Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7151 → Rev 7152

/branches/BLFS_po_dev/archive/appstream-glib.po
31,12 → 31,12
#. type: Content of the appstream-glib-buildsize entity
#: blfs-en/archive/appstream-glib.xml:16
msgid "17 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "17 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the appstream-glib-time entity
#: blfs-en/archive/appstream-glib.xml:17
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/appstream-glib.xml:25
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/sharutils.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 14:47+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473864439.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/baobab.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473763810.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474459153.000000\n"
 
#. type: Content of the baobab-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:7
39,7 → 39,6
 
#. type: Content of the baobab-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:10
#, fuzzy
msgid "299cc7e2ebbdde1813453074c88aa6de KB"
msgstr "299cc7e2ebbdde1813453074c88aa6de Ko"
 
215,9 → 214,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:124
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:127
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/evince.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 16:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379546.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474475298.000000\n"
 
#. type: Content of the evince-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,25 → 49,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:25
#, fuzzy
msgid "Evince-&evince-version;"
msgstr "Evince-&evince-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:28
#, fuzzy
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to Evince"
msgstr "Introduction à Evince"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Evince</application> is a document viewer for multiple document"
" formats. It supports PDF, Postscript, DjVu, TIFF and DVI. It is useful for"
76,8 → 71,8
"the multiple document viewers that once existed on the "
"<application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
"<application>Evince</application> est un visualiseur de document pour "
"plusieurs formats de document. Il supporte actuellement PDF, Postscript, "
"<application>Evince</application> est un visualiseur de documents pour "
"plusieurs formats de documents. Il supporte actuellement PDF, Postscript, "
"DjVu, TIFF et DVI. C'est utile pour voir des documents de types divers en "
"utilisant une seule application au lieu de plusieurs visualiseurs de "
"document qui existaient autrefois sur le bureau "
130,7 → 125,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gsettings-desktop-"
"schemas\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and "
147,7 → 141,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:91
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-"
"introspection\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref "
164,7 → 157,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:100
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
176,15 → 168,14
" and <ulink "
"url=\"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <ulink "
"url=\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>,"
" <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\">libspectre</ulink>,"
" and <ulink "
"url=\"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
"<xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, <"
"xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref linkend=\""
"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <ulink url=\""
"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink url=\""
"https://wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>, <"
"ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\""
">libspectre</ulink>, et <ulink url=\""
"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:111
206,7 → 197,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:124
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-introspection \\\n"
220,7 → 211,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:130
#, fuzzy
msgid "This package does not have a working testsuite."
msgstr "Ce paquet n'a pas une suite de tests fonctionnelle"
 
239,13 → 229,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:142
#, fuzzy
msgid "Command Explanation"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:145
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--enable-introspection</parameter>: By default, the "
"<application>Gobject Introspection</application> support is turned off, even"
253,13 → 241,12
"<application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
"<parameter>--enable-introspection</parameter>&nbsp;: Par défaut, le support "
"<application>Gobject Introspection</application> est désactivé, même si ce "
"paquet est un composant attendu d'un système "
"de <application>Gobject Introspection</application> est désactivé, même si "
"ce paquet est un composant attendu d'un système "
"<application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-nautilus</option>: This switch disables building of the "
"<application>Nautilus</application> Plugin. Use this switch if "
266,12 → 253,11
"<application>Nautilus</application> is not installed."
msgstr ""
"<option>--disable-nautilus</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction du greffon <application>Nautilus</application>. Utilisez ce "
"construction du greffon <application>Nautilus</application>. Utilisez ce "
"paramètre si <application>Nautilus</application> n'est pas installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:164
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--without-keyring</option>: This switch disables use of the "
"<application>libsecret</application>. Use this switch if "
303,13 → 289,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:181
#, fuzzy
msgid "evince, evince-previewer, and evince-thumbnailer"
msgstr "evince, evince-previewer et evince-thumbnailer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:184
#, fuzzy
msgid ""
"libevdocument3.so, libevview3.so, "
"/usr/lib/mozilla/plugins/libevbrowserplugin.so, and "
321,7 → 305,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:190
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/{include,lib,share}/evince, /usr/share/gtk-"
"doc/html/{evince,libevdocument-3.0,libevview-3.0}, and "
338,7 → 321,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:203
#, fuzzy
msgid "<command>evince</command>"
msgstr "<command>evince</command>"
 
345,20 → 327,17
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:206
#, fuzzy
msgid "is a multiple format document viewer."
msgstr "est un visualiseur de document de plusieurs formats."
msgstr "est un visualiseur de documents de plusieurs formats."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:209
#, fuzzy
msgid "evince"
msgstr "evince"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:215
#, fuzzy
msgid "<command>evince-previewer</command>"
msgstr "<command>evince-previewer</command>"
 
365,20 → 344,17
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:218
#, fuzzy
msgid "is an applicaton that implements the printing preview."
msgstr "est une applicaton qui implémente l'aperçu avant impression."
msgstr "est une application qui implémente l'aperçu avant impression."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:221
#, fuzzy
msgid "evince-previewer"
msgstr "evince-previewer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:227
#, fuzzy
msgid "<command>evince-thumbnailer</command>"
msgstr "<command>evince-thumbnailer</command>"
 
385,7 → 361,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:230
#, fuzzy
msgid ""
"is a simple program used to create thumbnail images of supported documents."
msgstr ""
395,6 → 370,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:234
#, fuzzy
msgid "evince-thumbnailer"
msgstr "evince-thumbnailer"
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/file-roller.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 16:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379548.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474475317.000000\n"
 
#. type: Content of the file-roller-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,25 → 49,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:25
#, fuzzy
msgid "File-Roller-&file-roller-version;"
msgstr "File-Roller-&file-roller-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:28
#, fuzzy
msgid "File-Roller"
msgstr "File-Roller"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to File Roller"
msgstr "Introduction à File Roller"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"<application>File Roller</application> is an archive manager for "
"<application>GNOME</application> with support for tar, bzip2, gzip, zip, "
80,7 → 75,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:44
#, fuzzy
msgid ""
"<application>File Roller</application> is only a graphical interface to "
"archiving utilities such as <application>tar</application> and "
137,7 → 131,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:88
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref linkend=\"itstool\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"itstool\"/>"
 
148,7 → 141,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:94
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, and <xref linkend=\"nautilus\"/>"
158,15 → 150,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:100
#, fuzzy
msgid "Optional (Runtime)"
msgstr "Facultatives (Runtime)"
msgstr "Facultatives (Exécution)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:102
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/>, and <xref linkend=\"zip\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/>, et <xref linkend=\"zip\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/> et <xref linkend=\"zip\""
"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:107
189,7 → 181,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:120
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --disable-packagekit \\\n"
215,7 → 207,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:133
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"chmod -v 0755 /usr/libexec/file-roller/isoinfo.sh</userinput>"
230,13 → 222,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:142
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-packagekit</option>: This switch disables use of "
"PackageKit which isn't suitable for BLFS."
msgstr ""
"<option>--disable-packagekit</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive "
"l'utilisation dePackageKit qui n'est plus approprié à BLFS."
"l'utilisation de PackageKit qui n'est pas approprié dans BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:155
262,19 → 253,16
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:164
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:187
#, fuzzy
msgid "file-roller"
msgstr "file-roller"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:167
#, fuzzy
msgid "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libnautilus-fileroller.so"
msgstr "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libnautilus-fileroller.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:170
#, fuzzy
msgid "/usr/{libexec,share{,/help/*}}/file-roller"
msgstr "/usr/{libexec,share{,/help/*}}/file-roller"
 
285,7 → 273,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:181
#, fuzzy
msgid "<command>file-roller</command>"
msgstr "<command>file-roller</command>"
 
292,6 → 279,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:184
#, fuzzy
msgid "is an archive manager for <application>GNOME</application>."
msgstr "est un gestionnaire d'archives pour <application>GNOME</application>."
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/gnome-calculator.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379550.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488217.000000\n"
 
#. type: Content of the gnome-calculator-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:11
30,19 → 30,16
 
#. type: Content of the gnome-calculator-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:13
#, fuzzy
msgid "48 MB (with tests)"
msgstr "48 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gnome-calculator-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:14
#, fuzzy
msgid "0.4 SBU (with tests)"
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
52,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:25
#, fuzzy
msgid "gnome-calculator-&gnome-calculator-version;"
msgstr "gnome-calculator-&gnome-calculator-version;"
 
60,19 → 56,16
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:162
#, fuzzy
msgid "gnome-calculator"
msgstr "gnome-calculator"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to GNOME Calculator"
msgstr "Introduction à GNOME Calculator"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"<application>GNOME Calculator</application> is a powerful graphical "
"calculator with financial, logical and scientific modes. It uses a multiple "
135,7 → 128,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:81
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref linkend=\"itstool\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"itstool\"/>"
 
146,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:87
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"vala\"/>"
 
171,7 → 162,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:103
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
181,15 → 172,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:107
#, fuzzy
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>. In 32bit systems,"
" Number.float and Number.double tests might fail due to floating point round"
" off errors, most probably in 32 bit systems."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check</command>. Sur les "
"sytèmes 32 bits, les tests Number.float et Number.double peuvent échouer à "
"cause des erreurs d'arrondi en virgule flottante."
"Pour tester les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>. Sur "
"les systèmes 32 bits, les tests Number.float et Number.double peuvent "
"échouer à cause des erreurs d'arrondi en virgule flottante."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:113
206,7 → 196,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:121
#, fuzzy
msgid "Command Explanation"
msgstr "Explications des commandes"
 
232,19 → 221,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:138
#, fuzzy
msgid "gcalccmd and gnome-calculator"
msgstr "gcalccmd et gnome-calculator"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:141
#, fuzzy
msgid "libcalculator.so"
msgstr "libcalculator.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:144
#, fuzzy
msgid "/usr/{lib,share/help/*}/gnome-calculator"
msgstr "/usr/{lib,share/help/*}/gnome-calculator"
 
255,7 → 241,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:155
#, fuzzy
msgid "<command>gnome-calculator</command>"
msgstr "<command>gnome-calculator</command>"
 
262,7 → 247,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"is the official calculator of the <application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
270,7 → 254,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:168
#, fuzzy
msgid "<command>gcalccmd</command>"
msgstr "<command>gcalccmd</command>"
 
277,7 → 260,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:171
#, fuzzy
msgid ""
"is a command line version of <application>gnome-calculator</application>."
msgstr ""
287,6 → 269,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:175
#, fuzzy
msgid "gcalccmd"
msgstr "gcalccmd"
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/gnome-nettool.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379550.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488321.000000\n"
 
#. type: Content of the gnome-nettool-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:25
#, fuzzy
msgid "gnome-nettool-&gnome-nettool-version;"
msgstr "gnome-nettool-&gnome-nettool-version;"
 
59,19 → 57,16
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:132
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:156
#, fuzzy
msgid "gnome-nettool"
msgstr "gnome-nettool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to GNOME Nettool"
msgstr "Introduction à GNOME Nettool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GNOME Nettool</application> package is a network "
"information tool which provides GUI interface for some of the most common "
129,13 → 124,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:80
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref "
"linkend=\"libgtop\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, et <xref "
"linkend=\"libgtop\"/>"
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/> et <xref linkend=\""
"libgtop\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:85
144,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:87
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"bind-utils\"/>, <xref linkend=\"nmap\"/>, <xref linkend"
"=\"net-tools\"/>, <xref linkend=\"traceroute\"/>, and <xref "
175,7 → 168,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:107
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
223,13 → 216,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:135
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:138
#, fuzzy
msgid "/usr/share/gnome-nettool and /usr/share/help/*/gnome-nettool"
msgstr "/usr/share/gnome-nettool et usr/share/help/*/gnome-nettool"
 
240,7 → 231,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:150
#, fuzzy
msgid "<command>gnome-nettool</command>"
msgstr "<command>gnome-nettool</command>"
 
247,6 → 237,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:153
#, fuzzy
msgid "is a network information tool."
msgstr "est un outil d'information réseau."
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/gnome-screenshot.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379551.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488377.000000\n"
 
#. type: Content of the gnome-screenshot-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:25
#, fuzzy
msgid "gnome-screenshot-&gnome-screenshot-version;"
msgstr "gnome-screenshot-&gnome-screenshot-version;"
 
59,19 → 57,16
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:126
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:150
#, fuzzy
msgid "gnome-screenshot"
msgstr "gnome-screenshot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to GNOME Screenshot"
msgstr "Introduction à GNOME Screenshot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GNOME Screenshot</application> is a utility used for taking"
" screenshots of the entire screen, a window or a user- defined area of the "
133,13 → 128,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:80
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Compiled with "
"GTK+3 support)."
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Compiled with "
"GTK+3 support)."
"<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Compilé avec le "
"support de GTK+3)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:85
162,7 → 156,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:97
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
190,13 → 184,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:110
#, fuzzy
msgid ""
"In order to best run <application>GNOME Screenshot</application> from the "
"command line, the --interactive option needs to be specified."
msgstr ""
"Afin de mieux exécuter <application>GNOME Screenshot</application> depuis la"
" ligne de commandes, l'option --interactive doit être spécifiées."
"Afin de mieux exécuter <application>GNOME Screenshot</application> depuis la "
"ligne de commandes, l'option --interactive doit être spécifiée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:117
221,9 → 214,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:129
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:132
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:138
232,7 → 224,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:143
#, fuzzy
msgid "<command>gnome-screenshot</command>"
msgstr "<command>gnome-screenshot</command>"
 
239,7 → 230,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:146
#, fuzzy
msgid ""
"is used to capture the screen, a window, or a user-defined area and save the"
" snapshot image to a file."
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/gnome-terminal.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379553.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488463.000000\n"
 
#. type: Content of the gnome-terminal-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:25
#, fuzzy
msgid "gnome-terminal-&gnome-terminal-version;"
msgstr "gnome-terminal-&gnome-terminal-version;"
 
59,19 → 57,16
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:164
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:187
#, fuzzy
msgid "gnome-terminal"
msgstr "gnome-terminal"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to GNOME Terminal"
msgstr "Introduction à GNOME Terminal"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GNOME Terminal</application> package contains the terminal "
"emulator for <application>GNOME</application> Desktop."
130,7 → 125,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:79
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"dconf\"/>, <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, "
"<xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"vte\"/>"
145,12 → 139,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:87
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <ulink "
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases"
"\">appstream-glib</ulink>"
msgstr "<xref linkend=\"nautilus\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink url=\""
"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">appstream-"
"glib</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:91
159,7 → 155,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:93
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"nautilus\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"nautilus\"/>"
 
184,7 → 179,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:110
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --disable-static \\\n"
218,7 → 213,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:126
#, fuzzy
msgid ""
"To run <application>GNOME Terminal</application>, the environment variable "
"<envar>LANG></envar> must be set to a UTF-8 locale."
234,7 → 228,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:136
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--disable-search-provider</parameter>: This switch disables "
"<quote>search <application>gnome-shell</application></quote> provider. "
241,22 → 234,21
"Necessary, because <application>gnome-shell</application> is not in BLFS. "
"Remove it, if you have <application>gnome-shell</application> installed."
msgstr ""
"<parameter>--disable-search-provider</parameter>: Ce paramètre désactive le "
"fournisseur de <quote>recherche <application>gnome-"
"shell</application></quote>. Nécessairement, comme <application>gnome-"
"shell</application> n'est pas dans BLFS. Enlevez le, si vous avez installé "
"<parameter>--disable-search-provider</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"désactive le fournisseur de <quote>recherche <application>gnome-"
"shell</application></quote>. Nécessaire, comme <application>gnome-"
"shell</application> n'est pas dans BLFS. Enlevez-le, si vous avez installé "
"<application>gnome-shell</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:143
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-migration</option>: This switch disables building of the "
"<application>GNOME Terminal</application> <application>GConf</application> "
"migration tool which is not necessary for BLFS."
msgstr ""
"<option>--disable-migration</option>: Ce paramètre désactive la construction"
" de l'outil de migration <application>GConf</application> de "
"<option>--disable-migration</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction de l'outil de migration <application>GConf</application> de "
"<application>GNOME Terminal</application> qui n'est pas utile dans BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
281,13 → 273,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:167
#, fuzzy
msgid "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so"
msgstr "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:170
#, fuzzy
msgid "/usr/share/help/*/gnome-terminal"
msgstr "/usr/share/help/*/gnome-terminal"
 
298,7 → 288,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:181
#, fuzzy
msgid "<command>gnome-terminal</command>"
msgstr "<command>gnome-terminal</command>"
 
305,6 → 294,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:184
#, fuzzy
msgid "is the <application>GNOME</application> Terminal Emulator."
msgstr "est l'émulateur de terminal <application>GNOME</application>."
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/nautilus.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 09:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473844294.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/network-manager-applet.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379555.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488583.000000\n"
 
#. type: Content of the network-manager-applet-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:11
30,19 → 30,16
 
#. type: Content of the network-manager-applet-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:13
#, fuzzy
msgid "52 MB (with tests)"
msgstr "52 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the network-manager-applet-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:14
#, fuzzy
msgid "0.4 SBU (with tests)"
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
52,25 → 49,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:25
#, fuzzy
msgid "network-manager-applet-&network-manager-applet-version;"
msgstr "network-manager-applet-&network-manager-applet-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:28
#, fuzzy
msgid "network-manager-applet"
msgstr "network-manager-applet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to NetworkManager Applet"
msgstr "Introduction à NetworkManager Applet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>NetworkManager Applet</application> provides a tool and a "
"panel applet used to configure wired and wireless network connections "
79,7 → 72,7
"<application>LXDE</application>."
msgstr ""
"<application>NetworkManager Applet</application> fournit un outil utilisé "
"pour configurer les connexions filaires et sans fils depuis le GUI. Il est "
"pour configurer les connexions filaires et sans fils depuis une GUI. Il est "
"conçu pour être utilisé avec n'importe quel environnement de bureau "
"utilisant <application>GTK+</application> comme "
"<application>Xfce</application> et <application>LXDE</application>."
140,7 → 133,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref "
"linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, and <xref "
157,13 → 149,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:91
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:94
#, fuzzy
msgid "Required (Runtime)"
msgstr "Requises (Exécution)"
 
171,7 → 161,6
#. or
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:97
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"polkit-gnome\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"polkit-gnome\"/>"
 
182,7 → 171,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:102
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\"> GNOME "
"Bluetooth</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-"
190,11 → 178,10
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\"> "
"ModemManager</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\"> GNOME "
"Bluetooth</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-"
"provider-info\"> mobile-broadband-provider-info</ulink> (exécution), et "
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\"> "
"ModemManager</ulink>"
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\">GNOME Bluetooth</ulink>"
", <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-provider-info\">mobile-"
"broadband-provider-info</ulink> (exécution), et <ulink url=\""
"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\">ModemManager</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:110
218,7 → 205,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:124
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
260,7 → 247,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:147
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-migration</option>: This switch disables building of the "
"<application>NetworkManager Applet</application> "
267,9 → 253,10
"<application>GConf</application> migration tool which is not necessary for "
"BLFS."
msgstr ""
"<option>--disable-migration</option> : Ce paramètre désactive la "
"construction de <application>NetworkManager Applet</application> outil de "
"migration de <application>GConf</application> qui n'est pas utile pour BLFS."
"<option>--disable-migration</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction de l'outil de migration <application>GConf</application> de "
"<application>NetworkManager Applet</application> qui n'est pas utile pour "
"BLFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:159
293,7 → 280,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:168
#, fuzzy
msgid "nm-applet and nm-connection-editor"
msgstr "nm-applet et nm-connection-editor"
 
