformant des chaînes Unicode en chaînes ASCII, permettant à des "
"applications d'utiliser certaines étiquettes de nom ASCII (commençant par un "
"préfixe spécial) pour représenter des étiquettes de nom non-ASCII et de "
"convertir des noms de domaine entiers à partir et vers la forme "
"<foreignphrase>ASCII Compatible Encoding</foreignphrase> (ACE)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:50
155,15 → 151,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:88
msgid ""
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, and "
"<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU "
"Portable.NET</ulink> or <ulink url=\"http://www.mono-"
"project.com/Main_Page\">Mono</ulink>"
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc"
"\"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU Portable.NET</ulink> or "
"<ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\">Mono</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink"
" url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU Portable.NET</ulink> ou "
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc"
"\"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU Portable.NET</ulink> ou "
"<ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\">Mono</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
197,15 → 192,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:114
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:118
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:121
250,14 → 244,12
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:151 blfs-en/general/genlib/libidn.xml:176
msgid "idn"
msgstr "idn"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:154 blfs-en/general/genlib/libidn.xml:195
msgid "libidn.so"
msgstr "libidn.so"
279,8 → 271,7
msgid "<command>idn</command>"
msgstr "<command>idn</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:172
msgid ""
"is a command line interface to the internationalized domain name library."
293,14 → 284,13
msgid "<filename class='libraryfile'>libidn.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libidn.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:185
msgid ""
"contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC "
"normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional "
"character handling. Profiles for Nameprep, iSCSI, SASL and XMPP are included"
" as well as support for Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via "
"character handling. Profiles for Nameprep, iSCSI, SASL and XMPP are included "
"as well as support for Punycode and ASCII Compatible Encoding (ACE) via "
"IDNA. A mechanism to define Top-Level Domain (TLD) specific validation "
"tables, and to compare strings against those tables, as well as default "
"tables for some TLDs are included."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libiodbc.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397365.407141\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the libiodbc-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:7
msgid ""
"&sourceforge-repo;/project/iodbc/iodbc/&libiodbc-version;/libiodbc"
"-&libiodbc-version;.tar.gz"
"&sourceforge-repo;/project/iodbc/iodbc/&libiodbc-version;/libiodbc-&libiodbc-"
"version;.tar.gz"
msgstr ""
"&sourceforge-repo;/project/iodbc/iodbc/&libiodbc-version;/libiodbc"
"-&libiodbc-version;.tar.gz"
"&sourceforge-repo;/project/iodbc/iodbc/&libiodbc-version;/libiodbc-&libiodbc-"
"version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libiodbc-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 "
#| "06:04:17 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-22 "
"02:57:55 +0100 (Wed, 22 Feb 2017) $</date>"
178,8 → 175,8
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:91
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:94
196,12 → 193,12
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:102
msgid ""
"<parameter>--with-iodbc-inidir=/etc/iodbc</parameter>: "
"<application>libiodbc</application> will install configuration files in this"
" directory."
"<application>libiodbc</application> will install configuration files in this "
"directory."
msgstr ""
"<parameter>--with-iodbc-inidir=/etc/iodbc</parameter>&nbsp;: "
"<application>libiodbc</application> installera les fichiers de configuration"
" dans ce répertoire."
"<application>libiodbc</application> installera les fichiers de configuration "
"dans ce répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:107
210,8 → 207,8
"interface headers to a private directory to avoid a conflict with headers "
"installed by <application>unixODBC</application>."
msgstr ""
"<parameter>--includedir=/usr/include/iodbc</parameter>&nbsp;: Cela installe"
" les entêtes d'interface dans un répertoire privé pour éviter les conflits "
"<parameter>--includedir=/usr/include/iodbc</parameter>&nbsp;: Cela installe "
"les entêtes d'interface dans un répertoire privé pour éviter les conflits "
"avec les entêtes installés par <application>unixODBC</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
218,11 → 215,11
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:113
msgid ""
"<parameter>--disable-libodbc</parameter>: This prevents the installation of "
"the <filename class=\"symlink\">libodbc.so</filename> symbolic link to avoid"
" a conflict with <application>unixODBC</application>."
"the <filename class=\"symlink\">libodbc.so</filename> symbolic link to avoid "
"a conflict with <application>unixODBC</application>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-libodbc</parameter>&nbsp;: Cela empêche l'installation"
" du lien symbolique <filename class=\"symlink\">libodbc.so</filename> pour "
"<parameter>--disable-libodbc</parameter>&nbsp;: Cela empêche l'installation "
"du lien symbolique <filename class=\"symlink\">libodbc.so</filename> pour "
"empêcher un conflit avec <application>unixODBC</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
270,14 → 267,12
msgid "<command>iodbc-config</command>"
msgstr "<command>iodbc-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:147
msgid "is a utility for retrieving the installation options of libiodbc."
msgstr "est un outil pour récupérer les options d'installation de libiodbc."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:149
msgid "iodbc-config"
msgstr "iodbc-config"
287,14 → 282,12
msgid "<command>iodbctest{,w}</command>"
msgstr "<command>iodbctest{,w}</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:157
msgid "are interactive SQL processors."
msgstr "sont des processeurs SQL interactifs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:159
msgid "iodbctest"
msgstr "iodbctest"
304,14 → 297,12
msgid "<command>iodbcadm-gtk</command>"
msgstr "<command>iodbcadm-gtk</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:167
msgid "is a graphical administration utility."
msgstr "est un outil d'administration graphique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:169
msgid "iodbcadm"
msgstr "iodbcadm"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libksba.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429473.000000\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"03:01:35 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
82,8 → 79,8
msgstr ""
"Le paquet <application>Libksba</application> contient une bibliothèque "
"utilisée pour faire des certificats X.509 et des CMS (Cryptographic Message "
"Syntax ou syntaxe de messages encryptés) facilement accessibles par d'autres"
" applications. Les deux spécifications construisent des blocs de S/MIME et "
"Syntax ou syntaxe de messages encryptés) facilement accessibles par d'autres "
"applications. Les deux spécifications construisent des blocs de S/MIME et "
"TLS. La bibliothèque ne remplace pas une autre bibliothèque d'encryptage "
"mais elle fournit des scripts pour une intégration facile avec "
"<application>Libgcrypt</application>."
161,8 → 158,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:79
msgid ""
"Install <application>Libksba</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>Libksba</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Libksba</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
180,15 → 176,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:94
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:96
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:99
216,8 → 211,7
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:126
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:145
msgid "ksba-config"
244,14 → 238,13
msgid "<command>ksba-config</command>"
msgstr "<command>ksba-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:140
msgid ""
"is a utility used to configure and build applications based on the "
"libksba(3) library. It can be used to query the C compiler and linker flags "
"which are required to correctly compile and link the application against the"
" libksba(3) library."
"which are required to correctly compile and link the application against the "
"libksba(3) library."
msgstr ""
"est un outil pour configurer et construire des applications basées sur la "
"bibliothèque libksba(3). Il peut être utilisé pour interroger les drapeaux "
263,14 → 256,12
msgid "<filename class='libraryfile'>libksba.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libksba.{so,a}</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:153
msgid "contains the cryptographic API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'encryptage."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:155
msgid "libksba.{so,a}"
msgstr "libksba.{so,a}"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/liblinear.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397389.466907\n"
29,8 → 29,7
 
#. type: Content of the liblinear-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:11
msgid ""
"https://github.com/cjlin1/liblinear/archive/v&liblinear-version;.tar.gz"
msgid "https://github.com/cjlin1/liblinear/archive/v&liblinear-version;.tar.gz"
msgstr ""
"https://github.com/cjlin1/liblinear/archive/v&liblinear-version;.tar.gz"
 
56,9 → 55,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:23
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 06:13:04"
#| " +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"20:59:18 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
85,8 → 81,8
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:37
msgid ""
"This package provides a library for learning linear classifiers for large "
"scale applications. It supports Support Vector Machines (SVM) with L2 and L1"
" loss, logistic regression, multi class classification and also Linear "
"scale applications. It supports Support Vector Machines (SVM) with L2 and L1 "
"loss, logistic regression, multi class classification and also Linear "
"Programming Machines (L1-regularized SVMs). Its computational complexity "
"scales linearly with the number of training examples making it one of the "
"fastest SVM solvers around."
93,23 → 89,22
msgstr ""
"Ce paquet fournit une bibliothèque pour apprendre les classificateurs "
"linéaires dans un large champ d'applications. Elle supporte les machines à "
"vecteur de support (Support Vector Machines) (SVM) avec les pertes L2 et L1,"
" la régression logique, la classification multi classes et aussi les "
"Machines à programmation linéaire (SVMs à régulation L1). Sa complexité de "
"calcul varie linéairement avec le nombre d'exemples de formation qui en fait"
" l'un des plus rapides solveurs SVM."
"vecteur de support (Support Vector Machines) (SVM) avec les pertes L2 et L1, "
"la régression logique, la classification multi classes et aussi les Machines "
"à programmation linéaire (SVMs à régulation L1). Sa complexité de calcul "
"varie linéairement avec le nombre d'exemples de formation qui en fait l'un "
"des plus rapides solveurs SVM."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:49
msgid ""
"After updating this package from <application>liblinear-1.96</application> "
"or earlier, you need to reinstall <xref linkend=\"nmap\"/>, in order to link"
" to the new library."
"or earlier, you need to reinstall <xref linkend=\"nmap\"/>, in order to link "
"to the new library."
msgstr ""
"Après avoir mis à jour ce paquet depuis "
"<application>liblinear-1.96</application> ou précédent, vous devrez "
"réinstaller <xref linkend=\"nmap\"/>, pour qu'il soit lié à la nouvelle "
"bibliothèque."
"Après avoir mis à jour ce paquet depuis <application>liblinear-1.96</"
"application> ou précédent, vous devrez réinstaller <xref linkend=\"nmap\"/>, "
"pour qu'il soit lié à la nouvelle bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:55
119,7 → 114,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:59
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&liblinear-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&liblinear-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&liblinear-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:64
161,16 → 157,16
msgid ""
"The <application>liblinear</application> source tarball shown above "
"downloads with the correct name, liblinear-&liblinear-version;.tar.gz, if "
"using a browser such as Firefox. If you prefer to use a command line program"
" such as wget, you normally would obtain v&liblinear-version;.tar.gz. To "
"obtain this package with the proper filename, run: <placeholder "
"type=\"screen\" id=\"0\"/>."
"using a browser such as Firefox. If you prefer to use a command line program "
"such as wget, you normally would obtain v&liblinear-version;.tar.gz. To "
"obtain this package with the proper filename, run: <placeholder type=\"screen"
"\" id=\"0\"/>."
msgstr ""
"L'archive tar de <application>liblinear</application> au-dessus se charge "
"avec le nom correct, liblinear-&liblinear-version;.tar.gz, si vous utilisez "
"un navigateur comme Firefox. Si vous préférez utiliser un programme en ligne"
" de commande comme wget, vous obtiendrez normallement v&liblinear-"
"version;.tar.gz. Pour optenir ce paquet avec le nom correct, lancez&nbsp;: "
"un navigateur comme Firefox. Si vous préférez utiliser un programme en ligne "
"de commande comme wget, vous obtiendrez normallement v&liblinear-version;."
"tar.gz. Pour optenir ce paquet avec le nom correct, lancez&nbsp;: "
"<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
207,8 → 203,8
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:121
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:124
248,8 → 244,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:142
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:162
msgid "liblinear.so"
265,8 → 260,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">liblinear.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">liblinear.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:159
msgid "is a large linear classification library."
msgstr "est une bibliothèque de gros classements linéaires."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libmbim.po
7,10 → 7,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607532.896263\n"
44,9 → 44,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
72,12 → 69,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:33
msgid ""
"The <application>libmbim</application> package contains a GLib-based library"
" for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface "
"The <application>libmbim</application> package contains a GLib-based library "
"for talking to WWAN modems and devices which speak the Mobile Interface "
"Broadband Model (MBIM) protocol."
msgstr ""
"Le paquet <application>libmbim</application> contient une bibliothèque basée"
" sur GLib pour parler aux modems WWAN et aux appareils qui parlent le "
"Le paquet <application>libmbim</application> contient une bibliothèque basée "
"sur GLib pour parler aux modems WWAN et aux appareils qui parlent le "
"protocole Mobile Interface Broadband Model (MBIM)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
153,8 → 150,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:95
msgid ""
"Install <application>libmbim</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>libmbim</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>libmbim</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
172,15 → 168,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:103
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:107
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:110
218,8 → 213,7
msgid "mbimcli and mbim-network"
msgstr "mbimcli et mbim-network"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:139
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:187
msgid "libmbim-glib.so"
240,14 → 234,12
msgid "<command>mbimcli</command>"
msgstr "<command>mbimcli</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:157
msgid "is an utility used to control MBIM devices."
msgstr "est un utilitaire utilisé pour contrôler les appareils MBIM."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:160
msgid "mbimcli"
msgstr "mbimcli"
257,15 → 249,13
msgid "<command>mbim-network</command>"
msgstr "<command>mbim-network</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:169
msgid "is an utility used for simple network management of MBIM devices."
msgstr ""
"est un utilitaire utilisé pour la gestion simplifiée des appareils MBIM."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:173
msgid "mbim-network"
msgstr "mbim-network"
275,12 → 265,11
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmbim-glib.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmbim-glib.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libmbim.xml:182
msgid ""
"contains API functions for talking to WWAN modems and devices which speak "
"the Mobile Interface Broadband Model (MBIM) protocol."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour parler aux modems WWAN et aux appareils"
" qui parlent le protocole Mobile Interface Broadband Model (MBIM)."
"contient les fonctions de l'API pour parler aux modems WWAN et aux appareils "
"qui parlent le protocole Mobile Interface Broadband Model (MBIM)."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libnfsidmap.po
7,10 → 7,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607611.937064\n"
18,11 → 18,11
#. type: Content of the libnfsidmap-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:9
msgid ""
"https://fedorapeople.org/~steved/libnfsidmap/&libnfsidmap-"
"version;/libnfsidmap-&libnfsidmap-version;.tar.bz2"
"https://fedorapeople.org/~steved/libnfsidmap/&libnfsidmap-version;/"
"libnfsidmap-&libnfsidmap-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"https://fedorapeople.org/~steved/libnfsidmap/&libnfsidmap-"
"version;/libnfsidmap-&libnfsidmap-version;.tar.bz2"
"https://fedorapeople.org/~steved/libnfsidmap/&libnfsidmap-version;/"
"libnfsidmap-&libnfsidmap-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the libnfsidmap-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:11
46,9 → 46,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
"03:28:58 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
88,12 → 85,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libnfsidmap-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libnfsidmap-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libnfsidmap-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libnfsidmap-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libnfsidmap-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libnfsidmap-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:55
150,7 → 149,7
"suivantes&nbsp;:"
 