301,13 → 287,11
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:171
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:205
#, fuzzy
msgid "libnm-gtk.so"
msgstr "libnm-gtk.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:174
#, fuzzy
msgid "/usr/{include,share}/libnm-gtk and /usr/share/nm-applet"
msgstr "/usr/{include,share}/libnm-gtk et /usr/share/nm-applet"
 
318,7 → 302,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:186
#, fuzzy
msgid "<command>nm-connection-editor</command>"
msgstr "<command>nm-connection-editor</command>"
 
325,7 → 308,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:189
#, fuzzy
msgid "allows users to view and edit network connection settings."
msgstr ""
"autorise les utilisateurs à voir et éditer les paramètres des connexions "
334,13 → 316,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:192
#, fuzzy
msgid "nm-connection-editor"
msgstr "nm-connection-editor"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:198
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnm-gtk.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnm-gtk.so</filename>"
 
347,7 → 327,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:201
#, fuzzy
msgid ""
"contains the <application>NetworkManager</application> "
"<application>GTK+</application> bindings."
/branches/BLFS_po_dev/gnome/applications/seahorse.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379556.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488609.000000\n"
 
#. type: Content of the seahorse-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,25 → 49,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:25
#, fuzzy
msgid "Seahorse-&seahorse-version;"
msgstr "Seahorse-&seahorse-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:28
#, fuzzy
msgid "Seahorse"
msgstr "Seahorse"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to Seahorse"
msgstr "Introduction à Seahorse"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Seahorse</application> is a graphical interface for managing "
"and using encryption keys. Currently it supports PGP keys (using GPG/GPGME) "
75,8 → 70,8
"and SSH keys."
msgstr ""
"<application>Seahorse</application> est une interface graphique pour gérer "
"et utiliser des clés de chiffrement. Il supporte actuellement les clés PGP "
"(en utilisant GPG/GPGME) et les clés SSH."
"et utiliser des clés de chiffrement. Il supporte actuellement les clés PGP ("
"en utilisant GPG/GPGME) et les clés SSH."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:42
125,13 → 120,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:80
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"libsecret\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/>, et <xref linkend=\"libsecret\"/>"
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref linkend=\""
"itstool\"/> et <xref linkend=\"libsecret\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:86
140,7 → 134,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:88
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"libsoup\"/>, <xref linkend=\"openssh\"/> (for managing SSH "
"keys) and <xref linkend=\"vala\"/>"
155,7 → 148,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:95
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, and <xref "
"linkend=\"openldap\"/>"
165,13 → 157,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:100
#, fuzzy
msgid "Runtime Dependency"
msgstr "Dépendances d'exécution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:102
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>"
 
196,7 → 186,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:118
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i -r 's:\"(/apps):\"/org/gnome\\1:' data/*.xml &amp;&amp;\n"
"\n"
233,13 → 223,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:138
#, fuzzy
msgid ""
"<command>sed ... data/*.xml</command>: This command fixes some deprecated "
"entries in the schema templates."
msgstr ""
"<command>sed ... data/*.xml</command>: Cette commande corrige des entrées "
"obsolètes dans les modèles de schéma."
"<command>sed ... data/*.xml</command>&nbsp;: Cette commande corrige des "
"entrées obsolètes dans les modèles de schéma."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:144
265,19 → 254,16
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:153
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:177
#, fuzzy
msgid "seahorse"
msgstr "seahorse"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:156
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:159
#, fuzzy
msgid "/usr/{lib,share,share/help/*}/seahorse"
msgstr "/usr/{lib,share,share/help/*}/seahorse"
 
288,7 → 274,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:170
#, fuzzy
msgid "<command>seahorse</command>"
msgstr "<command>seahorse</command>"
 
295,7 → 280,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:173
#, fuzzy
msgid "is the graphical interface for managing and using encryption keys."
msgstr ""
"est l'interface graphique pour gérer et utiliser des clés de chiffrement."
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/libgtop.po
7,26 → 7,24
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:32+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379574.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488741.000000\n"
 
#. type: Content of the libgtop-download-http entity
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/libgtop/2.32/libgtop-&libgtop-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/libgtop/2.32/libgtop-&libgtop-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the libgtop-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/libgtop/2.32/libgtop-&libgtop-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/libgtop/2.32/libgtop-&libgtop-version;.tar.xz"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
62,31 → 59,27
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:23
#, fuzzy
msgid "libgtop-&libgtop-version;"
msgstr "libgtop-&libgtop-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:26
#, fuzzy
msgid "libgtop"
msgstr "libgtop"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libgtop"
msgstr "Introduction à libgtop"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libgtop</application> package contains the "
"<application>GNOME</application> top libraries."
msgstr ""
"Le paquet <application>LibGTop</application> contient les bibliothèques de "
"la base de <application>GNOME</application>."
"Le paquet <application>LibGTop</application> contient les bibliothèques top "
"de <application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:39
135,9 → 128,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/> and <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/>, et <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/> et <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:81
146,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:83
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
157,7 → 148,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:88
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
182,7 → 172,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:104
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
235,21 → 225,18
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:140
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:143
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:165
#, fuzzy
msgid "libgtop-2.0.so"
msgstr "libgtop-2.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:146
#, fuzzy
msgid "/usr/include/libgtop-2.0 and /usr/share/gtk-doc/html/libgtop"
msgstr "/usr/include/libgtop-2.0 et /usr/share/gtk-doc/html/libgtop"
 
260,7 → 247,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:158
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgtop-2.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgtop-2.0.so</filename>"
 
267,7 → 253,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/platform/libgtop.xml:161
#, fuzzy
msgid "contains the functions that allow access to system performance data."
msgstr ""
"contient les fonctions qui permettent l'accès aux données de performance du "
/branches/BLFS_po_dev/gnome/platform/platform.po
7,26 → 7,24
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:33+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:13+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379580.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488782.000000\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/gnome/platform/platform.xml:16
#, fuzzy
msgid "GNOME Libraries and Utilities"
msgstr "Utilitaires et bibliothèques GNOME"
 
#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/gnome/platform/platform.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"The objective of this section is not to build a "
"<application>GNOME</application> desktop, because it depends on "
39,14 → 37,14
"<application>KDE</application>, <application>XFCE</application>, "
"<application>LXDE</application>)."
msgstr ""
"L'ojectif de ce chapitre n'est pas de construire un bureau "
"L'objectif de ce chapitre n'est pas de construire un bureau "
"<application>GNOME</application>, car il dépend de "
"<application>Systemd</application>, que BLFS ne supporte pas. Seulement, il "
"fournit des paquets requis pour des applications "
"<application>GNOME</application> indépendantes du bureau qui puissent se "
"construire et se lancer parfaitement dans tous les gestionnaires de fenêtres"
" (par exemple <application>Fluxbox</application>, "
"construire et se lancer parfaitement dans tous les gestionnaires de fenêtres "
"(par exemple <application>Fluxbox</application>, "
"<application>Icewm</application>, <application>Openbox</application>, "
"<application>Sawfish</application>), ou des environnement de bureau (par "
"<application>Sawfish</application>), ou des environnements de bureau (par "
"exemple <application>KDE</application>, <application>XFCE</application>, "
"<application>LXDE</application>)."
/branches/BLFS_po_dev/introduction/welcome/changelog.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 09:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 08:54+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473844413.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474016073.000000\n"
 
#. type: Content of the changelogs entity
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:4
480,7 → 480,7
"=\"&blfs-ticket-root;7476\">#7476</ulink>."
msgstr ""
"[ken] - Mise à jour vers sqlite-autoconf-3111000 (3.11.0). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7476\">#7476</ulink>."
"url=\"&blfs-ticket-root;7476\">#7476</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
641,8 → 641,8
msgid ""
"[fernando] - libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3): fix some broken links"
msgstr ""
"[fernando] - libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3)&nbsp;: corrige certains "
"liens brisés."
"[fernando] - libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3)&nbsp;: corrige certains"
" liens brisés."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
651,6 → 651,8
"[fernando] - Update to libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3). Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7449\">#7449</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libreoffice-5.1.0 (libreoffice-5.1.0.3). "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7449\">#7449</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
669,6 → 671,8
"[ken] - Add more external perl modules required by the testsuites of other "
"modules. Note that Test::MockModule uses Module::Build."
msgstr ""
"[ken] - Ajout de plus de modules perl externes requis par la suite de test "
"d'autres modules. Remarquez que Test::MockModule utilise Module::Build."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
684,7 → 688,7
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:396
msgid "[ken] - firefox can be built using gtk+-3 instead of gtk+-2."
msgstr ""
msgstr "[ken] - firefox peut être construit avec gtk+-3 plutôt que gtk+-2."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
693,6 → 697,8
"[ken] - for libpwquality, cracklib is required : there is no way to disable "
"it."
msgstr ""
"[ken] - pour libpwquality, cracklib est requis&nbsp;: il n'y a pas moyen de "
"le désactiver."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
701,6 → 707,9
"[ken] - libsoup now fails to configure if vala is not present, until told to"
" disable it : add Vala as Recommended and show the option."
msgstr ""
"[ken] - libsoup échoue maintenant à se configurer si vala n'est pas présent,"
" à moins de lui dire de le désactiver&nbsp;: ajout de Vala en dépendance "
"Recommandée et explication de l'option."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
710,6 → 719,10
"licence means it cannot be included in the package source) and add wget as a"
" dependency for the tests."
msgstr ""
"[ken] - Correction des tests de fontforge (une police a de nouveau bougé, "
"sans doute parce que la licence signifie qu'elle ne peut pas être incluse "
"dans le paquet source) et ajout de wget en tant que dépendance pour les "
"tests."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:417
723,6 → 736,8
"[fernando] - Update to freetype-2.6.3 and freetype-doc-2.6.3. Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7447\">#7447</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers freetype-2.6.3 et freetype-doc-2.6.3. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7447\">#7447</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
741,6 → 756,8
"[fernando] - Update to unrarsrc-5.3.11 (unrar-5.3.11). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7445\">#7445</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers unrarsrc-5.3.11 (unrar-5.3.11). Corrige <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7445\">#7445</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
789,6 → 806,8
"[fernando] - Update to gnumeric-1.12.27. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7440 \">#7440 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gnumeric-1.12.27. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7440 \">#7440 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
797,6 → 816,8
"[fernando] - Update to libinput-1.1.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7439 \">#7439 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libinput-1.1.6. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7439 \">#7439 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
805,6 → 826,8
"[fernando] - Update to libgsf-1.14.35. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7438 \">#7438 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libgsf-1.14.35. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7438 \">#7438 </ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:471
818,6 → 841,8
"[fernando] - Update to vlc-2.2.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7437 "
"\">#7437 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers vlc-2.2.2. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7437 \">#7437 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
826,6 → 851,8
"[fernando] - Update to cups-2.1.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7436"
" \">#7436 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers cups-2.1.3. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7436 \">#7436 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
834,6 → 861,8
"[fernando] - Update to libwnck-3.14.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7435 \">#7435 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libwnck-3.14.1. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7435 \">#7435 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
842,6 → 871,8
"[fernando] - Update to openldap-2.4.44. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7434 \">#7434 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers openldap-2.4.44. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7434 \">#7434 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
849,6 → 880,8
msgid ""
"[Chris] - Updated dependencies for clutter - it uses libinput, not libevdev."
msgstr ""
"[Chris] - Mise à jour des dépendances de clutter - il utilise libinput, pas "
"libevdev."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:497
862,6 → 895,8
"[fernando] - Update to feh-2.14.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7431"
" \">#7431 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers feh-2.14.1. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7431 \">#7431 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
870,6 → 905,8
"[fernando] - Update to libinput-1.1.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7430 \">#7430 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libinput-1.1.6. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7430 \">#7430 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
878,6 → 915,8
"[fernando] - Update to unrarsrc-5.3.10 (unrar-5.3.10). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7429 \">#7429 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers unrarsrc-5.3.10 (unrar-5.3.10). Corrige <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7429 \">#7429 </ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:515
891,6 → 930,8
"[fernando] - Update to mercurial-3.7.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7426 \">#7426 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers mercurial-3.7.1. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7426 \">#7426 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
899,6 → 940,8
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2016020301 (perl module). Fixes <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7425 \">#7425 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Regexp-Common-2016020301 (module perl). "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7425 \">#7425 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
907,6 → 950,8
"[fernando] - Update to gnutls-3.4.9. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7424 \">#7424 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gnutls-3.4.9. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7424 \">#7424 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
915,6 → 960,8
"[fernando] - Update to php-7.0.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7421 "
"\">#7421 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers php-7.0.3. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7421 \">#7421 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
938,6 → 985,8
"[fernando] - Update to iso-codes-3.65. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7423 \">#7423 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers iso-codes-3.65. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7423 \">#7423 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
946,6 → 995,8
"[fernando] - Update to nss-3.22. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7422 "
"\">#7422 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers nss-3.22. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7422 \">#7422 </ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:557
959,6 → 1010,8
"[fernando] - Update to mercurial-3.7. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7420 \">#7420 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers mercurial-3.7. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7420 \">#7420 </ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:567
972,6 → 1025,8
"[fernando] - Update to ffmpeg-2.8.6. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7419 \">#7419 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers ffmpeg-2.8.6. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7419 \">#7419 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
980,6 → 1035,8
"[fernando] - Update to pixman-0.34.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7418 \">#7418 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers pixman-0.34.0. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7418 \">#7418 </ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:581
993,6 → 1050,8
"[fernando] - Update to mpg123-1.23.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7417 \">#7417 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers mpg123-1.23.0. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7417 \">#7417 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1001,6 → 1060,8
"[fernando] - Update to x265_1.9 (x265-1.9). Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7416 \">#7416 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers x265_1.9 (x265-1.9). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7416 \">#7416 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1009,6 → 1070,8
"[fernando] - Update to mariadb-10.1.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7415 \">#7415 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers mariadb-10.1.11. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7415 \">#7415 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1017,6 → 1080,8
"[fernando] - Update to libcap-2.25. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7414 \">#7414 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libcap-2.25. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7414 \">#7414 </ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1025,6 → 1090,8
"[fernando] - Replace HTML Tidy-cvs_20101110 with tidy-html5-5.1.25. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7413 \">#7413 </ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Remplacement de HTML Tidy-cvs_20101110 par tidy-html5-5.1.25. "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7413 \">#7413 </ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:608
1083,6 → 1150,8
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.7 (gtk+3.18.7). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7408\">#7408</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gtk+-3.18.7 (gtk+3.18.7). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7408\">#7408</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1091,6 → 1160,8
"[fernando] - Update to mdadm-3.4 (tests not run). Partially fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7407\">#7407</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers mdadm-3.4 (tests non lancés). Corrige en "
"partie <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7407\">#7407</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1194,6 → 1265,8
"[fernando] - Update to gnupg-2.1.11. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7395\">#7395</ulink>"
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gnupg-2.1.11. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7395\">#7395</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1202,6 → 1275,9
"[fernando] - Re-Update to wicd-1.7.4. Upstream tarball changed, with fixes. "
"Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7391\">#7391</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Nouvelle mise à jour vers wicd-1.7.4. L'archive en amont a "
"changé, avec des corrections. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7391\">#7391</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:695
1245,6 → 1321,8
"[fernando] - Update to LVM2.2.02.141. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7390\">#7390</ulink>"
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers LVM2.2.02.141. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7390\">#7390</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1278,6 → 1356,8
"[fernando] - Update to libpng-1.6.21. Replaced apng patch. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7369\">#7369</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libpng-1.6.21. Remplacement du correctif apng."
" Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7369\">#7369</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1286,6 → 1366,8
"[fernando] - VLC-2.2.1: several fixes and disable building with "
"opencv-3.1.0."
msgstr ""
"[fernando] - VLC-2.2.1&nbsp;: nombreuses corrections et désactivation de la "
"construction avec opencv-3.1.0."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1329,6 → 1411,8
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3100200 (3.10.2). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7385\">#7385</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers sqlite-autoconf-3100200 (3.10.2). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7385\">#7385</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1357,6 → 1441,8
"[fernando] - Update to Module-Build-0.4216 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7380\">#7380</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Module-Build-0.4216 (module perl). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7380\">#7380</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:773
1381,6 → 1467,9
"good-1.6.3, gst-plugins-bad-1.6.3, gst-plugins-ugly-1.6.3, and gst-"
"libav-1.6.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7379\">#7379</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gstreamer-1.6.3, gst-plugins-base-1.6.3, gst-"
"plugins-good-1.6.3, gst-plugins-bad-1.6.3, gst-plugins-ugly-1.6.3 et gst-"
"libav-1.6.3. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7379\">#7379</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1390,6 → 1479,9
"Utilities-9.10.3-P3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7378\">#7378</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers bind-9.10.3-P3 (bind9.10.3-P3) et BIND "
"Utilities-9.10.3-P3. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7378\">#7378</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1408,6 → 1500,8
"[fernando] - Update to HTML-Parser-3.72 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7376\">#7376</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers HTML-Parser-3.72 (module perl). Corrige <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7376\">#7376</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1441,6 → 1535,8
"[Chris] - Removed obsolete commands from CUPS instructions - testprint and "
"banner files are no longer installed."
msgstr ""
"[Chris] - Suppression de commandes obsolètes dans les instructions de CUPS "
"- les fichiers testprint et banner ne sont plus installés."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1529,6 → 1625,8
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3100100 (3.10.1). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7363\">#7363</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers sqlite-autoconf-3100100 (3.10.1). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7363\">#7363</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1552,6 → 1650,8
"[fernando] - Fix some gschema deprecated entries in gsettings-desktop-"
"schemas-3.18.1, Gcr-3.18.0, gnome-keyring-3.18.3 and Seahorse-3.18.0."
msgstr ""
"[fernando] - Corrige certaines entrées gschema obsolètes dans gsettings-"
"desktop-schemas-3.18.1, Gcr-3.18.0, gnome-keyring-3.18.3 et Seahorse-3.18.0."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:879
1630,6 → 1730,9
"[bdubbs] - Update kde5 apps (kate, kdenlive, kmix, konsole) to version "
"15.12.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7321\">#7321</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour des applications kde5 (kate, kdenlive, kmix, konsole)"
" vers la version 15.12.1. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7321\">#7321</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1639,6 → 1742,9
"kdelibs, ked-runtime, kde-baseapps, kmix, libkcddb, and okular. Fixes <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7354\">#7354</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour des paquets kde appropriés vers la version 15.12.1. "
"Dont kdelibs, ked-runtime, kde-baseapps, kmix, libkcddb, et okular. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7354\">#7354</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1645,6 → 1751,8
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:923
msgid "[bdubbs] - Remove reference to configure option demosdir in qt5."
msgstr ""
"[bdubbs] - Suppression d'une référence à l'option demosdir du configure de "
"qt5."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1651,6 → 1759,8
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:927
msgid "[bdubbs] - Fix some deprecated entries in gsettings-desktop-schemas."
msgstr ""
"[bdubbs] - Correction de certaines entrées obsolètes dans gsettings-desktop-"
"schemas."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1669,6 → 1779,8
"[fernando] - Add gsettings-desktop-schemas-3.18.1 as required dependency for"
" Yelp-3.18.1."
msgstr ""
"[fernando] - Ajout de gsettings-desktop-schemas-3.18.1 comme dépendance "
"requise pour Yelp-3.18.1."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1687,6 → 1799,8
"[fernando] - Update to Business-ISSN-1.001 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7352\">#7352</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Business-ISSN-1.001 (module perl). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7352\">#7352</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1705,6 → 1819,8
"[fernando] - Add libunique-1.1.6 as optional dependency for Midori-0.5.11 "
"(built with gtk+2)."
msgstr ""
"[fernando] - Ajout de libunique-1.1.6 comme dépendance facultative de "
"Midori-0.5.11 (construit avec gtk+2)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1711,6 → 1827,8
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:955
msgid "[fernando] - Move libunique-1.1.6 to \"9. General Libraries\"."
msgstr ""
"[fernando] - Déplacement de libunique-1.1.6 vers \"9. Bibliothèques "
"Générales\"."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1754,6 → 1872,8
"[bdubbs] - Update to KDE Plasma 5.5.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7327\">#7327</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers KDE Plasma 5.5.3. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7327\">#7327</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1762,6 → 1882,8
"[bdubbs] - Update to KDE Frameworks 5.18.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7346\">#7351</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers KDE Frameworks 5.18.0. Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7346\">#7351</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1770,6 → 1892,8
"[bdubbs] - Update to breeze-icons-5.18.0. Part of <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7346\">#7346</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers breeze-icons-5.18.0. Fait partie de <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7346\">#7346</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:991
1838,6 → 1962,8
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2016010801 (perl module). Fixes <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7340\">#7340</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Regexp-Common-2016010801 (module perl). "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7340\">#7340</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1936,6 → 2062,8
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2016010701 (perl module). Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7331\">#7331</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Regexp-Common-2016010701 (module perl). "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7331\">#7331</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1944,6 → 2072,8
"[fernando] - Update to URI-1.71 (perl module). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7330\">#7330</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers URI-1.71 (module perl). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7330\">#7330</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
1987,6 → 2117,8
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3100000 (3.10.0). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7325\">#7325</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers sqlite-autoconf-3100000 (3.10.0). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7325\">#7325</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1101
2020,6 → 2152,8
"[fernando] - Update to unrarsrc-5.3.9 (unrar-5.3.9). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7319\">#7319</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers unrarsrc-5.3.9 (unrar-5.3.9). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7319\">#7319</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2063,6 → 2197,8
"[fernando] - Add Unicode-Normalize-1.25 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7316\">#7316</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Ajout de Unicode-Normalize-1.25 (module perl). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7316\">#7316</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2142,6 → 2278,10
"supporting vmware graphics card with possibility of new modelines and fixing"
" problems with enable-kvm, between other additions."
msgstr ""
"[fernando] - qemu-2.5.0&nbsp;: Commande de démarrage alternative donnant la "
"sortie sonore, supportant la carte graphique vmware avec de nouveaux "
"modelines et corrigeant des problèmes avec enable-kvm, entre autres "
"changements."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2240,6 → 2380,8
"[fernando] - Update to audacious-3.7.1, audacious-plugins-3.7.1. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7303\">#7303</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers audacious-3.7.1, audacious-plugins-3.7.1. "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7303\">#7303</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2324,6 → 2466,10
" to this new location. Created sections for oxygen-icons5 and breeze-icons."
" Completes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7180\">#7180</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Création d'un nouveau chapitre \"Icônes\" et déplacement de tous "
"les paquets d'icônes à cet endroit. Création de sections pour oxygen-icons5 "
"et breeze-icons. Complète <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7180\">#7180</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2357,6 → 2503,8
"[bdubbs] - Update to kf5-5.17. Partially fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7180\">#7180</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers kf5-5.17. Corrige partiellement <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7180\">#7180</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2415,6 → 2563,8
"[fernando] - Update to at_3.1.18 (at-3.1.18). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7290\">#7290</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers at_3.1.18 (at-3.1.18). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7290\">#7290</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1321
2543,6 → 2693,8
"[fernando] - Fix build of frei0r-snapshot-27-01-15 with opencv-3.1.0. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7281\">#7281</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Correction de la construction de frei0r-snapshot-27-01-15 avec "
"opencv-3.1.0. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7281\">#7281</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2566,6 → 2718,8
"[bdubbs] - Update KDE4 to version 15.12.0. Fixes Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7118\">#7118</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour de KDE4 vers la version 15.12.0. Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7118\">#7118</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1396
2662,6 → 2816,8
"[fernando] - Update to Archive-Zip-1.56 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7267\">#7267</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Archive-Zip-1.56 (module perl). Corrige <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7267\">#7267</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2690,6 → 2846,8
"[bdubbs] - Update to libreoffice-5.0.4 (libreoffice-5.0.4.2). Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7264\">#7264</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers libreoffice-5.0.4 (libreoffice-5.0.4.2). Corrige"
" <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7264\">#7264</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2733,6 → 2891,8
"[bdubbs] - Update to libva-1.6.2 and libva-intel-driver-1.6.2. Fixes <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7258\">#7258</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers libva-1.6.2 et libva-intel-driver-1.6.2. Corrige"
" <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7258\">#7258</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2741,6 → 2901,9
"[fernando] - Update to bind-9.10.3-P2 (bind9.10.3-P2) and BIND "
"Utilities-9.10.3. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7256\">#7256</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers bind-9.10.3-P2 (bind9.10.3-P2) et BIND "
"Utilities-9.10.3. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7256\">#7256</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2804,6 → 2967,8
"[fernando] - Update to Regexp-Common-2015121601 (perl module). Fixes <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7255\">#7255</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Regexp-Common-2015121601 (module perl). "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7255\">#7255</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
2848,6 → 3013,9
"good-1.6.2, gst-plugins-bad-1.6.2, gst-plugins-ugly-1.6.2, and gst-"
"libav-1.6.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7252\">#7252</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gstreamer-1.6.2, gst-plugins-base-1.6.2, gst-"
"plugins-good-1.6.2, gst-plugins-bad-1.6.2, gst-plugins-ugly-1.6.2 et gst-"
"libav-1.6.2. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7252\">#7252</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1537
3076,6 → 3244,8
"[fernando] - Update to whois_5.2.11 (whois-5.2.11). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7229\">#7229</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers whois_5.2.11 (whois-5.2.11). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7229\">#7229</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3084,6 → 3254,8
"[fernando] - Update to Net-DNS-1.04 (perl module). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7228\">#7228</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Net-DNS-1.04 (module perl). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7228\">#7228</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1657
3132,6 → 3304,8
"[fernando] - Update to Python-3.5.1 (Python3-3.5.1). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7224\">#7224</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Python-3.5.1 (Python3-3.5.1). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7224\">#7224</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1685
3145,6 → 3319,8
"[fernando] - Update to Python-2.7.11 (Python2-2.7.11). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7221\">#7221</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Python-2.7.11 (Python2-2.7.11). Corrige <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7221\">#7221</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3208,6 → 3384,8
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.6 (gtk+3.18.6). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7217\">#7217</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gtk+-3.18.6 (gtk+3.18.6). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7217\">#7217</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3216,6 → 3394,8
"[fernando] - Update to XML-Simple-2.22 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7215\">#7215</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers XML-Simple-2.22 (module perl). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7215\">#7215</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3224,6 → 3404,8
"[fernando] - Update to Archive-Zip-1.55 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7214\">#7214</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Archive-Zip-1.55 (module perl). Corrige <ulink"
" url=\"&blfs-ticket-root;7214\">#7214</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3257,6 → 3439,8
"[fernando] - Update to XML-Simple-2.21 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7211\">#7211</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers XML-Simple-2.21 (module perl). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7211\">#7211</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3330,6 → 3514,8
"[fernando] - Update to zsh-5.2 and zsh-5.2-doc. Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7204\">#7204</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers zsh-5.2 et zsh-5.2-doc. Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7204\">#7204</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1785
3393,6 → 3579,8
"[fernando] - Update to libgusb-0.2.8. <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7198\">#7198</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libgusb-0.2.8. <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7198\">#7198</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1815
3446,6 → 3634,8
"[fernando] - Update to lua-5.3.2. Added optional \"Basic tests\". Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7193\">#7193</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers lua-5.3.2. Ajout des \"Basic tests\" "
"facultatifs. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7193\">#7193</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1841
3492,6 → 3682,9
"[bdubbs] - Update to libtirpc-1.0.1. This update requires a new patch to "
"rpcbind. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7181\">#7181</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers libtirpc-1.0.1. Cette mise à jour requiert un "
"nouveau correctif pour rpcbind. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7181\">#7181</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3530,6 → 3723,8
"[fernando] - Update to Unicode-LineBreak-2015.12 (perl module). Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7187\">#7187</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Unicode-LineBreak-2015.12 (module perl). "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7187\">#7187</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3538,6 → 3733,8
"[fernando] - Update to freetype-2.6.2 and freetype-doc-2.6.2. Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7186\">#7186</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers freetype-2.6.2 et freetype-doc-2.6.2. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7186\">#7186</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:1891
3551,6 → 3748,8
"[pierre] - Patch Doxygen for building with flex-2.6.0. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7185\">#7185</ulink>."
msgstr ""
"[pierre] - Correction de la construction de Doxygen avec flex-2.6.0. Corrige"
" <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7185\">#7185</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3784,6 → 3983,8
"[fernando] - Update to Test-Differences-0.64 (perl module). Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7159\">#7159</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Test-Differences-0.64 (module perl). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7159\">#7159</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3820,6 → 4021,11
" parts to the text (?). Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7156\">#7156</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gimp-2.8.16. Séparation de Gimp et Gimp-Help "
"dans la même page (statistiques, instructions de construction). Les "
"statistiques en particulier, étaient trop encombrées, mais je suppose qu'on "
"peut encore les simplifier, peut--être en déplaçant certaines parties vers "
"le texte (?). Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7156\">#7156</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3874,6 → 4080,9
"session commented out. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7150\">#7150</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers krb5-1.14 (MIT Kerberos V5-1.14). La section "
"sur les sessions authentifiées à été supprimée en la commentant. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7150\">#7150</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2064
3923,6 → 4132,10
"files installed in the ~/Desktop directory, as before. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7145\">#7145</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers xmlto-0.0.28. Le problème de Links n'est pas "
"corrigé. Deux fichiers (de test?) sont installés dans le répertoire "
"~/Desktop, comme avant. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7145\">#7145</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3931,6 → 4144,9
"[fernando] - Update to wireshark-2.0.0. Many simplifications in the "
"instructions. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7144\">#7144</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers wireshark-2.0.0. Beaucoup de simplifications "
"dans les instructions. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7144\">#7144</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3954,6 → 4170,8
"[fernando] - Update to webkitgtk-2.10.4 (webkitgtk+-2.10.4). Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7124\">#7124</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers webkitgtk-2.10.4 (webkitgtk+-2.10.4). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7124\">#7124</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3962,6 → 4180,8
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.5 (gtk+3.18.5). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7142\">#7142</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gtk+-3.18.5 (gtk+3.18.5). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7142\">#7142</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3980,6 → 4200,8
"[fernando] - Update to poppler-0.38.0. Good simplification of instructions. "
"Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7140\">#7140</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers poppler-0.38.0. Bonnes simplification des "
"instructions. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7140\">#7140</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
3996,6 → 4218,8
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2126
msgid "[fernando] - cmake-3.4.0: Minor re-reword of the tests explanations."
msgstr ""
"[fernando] - cmake-3.4.0&nbsp;: Reformulation mineure des explications pour "
"les tests."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2133
4065,6 → 4289,10
"Additional Downloads details instead of just the patch, meaning biblatex had"
" no download link."
msgstr ""
"[ken] - Correction de mes changements dans biblatex-3.1&nbsp;: j'avais "
"supprimé tous les détails des téléchargements supplémentaires plutôt que "
"seulement le correctif, ce qui veut dire que biblatex n'avait plus de lien "
"de téléchargement."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4073,6 → 4301,8
"[ken] - Fix a build failure in asymptote-2.35 with current libgsl. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7104\">#7104</ulink>."
msgstr ""
"[ken] - Correction d'un échec à la construction d'asymptote-2.35 avec libgsl"
" actuel. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7104\">#7104</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4081,6 → 4311,8
"[bdubbs] - Add a modification from upstream to xmlto to fix a regression "
"when cleaning up."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout d'une modification en amont à xmlto pour corriger une "
"régression quand on nettoie."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2179
4093,6 → 4325,8
msgid ""
"[fernando] - openjdk: as agreed but not done, make the test suite optional."
msgstr ""
"[fernando] - openjdk&bnsp;: comme convenu mais non fait, rend la suite de "
"test facultative."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4110,6 → 4344,8
"[fernando] - libreoffice: reinstate what should not have been deleted and "
"include verbose, because I like."
msgstr ""
"[fernando] - libreoffice&nbsp;: rétablit ce qui n'aurait pas dû être "
"supprimé et inclut verbose, parce que j'aime ça."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4124,6 → 4360,8
"[fernando] - FFmpeg-2.8.1 doesn't build with libvpx-1.5.0. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7133\">#7133</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - FFmpeg-2.8.1 ne se construit pas avec libvpx-1.5.0. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7133\">#7133</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4151,6 → 4389,8
msgid ""
"[bdubbs] - Update to Xorg nouveau driver git version as of commit 1ff13a92."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers la version git dans son commit 1ff13a92 pour le "
"pilote nouveau de Xorg."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4160,6 → 4400,9
"Addresses <ulink url=\"&blfs-ticket-root;5918\">#5918</ulink> but does not "
"resolve it."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers la version git dans son commit 0340718 pour le "
"pilote Intel. S'occupe de <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;5918\">#5918</ulink> mais ne le corrige pas."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4188,6 → 4431,8
"[bdubbs] - Clarified qemu install instructions. Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7132\">#7132</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Clarification des instructions d'installation de qemu. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7132\">#7132</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4236,6 → 4481,8
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.4 (gtk+3.18.4). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7130\">#7130</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gtk+-3.18.4 (gtk+3.18.4). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7130\">#7130</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4260,6 → 4507,9
"=\"&blfs-ticket-root;7043\">#7043</ulink> and <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7044\">#7044</ulink>."
msgstr ""
"[ken] - Mise à jour vers biblatex-biber-2.2 et biblatex-3.1. Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7043\">#7043</ulink> et <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7044\">#7044</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4278,6 → 4528,9
"[ken] - minor clean-up in perl external modules: Test::Deep no longer needs "
"Test::NoWarnings for <emphasis>user</emphasis> tests."
msgstr ""
"[ken] - nettoyage mineur dans les modules externes de perl&nbsp;: Test::Deep"
" n'a plus besoin de Test::NoWarnings pour les tests "
"<emphasis>utilisateur</emphasis>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4393,6 → 4646,8
"[fernando] - Update to gtk+-3.18.3 (gtk+3.18.3). Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7109\">#7109</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gtk+-3.18.3 (gtk+3.18.3). Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7109\">#7109</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4471,6 → 4726,8
"[fernando] - Update to Midnight Commander 4.8.15 (mc-4.8.15). Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7101\">#7101</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Midnight Commander 4.8.15 (mc-4.8.15). Corrige"
" <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7101\">#7101</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4494,6 → 4751,8
"[fernando] - Update to audacious-3.7 and audacious-plugins-3.7. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7099\">#7099</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers audacious-3.7 et audacious-plugins-3.7. "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7099\">#7099</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4537,6 → 4796,8
"[ken] - remove the freetype patch from paps, it is no longer needed with "
"freetype-2.6.1. Thanks to Bruce for confirming this."
msgstr ""
"[ken] - suppression du correctif de freetype sur paps, il n'est plus requis "
"avec freetype-2.6.1. Merci à Bruce de l'avoir confirmé."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4565,6 → 4826,8
"[fernando] - Add fix for lxqt.desktop in \"LXQt Desktop Final "
"Instructions\", to be listed in SDDM and LXDM."
msgstr ""
"[fernando] - Ajout d'un correctif pour lxqt.desktop dans \"Instructions "
"finales du bureau LXQt\", pour qu'il soit disponible dans SDDM et LXDM."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4693,6 → 4956,8
"[fernando] - Short descriptions and typo, from Denis Mugnier. Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7082\">#7082</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Description courtes et coquilles, de Denis Mugnier. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7082\">#7082</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4701,6 → 4966,8
"[fernando] - Archive liblxqt-mount-0.9.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7092\">#7092</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Archive liblxqt-mount-0.9.0. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7092\">#7092</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4709,6 → 4976,8
"[fernando] - Update to LXQt 0.10.0. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7081\">#7081</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers LXQt 0.10.0. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7081\">#7081</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4727,6 → 4996,8
"[fernando] - Update to libsysstat 0.3.1. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7073\">#7073</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers libsysstat 0.3.1. corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7073\">#7073</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4735,6 → 5006,8
"[bdubbs] - Update to gstreamer-1.6.1 and associated plugin packages. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7065\">#7065</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers gstreamer-1.6.1 et ses paquets de greffons "
"associés. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7065\">#7065</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4773,6 → 5046,8
"[bdubbs] - Add phonon-backend-gstreamer compatibility patch. Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7058\">#7058</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout d'un correctif de compatibilité pour phonon-backend-"
"gstreamer. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7058\">#7058</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2532
4786,6 → 5061,8
"[bdubbs] - Update Plasma5 section. The page is not yet finished. but "
"should be usable."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour de la section Plasma5. La page n'est pas encore "
"finie, mais devrait être utilisable."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4793,12 → 5070,13
msgid ""
"[bdubbs] - Add libxkbcommon and xcb-util-cursor needed for KDE Plasma5."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout de libxkbcommon et xcb-util-cursor requis par KDE Plasma5."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2543
msgid "[bdubbs] - Remove unneeded option from libgpg-error."
msgstr ""
msgstr "[bdubbs] - Suppression d'options inutiles pour libgpg-error."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4805,6 → 5083,7
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2546
msgid "[bdubbs] - Updated KF5 profile initialization scripts."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour des scripts d'initialisation du profile de KF5."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4885,7 → 5164,7
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2583
msgid "[bdubbs] - Add lmdb needed for KDE Plasma5."
msgstr ""
msgstr "[bdubbs] - Ajout de lmdb requis par KDE Plasma5."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2589
4939,6 → 5218,8
"[fernando] - Update to unrar-5.3.7 (unrarsrc-5.3.7). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7055\">#7055</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers unrar-5.3.7 (unrarsrc-5.3.7). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7055\">#7055</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
4992,6 → 5273,8
"[fernando] - Update to Clearlooks-1.7 (MPlayer Skin). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7062\">#7062</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers Clearlooks-1.7 (Skin MPlayer). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7062\">#7062</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5046,6 → 5329,9
"preliminary Plasma5 instructions. Packages build, but the desktop does not "
"yet run properly."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout de libinput, wayland, et libpwquality pour KDE Plasma5. "
"Ajout des instructions préliminaires pour Plasma5. Les paquets se "
"construisent, mais le bureau ne tourne pas encore correctement."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5054,6 → 5340,8
"[fernando] - Update to GNOME-3.18.1 - end. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;6950\">#6950</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers GNOME-3.18.1 - fin. Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5077,6 → 5365,9
"[pierre] - Add a note in the LVM and mdadm pages, warning against versions "
"4.1 and 4.2 of the kernel, which have a broken RAID implementation."
msgstr ""
"[pierre] - Ajout d'une note dans les pages de LVM et mdadm, pour avertir que"
" les versions 4.1 et 4.2 du noyau contiennent une implémentation RAID "
"cassée."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5135,6 → 5426,8
"[fernando] - Update to gvfs-1.26.1.1. Partially fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gvfs-1.26.1.1. Corrige partiellement <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5143,6 → 5436,8
"[fernando] - Update to gnome-keyring-3.18.2. Partially fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gnome-keyring-3.18.2. Corrige partiellement "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5151,6 → 5446,8
"[fernando] - Update to gcr-3.18.0. Partially fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gcr-3.18.0. Corrige partiellement <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5159,6 → 5456,8
"[fernando] - Update to gsettings-desktop-schemas-3.18.1. Partially fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers gsettings-desktop-schemas-3.18.1. Corrige "
"partiellement <ulink url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5182,6 → 5481,8
"[bdubbs] - Update to KDE Fraeworks-5.15. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7015\">#7015</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers KDE Fraeworks-5.15. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7015\">#7015</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5190,6 → 5491,8
"[bdubbs] - Update to KDE Applications 15.08.2. Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;6844\">#6844</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers KDE Applications 15.08.2. Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6844\">#6844</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5198,6 → 5501,8
"[bdubbs] - Update to KDE Short Descriptions. Fixes <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7029\">#7029</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers des descriptions courtes de KDE. Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7029\">#7029</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2747
5209,6 → 5514,7
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2750
msgid "[pierre] - LVM2: Update introduction and test sections."
msgstr ""
"[pierre] - LVM2&nbsp;: Mise à jour des sections introductives et de test."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2756
5220,6 → 5526,8
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2759
msgid "[fernando] - x265_1.8: fix to disable static library."
msgstr ""
"[fernando] - x265_1.8&nbsp;: correction pour désactiver la bibliothèque "
"statique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5248,6 → 5556,8
"[fernando] - libmpeg2-0.5.1: install only shared libraries. Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;7045\">#7045</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - libmpeg2-0.5.1&nbsp;: installation des bibliothèques partagées "
"uniquement. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7045\">#7045</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5256,6 → 5566,8
"[fernando] - Update nspr-4.10.10. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7041\">#7041</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers nspr-4.10.10. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;7041\">#7041</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5284,6 → 5596,8
"[fernando] - audiofile-0.3.6: tests DO pass with --disable-static. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7038\">#7038</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - audiofile-0.3.6&nbsp;: les tests passent avec --disable-static."
" Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7038\">#7038</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5292,6 → 5606,8
"[fernando] - graphviz-2.38.0 fails to build with ghostscript-9.18. Fixes "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7037\">#7037</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - graphviz-2.38.0 échoue à se construire avec ghostscript-9.18. "
"Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7037\">#7037</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5300,6 → 5616,8
"[fernando] - Update to ntp-4.2.8p4 - Security update. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7042\">#7042</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers ntp-4.2.8p4 - mise à jour de sécurité. Corrige"
" <ulink url=\"&blfs-ticket-root;7042\">#7042</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2803
5398,6 → 5716,9
"[bdubbs] - Fix issues in mozilla apps with freetype-2.6.1 and gconf "
"dependencies. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-root;6998\">#6998</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Correction de problèmes dans les applications mozilla avec "
"freetype-2.6.1 et les dépendances de gconf. Corrige <ulink url=\"&blfs-"
"ticket-root;6998\">#6998</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:2852
5451,6 → 5772,8
"[fernando] - Update to adwaita-icon-theme-3.18.0. Partially fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers adwaita-icon-theme-3.18.0. Corrige "
"partiellement <ulink url=\"&blfs-ticket-root;6950\">#6950</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5604,6 → 5927,8
"[bdubbs] - Update to libva-intel-driver-1.6.1 / libva-1.6.1. Fixes <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;6921\">#6921</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers libva-intel-driver-1.6.1 / libva-1.6.1. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;6921\">#6921</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5637,6 → 5962,8
"[fernando] - libdrm-2.4.65 will build without Valgrind. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7024\">#7024</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - libdrm-2.4.65 se construira sans Valgrind. Corrige <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7024\">#7024</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5806,6 → 6133,9
"root;6988\">#6988</ulink> and addresses the firefox part of <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6998\">#6998</ulink>."
msgstr ""
"[ken] - Mise à jour vers firefox-41.0.2. corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;6988\">#6988</ulink> et s'occupe de la partie firefox de <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6998\">#6998</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5844,6 → 6174,8
"[bdubbs] - Update to Archive-Zip-1.53 (perl module). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6957\">#6957</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour vers Archive-Zip-1.53 (module perl). Corrige <ulink "
"url=\"&blfs-ticket-root;6957\">#6957</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5897,6 → 6229,8
"[fernando] - Update to sqlite-autoconf-3090000 (3.9.0). Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;7019\">#7019</ulink>."
msgstr ""
"[fernando] - Mise à jour vers sqlite-autoconf-3090000 (3.9.0). Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;7019\">#7019</ulink>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5915,6 → 6249,8
"[bdubbs] - Update to gstreamer and gst-* to version 1.6.0. Fixes <ulink url"
"=\"&blfs-ticket-root;6979\">#6979</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour de gstreamer et gst-* vers la version 1.6.0. Corrige "
"<ulink url=\"&blfs-ticket-root;6979\">#6979</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5948,6 → 6284,8
"[igor] - Added x265-1.8. Fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7009\">#7009</ulink>."
msgstr ""
"[igor] - Ajout de x265-1.8. Corrige <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;7009\">#7009</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3108
5959,6 → 6297,7
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3111
msgid "[bdubbs] - Update locations of files hosted on anduin."
msgstr ""
"[bdubbs] - Mise à jour de l'emplacement des fichiers hébergés sur anduin."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
5992,6 → 6331,8
"[ken] - add update-desktop-database to the yelp install commands so that "
"'help' from gnome applications will work."
msgstr ""
"[ken] - Ajout de update-desktop-database aux commandes d'installation de "
"yelp pour que 'help' des applications gnome fonctionne."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3135
6020,6 → 6361,8
"[pierre] - Fix Inkscape, GParted and Gtkmm2 to build with the new GNU C++ "
"libraries below."
msgstr ""
"[pierre] - Correction de Inkscape, GParted et Gtkmm2 avec la nouvelle "
"bibliothèque GNU C++ en dessous."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
6220,6 → 6563,10
"noticing. Hopefully, this really fixes <ulink url=\"&blfs-ticket-"
"root;6971\">#6971</ulink>."
msgstr ""
"[ken] - dans firefox-41.0, ajout de l'option pour désactiver gconf, que "
"j'avais oublié d'inclure en mettant à jour le livre vers la 41.0 le mois "
"dernier. Merci à Pierre pour l'avoir remarqué. On peut espérer que cela "
"corrige vraiment <ulink url=\"&blfs-ticket-root;6971\">#6971</ulink>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
6365,4 → 6712,4
#. <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/introduction/welcome/changelog.xml:3315
msgid "[bdubbs] - Release of BLFS-7.8."
msgstr ""
msgstr "[bdubbs] - Publication de BLFS-7.8."
/branches/BLFS_po_dev/kde/plasma5/plasma-all.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:50+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473759505.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474458617.000000\n"
 