#. sysconfdir=/etc is used because the config file /etc/idmapd.conf
#. is installed by nfs-utils
#. is installed by nfs-utils
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:97
#, no-wrap
174,8 → 173,8
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:107
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:110
229,8 → 228,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:142
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:162
msgid "libnfsidmap.so"
251,8 → 249,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnfsidmap.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnfsidmap.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libnfsidmap.xml:159
msgid "contains the <application>libnfsidmap</application> API functions."
msgstr ""
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libpaper.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404395.788574\n"
58,9 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
#| "20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"05:33:09 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
172,8 → 169,8
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:95
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:98
299,13 → 296,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:162
msgid ""
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>: "
"<application>libpaper</application> expects that packages will install files"
" into this directory."
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>: <application>libpaper</"
"application> expects that packages will install files into this directory."
msgstr ""
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>&nbsp;: "
"<application>libpaper</application> fait que les paquets installeront les "
"fichiers dans ce répertoire."
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>&nbsp;: <application>libpaper</"
"application> fait que les paquets installeront les fichiers dans ce "
"répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:166
334,16 → 330,15
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:180
msgid ""
"Create <filename>/etc/papersize</filename> to set the default system paper "
"size. Issue the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user to set this to &apos;A4&apos; "
"(libpaper prefers the lowercase form). You may wish to use a different size,"
" such as letter."
"size. Issue the following command as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user to set this to &apos;A4&apos; (libpaper prefers "
"the lowercase form). You may wish to use a different size, such as letter."
msgstr ""
"Créez <filename>/etc/papersize</filename> pour initialiser la taille de "
"papier par défaut. Tapez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour l'initialiser à "
"&apos;A4&apos; (libpaper préfère la forme en minuscule). Vous pouvez vouloir"
" utiliser une taille différente, comme letter."
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour l'initialiser à &apos;"
"A4&apos; (libpaper préfère la forme en minuscule). Vous pouvez vouloir "
"utiliser une taille différente, comme letter."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:186
382,8 → 377,7
msgid "paperconf, paperconfig, run-parts"
msgstr "paperconf, paperconfig, run-parts"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:207
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:257
msgid "libpaper.so"
404,14 → 398,12
msgid "<command>paperconf</command>"
msgstr "<command>paperconf</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:223
msgid "prints paper configuration information."
msgstr "affiche les informations de configuration du papier."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:225
msgid "paperconf"
msgstr "paperconf"
421,14 → 413,12
msgid "<command>paperconfig</command>"
msgstr "<command>paperconfig</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:233
msgid "configures the system default paper size."
msgstr "configure la taille par défaut du papier pour le système."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:235
msgid "paperconfig"
msgstr "paperconfig"
438,14 → 428,12
msgid "<command>run-parts</command>"
msgstr "<command>run-parts</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:243
msgid "runs all the scripts found in a directory."
msgstr "lance tous les scripts trouvés dans un répertoire."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:245
msgid "run-parts"
msgstr "run-parts"
455,8 → 443,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpaper.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpaper.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:254
msgid "contains functions for interrogating the paper library."
msgstr "contient des fonctions pour interroger la bibliothèque paper."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libqmi.po
7,10 → 7,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397407.043644\n"
44,9 → 44,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
#| "22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
181,15 → 178,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:108
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:112
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:115
205,14 → 201,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:130
msgid ""
"<option>--disable-mbim-qmux</option>: This switch disables support for using"
" a MBIM control device for QMI messages. Use this switch if you did not "
"<option>--disable-mbim-qmux</option>: This switch disables support for using "
"a MBIM control device for QMI messages. Use this switch if you did not "
"install <application>libmbim</application>."
msgstr ""
"<option>--disable-mbim-qmux</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
"support de l'utilisation d'un appareil de contrôle MBIM pour les messages "
"QMI. Utilisez ce paramètre si vous n'avez pas installé "
"<application>libmbim</application>."
"QMI. Utilisez ce paramètre si vous n'avez pas installé <application>libmbim</"
"application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:138
239,8 → 235,7
msgid "qmicli and qmi-network"
msgstr "qmicli et qmi-network"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:150 blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:197
msgid "libqmi-glib.so"
msgstr "libqmi-glib.so"
260,14 → 255,12
msgid "<command>qmicli</command>"
msgstr "<command>qmicli</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:168
msgid "is an utility used to control QMI devices."
msgstr "est un utilitaire utilisé pour contrôler les appareils QMI."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:171
msgid "qmicli"
msgstr "qmicli"
277,8 → 270,7
msgid "<command>qmi-network</command>"
msgstr "<command>qmi-network</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:180
msgid "is an utility used for simple network management of QMI devices."
msgstr ""
285,8 → 277,7
"est un utilitaire utilisé pour la gestion simplifiée du réseau d'appareils "
"QMI."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:184
msgid "qmi-network"
msgstr "qmi-network"
296,15 → 287,14
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libqmi-glib.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libqmi-glib.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:193
msgid ""
"contains API functions for talking to WWAN modems and devices which speak "
"the Qualcomm MSM Interface (QMI) protocol."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour parler aux modems WWAN et aux appareils"
" qui parlent le protocole Qualcomm MSM Interface (QMI)."
"contient les fonctions de l'API pour parler aux modems WWAN et aux appareils "
"qui parlent le protocole Qualcomm MSM Interface (QMI)."
 
#~ msgid "4970c110f160b33637a3515004c637b2"
#~ msgstr "4970c110f160b33637a3515004c637b2"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libsigc++.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477826407.150241\n"
20,8 → 20,7
 
#. type: Content of the libsigc-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:7
msgid ""
"&gnome-download-http;/libsigc++/2.10/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
msgid "&gnome-download-http;/libsigc++/2.10/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/libsigc++/2.10/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
 
28,8 → 27,7
#. type: Content of the libsigc-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:8
msgid "&gnome-download-ftp;/libsigc++/2.10/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/libsigc++/2.10/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/libsigc++/2.10/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the libsigc-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:9
53,9 → 51,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-23 "
#| "06:15:38 +0200 (Fri, 23 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"04:24:14 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
84,8 → 79,8
"The <application>libsigc++</application> package implements a typesafe "
"callback system for standard C++."
msgstr ""
"Le paquet <application>libsigc++</application> implémente un système d'appel"
" (callback) typesafe pour du C++ standard."
"Le paquet <application>libsigc++</application> implémente un système d'appel "
"(callback) typesafe pour du C++ standard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:39
135,18 → 130,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:82
msgid "First, fix the documentation directory name:"
msgstr ""
"Tout d'abord, corrigez le nom du répertoire de la documentation&nbsp;:"
msgstr "Tout d'abord, corrigez le nom du répertoire de la documentation&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:85
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -e '/^libdocdir =/ s/$(book_name)/libsigc++-&libsigc-"
"version;/' -i docs/Makefile.in</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -e '/^libdocdir =/ s/$(book_name)/libsigc++-&libsigc-"
"version;/' -i docs/Makefile.in</userinput>"
msgid "<userinput>sed -e '/^libdocdir =/ s/$(book_name)/libsigc++-&libsigc-version;/' -i docs/Makefile.in</userinput>"
msgstr "<userinput>sed -e '/^libdocdir =/ s/$(book_name)/libsigc++-&libsigc-version;/' -i docs/Makefile.in</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:88
170,15 → 160,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:96
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:100
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:103
211,8 → 200,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:131
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:152
msgid "libsigc-2.0.so"
221,11 → 209,10
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:134
msgid ""
"/usr/{include,lib}/sigc++-2.0 and "
"/usr/share/{devhelp/books,doc}/libsigc++-2.0"
"/usr/{include,lib}/sigc++-2.0 and /usr/share/{devhelp/books,doc}/libsigc+"
"+-2.0"
msgstr ""
"/usr/{include,lib}/sigc++-2.0 et "
"/usr/share/{devhelp/books,doc}/libsigc++-2.0"
"/usr/{include,lib}/sigc++-2.0 et /usr/share/{devhelp/books,doc}/libsigc++-2.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:141
237,8 → 224,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsigc-2.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsigc-2.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:149
msgid "contains the <application>libsigc++</application> API functions."
msgstr ""
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libsigsegv.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477826415.502625\n"
27,8 → 27,7
 
#. type: Content of the libsigsegv-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:8
msgid ""
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libsigsegv/libsigsegv-&libsigsegv-version;.tar.gz"
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/libsigsegv/libsigsegv-&libsigsegv-version;.tar.gz"
msgstr ""
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libsigsegv/libsigsegv-&libsigsegv-version;.tar.gz"
 
54,9 → 53,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
"05:33:09 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
82,8 → 78,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:33
msgid ""
"This is a library for handling page faults in user mode. A page fault occurs"
" when a program tries to access to a region of memory that is currently not "
"This is a library for handling page faults in user mode. A page fault occurs "
"when a program tries to access to a region of memory that is currently not "
"available. Catching and handling a page fault is a useful technique for "
"implementing pageable virtual memory, memory-mapped access to persistent "
"databases, generational garbage collectors, stack overflow handlers, and "
90,11 → 86,11
"distributed shared memory."
msgstr ""
"C'est une bibliothèque pour la gestion des erreurs de page en mode "
"utilisateur. Une erreur de page apparaît quand un programme essaye d'accéder"
" à une région de la mémoire qui n'est pas complètement disponible. "
"utilisateur. Une erreur de page apparaît quand un programme essaye d'accéder "
"à une région de la mémoire qui n'est pas complètement disponible. "
"Communiquer et gérer une erreur de page est une technique pratique pour "
"implémenter la mémoire virtuelle paginable, pour accéder à la mémoire mappée"
" dans les bases de données persistantes, pour les collections de déchets "
"implémenter la mémoire virtuelle paginable, pour accéder à la mémoire mappée "
"dans les bases de données persistantes, pour les collections de déchets "
"générationnels, pour les marqueurs de dépassement de piles, et pour la "
"mémoire distribuée partagée."
 
106,7 → 102,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libsigsegv-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libsigsegv-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libsigsegv-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:52
169,15 → 166,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:95
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:98
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:101
225,8 → 221,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:130
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:150
msgid "libsigsegv.so"
242,10 → 237,8
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsigsegv.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsigsegv.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:147
msgid "is a library for handling page faults in user mode."
msgstr ""
"est une bibliothèque pour la gestion des erreurs de page en mode "
"utilisateur."
"est une bibliothèque pour la gestion des erreurs de page en mode utilisateur."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libstatgrab.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:34+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481405647.143123\n"
21,20 → 21,20
#. type: Content of the libstatgrab-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:7
msgid ""
"http://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/libstatgrab"
"-&libstatgrab-version;.tar.gz"
"http://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/"
"libstatgrab-&libstatgrab-version;.tar.gz"
msgstr ""
"http://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/libstatgrab"
"-&libstatgrab-version;.tar.gz"
"http://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/"
"libstatgrab-&libstatgrab-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libstatgrab-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:8
msgid ""
"ftp://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/libstatgrab"
"-&libstatgrab-version;.tar.gz"
"ftp://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/"
"libstatgrab-&libstatgrab-version;.tar.gz"
msgstr ""
"ftp://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/libstatgrab"
"-&libstatgrab-version;.tar.gz"
"ftp://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/"
"libstatgrab-&libstatgrab-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libstatgrab-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:9
58,9 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"21:13:57 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
94,8 → 91,8
msgstr ""
"C'est une bibliothèque qui fournit un accès aux statistiques du système sur "
"lequel elle est lancée. Elle est écrite en C et présente une sélection "
"d'interfaces utiles qui peuvent être utilisées pour accéder aux statistiques"
" du système. La liste actuelle des statistiques inclue l'usage du CPU, "
"d'interfaces utiles qui peuvent être utilisées pour accéder aux statistiques "
"du système. La liste actuelle des statistiques inclue l'usage du CPU, "
"l'utilisation de la mémoire, l'usage du disque, le compte des processus, le "
"trafic réseau, les I/O disques, et plus encore."
 
107,12 → 104,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:46
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libstatgrab-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libstatgrab-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libstatgrab-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:51
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libstatgrab-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libstatgrab-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libstatgrab-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:56
170,15 → 169,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:95
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:98
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:101
218,8 → 216,7
msgstr ""
"saidar, statgrab, statgrab-make-mrtg-config et statgrab-make-mrtg-index"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:127
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:196
msgid "libstatgrab.so"
240,14 → 237,12
msgid "<command>saidar</command>"
msgstr "<command>saidar</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:144
msgid "is a curses-based tool for viewing system statistics."
msgstr "est un outil curses pour voir les statistiques systèmes."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:147
msgid "saidar"
msgstr "saidar"
257,14 → 252,12
msgid "<command>statgrab</command>"
msgstr "<command>statgrab</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:156
msgid "is a sysctl-style interface to system statistics."
msgstr "est une interface du style sysctl pour les statistiques systèmes."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:159
msgid "statgrab"
msgstr "statgrab"
274,14 → 267,12
msgid "<command>statgrab-make-mrtg-config</command>"
msgstr "<command>statgrab-make-mrtg-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:168
msgid "generates MRTG configuration."
msgstr "génère une configuration MRTG."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:171
msgid "statgrab-make-mrtg-config"
msgstr "statgrab-make-mrtg-config"
291,8 → 282,7
msgid "<command>statgrab-make-mrtg-index</command>"
msgstr "<command>statgrab-make-mrtg-index</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:180
msgid "generates an XHTML index page from MRTG configuration files or stdin."
msgstr ""
299,8 → 289,7
"génère une page d'index XHTML pour les fichiers de configuration MRTG ou "
"stdin."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:184
msgid "statgrab-make-mrtg-index"
msgstr "statgrab-make-mrtg-index"
310,8 → 299,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstatgrab.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstatgrab.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:193
msgid "contains the <application>libstatgrab</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions API de <application>libstatgrab</application>."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libtasn1.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-16 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430323.000000\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-17 "
#| "19:29:24 +0100 (Tue, 17 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"07:04:32 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
81,8 → 78,8
"<application>libtasn1</application> is a highly portable C library that "
"encodes and decodes DER/BER data following an ASN.1 schema."
msgstr ""
"<application>libtasn1</application> est une bibliothèque C très portable qui"
" encode/décode des fichiers de données DER/BER en suivant un schéma ASN.1."
"<application>libtasn1</application> est une bibliothèque C très portable qui "
"encode/décode des fichiers de données DER/BER en suivant un schéma ASN.1."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:39
166,15 → 163,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:98
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:102
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:106
187,13 → 183,13
msgid ""
"If you did not pass the <option>--enable-gtk-doc</option> parameter to the "
"<command>configure</command> script, you can install the API documentation "
"using the following command as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
"using the following command as the <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas passé le paramètre <option>--enable-gtk-doc</option> au "
"script <command>configure</command>, installez la documentation de l'API en "
"utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:115
231,8 → 227,7
msgid "asn1Coding, asn1Decoding and asn1Parser"
msgstr "asn1Coding, asn1Decoding et asn1Parser"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:143
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:201
msgid "libtasn1.so"
253,14 → 248,12
msgid "<command>asn1Coding</command>"
msgstr "<command>asn1Coding</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:160
msgid "is an ASN.1 DER encoder."
msgstr "est un encodeur ASN.1 DER."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:163
msgid "asn1Coding"
msgstr "asn1Coding"
270,14 → 263,12
msgid "<command>asn1Decoding</command>"
msgstr "<command>asn1Decoding</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:172
msgid "is an ASN.1 DER decoder."
msgstr "est un décodeur ASN.1 DER."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:175
msgid "asn1Decoding"
msgstr "asn1Decoding"
287,8 → 278,7
msgid "<command>asn1Parser</command>"
msgstr "<command>asn1Parser</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:184
msgid ""
"is an ASN.1 syntax tree generator for <application>libtasn1</application>."
296,8 → 286,7
"est un générateur d'arborescence de syntaxe ASN.1 pour "
"<application>libtasn1</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:188
msgid "asn1Parser"
msgstr "asn1Parser"
307,17 → 296,16
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtasn1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtasn1.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:197
msgid ""
"is a library for Abstract Syntax Notation One (ASN.1) and Distinguish "
"Encoding Rules (DER) manipulation."
msgstr ""
"est une bibliothèque pour <foreignphrase>Abstract Syntax Notation "
"One</foreignphrase> (notation Un de syntaxe abstraite) (ASN.1) et la "
"manipulation <foreignphrase>Distinguish Encoding Rules</foreignphrase> "
"(règles d'encodage distinguées) (DER)."
"est une bibliothèque pour <foreignphrase>Abstract Syntax Notation One</"
"foreignphrase> (notation Un de syntaxe abstraite) (ASN.1) et la manipulation "
"<foreignphrase>Distinguish Encoding Rules</foreignphrase> (règles d'encodage "
"distinguées) (DER)."
 