#. type: Content of the plasma5-download-http entity
#: blfs-en/kde/plasma5/plasma-all.xml:7
226,7 → 226,15
" -np don't get parent directories</literal>"
msgstr ""
"<userinput>url=http://download.kde.org/stable/plasma/&plasma5-version;/\n"
"wget -r -nH --cut-dirs=3 -A '*.xz' -np $url</userinput>"
"wget -r -nH --cut-dirs=3 -A '*.xz' -np $url</userinput>\n"
"<literal>\n"
"Les options utilisées sont&nsbp;:\n"
" -r traverser récursivement les répertoires enfants\n"
" -nH désactiver la génération de répertoires préfixés par l'hôte\n"
" --cut-dirs=3 supprimer trois niveaux de répertoires lors de la "
"sauvegarde\n"
" -A '*.xz' ne récupérer que les fichiers *.xz\n"
" -np ne pas récupérer les répertoires parents</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/kde/plasma5/plasma-all.xml:128
550,9 → 558,9
"which not only will keep the initial vt uncluttered, but can also be used "
"for debugging purposes. This can be done starting X with:"
msgstr ""
"La session X démarre dans le premier terminal virtuel inutilisé, "
"normalement vt7. Vous pouvez passer à un autre vt<emphasis>n</emphasis> en "
"appuyant simultanément sur les touches Ctrl-Alt-F<emphasis>n</emphasis> "
"La session X démarre dans le premier terminal virtuel inutilisé, normalement"
" vt7. Vous pouvez passer à un autre vt<emphasis>n</emphasis> en appuyant "
"simultanément sur les touches Ctrl-Alt-F<emphasis>n</emphasis> "
"(<emphasis>n</emphasis>=1, 2, ...). Pour aller sur la session X, normalement"
" démarrée sur vt7, utilisez Ctrl-Alt-F7. Le vt où la commande "
"<command>startx</command> est exécuté affichera beaucoup de messages, "
580,8 → 588,8
"Vous pouvez souhaiter éviter consolekit et/ou dbus-launch, par exemple, en "
"utilisant juste startkde dans ~/.xinitrc. Cependant quelques fonctionnalités"
" comme le montage ou le démontage des systèmes de fichiers depuis un "
"gestionnaire de fichiers ne seront pas possibles, ou l'option de redémarrage "
"peut être absente ou inopérant, en plus d'autres problèmes."
"gestionnaire de fichiers ne seront pas possibles, ou l'option de redémarrage"
" peut être absente ou inopérant, en plus d'autres problèmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/kde/plasma5/plasma-all.xml:312
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/apps.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473854351.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/juffed.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 12:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473854856.000000\n"
87,12 → 87,12
"Le paquet <application>JuffEd</application> est un éditeur basé sur Qt "
"utilisant de multiples onglets. Il est simple et clair, mais très puissant. "
"Il propose la coloration syntaxique, l'auto-indentation en fonction des "
"types de fichiers, la gestion des blocs de code, la coloration des accolades "
"correspondantes avec des sauts instantanés entre elles, la recherche "
"types de fichiers, la gestion des blocs de code, la coloration des accolades"
" correspondantes avec des sauts instantanés entre elles, la recherche "
"puissante et le remplacement de texte en utilisant les expressions "
"rationnelles (incluant le multiligne) avec la possibilité d'utiliser la "
"correspondance \\1, \\2, … dans les remplacements, un émulateur de terminal, "
"la sauvegarde de sessions nommées et beaucoup d'autres fonctions."
"correspondance \\1, \\2, … dans les remplacements, un émulateur de terminal,"
" la sauvegarde de sessions nommées et beaucoup d'autres fonctions."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/juffed.xml:45
141,10 → 141,10
msgstr ""
"Le paquet source indiqué est créé par l'équipe BLFS en clonant le dépôt des "
"sources, en trouvant la bonne version pour renommer le répertoire des "
"sources en fonction, en supprimant le répertoire <filename class=\""
"directory\">.git</filename> et le fichier <filename class=\"directory\""
">.gitignore</filename>, et finalement en créant une archive compressée. "
"Aucune autre modification n'est effectuée."
"sources en fonction, en supprimant le répertoire <filename "
"class=\"directory\">.git</filename> et le fichier <filename "
"class=\"directory\">.gitignore</filename>, et finalement en créant une "
"archive compressée. Aucune autre modification n'est effectuée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/juffed.xml:88
182,8 → 182,8
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <ulink "
"url=\"http://cihar.com/software/enca/\">Enca</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink url=\""
"http://cihar.com/software/enca/\">Enca</ulink>"
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink "
"url=\"http://cihar.com/software/enca/\">Enca</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/juffed.xml:107
202,8 → 202,8
"Explanations</quote> below. Install <application>JuffEd</application> by "
"running the following commands:"
msgstr ""
"Pour la compilation avec <application>Qt4</application>, voir <quote>"
"Explication des commandes</quote> en dessous. Installez "
"Pour la compilation avec <application>Qt4</application>, voir "
"<quote>Explication des commandes</quote> en dessous. Installez "
"<application>JuffEd</application> en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/lximage-qt.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 12:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473855128.000000\n"
223,8 → 223,8
"class=\"username\">root</systemitem> user, run <command>xdg-icon-resource "
"forceupdate --theme hicolor</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"xdg-utils\"/>, en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>, lancez <command>xdg-icon-"
"Si vous avez installé <xref linkend=\"xdg-utils\"/>, en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, lancez <command>xdg-icon-"
"resource forceupdate --theme hicolor</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
309,8 → 309,8
"at Utilities for the screenshot program. From command line, obtain a full "
"screen or window shot by running <command>lximage-qt --screenshot</command>."
msgstr ""
"est un visualiseur d'images léger et un programme de capture d'écran. Il y a "
"une entrée de menu dans Utilitaires pour le programme de capture d'écran. "
"Depuis la ligne de commande, vous pouvez obtenir une capture de tout l'écran "
"ou d'une fenêtre en lançant la commande <command>lximage-qt "
"est un visualiseur d'images léger et un programme de capture d'écran. Il y a"
" une entrée de menu dans Utilitaires pour le programme de capture d'écran. "
"Depuis la ligne de commande, vous pouvez obtenir une capture de tout l'écran"
" ou d'une fenêtre en lançant la commande <command>lximage-qt "
"--screenshot</command>."
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/obconf-qt.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 12:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473855334.000000\n"
78,8 → 78,8
"The <application>obconf-qt</application> package is an "
"<application>OpenBox</application> Qt based configuration tool."
msgstr ""
"Le paquet <application>obconf-qt</application> est un outil de configuration "
"<application>OpenBox</application> basé sur Qt."
"Le paquet <application>obconf-qt</application> est un outil de configuration"
" <application>OpenBox</application> basé sur Qt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/obconf-qt.xml:38
145,8 → 145,8
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openbox\"/> and <xref "
"linkend=\"qt5\"/> or <xref linkend=\"qt4\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openbox\"/> et <xref linkend=\""
"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openbox\"/> et <xref "
"linkend=\"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/obconf-qt.xml:90
165,8 → 165,8
"Explanations</quote>, below. Install <application>obconf-qt</application>, "
"linked to <application>Qt5</application>, by running the following commands:"
msgstr ""
"Pour la compilation avec <application>Qt4</application>, voir <quote>"
"Explications des commandes</quote>. Installez <application>obconf-"
"Pour la compilation avec <application>Qt4</application>, voir "
"<quote>Explications des commandes</quote>. Installez <application>obconf-"
"qt</application>, lié à <application>Qt5</application>, en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
 