#~ msgid "3018d0f466a32b66dde41bb122e6cab6"
#~ msgstr "3018d0f466a32b66dde41bb122e6cab6"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libunique.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 04:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:34+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481405654.850187\n"
54,9 → 54,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"01:33:44 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
96,7 → 93,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&libunique-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libunique-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libunique-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:48
131,8 → 129,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:77
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/libunique-&libunique-"
"version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/libunique-&libunique-version;-"
"upstream_fixes-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/libunique-&libunique-"
"version;-upstream_fixes-1.patch\"/>"
159,8 → 157,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:92
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:96
210,8 → 210,8
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:122
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:126
227,8 → 227,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:133
msgid ""
"<parameter>--disable-dbus</parameter>: This switch disables "
"<application>D-Bus</application> backend in favor of the GDBus backend."
"<parameter>--disable-dbus</parameter>: This switch disables <application>D-"
"Bus</application> backend in favor of the GDBus backend."
msgstr ""
"<parameter>--disable-dbus</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le "
"moteur <application>D-Bus</application> en faveur du moteur GDBus."
258,8 → 258,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:159
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:181
msgid "libunique-1.0.so"
280,12 → 279,11
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libunique-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libunique-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:177
msgid ""
"contains the <application>libunique</application> API functions for single "
"instance support."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libunique</application> pour"
" le support d'instances uniques."
"contient les fonctions de l'API de <application>libunique</application> pour "
"le support d'instances uniques."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libunistring.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481134064.256676\n"
21,20 → 21,18
#. type: Content of the libunistring-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:7
msgid ""
"http://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-"
"version;.tar.xz"
"http://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-version;.tar."
"xz"
msgstr ""
"http://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-"
"version;.tar.xz"
"http://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-version;.tar."
"xz"
 
#. type: Content of the libunistring-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:8
msgid ""
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-"
"version;.tar.xz"
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-version;.tar.xz"
msgstr ""
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-"
"version;.tar.xz"
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libunistring/libunistring-&libunistring-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the libunistring-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:9
58,9 → 56,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-05 "
#| "21:31:32 +0100 (Mon, 05 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
106,7 → 101,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:44
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libunistring-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libunistring-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libunistring-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:47
183,15 → 179,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:82
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:84
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:86
229,8 → 224,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:108
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:126
msgid "libunistring.so"
239,8 → 233,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:110
msgid ""
"/usr/include/unistring and /usr/share/doc/libunistring-&libunistring-"
"version;"
"/usr/include/unistring and /usr/share/doc/libunistring-&libunistring-version;"
msgstr ""
"/usr/include/unistring et /usr/share/doc/libunistring-&libunistring-version;"
 
254,8 → 247,7
msgid "<command>libunistring.so</command>"
msgstr "<command>libunistring.so</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:124
msgid "provides the unicode string library API."
msgstr "fournit l'API de la bibliothèque de chaînes Unicodes."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libusb-compat.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430581.000000\n"
20,8 → 20,7
 
#. type: Content of the libusb-compat-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:7
msgid ""
"&sourceforge-repo;/libusb/libusb-compat-&libusb-compat-version;.tar.bz2"
msgid "&sourceforge-repo;/libusb/libusb-compat-&libusb-compat-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"&sourceforge-repo;/libusb/libusb-compat-&libusb-compat-version;.tar.bz2"
 
47,9 → 46,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"07:13:39 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
81,10 → 77,10
"<application>libusb-1.0</application> API."
msgstr ""
"Le paquet <application>libusb-compat</application> vise à ressembler, à "
"apparaître et à se comporter exactement comme "
"<application>libusb-0.1</application>. C'est une couche de compatibilité "
"nécessaire pour les paquets qui n'ont pas été mis à jour vers l'API "
"<application>libusb-1.0</application>."
"apparaître et à se comporter exactement comme <application>libusb-0.1</"
"application>. C'est une couche de compatibilité nécessaire pour les paquets "
"qui n'ont pas été mis à jour vers l'API <application>libusb-1.0</"
"application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:41
100,7 → 96,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libusb-compat-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libusb-compat-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libusb-compat-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:55
175,8 → 172,8
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:103
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:106
204,15 → 201,13
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:119
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:138
msgid "libusb-config"
msgstr "libusb-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:120
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:152
msgid "libusb.so"
233,8 → 228,7
msgid "<command>libusb-config</command>"
msgstr "<command>libusb-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:134
msgid ""
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
249,13 → 243,12
msgid "<filename class='libraryfile'>libusb.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libusb.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:147
msgid ""
"is a library that is compatible with <application>libusb-0.1</application>, "
"but uses <application>libusb-1.0</application> to provide functionality."
msgstr ""
"Bibliothèques qui sont compatibles avec "
"<application>libusb-0.1</application>, mais utilise "
"<application>libusb-1.0</application> pour fournir la fonctionnalité."
"Bibliothèques qui sont compatibles avec <application>libusb-0.1</"
"application>, mais utilise <application>libusb-1.0</application> pour "
"fournir la fonctionnalité."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libusb.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 17:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1479318003.307184\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the libusb-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:7
msgid ""
"https://github.com//libusb/libusb/releases/download/v&libusb-version;/libusb"
"-&libusb-version;.tar.bz2"
"https://github.com//libusb/libusb/releases/download/v&libusb-version;/libusb-"
"&libusb-version;.tar.bz2"
msgstr ""
"https://github.com//libusb/libusb/releases/download/v&libusb-version;/libusb"
"-&libusb-version;.tar.bz2"
"https://github.com//libusb/libusb/releases/download/v&libusb-version;/libusb-"
"&libusb-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the libusb-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:9
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-15 "
#| "22:28:30 +0100 (Tue, 15 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"08:25:58 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
173,8 → 170,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:105
msgid ""
"If <application>Doxygen</application> is installed and you wish to build the"
" API documentation, issue the following command:"
"If <application>Doxygen</application> is installed and you wish to build the "
"API documentation, issue the following command:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Doxygen</application> et si vous "
"souhaitez construire la documentation de l'API, lancez la commande "
195,8 → 192,8
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:116
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:119
211,8 → 208,8
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en exécutant "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:126
234,8 → 231,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:136
msgid ""
"<command>sed -i ...</command>: This sed prevents a warning when building the"
" documentation."
"<command>sed -i ...</command>: This sed prevents a warning when building the "
"documentation."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce sed évite un avertissement lors de "
"la compilation de la documentation."
309,8 → 306,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:179 blfs-en/general/genlib/libusb.xml:200
msgid "libusb-1.0.so"
msgstr "libusb-1.0.so"
330,8 → 326,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libusb-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libusb-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:197
msgid "contains API functions used for accessing USB hardware."
msgstr "contient les fonctions de l'API utilisées l'accès au matériel USB."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libwacom.po
7,10 → 7,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:50+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607854.376394\n"
42,12 → 42,9
msgid "less than 0.1 SBU (with tests)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. May become available to trunk. Will be testing soon.
#. May become available to trunk. Will be testing soon.
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-22 "
#| "21:00:22 +0100 (Sun, 22 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"03:55:24 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
182,15 → 179,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:110
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:114
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:117
228,8 → 224,7
msgid "libwacom-list-local-devices"
msgstr "libwacom-list-local-devices"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:142
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:163
msgid "libwacom.so"
250,8 → 245,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libwacom.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libwacom.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libwacom.xml:160
msgid "contains functions used for accessing Wacom information."
msgstr "contient les fonctions utilisées pour accéder aux informations Wacom."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libxkbcommon.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2017-01-23 18:01+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1485194478.002587\n"
47,9 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-22 "
#| "21:00:22 +0100 (Sun, 22 Jan 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-16 "
"06:57:41 +0100 (Thu, 16 Feb 2017) $</date>"
97,7 → 94,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libxkbcommon-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libxkbcommon-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libxkbcommon-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:54
178,15 → 176,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:104
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:108
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:111
203,11 → 200,11
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:122
msgid ""
"<option>--disable-x11</option>: Use this switch if you have not installed "
"<xref linkend=\"libxcb\"/> and don't need the "
"<filename>libxkbcommon-x11.so</filename> library."
"<xref linkend=\"libxcb\"/> and don't need the <filename>libxkbcommon-x11.so</"
"filename> library."
msgstr ""
"<option>--disable-x11</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si <xref "
"linkend=\"libxcb\"/> n'est pas installé et que vous n'avez pas besoin de la "
"<option>--disable-x11</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si <xref linkend="
"\"libxcb\"/> n'est pas installé et que vous n'avez pas besoin de la "
"bibliothèque <filename>libxkbcommon-x11.so</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
243,8 → 240,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:146
msgid ""
"/usr/include/xkbcommon and /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-"
"version;"
"/usr/include/xkbcommon and /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
msgstr ""
"/usr/include/xkbcommon et /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
 