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/qscintilla.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 12:49+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473857345.000000\n"
83,15 → 83,15
" current line, recordable macros, multiple views and, of course, printing."
msgstr ""
"<application>QScintilla</application> est un portage sous "
"<application>Qt</application> de <ulink url=\"http://www.scintilla.org/\""
">Scintilla</ulink>. En plus des fonctions que l'on trouve dans les éditeurs "
"de texte standards, il ajoute des fonctions spécifiquement utiles pour "
"éditer et déboguer du code source&nbsp;: la mise en forme de la syntaxe, les "
"indicateurs d'erreurs, la complétion de code, les conseils d'appel, le "
"pliage de code, les marges peuvent contenir des marqueurs comme ceux "
"indiqués dans les débogueurs pour indiquer les points d'arrêt et la ligne "
"courante, l'enregistrement de macros, les vues multiples et, bien sûr, "
"l'impression."
"<application>Qt</application> de <ulink "
"url=\"http://www.scintilla.org/\">Scintilla</ulink>. En plus des fonctions "
"que l'on trouve dans les éditeurs de texte standards, il ajoute des "
"fonctions spécifiquement utiles pour éditer et déboguer du code "
"source&nbsp;: la mise en forme de la syntaxe, les indicateurs d'erreurs, la "
"complétion de code, les conseils d'appel, le pliage de code, les marges "
"peuvent contenir des marqueurs comme ceux indiqués dans les débogueurs pour "
"indiquer les points d'arrêt et la ligne courante, l'enregistrement de "
"macros, les vues multiples et, bien sûr, l'impression."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qscintilla.xml:46
139,9 → 139,9
"Required patch (if building with <application>Qt5</application>): <ulink url"
"=\"&patch-root;/QScintilla-gpl-&qscintilla-version;-fixes-1.patch\"/>"
msgstr ""
"Correctif requis (pour construire avec <application>Qt5</application>)&nbsp;:"
" <ulink url=\"&patch-root;/QScintilla-gpl-&qscintilla-version;-fixes-1."
"patch\"/>"
"Correctif requis (pour construire avec "
"<application>Qt5</application>)&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/QScintilla-"
"gpl-&qscintilla-version;-fixes-1.patch\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qscintilla.xml:91
156,9 → 156,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qscintilla.xml:95
msgid "<xref linkend=\"chrpath\"/> and <xref linkend=\"qt5\"/> or <xref linkend=\"qt4\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"chrpath\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/> ou <xref linkend=\""
"qt4\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"chrpath\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qscintilla.xml:100
173,8 → 171,9
"(for <application>Python</application> <application>Qt</application> "
"bindings)"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://riverbankcomputing.co.uk/software/pyqt/intro\""
">PyQt</ulink> (pour les bindings <application>Qt</application> de "
"<ulink "
"url=\"http://riverbankcomputing.co.uk/software/pyqt/intro\">PyQt</ulink> "
"(pour les bindings <application>Qt</application> de "
"<application>Python</application>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
274,8 → 273,8
"If you wish to install the documentation, issue, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez installer la documentation, lancez en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Si vous souhaitez installer la documentation, lancez en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qscintilla.xml:161
338,7 → 337,8
"version;}/html"
msgstr ""
"$QT5DIR/{include/Qsci,qsci,share/doc/QScintilla-&qscintilla-version;}/html "
"ou $QT4DIR/{include/Qsci,qsci,share/doc/QScintilla-&qscintilla-version;}/html"
"ou $QT4DIR/{include/Qsci,qsci,share/doc/QScintilla-&qscintilla-"
"version;}/html"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qscintilla.xml:197
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/qterminal.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473858262.000000\n"
233,8 → 233,8
"issue:"
msgstr ""
"La documentation de l'API en HTML a été généré avec la commande précédente. "
"Maintenant, si vous avez aussi installé <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <"
"xref linkend=\"tl-installer\"/>) et souhaitez créer le manuel de référence "
"Maintenant, si vous avez aussi installé <xref linkend=\"texlive\"/> (ou "
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>) et souhaitez créer le manuel de référence "
"de l'API en pdf, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
289,8 → 289,8
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"pour la documentation de l'API en html et pour le manuel de référence de "
"l'API en pdf, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
"l'API en pdf, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:158
319,10 → 319,10
msgstr ""
"<parameter>-DUSE_SYSTEM_QXT=OFF</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"nécessaire car l'option n'a pas encore été implémentée s'il est lié à "
"<application>Qt5</application>. Cependant, utilisez-le si vous choisissez de "
"lier à <application>Qt4</application>, car <ulink url=\""
"https://bitbucket.org/libqxt/libqxt/wiki/Home\">libqxt</ulink> est requis, "
"mais n'est plus maintenu."
"<application>Qt5</application>. Cependant, utilisez-le si vous choisissez de"
" lier à <application>Qt4</application>, car <ulink "
"url=\"https://bitbucket.org/libqxt/libqxt/wiki/Home\">libqxt</ulink> est "
"requis, mais n'est plus maintenu."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qterminal.xml:175
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/qtermwidget.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:17+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473859079.000000\n"
131,9 → 131,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qtermwidget.xml:77
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"qt5\"/> or <xref linkend=\"qt4\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\""
"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qtermwidget.xml:84
162,8 → 160,8
"<command>source setqt5</command>, respectivement, pour lier "
"<application>qtermwidget</application> à la version de votre choix. Les "
"instructions suivantes sont pour <application>Qt5</application>. Pour la "
"compilation avec <application>Qt4</application>, voir <quote>explication des "
"commandes</quote>. Installez <application>qtermwidget</application> en "
"compilation avec <application>Qt4</application>, voir <quote>explication des"
" commandes</quote>. Installez <application>qtermwidget</application> en "
"lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
238,8 → 236,8
msgstr ""
"<parameter>-DBUILD_DESIGNER_PLUGIN=0</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"nécessaire car la construction du greffon Qt designer n'est pas encore "
"supporté pour <application>Qt5</application>. Changez-le à 1 ou supprimez-le "
"si vous préférez utiliser <application>Qt4</application>."
"supporté pour <application>Qt5</application>. Changez-le à 1 ou supprimez-le"
" si vous préférez utiliser <application>Qt4</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qtermwidget.xml:144
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/apps/qupzilla.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473859425.000000\n"
132,8 → 132,8
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, and <xref "
"linkend=\"qt5\"/> or <xref linkend=\"qt4\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, et <xref linkend=\""
"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"
"<xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, et <xref "
"linkend=\"qt5\"/> ou <xref linkend=\"qt4\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:85
148,10 → 148,10
" url=\"&gnome-download-ftp;/libgnome-keyring/\">libgnome-keyring</ulink> "
"(Gnome-Keyring plugin)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (greffon KWallet), <"
"ulink url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</ulink>, et <ulink "
"url=\"&gnome-download-ftp;/libgnome-keyring/\">libgnome-keyring</ulink> ("
"greffon Gnome-Keyring)"
"<xref linkend=\"gdb\"/>, <xref linkend=\"kdelibs\"/> (greffon KWallet), "
"<ulink url=\"http://hunspell.sourceforge.net/\">Hunspell</ulink>, et <ulink "
"url=\"&gnome-download-ftp;/libgnome-keyring/\">libgnome-keyring</ulink> "
"(greffon Gnome-Keyring)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:94
213,9 → 213,9
msgstr ""
"La commande <command>export</command> est utilisée pour la configuration de "
"la construction. Autrement, vous pouvez ajouter chaque variable "
"d'environnement, ligne par ligne, dans <filename>src/defines.pri</filename>. "
"Le choix du préfixe <filename class=\"directory\">/usr</filename> est dû aux "
"caractéristiques générales de ce programme, qui peut être utilisé sans "
"d'environnement, ligne par ligne, dans <filename>src/defines.pri</filename>."
" Le choix du préfixe <filename class=\"directory\">/usr</filename> est dû "
"aux caractéristiques générales de ce programme, qui peut être utilisé sans "
"<application>LXQt</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
243,9 → 243,9
"are installed, run as, the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <xref linkend"
"=\"xdg-utils\"/>, lancez, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Si vous avez installé <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <xref "
"linkend=\"xdg-utils\"/>, lancez, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/apps/qupzilla.xml:144
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/liblxqt.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473847462.000000\n"
130,8 → 130,8
"<xref linkend=\"libqtxdg\"/> and (<xref linkend=\"lxqt-kwindowsystem\"/> or "
"<xref linkend=\"kf5-frameworks\"/>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libqtxdg\"/> et (<xref linkend=\"lxqt-kwindowsystem\"/> ou <"
"xref linkend=\"kf5-frameworks\"/>)"
"<xref linkend=\"libqtxdg\"/> et (<xref linkend=\"lxqt-kwindowsystem\"/> ou "
"<xref linkend=\"kf5-frameworks\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/liblxqt.xml:83
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/libqtxdg.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473847511.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/libsysstat.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473847554.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-about.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473847669.000000\n"
80,8 → 80,8
"The <application>lxqt-about</application> package provides the standalone "
"<application>LXQt</application> <quote>About</quote> dialog."
msgstr ""
"Le paquet <application>lxqt-about</application> fournit la boîte de dialogue "
"indépendante <quote>A propos</quote> de <application>LXQT</application>."
"Le paquet <application>lxqt-about</application> fournit la boîte de dialogue"
" indépendante <quote>A propos</quote> de <application>LXQT</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-about.xml:39
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-common.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473847886.000000\n"
82,8 → 82,8
"The <application>lxqt-common</application> package provides common files for"
" <application>LXQt</application>."
msgstr ""
"Le paquet <application>lxqt-common</application> fournit les fichiers commun "
"à <application>LXQT</application>."
"Le paquet <application>lxqt-common</application> fournit les fichiers commun"
" à <application>LXQT</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-common.xml:38
140,8 → 140,8
msgstr ""
"<xref linkend=\"liblxqt\"/>, <xref linkend=\"openbox\"/> (exécution - peut "
"être remplacé par un autre gestionnaire de fenêtres, par exemple <xref "
"linkend=\"xfwm4\"/>), <xref linkend=\"qt5\"/> construit avec <xref linkend=\""
"librsvg\"/>, et <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
"linkend=\"xfwm4\"/>), <xref linkend=\"qt5\"/> construit avec <xref "
"linkend=\"librsvg\"/>, et <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-common.xml:83
240,8 → 240,8
"as <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé les dépendances recommandées, lancez les commandes "
"suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
"suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-common.xml:136
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-config.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848072.000000\n"
134,8 → 134,8
"<xref linkend=\"liblxqt\"/> and (<xref linkend=\"lxqt-libkscreen\"/> or "
"<xref linkend=\"plasma5-build\"/>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"liblxqt\"/> et (<xref linkend=\"lxqt-libkscreen\"/> ou <xref "
"linkend=\"plasma5-build\"/>)"
"<xref linkend=\"liblxqt\"/> et (<xref linkend=\"lxqt-libkscreen\"/> ou <xref"
" linkend=\"plasma5-build\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-config.xml:83
222,8 → 222,8
"lxqt-config, lxqt-config-file-associations, lxqt-config-monitor, lxqt-"
"config-appearance, and lxqt-config-input"
msgstr ""
"lxqt-config, lxqt-config-file-associations, lxqt-config-monitor, lxqt-config-"
"appearance, et lxqt-config-input"
"lxqt-config, lxqt-config-file-associations, lxqt-config-monitor, lxqt-"
"config-appearance, et lxqt-config-input"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
311,9 → 311,9
"is the <application>LXQt</application> program used to configure input "
"devices (e.g. mouse speed, cursor, keyboard speed, keyboard layout)."
msgstr ""
"est le programme <application>LXQT</application> utilisé pour configurer les "
"périphériques d'entrée (par exemple la vitesse de la souris, le pointeur, la "
"vitesse du clavier et la disposition du clavier)."
"est le programme <application>LXQT</application> utilisé pour configurer les"
" périphériques d'entrée (par exemple la vitesse de la souris, le pointeur, "
"la vitesse du clavier et la disposition du clavier)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-globalkeys.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848161.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-kguiaddons.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848342.000000\n"
87,9 → 87,9
"linkend=\"kf5-frameworks\"/> is built, do NOT also build this package as "
"prsented here."
msgstr ""
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquets KF5. Si <xref linkend=\"kf5-"
"frameworks\"/> est construit, ne construisez PAS ce paquet aussi comme "
"présenté ici."
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquets KF5. Si <xref "
"linkend=\"kf5-frameworks\"/> est construit, ne construisez PAS ce paquet "
"aussi comme présenté ici."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-kguiaddons.xml:43
142,8 → 142,8
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, and "
"<xref linkend=\"qt5\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, et <"
"xref linkend=\"qt5\"/>"
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, et "
"<xref linkend=\"qt5\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-kguiaddons.xml:87
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-kwindowsystem.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848457.000000\n"
78,8 → 78,8
" that is windowing system independent and has platform specific "
"implementations."
msgstr ""
"Le paquet <application>kwindowsystem</application> fournit des information à "
"propos du système de fenêtrage et permet d'interagir avec. Il fournit une "
"Le paquet <application>kwindowsystem</application> fournit des information à"
" propos du système de fenêtrage et permet d'interagir avec. Il fournit une "
"API de haut niveau indépendante du système de fenêtrage et a des "
"implémentations spécifiques à la plateforme."
 
90,9 → 90,9
"linkend=\"kf5-frameworks\"/> is built, do NOT also build this package as "
"prsented here."
msgstr ""
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquets KF5. Si <xref linkend=\"kf5-"
"frameworks\"/> est construit, ne construisez PAS ce paquet aussi comme "
"présenté ici."
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquets KF5. Si <xref "
"linkend=\"kf5-frameworks\"/> est construit, ne construisez PAS ce paquet "
"aussi comme présenté ici."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-kwindowsystem.xml:45
146,8 → 146,8
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, and "
"<xref linkend=\"qt5\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, et <"
"xref linkend=\"qt5\"/>"
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, et "
"<xref linkend=\"qt5\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-kwindowsystem.xml:89
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-libkscreen.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:21+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848518.000000\n"
88,9 → 88,9
"linkend=\"plasma5-build\"/> is built, do NOT also build this package as "
"prsented here."
msgstr ""
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquets KF5. Si <xref linkend=\""
"plasma5-build\"/> est construit, ne construisez PAS ce paquet aussi comme "
"présenté ici."
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquets KF5. Si <xref "
"linkend=\"plasma5-build\"/> est construit, ne construisez PAS ce paquet "
"aussi comme présenté ici."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-libkscreen.xml:43
143,8 → 143,8
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, and "
"<xref linkend=\"qt5\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, et <"
"xref linkend=\"qt5\"/>"
"<xref linkend=\"extra-cmake-modules\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, et "
"<xref linkend=\"qt5\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-libkscreen.xml:87
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-notificationd.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:22+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848575.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-panel.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848756.000000\n"
139,9 → 139,9
msgstr ""
"<xref linkend=\"kf5-frameworks\"/> ou (<xref linkend=\"lxqt-kguiaddons\"/> "
"et <xref linkend=\"lxqt-solid\"/>) (greffon indicateur de clavier), <xref "
"linkend=\"lxqt-globalkeys\"/>, <xref linkend=\"libdbusmenu-qt\"/> (construit "
"avec Qt5), <xref linkend=\"liblxqt\"/>, <xref linkend=\"libxkbcommon\"/>, <"
"xref linkend=\"lxmenu-data\"/>, et <xref linkend=\"menu-cache\"/>"
"linkend=\"lxqt-globalkeys\"/>, <xref linkend=\"libdbusmenu-qt\"/> (construit"
" avec Qt5), <xref linkend=\"liblxqt\"/>, <xref linkend=\"libxkbcommon\"/>, "
"<xref linkend=\"lxmenu-data\"/>, et <xref linkend=\"menu-cache\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-panel.xml:88
157,9 → 157,9
"linkend=\"lm_sensors\"/> (sensors plugin)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/> or <xref linkend=\"pulseaudio\"/> (greffon de "
"volume), <xref linkend=\"libstatgrab\"/> (greffon de statistiques système), <"
"xref linkend=\"libsysstat\"/> (greffons de surveillance CPU et réseau), et <"
"xref linkend=\"lm_sensors\"/> (greffon de capteurs)"
"volume), <xref linkend=\"libstatgrab\"/> (greffon de statistiques système), "
"<xref linkend=\"libsysstat\"/> (greffons de surveillance CPU et réseau), et "
"<xref linkend=\"lm_sensors\"/> (greffon de capteurs)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-panel.xml:98
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-policykit.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848822.000000\n"
80,8 → 80,8
"The <application>lxqt-policykit</application> package is the "
"<application>LXQt</application> PolicyKit agent."
msgstr ""
"Le paquet <application>lxqt-policykit</application> est l'agent PolicyKit de "
"<application>LXQT</application>."
"Le paquet <application>lxqt-policykit</application> est l'agent PolicyKit de"
" <application>LXQT</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-policykit.xml:39
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-powermanagement.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848918.000000\n"
82,8 → 82,8
"The <application>lxqt-powermanagement</application> package provides the "
"power management module for <application>LXQt</application>."
msgstr ""
"Le paquet <application>lxqt-powermanagement</application> fournit le greffon "
"de gestion d'alimentation pour <application>LXQT</application>."
"Le paquet <application>lxqt-powermanagement</application> fournit le greffon"
" de gestion d'alimentation pour <application>LXQT</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-powermanagement.xml:39
145,8 → 145,8
"linkend=\"upower\"/>, and <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"liblxqt\"/>, <xref "
"linkend=\"qt5\"/> construit avec <xref linkend=\"librsvg\"/>, <xref linkend="
"\"upower\"/>, et <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
"linkend=\"qt5\"/> construit avec <xref linkend=\"librsvg\"/>, <xref "
"linkend=\"upower\"/>, et <xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-powermanagement.xml:85
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-qtplugin.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473848963.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-runner.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473849723.000000\n"
137,8 → 137,8
"<xref linkend=\"kf5-frameworks\"/>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"lxqt-common\"/>, <xref linkend=\"lxqt-globalkeys\"/>, <xref "
"linkend=\"menu-cache\"/>, et (<xref linkend=\"lxqt-kwindowsystem\"/> ou <"
"xref linkend=\"kf5-frameworks\"/>)"
"linkend=\"menu-cache\"/>, et (<xref linkend=\"lxqt-kwindowsystem\"/> ou "
"<xref linkend=\"kf5-frameworks\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-runner.xml:85
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-session.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473850013.000000\n"
217,23 → 217,23
"<filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename>. For <xref "
"linkend=\"fluxbox\"/>, include the line"
msgstr ""
"Des gestionnaires de fenêtres autres que <xref linkend=\"openbox\"/> peuvent "
"être utilisé, par exemple <xref linkend=\"xfwm4\"/>. Notez que <xref linkend="
"\"icewm\"/> n'est pas un remplaçant valide. "
"<application>Fluxbox</application> fonctionne, cependant dans ce contexte ("
"avec <xref linkend=\"lxqt-config\"/>) <xref linkend=\"openbox\"/> est "
"meilleur. <filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename> a plusieurs "
"exemples de gestionnaires de fenêtre et ceux qui sont installés apparaîtront "
"dans une liste déroulante de <command>lxqt-config-session</command>. Pour "
"ceux qui ne sont pas dans "
"<filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename>, vous pouvez utiliser "
"le bouton \"recherche\" de <command>lxqt-config-session</command>, par "
"Des gestionnaires de fenêtres autres que <xref linkend=\"openbox\"/> peuvent"
" être utilisé, par exemple <xref linkend=\"xfwm4\"/>. Notez que <xref "
"linkend=\"icewm\"/> n'est pas un remplaçant valide. "
"<application>Fluxbox</application> fonctionne, cependant dans ce contexte "
"(avec <xref linkend=\"lxqt-config\"/>) <xref linkend=\"openbox\"/> est "
"meilleur. <filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename> a plusieurs"
" exemples de gestionnaires de fenêtre et ceux qui sont installés "
"apparaîtront dans une liste déroulante de <command>lxqt-config-"
"session</command>. Pour ceux qui ne sont pas dans "
"<filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename>, vous pouvez utiliser"
" le bouton \"recherche\" de <command>lxqt-config-session</command>, par "
"exemple pour <xref linkend=\"fluxbox\"/>, en naviguant dans les fichiers "
"système jusqu'à ce que vous choisissiez <command>fluxbox</command>. "
"Autrement, si vous voulez que le gestionnaire de fenêtres de votre choix "
"apparaisse dans la liste, ajoutez-le dans "
"<filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename>. Pour <xref linkend=\""
"fluxbox\"/>, ajoutez la ligne&nbsp;:"
"<filename>/etc/xdg/lxqt/windowmanagers.conf</filename>. Pour <xref "
"linkend=\"fluxbox\"/>, ajoutez la ligne&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-session.xml:146
304,8 → 304,8
msgid ""
"is a GUI configuration tool for <command>lxqt-session</command> settings."
msgstr ""
"est un outil de configuration graphique pour les paramètres de <command>lxqt-"
"session</command>."
"est un outil de configuration graphique pour les paramètres de <command"
">lxqt-session</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/lxqt-solid.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:49+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473850196.000000\n"
89,9 → 89,9
"linkend=\"kf5-frameworks\"/> is built, do NOT also build this package as "
"prsented here."
msgstr ""
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquet de KF5. Si <xref linkend=\"kf5-"
"frameworks\"/> est installé, ne construisez PAS ce paquet aussi comme "
"présenté ici."
"Ce paquet est extrait de l'ensemble de paquet de KF5. Si <xref "
"linkend=\"kf5-frameworks\"/> est installé, ne construisez PAS ce paquet "
"aussi comme présenté ici."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/lxqt-solid.xml:44
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/pcmanfm-qt.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 10:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473850668.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/post-install.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473853604.000000\n"
66,9 → 66,9
"<xref linkend=\"openbox\"/> (runtime) - this may be replaced by another WM, "
"see the Configuring instructions in <xref linkend=\"lxqt-session\"/>."
msgstr ""
"<xref linkend=\"openbox\"/> (exécution) - il peut être remplacé par un autre "
"gestionnaire de fenêtres, voir les instructions de configuration dans <xref "
"linkend=\"lxqt-session\"/>."
"<xref linkend=\"openbox\"/> (exécution) - il peut être remplacé par un autre"
" gestionnaire de fenêtres, voir les instructions de configuration dans <xref"
" linkend=\"lxqt-session\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/lxqt/desktop/post-install.xml:38
86,8 → 86,8
"<xref linkend=\"consolekit\"/> seul ou avec <xref linkend=\"sddm\"/> (qui "
"est le <quote>gestionnaire d'affichage recommandé pour "
"<application>LXQt</application></quote>) ou un autre gestionnaire "
"d'affichage, par exemple <xref linkend=\"lxdm\"/> et <xref linkend=\"dbus\""
"/>"
"d'affichage, par exemple <xref linkend=\"lxdm\"/> et <xref "
"linkend=\"dbus\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/lxqt/desktop/post-install.xml:49
116,8 → 116,8
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez installé dans /opt, pour que le système trouve certains "
"fichiers, lancez les commandes suivantes, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"fichiers, lancez les commandes suivantes, en tant qu'utilisateur <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/post-install.xml:68
171,10 → 171,10
msgstr ""
"Vous pouvez démarrer <application>LXQt</application> depuis le niveau "
"d'exécution 3, en utilisant <xref linkend=\"xinit\"/>, ou depuis le niveau "
"d'exécution 5 en utilisant un gestionnaire d'affichage comme <xref linkend=\""
"sddm\"/>. Le fichier <filename>lxqt.desktop</filename> doit être corrigé, ou "
"il ne sera pas listé dans <xref linkend=\"sddm\"/> ni dans <xref linkend=\""
"lxdm\"/>&nbsp;:"
"d'exécution 5 en utilisant un gestionnaire d'affichage comme <xref "
"linkend=\"sddm\"/>. Le fichier <filename>lxqt.desktop</filename> doit être "
"corrigé, ou il ne sera pas listé dans <xref linkend=\"sddm\"/> ni dans <xref"
" linkend=\"lxdm\"/>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/post-install.xml:97
192,8 → 192,8
"To start <application>LXQt</application> using <xref linkend=\"xinit\"/>, "
"run the following commands:"
msgstr ""
"Pour démarrer <application>LXQt</application> avec <xref linkend=\"xinit\"/>"
", lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
"Pour démarrer <application>LXQt</application> avec <xref "
"linkend=\"xinit\"/>, lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/post-install.xml:105
225,17 → 225,17
"which not only will keep the initial vt uncluttered, but can also be used "
"for debug purposes. This can be done starting X with:"
msgstr ""
"La session X démarre dans le premier terminal virtuel inutilisé, normalement "
"vt7. Vous pouvez passer à un autre vt<emphasis>n</emphasis> en appuyant "
"La session X démarre dans le premier terminal virtuel inutilisé, normalement"
" vt7. Vous pouvez passer à un autre vt<emphasis>n</emphasis> en appuyant "
"simultanément sur les touches Ctrl-Alt-F<emphasis>n</emphasis> "
"(<emphasis>n</emphasis>=1, 2, ...). Pour aller sur la session X, normalement "
"démarrée sur vt7, utilisez Ctrl-Alt-F7. Le vt où la commande "
"(<emphasis>n</emphasis>=1, 2, ...). Pour aller sur la session X, normalement"
" démarrée sur vt7, utilisez Ctrl-Alt-F7. Le vt où la commande "
"<command>startx</command> est exécuté affichera beaucoup de messages, "
"incluant les messages de démarrage de X, les applications automatiquement "
"démarrées avec la session, et éventuellement, quelques avertissements et "
"messages d'erreur. Vous pouvez préférer rediriger ces messages dans un "
"fichier de log, qui non seulement laissera le vt initial propre, mais pourra "
"aussi être utilisé pour des questions de débogage. Cela peut être fait en "
"fichier de log, qui non seulement laissera le vt initial propre, mais pourra"
" aussi être utilisé pour des questions de débogage. Cela peut être fait en "
"démarrant X avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
/branches/BLFS_po_dev/lxqt/desktop/pre-install.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 11:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473854323.000000\n"
49,9 → 49,9
"do this will result in a faulty installation."
msgstr ""
"À cause de changements récents dans <command>grep</command>, il est "
"nécessaire que le système d'installation soit configuré avec une locale UTF-"
"8. Par exemple, utilisez <command>export LANG=en_US.utf8</command>, mais "
"toute locale UTF-8 fera l'affaire. Si vous ne le faites pas, votre "
"nécessaire que le système d'installation soit configuré avec une locale "
"UTF-8. Par exemple, utilisez <command>export LANG=en_US.utf8</command>, mais"
" toute locale UTF-8 fera l'affaire. Si vous ne le faites pas, votre "
"installation sera incorrecte."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
87,10 → 87,10
"add it to the system profile as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Ajoutez-le à votre propre <filename>.bash_profile</filename> pour qu'il soit "
"toujours activé si vous construisez les paquets sur une longue période de "
"temps, ou ajoutez-le au profile du système en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Ajoutez-le à votre propre <filename>.bash_profile</filename> pour qu'il soit"
" toujours activé si vous construisez les paquets sur une longue période de "
"temps, ou ajoutez-le au profile du système en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/pre-install.xml:47
140,8 → 140,8
"Some variables need to be defined in your system profile, as the <systemitem"
" class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Certaines variables doivent être définie dans votre profile système, en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"Certaines variables doivent être définie dans votre profile système, en tant"
" qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/pre-install.xml:75
231,13 → 231,13
"theme\"/>. Run the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Quelques paquets peuvent aussi installer des icônes de l'ensemble \"hicolor\""
". Depuis que cet ensemble d'icônes est utilisé par beaucoup de paquets, "
"c'est une bonne idée de créer un lien symbolique vers celui de <filename "
"class=\"directory\">/usr/share</filename> pour éviter d'avoir des "
"installations multiples de <xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"/>. Lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
"Quelques paquets peuvent aussi installer des icônes de l'ensemble "
"\"hicolor\". Depuis que cet ensemble d'icônes est utilisé par beaucoup de "
"paquets, c'est une bonne idée de créer un lien symbolique vers celui de "
"<filename class=\"directory\">/usr/share</filename> pour éviter d'avoir des "
"installations multiples de <xref linkend=\"hicolor-icon-theme\"/>. Lancez la"
" commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/pre-install.xml:119
261,11 → 261,11
"Desktop</application>, you may rename the directory and create a symlink:"
msgstr ""
"Parfois, les chemins d'installation sont codés en dur dans les fichiers "
"installés. C'est pourquoi <filename class=\"directory\">/opt/lxqt</filename> "
"est utilisé comme préfixe d'installation au lieu de <filename class=\""
"directory\">/opt/lxqt-&lxqt-version;</filename>. Après l'installation de "
"<application>LXQt Desktop</application>, vous pouvez renommer le répertoire "
"et créer un lien symbolique&nbsp;:"
"installés. C'est pourquoi <filename class=\"directory\">/opt/lxqt</filename>"
" est utilisé comme préfixe d'installation au lieu de <filename "
"class=\"directory\">/opt/lxqt-&lxqt-version;</filename>. Après "
"l'installation de <application>LXQt Desktop</application>, vous pouvez "
"renommer le répertoire et créer un lien symbolique&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><tip><screen>
#: blfs-en/lxqt/desktop/pre-install.xml:134
286,10 → 286,10
"version of <application>LXQt Desktop</application> you use depends only on "
"where the symlink points. No other reconfiguration will be needed."
msgstr ""
"Ensuite, vous pourriez vouloir installer d'autres versions de <application>"
"LXQt Desktop</application>. Pour cela, supprimez simplement le lien "
"symbolique et utilisez de nouveau <filename class=\"directory\""
">/opt/lxqt</filename> comme préfixe. La version de <application>LXQt "
"Desktop</application> que vous utilisez dépend seulement du répertoire "
"pointé par le lien symbolique. Aucune autre reconfiguration ne sera "
"nécessaire. "
"Ensuite, vous pourriez vouloir installer d'autres versions de "
"<application>LXQt Desktop</application>. Pour cela, supprimez simplement le "
"lien symbolique et utilisez de nouveau <filename "
"class=\"directory\">/opt/lxqt</filename> comme préfixe. La version de "
"<application>LXQt Desktop</application> que vous utilisez dépend seulement "
"du répertoire pointé par le lien symbolique. Aucune autre reconfiguration ne"
" sera nécessaire. "
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/amarok.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:34+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379696.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473944036.000000\n"
 