258,15 → 254,13
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxkbcommon.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxkbcommon.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:161
msgid "contains the <application>libxkbcommon</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libxkbcommon</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:164
msgid "libxkbcommon.so"
msgstr "libxkbcommon.so"
276,8 → 270,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxkbcommon-x11.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxkbcommon-x11.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:173
msgid ""
"contains the <application>libxkbcommon</application> X11 specific API "
286,8 → 279,7
"contient les fonctions de l'API de <application>libxkbcommon</application> "
"spécifiques à X11."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:177
msgid "libxkbcommon-x11.so"
msgstr "libxkbcommon-x11.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libxml2.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:34+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481405696.541606\n"
55,9 → 55,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
136,9 → 133,9
"version;.tar.gz\"/> - This enables <command>make check</command> to do "
"complete testing."
msgstr ""
"Suite de tests facultative&nbsp;: <ulink "
"url=\"http://www.w3.org/XML/Test/xmlts&testsuite-version;.tar.gz\"/> - Ceci "
"permet à <command>make check</command> de faire un test complet."
"Suite de tests facultative&nbsp;: <ulink url=\"http://www.w3.org/XML/Test/"
"xmlts&testsuite-version;.tar.gz\"/> - Ceci permet à <command>make check</"
"command> de faire un test complet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:92
158,17 → 155,17
"is required to run the full suite of tests)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/> (pour construire "
"et installer un module de bibliothèque <application>Python</application>, et"
" est exigé pour lancer la suite de tests complète)"
"et installer un module de bibliothèque <application>Python</application>, et "
"est exigé pour lancer la suite de tests complète)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:103
msgid ""
"Some packages which utilize <application>libxml2</application> (such as "
"<application>GNOME Doc Utils</application>) need the "
"<application>Python</application> module installed to function properly and "
"some packages will not build properly if the "
"<application>Python</application> module is not available."
"<application>GNOME Doc Utils</application>) need the <application>Python</"
"application> module installed to function properly and some packages will "
"not build properly if the <application>Python</application> module is not "
"available."
msgstr ""
"Certains paquets qui utilisent <application>libxml2</application> (tels que "
"<application>GNOME Doc Utils</application>) ont besoin que le module "
194,8 → 191,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:124
msgid ""
"Install <application>libxml2</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>libxml2</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>libxml2</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
226,24 → 222,24
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:136
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check &gt; check.log</command>. A"
" summary of the results can be obtained with <command>grep -E "
"To test the results, issue: <command>make check &gt; check.log</command>. A "
"summary of the results can be obtained with <command>grep -E '^Total|"
"expected' check.log</command>. If <xref linkend=\"valgrind\"/> is installed "
"and you want to check memory leaks, replace <command>check</command> with "
"<command>check-valgrind</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check &gt; check.log</"
"command>. A summary of the results can be obtained with <command>grep -E "
"'^Total|expected' check.log</command>. If <xref linkend=\"valgrind\"/> is "
"installed and you want to check memory leaks, replace "
"<command>check</command> with <command>check-valgrind</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check &gt; "
"check.log</command>. A summary of the results can be obtained with "
"<command>grep -E '^Total|expected' check.log</command>. If <xref "
"linkend=\"valgrind\"/> is installed and you want to check memory leaks, "
"replace <command>check</command> with <command>check-valgrind</command>."
"installed and you want to check memory leaks, replace <command>check</"
"command> with <command>check-valgrind</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:144
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:147
270,8 → 266,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:163
msgid ""
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>: Add this switch if you want"
" libxml2 to use Python3 instead of Python2."
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>: Add this switch if you want "
"libxml2 to use Python3 instead of Python2."
msgstr ""
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>&nbsp;: Ajoutez ce paramètre "
"si vous voulez que libxml2 utilise Python3 au lieu de Python2."
304,8 → 300,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:182
msgid ""
"libxml2.so and optionally, the libxml2mod.so "
"<application>Python</application> module"
"libxml2.so and optionally, the libxml2mod.so <application>Python</"
"application> module"
msgstr ""
"libxml2.so et facultativement le module <application>Python</application> "
"libxml2mod.so"
313,15 → 309,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:186
msgid ""
"/usr/include/libxml2, /usr/lib/cmake/libxml2, "
"/usr/share/doc/libxml2-&libxml2-version;, "
"/usr/share/doc/libxml2-python-&libxml2-version;, and /usr/share/gtk-"
"doc/html/libxml2"
"/usr/include/libxml2, /usr/lib/cmake/libxml2, /usr/share/doc/libxml2-"
"&libxml2-version;, /usr/share/doc/libxml2-python-&libxml2-version;, and /usr/"
"share/gtk-doc/html/libxml2"
msgstr ""
"/usr/include/libxml2, /usr/lib/cmake/libxml2, "
"/usr/share/doc/libxml2-&libxml2-version;, "
"/usr/share/doc/libxml2-python-&libxml2-version; et /usr/share/gtk-"
"doc/html/libxml2"
"/usr/include/libxml2, /usr/lib/cmake/libxml2, /usr/share/doc/libxml2-"
"&libxml2-version;, /usr/share/doc/libxml2-python-&libxml2-version; et /usr/"
"share/gtk-doc/html/libxml2"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:196
333,19 → 327,17
msgid "<command>xml2-config</command>"
msgstr "<command>xml2-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:204
msgid ""
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
"link programs that use <filename class='libraryfile'>libxml2</filename>."
msgstr ""
"détermine les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de liens qui devraient"
" être utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename "
"détermine les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de liens qui devraient "
"être utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:209
msgid "xml2-config"
msgstr "xml2-config"
355,14 → 347,12
msgid "<command>xmlcatalog</command>"
msgstr "<command>xmlcatalog</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:218
msgid "is used to monitor and manipulate XML and SGML catalogs."
msgstr "est utilisé pour gérer et manipuler des catalogues XML et SGML."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:221
msgid "xmlcatalog"
msgstr "xmlcatalog"
372,8 → 362,7
msgid "<command>xmllint</command>"
msgstr "<command>xmllint</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:230
msgid ""
"parses XML files and outputs reports (based upon options) to detect errors "
382,8 → 371,7
"analyse des fichiers XML et affiche les rapports (basés sur les options ci-"
"dessus) pour détecter les erreurs dans le code XML."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:234
msgid "xmllint"
msgstr "xmllint"
393,27 → 381,24
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:243
msgid ""
"provides functions for programs to parse files that use the XML format."
msgid "provides functions for programs to parse files that use the XML format."
msgstr ""
"fournit des fonctions aux programmes pour analyser des fichiers qui "
"utilisent le format XML."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:247
msgid "libxml2.so"
msgstr "libxml2.so"
 
#~ msgid ""
#~ "<command>sed -i ...</command>: This sed prevents many useless warnings from "
#~ "being issued from libtool."
#~ "<command>sed -i ...</command>: This sed prevents many useless warnings "
#~ "from being issued from libtool."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce sed évite de nombreux avertissements"
#~ " inutiles de libtool."
#~ "<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce sed évite de nombreux "
#~ "avertissements inutiles de libtool."
 