#. type: Content of the amarok-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:7
58,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
92,6 → 91,10
"online music services and support for management of several digital music "
"players including Apple's iPod."
msgstr ""
"<application>Amarok</application> est un puissant lecteur audio pour "
"l'environnement KDE. Ses possibilités incluent un navigateur contextuel, une"
" intégration avec beaucoup de services de musique en ligne et le support "
"pour la gestion de plusieurs lecteurs de musique digital iPod d'Apple inclus"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:41
144,6 → 147,8
"<xref linkend=\"kdelibs\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, and <xref linkend=\"taglib\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"kdelibs\"/>, <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink "
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink> et <xref linkend=\"taglib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:84
156,6 → 161,8
"<xref linkend=\"libkcompactdisk\"/> and <xref linkend=\"audiocd-kio\"/> (for"
" CD-ROM accesa and control) and <xref linkend=\"ffmpeg\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libkcompactdisk\"/> et <xref linkend=\"audiocd-kio\"/> (pour"
" l'accès et le contrôle des CD-ROM) et <xref linkend=\"ffmpeg\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:91
185,6 → 192,27
" <ulink url=\"http://code.google.com/p/googlemock/\">Google Mock</ulink> "
"(for tests)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"curl\"/> (pour l'intégration de MP3tunes), <xref "
"linkend=\"libxml2\"/> (pour l'intégration de MP3tunes), <xref "
"linkend=\"openssl\"/> (pour l'intégration de MP3tunes), <xref "
"linkend=\"qjson\"/>, <ulink url=\"&kde-download-http;&kde-version;/src"
"/\">nepomuk-core</ulink>, <ulink url=\"http://kollide.net/~jefferai"
"/\">Taglib-extras</ulink>, <ulink "
"url=\"http://code.google.com/p/clamz/\">Clamz</ulink> (For Amazon "
"integration), <ulink "
"url=\"http://www.gtkpod.org/libgpod.html\">libgpod</ulink> (pour le support "
"de l'iPod), <ulink "
"url=\"https://github.com/lastfm/liblastfm\">liblastfm</ulink> (pour "
"l'intégration de Last.fm), <ulink "
"url=\"http://libmtp.sourceforge.net/\">libmtp</ulink> (pour le support des "
"périphériques MTP), <ulink url=\"http://wiki.gpodder.org/wiki/Libmygpo-qt"
"\">libmygpo-qt</ulink> (pour le support des podcasts gpodder.net), <ulink "
"url=\"http://code.google.com/p/musicip-libofa\">libofa</ulink> (pour le "
"support de MusicDNS), <ulink url=\"&gnome-download-"
"http;/loudmouth\">Loudmouth</ulink> (for MP3tunes integration), <ulink "
"url=\"http://code.google.com/p/qtscriptgenerator/\">qtscript-qt</ulink> et "
"<ulink url=\"http://code.google.com/p/googlemock/\">Google Mock</ulink> "
"(pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:110
203,6 → 231,9
"installed in a different location (for instance installing kde in a "
"versioned directory of /opt), then this package will need to be reinstalled."
msgstr ""
"Amarok dépend fortement de $KDE_PREFIX. Si une nouvelle version de KDE est "
"installé dans un endroit différent (en installant kde dans un répertoire "
"versionné de /opt), alors ce paquet devra être réinstallé. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:124
262,6 → 293,8
"<command>sed ... CMakeLists.txt</command>: Change the minimum requirement "
"for taglib to allow it to be found."
msgstr ""
"<command>sed ... CMakeLists.txt</command>&nbsp;: Change l'exigence minimale "
"pour taglib pour permettre de le trouver."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:156
269,6 → 302,8
"<option>-DKDE4_BUILD_TESTS=OFF</option>: This switch disables the integrated"
" tests. The test suite requires Google Mock."
msgstr ""
"<option>-DKDE4_BUILD_TESTS=OFF</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive les "
"tests intégrés. La suite de tests requiert Google Mock."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:163
296,6 → 331,8
"amarok, amarok_afttagger, amarokcollectionscanner, amarokpkg, and "
"amzdownloader"
msgstr ""
"amarok, amarok_afttagger, amarokcollectionscanner, amarokpkg et "
"amzdownloader"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:176
305,6 → 342,10
"transcoding.so, libampache_account_login.so, and several libraries in &kde-"
"dir;/lib/kde4"
msgstr ""
"libamarokcore.so, libamaroklib.so, libamarokocsclient.so, libamarokpud.so, "
"libamarok_service_lastfm_shared.so, libamarok-sqlcollection.so, libamarok-"
"transcoding.so, libampache_account_login.so, et plusieurs bibliothèques dans"
" &kde-dir;/lib/kde4"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/amarok.xml:182
328,6 → 369,8
"Is a powerful music player and organizer built on top of KDE development "
"platform."
msgstr ""
"est un puissant lecteur de musique et organisateur construit sur la "
"plateforme de développement de KDE."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/audacious.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:34+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379698.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474025832.000000\n"
 
#. type: Content of the audacious-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:10
31,12 → 31,12
#. type: Content of the audacious-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:12
msgid "47 MB (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr ""
msgstr "47 Mo (avec les interfaces Gtk et Qt5)"
 
#. type: Content of the audacious-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:13
msgid "0.5 SBU (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr ""
msgstr "0.5 SBU (avec les interfaces Gtk et Qt5)"
 
#. type: Content of the audacious-plugins-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:17
51,16 → 51,15
#. type: Content of the audacious-plugins-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:19
msgid "139 MB (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr ""
msgstr "139 Mo (avec les interfaces Gtk et Qt5)"
 
#. type: Content of the audacious-plugins-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:20
msgid "1.5 SBU (with Gtk and Qt5 user interfaces)"
msgstr ""
msgstr "1.5 SBU (avec les interfaces Gtk et Qt5)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
89,7 → 88,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:41
msgid "<application>Audacious</application> is an audio player."
msgstr ""
msgstr "<application>Audacious</application> est un lecteur audio."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:46
134,7 → 133,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:82
msgid "Required Plugins"
msgstr ""
msgstr "Module externe nécessaire"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:85
181,6 → 180,9
"linkend=\"libxml2\"/> (plugins), <xref linkend=\"xorg-env\"/> (plugins), and"
" <xref linkend=\"x-window-system\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> ou <xref linkend=\"qt5\"/> (ou les deux), <xref "
"linkend=\"libxml2\"/> (greffons), <xref linkend=\"xorg-env\"/> (greffons), "
"et <xref linkend=\"x-window-system\"/> (exécution)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:121
193,6 → 195,8
"<xref linkend=\"alsa\"/> and <xref linkend=\"dbus\"/>, also <xref linkend"
"=\"gnome-icon-theme\"/> (runtime)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa\"/> et <xref linkend=\"dbus\"/>, aussi <xref linkend"
"=\"gnome-icon-theme\"/> (exécution)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:128
208,11 → 212,14
"url=\"https://github.com/kkos/oniguruma\">Oniguruma</ulink>, and <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"pcre\"/> ou <ulink "
"url=\"https://github.com/kkos/oniguruma\">Oniguruma</ulink>, et <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:136
msgid "Optional (for Plugins)"
msgstr ""
msgstr "Facultatives (pour les greffons)"
 
#. <ulink url="http://sourceforge.net/projects/libbinio/">
#. libbinio</ulink>
238,6 → 245,23
" url=\"http://www.lirc.org/\">LIRC</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://www.wavpack.com/\">WavPack</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref "
"linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, "
"<xref linkend=\"libcdio\"/> (pour identifier et jouer des CD), <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref "
"linkend=\"libsndfile\"/>, <xref linkend=\"libvorbis\"/>, <xref "
"linkend=\"mpg123\"/>, <xref linkend=\"neon\"/> (pour les radio mpg3 et ogg "
"en ligne), <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/bs2b/\">La bibliothèque Bauer "
"stereophonic-to-binaural DSP (bs2b)</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/apps/trac/fluidsynth/\">FluidSynth</ulink>, "
"<ulink url=\"http://jackit.sourceforge.net/\">JACK</ulink> (requiert <xref "
"linkend=\"libsamplerate\"/>), <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/libcue/\">libcue</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/modplug-xmms/\">libmodplug</ulink>, "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libmms\">libmms</ulink>, <ulink"
" url=\"http://www.lirc.org/\">LIRC</ulink>, et <ulink "
"url=\"http://www.wavpack.com/\">WavPack</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:167
255,6 → 279,9
"Install <application>Audacious</application> by running the following "
"commands (you may wish to change the stamp to another string):"
msgstr ""
"Installez <application>Audacious</application> en lançant les commandes "
"suivantes (vous pourriez vouloir changer le tampon par une autre "
"chaîne)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:179
276,6 → 303,10
"debugging messages scrolling in the console. This is actually useful because"
" they can be used to track down a bug."
msgstr ""
"Ce paquet n'est pas livré avec une suite de tests, mais vous pouvez lancer, "
"avant l'installation, le test <command>src/balsa</command>. Vous verrez "
"beaucoup de messages de débogage défiler sur la console. C'est en fait utile"
" car cela peut être utilisé pour chercher un bogue."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:196
303,6 → 334,9
"Install the required plugins package by unpacking the tarball, changing into"
" the newly created directory, and issuing the following commands:"
msgstr ""
"Installez le paquet exigé des plugins en déballant l'archive tar, en vous "
"rendant dans le répertoire nouvellement créé et en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:231
334,6 → 368,13
"characters used to color the text can make the logfile unreadable. This "
"option stops it coloring the text."
msgstr ""
"<parameter>TPUT=/bin/true</parameter>&nbsp;: le réglage par défaut fait en "
"sorte que <command>make</command> affiche le texte en couleur. Ceci est "
"parfait si vous construisez dans un terminal, mais si vous scriptez le "
"processus de construction et si vous pipez la sortie de "
"<command>make</command> vers un fichier journal, les caractères de contrôle "
"utilisés pour colorer le texte peuvent rendre le fichier journal illisible. "
"Cette option désactive la coloration du texte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:260
341,11 → 382,15
"<parameter>--with-buildstamp</parameter>: This switch appends the given text"
" to the version string."
msgstr ""
"<parameter>--with-buildstamp</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le texte"
" donné à la chaine de version."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:263
msgid "<option>--disable-gtk</option>: Use this to disable GTK+ support."
msgstr ""
"<option>--disable-gtk</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour désactiver "
"le support de GTK+"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:265
353,16 → 398,23
"<option>--disable-mp3</option>: Use this for the plugins if you have not "
"installed mpg123 and do not wish to play mp3 files."
msgstr ""
"<option>--disable-mp3</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre pour les "
"greffons si vous n'avez pas installé mpg123 et ne souhaitez pas jouer des "
"fichiers mp3."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:268
msgid "<option>--enable-qt</option>: Use this to enable Qt support."
msgstr ""
"<option>--enable-qt</option>&bnsp;: Utilisez ce paramètre pour activer le "
"support de Qt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:270
msgid "<option>--enable-valgrind</option>: Allow better Valgrind leak checks."
msgstr ""
"<option>--enable-valgrind</option>&nbsp;: Permet de meilleurs vérifications "
"de fuite avec Valgrind."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:275
375,6 → 427,9
"If you prefer the old, smaller Winamp/XMMS interface, click on View&gt; "
"Interface&gt; Winamp Classic Interface."
msgstr ""
"Si vous préférez l'ancienne interface Winamp/XMMS, plus petite, Cliquez sur "
"View&gt; (vues) Interface&gt; Winamp Classic Interface (interface classique "
"Winamp)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:283
384,6 → 439,11
"wish a desktop menu entry to execute this Qt version, issue the following "
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous construisez avec les deux interfaces utilisateur Gtk et Qt, la "
"version Qt peut être exécutée depuis un terminal, en tapant <command>"
"audacious --qt</command>. Si vous souhaitez une entrée de menu dans votre "
"bureau pour exécuter la version Qt, tapez les commandes suivantes en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:290
424,7 → 484,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:308
msgid "audacious and audtool"
msgstr ""
msgstr "audacious et audtool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:311
432,6 → 492,8
"libaudcore.so, libaudgui.so, libaudqt.so, libaudtag.so, and several plugin "
"libraries under /usr/lib/audacious/ sub-directories"
msgstr ""
"libaudcore.so, libaudgui.so, libaudqt.so, libaudtag.so, et plusieurs "
"bibliothèques de greffons dans les sous-répertoires de /usr/lib/audacious/"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:315
439,6 → 501,8
"/usr/include/{audacious,libaudcore,libaudgui,libaudqt}, /usr/lib/audacious "
"and /usr/share/audacious"
msgstr ""
"/usr/include/{audacious,libaudcore,libaudgui,libaudqt}, /usr/lib/audacious "
"et /usr/share/audacious"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audacious.xml:323
457,6 → 521,8
"is a GTK+2 port of <application>XMMS</application> based on the "
"<application>Beep Media Player</application>."
msgstr ""
"est un port GTK+2 de <application>XMMS</application> basé sur le lecteur "
"<application>Beep Media Player</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
476,6 → 542,8
"is a small tool to modify the behavior of a running "
"<command>audacious</command> instance."
msgstr ""
"est un petit outil pour modifier le comportement d'une instance "
"<command>audacious</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/audioutils.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:34+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:48+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,17 → 16,15
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379698.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473943719.000000\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audioutils.xml:16
#, fuzzy
msgid "Audio Utilities"
msgstr "Outils audio"
 
#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/audioutils.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"This chapter contains programs involved with audio file manipulation; that "
"is to say playing, recording, ripping and the other common things which "
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/cdparanoia.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:34+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379699.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474026370.000000\n"
 
#. type: Content of the CDParanoia-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,11
"files from audio CDs. A CDDA capable CDROM drive is needed. Practically all"
" drives supported by Linux can be used."
msgstr ""
"Le paquet <application>CDParanoia</application> contient un outil "
"d'extraction de CD audio. C'est utile pour extraire des fichiers "
"<filename>.wav</filename> de CD audio. Un lecteur de CD-ROM ayant une "
"fonction CDDA est requis. En pratique, tous les pilotes supportés par Linux "
"peuvent être utilisés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:41
146,7 → 150,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:95
msgid "This package does not support parallel build."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet ne supporte pas la construction parallèle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:100
231,7 → 235,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:147
msgid "libcdda_interface.{so,a} and libcdda_paranoia.{so,a}"
msgstr ""
msgstr "libcdda_interface.{so,a} et libcdda_paranoia.{so,a}"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:150
255,6 → 259,8
"is used for 'ripping' an audio-cd. Ripping is the process of digitally "
"extracting music from an audio CD."
msgstr ""
"est utilisé pour 'ripper' un cd audio. Le rippage est le processus "
"consistant à extraire de façon numérique de la musique d'un cd audio."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/cdparanoia.xml:174
269,6 → 275,9
"packages, which can automatically identify if a CD device is CDDA "
"compatible."
msgstr ""
"contient les fonctions utilisées par <command>cdparanoia</command>, ainsi "
"que par d'autres paquets, qui peuvent identifier automatiquement si un "
"périphérique CD est compatible CDDA."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
289,6 → 298,10
"packages, which provide data verification, synchronization, error handling "
"and scratch reconstruction capability."
msgstr ""
"contient des fonctions utilisées par <command>cdparanoia</command> ainsi que "
"par d'autres paquets, qui offrent la vérification, la synchronisation, de "
"données, la gestion d'erreur et la possibilité de reconstruction à partir de "
"zéro."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/freetts.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379700.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474022411.000000\n"
 
#. type: Content of the freetts-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:7
60,7 → 60,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
101,6 → 100,17
"University. The <application>FreeTTS</application> package is used to "
"convert text to audible speech through the system audio hardware."
msgstr ""
"Le paquet <application>FreeTTS</application> contient un système de synthèse"
" vocale écrit entièrement en langage de programmation "
"<application>Java</application>. Il se base sur <ulink "
"url=\"http://www.cmuflite.org/\">Flite</ulink>&nbsp;: un petit moteur de "
"synthèse vocale en exécution développé à l'Université de Carnegie Mellon. "
"<application>Flite</application> est dérivé du système de synthèse vocale "
"<ulink url=\"http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival/\">Festival</ulink> "
"de l'Université d'Edinburgh et du projet <ulink url "
"=\"http://festvox.org/\">FestVox</ulink> de l'Université de Carnegie Mellon."
" Le paquet <application>FreeTTS</application> est utilisé pour convertir du "
"texte en parole audible sur du matériel audio."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:53
145,7 → 155,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:91
msgid "Test suite: <ulink url=\"&freetts-testsuite-download;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Suite de test&nbsp;: <ulink url=\"&freetts-testsuite-download;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:96
171,7 → 181,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:110
msgid "<xref linkend=\"apache-ant\"/> and <xref linkend=\"sharutils\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"apache-ant\"/> et <xref linkend=\"sharutils\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:114
192,6 → 202,12
"for questions about overwriting existing files. Use the following commands "
"to <command>unzip</command> the source files:"
msgstr ""
"Le paquet <application>FreeTTS</application> est distribué au format ZIP et "
"la commande <command>unzip</command> va créer par défaut un répertoire "
"source inhabituel. En outre, la décompression du fichier de la suite de "
"tests posera des questions sur le remplacement de fichiers existant. "
"Utilisez les commandes suivantes pour dézipper les fichiers des "
"sources&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:131
216,6 → 232,16
"section, specific information for automating this type of installation is "
"discussed."
msgstr ""
"La commande <command>sh jsapi.sh</command> ci-dessous installe les "
"composants de l'API vocal de Java dans l'arborescence du source de "
"<application>FreeTTS</application>. Vous devrez regarder et accepter (en "
"entrant un appui sur la touche <keycap>y</keycap>) un accord de licence "
"avant que l'installation ne continue. Si vous scriptez (automatisez) la "
"construction, vous devrez en tenir compte. Il y a des information sur "
"l'automatisation des commandes de construction dans la section <xref linkend"
"=\"automating-builds\"/> du chapitre 2. Vers la fin de cette section, sont "
"données des informations spécifiques pour automatiser ce type "
"d'installation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:149
245,7 → 271,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:160
msgid "To test the results, issue:"
msgstr ""
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:163
298,6 → 324,11
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user (see the "
"Command Explanations section for details):"
msgstr ""
"À titre facultatif, installez un ou tous les composants "
"<application>FreeTTS</application> supplémentaires en utilisant les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> (voir la section d'explication des "
"commandes pour des détails)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:188
326,6 → 357,9
"<command>sed -i 's/value=\"src/value=\"./' build.xml</command>: Fix an error"
" in the build file to allow the program to find the source."
msgstr ""
"<command>sed -i 's/value=\"src/value=\"./' build.xml</command>&nbsp;: "
"corrige une erreur dans le fichier de construction pour permettre au "
"programme de trouver les sources."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:205
334,6 → 368,9
"Speech API</application> components into the "
"<application>FreeTTS</application> source tree."
msgstr ""
"<command>sh jsapi.sh</command>&nbsp;: Cette commande installe les composants"
" <application>Java Speech API</application> dans l'arborescence des sources "
"de <application>FreeTTS</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:211
343,6 → 380,10
"<application>autotools</application>. This commands builds everything, "
"including the class libraries, tools and demos."
msgstr ""
"<command>ant</command>&nbsp;: <application>FreeTTS</application> utilise le "
"système de construction <application>Apache Ant</application> à la place de "
"GNU <application>autotools</application>. Ces commandes construisent tout, "
"même les bibliothèques de classe, les outils et les démos."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:218
353,6 → 394,12
" <filename>~/speech.properties</filename> if you don't want to make it "
"available system-wide."
msgstr ""
"<command>cp -v -R bin ...</command>; <command>install -v -m644 "
"speech.properties</command>&nbsp;: Ces deux commandes installent les "
"programmes de démonstration. Copiez éventuellement le fichier "
"<filename>speech.properties</filename> vers "
"<filename>~/speech.properties</filename> si vous ne voulez pas le rendre "
"disponible pour tout le système"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:227
362,6 → 409,11
"class=\"directory\">tools/</filename> subdirectories for information and "
"instructions about using the tools."
msgstr ""
"<command>cp -v -R tools ...</command>&nbsp;: Ceci installe les outils "
"d'importation de données de voix. Voir les fichiers "
"<filename>README.html</filename> dans les sous-répertoires <filename "
"class=\"directory\">tools/</filename> pour des informations et des "
"instructions sur l'utilisation des outils."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:234
372,6 → 424,10
"url=\"http://freetts.sourceforge.net/mbrola/README.html\">MBROLA</ulink> "
"voices."
msgstr ""
"<command>cp -v -R mbrola ...</command>&nbsp;: Ceci installe le fichier "
"<filename class=\"libraryfile\">mbrola.jar</filename>, exigé si vous "
"utilisez les voix de <ulink "
"url=\"http://freetts.sourceforge.net/mbrola/README.html\">MBROLA</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:242
379,6 → 435,8
"<command>cp -v -R demo ...</command>: This installs the sources and "
"documentation for the demonstration programs."
msgstr ""
"<command>cp -v -R demo ...</command>&nbsp;: Ceci installe les sources et la "
"documentation des programmes de démonstration."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:247
387,16 → 445,19
"<application>FreeTTS</application> project, visit the main web page at "
"<ulink url=\"http://freetts.sourceforge.net\"/>."
msgstr ""
"Pour des informations et de la documentation supplémentaires sur le projet "
"<application>FreeTTS</application>, visitez la page Internet principale du "
"projet sur <ulink url=\"http://freetts.sourceforge.net\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:255
msgid "Testing the Installation"
msgstr ""
msgstr "Tester l'installation"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:258
msgid "Test the installation using the following command:"
msgstr ""
msgstr "Testez l'installation en utilisant la commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:261
414,6 → 475,9
"Depending on the setup of your audio drivers and software, you may have to "
"add the <option>-streaming</option> switch to the command as shown below:"
msgstr ""
"Selon le paramétrage de votre pilote et de votre logiciel son, il se peut "
"que vous deviez ajouter l'option <option>-streaming</option> à la commande "
"comme indiqué ci-dessous&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:270
468,7 → 532,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/freetts.xml:302
msgid "<filename class=\"libraryfile\">*.jar </filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">*.jar </filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
477,3 → 541,5
"contains the class libraries which make up the "
"<application>FreeTTS</application> speech synthesis system."
msgstr ""
"contient les bibliothèques de classes qui font fonctionner le système "
"<application>FreeTTS</application> de synthèse vocale."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/lame.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379701.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474026728.000000\n"
 
#. type: Content of the lame-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
78,6 → 77,9
"optionally, an MP3 frame analyzer. This is useful for creating and analyzing"
" compressed audio files."
msgstr ""
"Le paquet <application>LAME</application> contient un encodeur MP3 et, "
"éventuellement, un analyseur de trame MP3. C'est utile pour créer et "
"analyser des fichiers audio compressés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:40
132,6 → 134,10
"Fence-3305.shtml/\">Electric Fence</ulink>, <xref linkend=\"libsndfile\"/> "
"and <xref linkend=\"nasm\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://dmalloc.com/\">Dmalloc</ulink>, <ulink url=\""
"http://linux.softpedia.com/get/Programming/Debuggers/Electric-"
"Fence-3305.shtml/\">Electric Fence</ulink>, <xref linkend=\"libsndfile\"/> "
"et <xref linkend=\"nasm\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:84
149,6 → 155,8
"First, fix a compiler error introduced by "
"<application>&gcc-490;</application> on 32-bit machines:"
msgstr ""
"En premier, corrigez un problème de compilation introduit par "
"<application>&gcc-490;</application> sur les machines 32 bits&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:97
218,6 → 226,13
"<filename>xmmintrin.h</filename> is not present. Do not use this on other "
"versions of gcc."
msgstr ""
"<command>sed -i -e '/xmmintrin\\.h/d' configure</command>&nbsp;: avec gcc-"
"4.9.0 et suivants, le compilateur lève une erreur sur les machines 32 bits à "
"la compilation de <filename>xmm_quantize_sub.c</filename>. Le message "
"d'erreur est&nbsp;: <literal>error: inlining failed in call to always_inline "
"'_mm_loadu_ps'</literal>. Ce sed fait apparaître "
"<filename>xmmintrin.h</filename> s'il n'est pas présent. Ne pas utiliser "
"avec une autre version de gcc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:135
225,6 → 240,8
"<parameter>--enable-mp3rtp</parameter>: This switch enables building the "
"encode-to-RTP program."
msgstr ""
"<parameter>--enable-mp3rtp</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction du programme d'encodage vers RTP."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:143
232,6 → 249,8
"<option>--enable-nasm</option>: Enable the use of <xref linkend=\"nasm\"/> "
"to compile optimized assembly routines."
msgstr ""
"<option>--enable-nasm</option>&nbsp;: Active l'utilisation de <xref linkend="
"\"nasm\"/> pour compiler des routines d'assembleur optimisées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:150
256,7 → 275,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:159
msgid "lame and mp3rtp"
msgstr ""
msgstr "lame et mp3rtp"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
268,7 → 287,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:165
msgid "/usr/include/lame and /usr/share/doc/lame-&lame-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/lame et /usr/share/doc/lame-&lame-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:172
286,6 → 305,8
msgid ""
"creates MP3 audio files from raw PCM or <filename>.wav</filename> data."
msgstr ""
"crée des fichiers audio MP3 à partir de données PCM raw ou "
"<filename>.wav</filename>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
302,7 → 323,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/lame.xml:193
msgid "is used to encode MP3 with RTP streaming of the output."
msgstr ""
msgstr "est utilisé pour encoder des MP3 avec des flux de sortie RTP."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
322,3 → 343,5
"libraries provide the functions necessary to convert raw PCM and WAV files "
"to MP3 files."
msgstr ""
"bibliothèques qui fournissent les fonctions nécessaires pour convertir des "
"fichiers PCM et WAV en fichiers MP3."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/mpg123.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:39+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379702.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474025944.000000\n"
 
#. type: Content of the mpg123-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
79,6 → 78,9
"The <application>mpg123</application> package contains a console-based MP3 "
"player. It claims to be the fastest MP3 decoder for Unix."
msgstr ""
"Le paquet <application>mpg123</application> contient un lecteur MP3 basé sur "
"la console. Il a pour objectif d'être le décodeur de MP3 le plus rapide pour "
"Unix."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:39
127,7 → 129,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
 
144,6 → 145,10
"url=\"http://kcat.strangesoft.net/openal-releases/\">OpenAL</ulink> and "
"<ulink url=\"http://www.portaudio.com\">PortAudio</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <ulink url=\""
"http://jackaudio.org\">JACK</ulink>, <ulink url=\"http://kcat.strangesoft.net"
"/openal-releases/\">OpenAL</ulink> et <ulink url=\"http://www.portaudio.com\""
">PortAudio</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:90
204,6 → 209,10
"class=\"extension\">.so</filename> extension which is useful if you don't "
"want to keep <filename class=\"extension\">.la</filename> files."
msgstr ""
"<parameter>--with-module-suffix=.so</parameter>&nbsp;: Ce paramètre indique "
"à <command>mpg123</command> de charger les modules avec une extension <"
"filename class=\"extension\">.so</filename> qui est utile si vous ne voulez "
"pas avoir des fichiers <filename class=\"extension\">.la</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:130
228,12 → 237,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:139
msgid "mpg123, mpg123-id3dump, mpg123-strip, and out123"
msgstr ""
msgstr "mpg123, mpg123-id3dump, mpg123-strip, et out123"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:142
msgid "libmpg123.so and libout123.so"
msgstr ""
msgstr "libmpg123.so et libout123.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:145
254,7 → 263,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:159
msgid "is used for playing MP3 files via the console."
msgstr ""
msgstr "est utilisé pour lire des fichiers MP3 par la console."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:168
266,6 → 275,8
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:171
msgid "Tool to dump ID3 meta data from MPEG audio files using libmpg123"
msgstr ""
"Outil pour extraire les méta-données ID3 des fichiers audio MPEG en "
"utilisant libmpg123."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
284,6 → 295,8
msgid ""
"Extract only MPEG frames from a stream using libmpg123 (stdin to stdout)"
msgstr ""
"Extrait seulement les trames MPEG d'un flux en utilisant libmpg123 (stdin "
"vers stdout)"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
300,7 → 313,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/mpg123.xml:195
msgid "play raw PCM audio to an output device"
msgstr ""
msgstr "joue de l'audio PCM sur un périphérique de sortie."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/pnmixer.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 10:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379704.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474022495.000000\n"
 
#. type: Content of the pnmixer-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"https://github.com/downloads/nicklan/pnmixer/pnmixer-&pnmixer-"
"version;.tar.gz"
45,13 → 44,11
 
#. type: Content of the pnmixer-time entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
61,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:23
#, fuzzy
msgid "pnmixer-&pnmixer-version;"
msgstr "pnmixer-&pnmixer-version;"
 
70,19 → 66,16
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:26
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:119
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:142
#, fuzzy
msgid "pnmixer"
msgstr "pnmixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to Pnmixer"
msgstr "Introduction à Pnmixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Pnmixer</application> package provides a lightweight volume"
" control with a tray icon."
137,7 → 130,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-utils\"/> and <xref linkend=\"gtk2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-utils\"/> et <xref linkend=\"gtk2\"/>"
 
162,7 → 154,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:94
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./autogen.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
172,7 → 164,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:98
#, fuzzy
msgid "This package does not have a testsuite."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
211,13 → 202,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:122
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:125
#, fuzzy
msgid "/usr/share/pnmixer"
msgstr "/usr/share/pnmixer"
 
228,7 → 217,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:136
#, fuzzy
msgid "<command>pnmixer</command>"
msgstr "<command>pnmixer</command>"
 
235,6 → 223,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/pnmixer.xml:139
#, fuzzy
msgid "is a lightweight volume control that sits in a tray."
msgstr "est un contrôle du volume léger avec un icône."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/audioutils/vorbistools.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379705.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474026241.000000\n"
 
#. type: Content of the vorbistools-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
68,7 → 67,7
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:26
msgid "Vorbis Tools"
msgstr ""
msgstr "Vorbis Tools"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:30
81,6 → 80,9
"The <application>Vorbis Tools</application> package contains command-line "
"tools useful for encoding, playing or editing files using the Ogg CODEC."
msgstr ""
"Le paquet <application>Vorbis Tools</application> contient des outils en "
"ligne de commande utilisés pour encoder, jouer ou éditer des fichiers en "
"utilisant le CODEC Ogg."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:40
129,7 → 131,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libvorbis\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libvorbis\"/>"
 
137,10 → 138,11
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:81
msgid "Optional (required to build the <command>ogg123</command> program)"
msgstr ""
"Facultatives (requises pour construire le programme "
"<command>ogg123</command>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:84
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libao\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libao\"/>"
 