#~ msgid "daece17e045f1c107610e137ab50c179"
#~ msgstr "daece17e045f1c107610e137ab50c179"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libxslt.po
6,14 → 6,14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-26 12:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476607982.777225\n"
50,9 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"04:04:01 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
82,10 → 79,9
"for extending <filename class=\"libraryfile\">libxml2</filename> libraries "
"to support XSLT files."
msgstr ""
"Le paquet <application>libxslt</application> contient les bibliothèques XSLT"
" utilisés pour étendre les bibliothèques <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename> afin qu'elles supportent les "
"fichiers XSLT."
"Le paquet <application>libxslt</application> contient les bibliothèques XSLT "
"utilisés pour étendre les bibliothèques <filename class=\"libraryfile"
"\">libxml2</filename> afin qu'elles supportent les fichiers XSLT."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:41
165,8 → 161,8
"and <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> to be present."
msgstr ""
"Même si ce n'est pas une dépendance directe, beaucoup d'applications "
"utilisant <application>libxslt</application> auront besoin que <xref "
"linkend=\"DocBook\"/> et <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> soient présents."
"utilisant <application>libxslt</application> auront besoin que <xref linkend="
"\"DocBook\"/> et <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> soient présents."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:103
181,8 → 177,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:112
msgid ""
"Install <application>libxslt</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>libxslt</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>libxslt</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
200,15 → 195,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:120
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:124
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:127
258,8 → 252,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:157
msgid ""
"libexslt.so, libxslt.so and optionally, libxsltmod.so "
"<application>Python</application> modules"
"libexslt.so, libxslt.so and optionally, libxsltmod.so <application>Python</"
"application> modules"
msgstr ""
"libexslt.so, libxslt.so et facultativement, libxsltmod.so des modules "
"<application>Python</application>"
267,13 → 261,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:161
msgid ""
"/usr/include/libexslt, /usr/include/libxslt, /usr/lib/libxslt-plugins, "
"/usr/share/doc/libxslt-&libxslt-version;, and /usr/share/doc/libxslt-python"
"-&libxslt-version;"
"/usr/include/libexslt, /usr/include/libxslt, /usr/lib/libxslt-plugins, /usr/"
"share/doc/libxslt-&libxslt-version;, and /usr/share/doc/libxslt-python-"
"&libxslt-version;"
msgstr ""
"/usr/include/libexslt, /usr/include/libxslt, /usr/lib/libxslt-plugins, "
"/usr/share/doc/libxslt-&libxslt-version;, et /usr/share/doc/libxslt-python"
"-&libxslt-version;"
"/usr/include/libexslt, /usr/include/libxslt, /usr/lib/libxslt-plugins, /usr/"
"share/doc/libxslt-&libxslt-version;, et /usr/share/doc/libxslt-python-"
"&libxslt-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:170
285,12 → 279,11
msgid "<command>xslt-config</command>"
msgstr "<command>xslt-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:178
msgid ""
"is used to find out the pre-processor, linking and compiling flags necessary"
" to use the <application>libxslt</application> libraries in 3rd-party "
"is used to find out the pre-processor, linking and compiling flags necessary "
"to use the <application>libxslt</application> libraries in 3rd-party "
"programs."
msgstr ""
"est utilisé pour trouver le pré-processeur, éditer les liens, et compiler "
297,8 → 290,7
"les drapeaux nécessaires pour utiliser les bibliothèques "
"<application>libxslt</application> dans des programmes tiers."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:183
msgid "xslt-config"
msgstr "xslt-config"
308,15 → 300,12
msgid "<command>xsltproc</command>"
msgstr "<command>xsltproc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:192
msgid "is used to apply XSLT stylesheets to XML documents."
msgstr ""
"est utilisé pour fournir des feuilles de style XSLT aux documents XML."
msgstr "est utilisé pour fournir des feuilles de style XSLT aux documents XML."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:195
msgid "xsltproc"
msgstr "xsltproc"
326,14 → 315,12
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libexslt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libexslt.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:204
msgid "is used to provide extensions to XSLT functions."
msgstr "est utilisée pour fournir des extensions aux fonctions XSLT."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:207
msgid "libexslt.so"
msgstr "libexslt.so"
343,20 → 330,17
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxslt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxslt.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:216
msgid ""
"provides extensions to the <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename> libraries to parse files that use "
"the XSLT format."
"provides extensions to the <filename class=\"libraryfile\">libxml2</"
"filename> libraries to parse files that use the XSLT format."
msgstr ""
"fournit des extensions aux bibliothèques <filename "
"class=\"libraryfile\">libxml2</filename> pour analyser des fichiers qui "
"utilisent le format XSLT."
"fournit des extensions aux bibliothèques <filename class=\"libraryfile"
"\">libxml2</filename> pour analyser des fichiers qui utilisent le format "
"XSLT."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:221
msgid "libxslt.so"
msgstr "libxslt.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/libzeitgeist.po
7,10 → 7,10
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1476608131.106567\n"
37,9 → 37,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
#| "08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-21 "
"22:10:36 +0100 (Tue, 21 Feb 2017) $</date>"
73,8 → 70,8
"applications."
msgstr ""
"Le paquet <application>libzeitgeist</application> contient une bibliothèque "
"cliente utilisée pour accéder et gérer les journaux d'événement Zeitgeist de"
" langages comme C et Vala. Zeitgeist est un service qui enregistre les "
"cliente utilisée pour accéder et gérer les journaux d'événement Zeitgeist de "
"langages comme C et Vala. Zeitgeist est un service qui enregistre les "
"activités de l'utilisateur et les événements (fichiers ouverts, sites web "
"visités, conversations avec d'autres personnes, etc) et rend les "
"informations adéquates disponibles aux autres applications."
93,7 → 90,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:53
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&libzeitgeist-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libzeitgeist-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&libzeitgeist-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:58
182,8 → 180,8
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:113
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:116
202,8 → 200,8
"<command>sed ... Makefile.in</command>: PLace the documentation in a "
"versioned directory."
msgstr ""
"<command>sed ... Makefile.in</command>&nbsp;: Place la documentation dans un"
" répertoire versionné."
"<command>sed ... Makefile.in</command>&nbsp;: Place la documentation dans un "
"répertoire versionné."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:136
230,8 → 228,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:148
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:169
msgid "libzeitgeist-1.0.so"
252,8 → 249,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libzeitgeist-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libzeitgeist-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libzeitgeist.xml:166
msgid "contains the <application>libzeitgeist</application> API functions."
msgstr ""
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/lzo.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431577.000000\n"
47,9 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"01:20:11 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
157,19 → 154,19
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:94
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>. All the checks "
"should pass. Now issue <command>make test</command> to run the full suite of"
" tests."
"should pass. Now issue <command>make test</command> to run the full suite of "
"tests."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Tous"
" les tests devraient réussir. Maintenant, faites <command>make "
"test</command> pour lancer la suite de tests complète."
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Tous "
"les tests devraient réussir. Maintenant, faites <command>make test</command> "
"pour lancer la suite de tests complète."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:100
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:103
207,8 → 204,7
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:128 blfs-en/general/genlib/lzo.xml:149
msgid "liblzo2.so"
msgstr "liblzo2.so"
228,8 → 224,7
msgid "<filename class='libraryfile'>liblzo2.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>liblzo2.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:146
msgid "is a data compression and decompression library."
msgstr "est une bibliothèque de compression et de décompression de données."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/mtdev.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431630.000000\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"23:01:44 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
78,9 → 75,9
"(Multitouch) events to the slotted type B protocol."
msgstr ""
"Le paquet <application>mtdev</application> contient une bibliothèque de "
"traduction de protocole Multitouch (Multitouch Protocol Translation Library)"
" utilisée pour transformer toutes les variantes d'événements MT (Multitouch)"
" du noyau en protocole slotted de type B."
"traduction de protocole Multitouch (Multitouch Protocol Translation Library) "
"utilisée pour transformer toutes les variantes d'événements MT (Multitouch) "
"du noyau en protocole slotted de type B."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:41
154,8 → 151,8
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:96
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:99
188,14 → 185,12
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:120 blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:143
msgid "mtdev-test"
msgstr "mtdev-test"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:123 blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:155
msgid "libmtdev.so"
msgstr "libmtdev.so"
215,13 → 210,11
msgid "<command>mtdev-test</command>"
msgstr "<command>mtdev-test</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:140
msgid "is a tool to test <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
msgstr ""
"est un outil pour tester <filename "
"class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
"est un outil pour tester <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:149
228,8 → 221,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmtdev.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmtdev.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:152
msgid "contains Multitouch Protocol Translation API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de Multitouch Protocol Translation."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/npth.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:45+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481406310.051588\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
#| "03:59:48 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
"03:01:35 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
73,12 → 70,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:32
msgid ""
"The <application>NPth</application> package contains a very portable "
"POSIX/ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive "
"priority-based scheduling for multiple threads of execution (multithreading)"
" inside event-driven applications. All threads run in the same address "
"space of the server application, but each thread has its own individual "
"program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
"The <application>NPth</application> package contains a very portable POSIX/"
"ANSI-C based library for Unix platforms which provides non-preemptive "
"priority-based scheduling for multiple threads of execution "
"(multithreading) inside event-driven applications. All threads run in the "
"same address space of the server application, but each thread has its own "
"individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
msgstr ""
"Le paquet <application>NPth</application> contient une bibliothèque très "
"portable basée sur POSIX/ANSI-C pour les plateformes Unix qui fourni un "
154,15 → 151,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:76
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:78
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:81
190,14 → 186,12
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:108 blfs-en/general/genlib/npth.xml:127
msgid "npth-config"
msgstr "npth-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:109 blfs-en/general/genlib/npth.xml:138
msgid "libnpth.so"
msgstr "libnpth.so"
217,8 → 211,7
msgid "<command>npth-config</command>"
msgstr "<command>npth-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:122
msgid ""
"is a utility used to configure and build applications based on the npth "
236,8 → 229,7
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnpth.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnpth.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:135
msgid "contains the API functions used by the New Portable Threads Library."
msgstr "contient les fonctions de l'API utilisées par npth."
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/nspr.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:45+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481406324.528799\n"
21,11 → 21,11
#. type: Content of the nspr-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:7
msgid ""
"https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/nspr/releases/v&nspr-"
"version;/src/nspr-&nspr-version;.tar.gz"
"https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/nspr/releases/v&nspr-version;/src/"
"nspr-&nspr-version;.tar.gz"
msgstr ""
"https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/nspr/releases/v&nspr-"
"version;/src/nspr-&nspr-version;.tar.gz"
"https://ftp.mozilla.org/pub/mozilla.org/nspr/releases/v&nspr-version;/src/"
"nspr-&nspr-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the nspr-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:10
49,9 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 "
#| "21:45:04 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-15 "
"07:04:32 +0100 (Wed, 15 Feb 2017) $</date>"
170,8 → 167,8
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:101
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:104
187,13 → 184,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:111
msgid ""
"<command>sed -ri 's#^(RELEASE_BINS =).*#\\1#' "
"pr/src/misc/Makefile.in</command>: This sed disables installing two unneeded"
" scripts."
"<command>sed -ri 's#^(RELEASE_BINS =).*#\\1#' pr/src/misc/Makefile.in</"
"command>: This sed disables installing two unneeded scripts."
msgstr ""
"<command>sed -ri 's#^(RELEASE_BINS =).*#\\1#' "
"pr/src/misc/Makefile.in</command>&nbsp;: Ce sed désactive l'installation de "
"deux scripts inutiles."
"<command>sed -ri 's#^(RELEASE_BINS =).*#\\1#' pr/src/misc/Makefile.in</"
"command>&nbsp;: Ce sed désactive l'installation de deux scripts inutiles."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:117
212,8 → 207,8
"and link them to these libraries)."
msgstr ""
"<parameter>--with-mozilla</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le support "
"Mozilla aux bibliothèques (exigés si vous voulez construire un autre produit"
" Mozilla et le lier à ces bibliothèques)."
"Mozilla aux bibliothèques (exigés si vous voulez construire un autre produit "
"Mozilla et le lier à ces bibliothèques)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:128
221,25 → 216,23
"<parameter>--with-pthreads</parameter>: This parameter forces use of the "
"system pthread library."
msgstr ""
"<parameter>--with-pthreads</parameter>&nbsp;: Ce paramètre oblige à utiliser"
" la bibliothèque pthreads du système."
"<parameter>--with-pthreads</parameter>&nbsp;: Ce paramètre oblige à utiliser "
"la bibliothèque pthreads du système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:133
msgid ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>: The --enable-64bit parameter is "
"<emphasis>required</emphasis> on an x86_64 system to prevent "
"<command>configure</command> failing with a claim that this is a system "
"without pthread support. The [ $(uname -m) = x86_64 ] test ensures it has no"
" effect on a 32 bit system."
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-64bit)</"
"parameter>: The --enable-64bit parameter is <emphasis>required</emphasis> on "
"an x86_64 system to prevent <command>configure</command> failing with a "
"claim that this is a system without pthread support. The [ $(uname -m) = "
"x86_64 ] test ensures it has no effect on a 32 bit system."
msgstr ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>&nbsp;: L'option --enable-64bit est "
"<emphasis>obligatoire</emphasis> sur un système x86_64 pour empêcher "
"<command>configure</command> d'échouer du fait que c'est un système sans "
"support pthread. Le test [ $(uname -m) = x86_64 ] assure qu'il est sans "
"effet sur un système 32 bits."
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-64bit)</"
"parameter>&nbsp;: L'option --enable-64bit est <emphasis>obligatoire</"
"emphasis> sur un système x86_64 pour empêcher <command>configure</command> "
"d'échouer du fait que c'est un système sans support pthread. Le test "
"[ $(uname -m) = x86_64 ] assure qu'il est sans effet sur un système 32 bits."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:144
261,8 → 254,7
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:153 blfs-en/general/genlib/nspr.xml:177
msgid "nspr-config"
msgstr "nspr-config"
287,15 → 279,14
msgid "<command>nspr-config</command>"
msgstr "<command>nspr-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:173
msgid ""
"provides compiler and linker options to other packages that use "
"<application>NSPR</application>."
msgstr ""
"offre des options de compilateur et d'éditeur de liens aux paquets utilisant"
" <application>NSPR</application>."
"offre des options de compilateur et d'éditeur de liens aux paquets utilisant "
"<application>NSPR</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:183
302,8 → 293,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libnspr4.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libnspr4.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:186
msgid ""
"contains functions that provide platform independence for non-GUI operating "
313,12 → 303,11
msgstr ""
"contient les fonctions offrant l'indépendance de plate-forme pour des "
"fonctionnalités non graphiques du système d'exploitation telles que les "
"threads, la synchronisation de thread, l'E/S de fichier normal et de réseau,"
" le timing d'intervalle et le temps du calendrier, la gestion de base de la "
"threads, la synchronisation de thread, l'E/S de fichier normal et de réseau, "
"le timing d'intervalle et le temps du calendrier, la gestion de base de la "
"mémoire (malloc et free) et l'édition de liens de bibliothèque partagée."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:192
msgid "libnspr4.so"
msgstr "libnspr4.so"
328,8 → 317,7
msgid "<filename class='libraryfile'>libplc4.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libplc4.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:201
msgid ""
"contains functions that implement many of the features offered by libnspr4"
337,8 → 325,7
"contient les fonctions qui implémentent de nombreuses fonctionnalités "
"offertes par libnspr4"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:205
msgid "libplc4.so"
msgstr "libplc4.so"
348,14 → 335,12
msgid "<filename class='libraryfile'>libplds4.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libplds4.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:214
msgid "contains functions that provide data structures."
msgstr "contient les fonctions qui fournissent des structures de données."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:217
msgid "libplds4.so"
msgstr "libplds4.so"
/branches/BLFS_8.0/fr/general/genlib/openobex.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 09:24+0000\n"
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1487582699.032344\n"
45,9 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-02-19 "
#| "12:25:43 +0100 (Sun, 19 Feb 2017) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
"20:43:55 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
149,11 → 146,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:89
msgid ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref "
"linkend=\"openjdk\"/>, and <xref linkend=\"xmlto\"/>"
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend="
"\"openjdk\"/>, and <xref linkend=\"xmlto\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref "
"linkend=\"openjdk\"/> et <xref linkend=\"xmlto\"/>"
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend="
"\"openjdk\"/> et <xref linkend=\"xmlto\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:96
169,8 → 166,8
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:103
msgid ""
"<application>OpenOBEX</application> installs a udev rule that requires a "
"group named plugdev. Create that group as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
"group named plugdev. Create that group as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"<application>OpenOBEX</application> installe une regle udev qui demande un "
"nom de groupe plugdev. Créez ce groupe en tant qu'utilisateur <systemitem "
224,10 → 221,10
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:129
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
 
#. /usr/share/doc/openobex is not created if doxygen is not found
#. /usr/share/doc/openobex is not created if doxygen is not found
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:133
#, no-wrap
295,15 → 292,13
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:169
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:194
msgid "obex-check-device"
msgstr "obex-check-device"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:172
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:206
msgid "libopenobex.so"
312,11 → 307,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:175
msgid ""
"/usr/include/openobex, /usr/lib/cmake/OpenObex-1.7.1, and "
"/usr/share/doc/openobex-1.7.1"
"/usr/include/openobex, /usr/lib/cmake/OpenObex-1.7.1, and /usr/share/doc/"
"openobex-1.7.1"
msgstr ""
"/usr/include/openobex, /usr/lib/cmake/OpenObex-1.7.1 et "
"/usr/share/doc/openobex-1.7.1"
"/usr/include/openobex, /usr/lib/cmake/OpenObex-1.7.1 et /usr/share/doc/"
"openobex-1.7.1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:183
328,8 → 323,7