156,6 → 158,9
"url=\"https://code.google.com/p/libkate/downloads/list\">libkate</ulink>, "
"and <xref linkend=\"speex\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <ulink url=\""
"https://code.google.com/p/libkate/downloads/list\">libkate</ulink> et <xref "
"linkend=\"speex\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:95
219,6 → 224,9
"<parameter>--enable-vcut</parameter>: This parameter is used so that the "
"<command>vcut</command> program is built as it is not by default."
msgstr ""
"<parameter>--enable-vcut</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est Utilisé pour "
"que le programme <command>vcut</command> soit construit, vu qu'il ne l'est "
"pas par défaut"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:134
227,11 → 235,14
"streaming in <command>ogg123</command>. Remove this parameter if you have "
"<application>cURL</application> installed."
msgstr ""
"<parameter>--without-curl</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive le flux "
"HTTP dans <command>ogg123</command>. Supprimez ce paramètre si vous avez "
"installé <application>cURL</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:142
msgid "Configuring Vorbis Tools"
msgstr ""
msgstr "Configuration de Vorbis Tools"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:145
244,6 → 255,8
"<filename>/etc/libao.conf</filename>, <filename>~/.libao</filename> and "
"<filename>~/.ogg123rc</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/libao.conf</filename>, <filename>~/.libao</filename> et "
"<filename>~/.ogg123rc</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:154
272,6 → 285,9
"default output device. Also see <filename>/usr/share/doc/vorbis-tools"
"-&vorbistools-version;/ogg123rc-example </filename>."
msgstr ""
"Lancez <command>man libao.conf</command> pour des informations sur le "
"paramétrage du périphérique de sortie par défaut. Voir aussi "
"<filename>/usr/share/doc/vorbis-tools-1.4.0/ogg123rc-example</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:182
296,7 → 312,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:191
msgid "ogg123, oggdec, oggenc, ogginfo, vcut and vorbiscomment"
msgstr ""
msgstr "ogg123, oggdec, oggenc, ogginfo, vcut et vorbiscomment"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:194
322,7 → 338,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:211
msgid "is a command-line audio player for Ogg Vorbis streams."
msgstr ""
msgstr "est un lecteur audio en ligne de commande pour les flux Ogg Vorbis."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
342,6 → 358,8
"is a simple decoder which converts Ogg Vorbis files into PCM audio files "
"(WAV or raw)."
msgstr ""
"est un décodeur simple qui convertit des fichiers Ogg Vorbis en fichiers "
"audio PCM (WAV ou raw)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
360,6 → 378,7
msgid ""
"is an encoder that turns raw, WAV or AIFF files into an Ogg Vorbis stream."
msgstr ""
"est un encodeur qui change des fichiers raw, WAV ou AIFF en flux Ogg Vorbis."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
376,7 → 395,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:249
msgid "prints information stored in an audio file."
msgstr ""
msgstr "affiche des informations stockées dans un fichier audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
393,7 → 412,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:261
msgid "splits a file into two files at a designated cut point."
msgstr ""
msgstr "découpe un fichier en deux fichiers sur un point de découpage désigné."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
411,6 → 430,8
#: blfs-en/multimedia/audioutils/vorbistools.xml:273
msgid "is an editor that changes information in the audio file metadata tags."
msgstr ""
"est un éditeur qui modifie des marqueurs de métadonnées d'informations du "
"fichier audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 16:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379706.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473870806.000000\n"
 
#. type: Content of the cdrdao-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:7
41,11 → 41,10
#. type: Content of the cdrdao-time entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:12
msgid "1.3 SBU (includes building <command>gcdmaster</command>)"
msgstr ""
msgstr "1.3 SBU (avec la construction de <command>gcdmaster</command>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
77,6 → 76,9
"The <application>Cdrdao</application> package contains CD recording "
"utilities. These are useful for burning a CD in disk-at-once mode."
msgstr ""
"Le paquet <application>Cdrdao</application> contient des utilitaires "
"d'enregistrement de CD. Ces outils sont utiles pour graver des CD dans le "
"mode Disk-At-Once."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:38
125,6 → 127,9
"linkend=\"libmad\"/>, and <xref linkend=\"lame\"/> (required to build "
"<command>toc2mp3</command>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libao\"/>, <xref linkend=\"libvorbis\"/>, <xref "
"linkend=\"libmad\"/>, et <xref linkend=\"lame\"/> (requis pour construire "
"<command>toc2mp3</command>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:97
193,6 → 198,8
"<command>sed -i '/ioctl/a #include &lt;sys/stat.h&gt;' ...</command>: This "
"sed adds missing <filename>sys/stat.h</filename> include."
msgstr ""
"<command>sed -i '/ioctl/a #include &lt;sys/stat.h&gt;' ...</command>&nbsp;: "
"Ce sed ajoute l'en-tête manquante <filename>sys/stat.h</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:132
200,6 → 207,8
"<command>--mandir=/usr/share/man</command>: Install manual pages in "
"/usr/share/man instead of /usr/man."
msgstr ""
"<command>--mandir=/usr/share/man</command>&nbsp;: Installe les pages de "
"manuel dans /usr/share/man au lieu de /usr/man."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:139
226,6 → 235,7
msgid ""
"cdrdao, cue2toc, toc2cddb, toc2cue and optionally, gcdmaster and toc2mp3"
msgstr ""
"cdrdao, cue2toc, toc2cddb, toc2cue and optionally, gcdmaster et toc2mp3"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:149
238,6 → 248,8
"/usr/share/cdrdao, /usr/share/doc/cdrdao-&cdrdao-version; and "
"/usr/share/gcdmaster"
msgstr ""
"/usr/share/cdrdao, /usr/share/doc/cdrdao-&cdrdao-version; et "
"/usr/share/gcdmaster"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:156
256,6 → 268,8
"records audio or data CD-Rs in disk-at-once (DAO) mode based on a textual "
"description of the CD contents."
msgstr ""
"enregistre un CD ou des données CD-Rs en mode disk-at-once (DAO) basé sur "
"une description textuelle du contenu du CD."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
272,7 → 286,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:174
msgid "converts CUE to TOC format for audio CDs."
msgstr ""
msgstr "convertit le format CUE en TOC pour CD audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
292,6 → 306,8
"is a graphical front end to <command>cdrdao</command> for composing audio "
"CDs."
msgstr ""
"est une interface graphique destinée à <command>cdrdao</command> pour créer "
"des CD audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
311,6 → 327,8
"converts a <application>Cdrdao</application> TOC file into a cddb file and "
"prints it to stdout."
msgstr ""
"convertit un fichier TOC <application>Cdrdao</application> dans un fichier "
"cddb et il l'affiche sur la sortie standard."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
327,7 → 345,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdrdao.xml:206
msgid "converts TOC to CUE format for audio CDs."
msgstr ""
msgstr "convertit le format TOC en CUE pour CDs audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
347,6 → 365,8
"converts an audio CD disk image (<filename>.toc</filename> file) to MP3 "
"files."
msgstr ""
"convertit une image de CD audio (fichier <filename>.toc</filename>) en "
"fichiers MP3."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 16:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,48 → 16,42
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379707.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473870293.000000\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.xml:16
#, fuzzy
msgid "CD/DVD-Writing Utilities"
msgstr "Outils de gravure de CD/DVD"
 
#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"This chapter contains information on CD/DVD-writing utilities in Linux."
msgstr ""
"Ce chapitre iontient des informations sur les outils de gravure de CD/DVD "
"Ce chapitre contient des informations sur les outils de gravure de CD/DVD "
"avec Linux."
 
#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.xml:21
#, fuzzy
msgid "Additional sources of information include:"
msgstr "Des sources supplémentaires d'informations incluent&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.xml:25
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/CD-Writing-HOWTO.html\">CD-Writing "
"HOWTO</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.tldp.org/HOWTO/CD-Writing-HOWTO.html\">Guide "
"pratique sur la gravure de CDs</ulink>"
"pratique sur la gravure de CD</ulink>"
 
#. type: Content of: <chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.xml:30
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://www.cdrfaq.org\">CD-Recordable FAQ</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"http://www.cdrfaq.org\">la FAQ CD inscriptible</ulink>"
 
#. type: Content of: <chapter><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/cdwriteutils.xml:34
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://fy.chalmers.se/~appro/linux/DVD+RW/\">The dvd+rw-tools "
"Website</ulink>"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379708.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474398874.000000\n"
 
#. type: Content of the dvd-rw-tools-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
86,6 → 85,13
" This is useful for creating a new DVD or adding to an existing image on a "
"partially burned DVD."
msgstr ""
"Le paquet <application>dvd+rw-tools</application> contient plusieurs outils "
"pour gérer le média DVD, à la fois ceux +RW/+R et -R[W]. L'outil de principe"
" est <command>growisofs</command> qui offre un moyen de coucher <emphasis "
"role='strong'>et</emphasis> d'agrandir un système de fichiers ISO9660 (ainsi"
" que de graver une image préfabriquée de votre choix) sur tous les médias "
"DVD supportés. C'est utile pour créer un nouveau DVD ou compléter une image "
"existante sur un DVD partiellement gravé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:44
141,6 → 147,10
"linkend=\"libisoburn\"/>, or the <command>growisofs</command> command will "
"not function properly, rendering the entire package useless."
msgstr ""
"Bien qu'inutile pendant la construction, vous devez avoir installé un paquet"
" qui fournit la commande <command>xorrisofs</command>, comme <xref "
"linkend=\"libisoburn\"/>, sinon la commande <command>growisofs</command> ne "
"fonctionnera pas correctement, rendant inutile tout le paquet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:89
213,6 → 223,10
"sed includes <filename>limits.h</filename>, one of the kernel headers. This"
" is needed due to a change in the 2.6.23 kernel headers."
msgstr ""
"<command>sed -i '/stdlib/a #include &lt;limits.h&gt;' ...</command>&nbsp;: "
"Ce sed inclut <filename>limits.h</filename>, l'une des en-têtes du noyau. "
"C'est nécessaire à cause de changements dans les en-tête de la version "
"2.6.23 du noyau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:130
223,6 → 237,11
"<command>mkisofs</command> from <ulink "
"url=\"http://cdrecord.berlios.de/private/cdrecord.html\">Cdrtools</ulink>."
msgstr ""
"<command>sed -i 's#mkisofs\"#xorrisofs\"#' growisofs.c</command>&nbsp;: Ce "
"sed change le code pour utiliser <command>xorrisofs</command> de <xref "
"linkend=\"xorriso\"/>. Par défaut, il utilisait <command>mkisofs</command> "
"de <ulink "
"url=\"http://cdrecord.berlios.de/private/cdrecord.html\">Cdrtools</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:138
231,6 → 250,9
"growisofs.1</command>: This sed fixes the man page to account for the above "
"change."
msgstr ""
"<command>sed -i 's#mkisofs#xorrisofs#;s#MKISOFS#XORRISOFS#' "
"growisofs.1</command>&nbsp;: Ce sed corrige la page de manuel pour prendre "
"en compte la modification précédente."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:144
238,6 → 260,8
"<command>make all rpl8 btcflash</command>: This command uses additional "
"targets so that all the utilities are built."
msgstr ""
"<command>make all rpl8 btcflash</command>&nbsp;: Cette commande utilise les "
"cibles supplémentaires pour que tous les utilitaires soient construits."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:150
265,6 → 289,8
"btcflash, dvd+rw-booktype, dvd+rw-format, dvd+rw-mediainfo, dvd-ram-control,"
" growisofs, and rpl8"
msgstr ""
"btcflash, dvd+rw-booktype, dvd+rw-format, dvd+rw-mediainfo, dvd-ram-control,"
" growisofs et rpl8"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/dvd+rw-tools.xml:160
292,6 → 318,8
msgid ""
"is a combined <command>mkisofs</command> frontend/DVD recording program."
msgstr ""
"est un programme de gravure d'interface DVD combinant "
"<command>mkisofs</command>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/k3b.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379708.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474398877.000000\n"
 
#. type: Content of the k3b-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
#| "04:19:56 +0100 (mer. 02 mars 2016) $</date>"
83,6 → 82,15
"audio, data, video and mixed-mode CDs as well as copying, ripping and "
"burning CDs and DVDs."
msgstr ""
"Le paquet <application>K3b</application> contient une interface graphique "
"basée sur KDE avec les outils de manipulation de CD/DVD "
"<application>Cdrtools</application> et <application>dvd+rw-"
"tools</application>. Il associe aussi les possibilités de nombreux autres "
"paquets multimédia dans une interface centrale pour fournir une application "
"simple à utiliser qui peut être utilisée pour gérer beaucoup de vos "
"exigences en matière de formatage et de gravure de CD/DVD. C'est utile pour "
"créer des CD audio, de données, vidéo et en mode mélangé, ainsi que pour "
"copier, encoder et graver des CD et des DVD."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:44
98,6 → 106,18
"at the <ulink url=\"http://www.mcmurchy.com/rmlcopydvd/\">RMLCopyDVD</ulink>"
" package."
msgstr ""
"Bien que <application>K3b</application> puisse être utilisé pour copier "
"presque n'importe quel DVD sur un mdia identique, il n'offre pas de moyens "
"de copier ou de reproduire un DVD double couches sur un média d'une seule "
"couche. Aucun programme, nul part et sur aucune plate-forme n'est bien "
"entendu capable de faire une duplication exacte d'un DVD double couches sur "
"un disque d'une seule couche, il y a des programmes sur certaines plate-"
"formes qui peuvent compresser les données d'un DVD double-couches pour "
"s'adapter à un DVD monocouche, produisant une image dupliquée mais "
"compressée. Si vous avez besoin de copier le contenu d'un DVD double couches"
" sur un média d'une seule couche, il se peut que vous vouliez regarder du "
"côté du paquet <ulink "
"url=\"http://www.mcmurchy.com/rmlcopydvd/\">RMLCopyDVD</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:58
150,6 → 170,8
"<xref linkend=\"kde-runtime\"/>, <xref linkend=\"libkcddb\"/>, and <xref "
"linkend=\"libsamplerate\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"kde-runtime\"/>, <xref linkend=\"libkcddb\"/> et <xref "
"linkend=\"libsamplerate\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:101
164,6 → 186,16
"warning message will be generated every time you run the "
"<command>k3b</command> program if any are not installed."
msgstr ""
"<application>K3b</application> demandera les programmes de 3 paquets à "
"l'exécution&nbsp;: <ulink "
"url=\"http://freecode.com/projects/cdrecord\">Cdrtools</ulink> (requis pour "
"graver des CD-ROM), <xref linkend=\"dvd-rw-tools\"/> (requis pour graver ou "
"formater des DVD), et <xref linkend=\"cdrdao\"/> (exigé pour graver des "
"médias de CD-ROM en mode DAO (Disk At Once)). Si vous n'avez pas besoin de "
"la fonctionnalité offerte par l'un de ces paquets, vous n'êtes pas obligé de"
" l'installer. Cependant, un message d'avertissement sera généré à chaque "
"fois que vous exécuterez le programme <command>k3b</command> si certains ne "
"sont pas installés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:112
177,6 → 209,9
"<xref linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"libdvdread\"/>, <xref "
"linkend=\"libjpeg\"/>, and <xref linkend=\"taglib\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libkcompactdisk\"/> et <xref linkend=\"audiocd-kio\"/>, "
"<xref linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"libdvdread\"/>, <xref "
"linkend=\"libjpeg\"/>, et <xref linkend=\"taglib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:122
192,6 → 227,11
"url=\"http://www.musepack.net/\">Musepack (libmpcdec)</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://www.vcdimager.org/\">VCDImager</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, <xref "
"linkend=\"libmad\"/>, <xref linkend=\"libsndfile\"/>, <xref "
"linkend=\"libvorbis\"/>, <xref linkend=\"libmusicbrainz\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.musepack.net/\">Musepack (libmpcdec)</ulink> et <ulink "
"url=\"http://www.vcdimager.org/\">VCDImager</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:134
221,6 → 261,13
"these tarballs differ, but both extract to <literal>k3b-2.0.3</literal> and "
"have the same md5sum."
msgstr ""
"Si vous utilisez le lien de téléchargement depuis un navigateur, vous "
"pourriez obtenir un fichier appelé "
"<literal>k3b-2.0.3a.tar.gz</literal>&nbsp;: il y a deux versions, "
"<literal>2.0.3</literal> et <literal>2.0.3a</literal>, dans ce répertoire. "
"Il y a de vieux rapports en ligne prétendant que les deux sont différents, "
"mais les deux s'extraient dans <literal>k3b-2.0.3</literal> et ont la même "
"somme md5."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:156
278,6 → 325,11
"cannot create target \"doc-XX-handbook\" because another target with the "
"same name already exists.' (where XX is a language code)."
msgstr ""
"<parameter>sed -i -e 's/^cmake_minimum/#cmake_minimum/' "
"CMakeLists.txt</parameter>&nbsp;: Cette commande évite de multiples erreurs "
"de <application>cmake</application> de la forme 'add_custom_target cannot "
"create target \"doc-XX-handbook\" because another target with the same name "
"already exists.' (où XX est un code de langue)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:192
302,7 → 354,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:201
msgid "k3b and k3bsetup"
msgstr ""
msgstr "k3b et k3bsetup"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:204
310,6 → 362,8
"libk3b.so, libk3bdevice.so and numerous modules for the installed "
"dependencies"
msgstr ""
"libk3b.so, libk3bdevice.so et de nombreux greffons pour les dépendances "
"installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:208
317,6 → 371,8
"The following subdirectories of <envar>&kde-dir;</envar>/share/: "
"applnk/Settings/System, apps/k3b, doc/HTML/*/k3b"
msgstr ""
"Les sous-répertoires suivants de <envar>&kde-dir;</envar>/share/: "
"applnk/Settings/System, apps/k3b, doc/HTML/*/k3b"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:215
332,7 → 388,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/k3b.xml:223
msgid "is the graphical CD/DVD program."
msgstr ""
msgstr "est un programme de CD/DVD graphique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
352,6 → 408,8
"is a script used to launch the k3bsetup2 KControlModule for setting up the "
"CD/DVD hardware and device files on your system."
msgstr ""
"est un script pour lancer le k3bsetup2 KControlModule pour paramétrer le "
"matériel pour les CD/DVD et les fichiers de périphérique sur votre système."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/libburn.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 16:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379708.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473870395.000000\n"
 
#. type: Content of the libburn-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libburn.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libburn.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
72,6 → 71,8
"<application>libburn</application> is a library for writing preformatted "
"data onto optical media: CD, DVD and BD (Blu-Ray)."
msgstr ""
"<application>libburn</application> est une bibliothèque pour écrire des "
"données préformatées sur un média optique&nbsp;: CD, DVD et BD (Blu-Ray)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libburn.xml:40
211,6 → 212,8
"burns preformatted data to CD, DVD, and BD via "
"<application>libburn</application>."
msgstr ""
"grave des données préformatées sur des CD, DVD et BD via "
"<application>libburn</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libburn.xml:142
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:17+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379710.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473873438.000000\n"
 
#. type: Content of the libisoburn-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the libisoburn-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:12
msgid "23 MB (with Tk and HTML documentation)"
msgstr ""
msgstr "23 Mo (avec Tk et la documentation HTML)"
 
#. type: Content of the libisoburn-time entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:13
msgid "0.2 SBU (with Tk and HTML documentation)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (avec Tk et la documentation HTML)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
76,6 → 75,13
"includes media like DVD+RW, which do not support multi-session management on"
" media level and even plain disk files or block devices."
msgstr ""
"<application>Libisoburn</application> est une interface pour les "
"bibliothèques <application>libburn</application> et "
"<application>libisofs</application> qui autorise la création et le "
"développement des systèmes de fichiers ISO-9660 sur tous les média CD/DVD/BD"
" supporté par <application>libburn</application>. Cela inclut les médias "
"tels que les DVD+RW, qui ne supportent pas la gestion des multi-sessions et "
"même les fichiers de disque bruts ou les périphériques blocs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:44
125,7 → 131,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:82
msgid "<xref linkend=\"libburn\"/> and <xref linkend=\"libisofs\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"libburn\"/> et <xref linkend=\"libisofs\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:86
138,6 → 144,8
"<xref linkend=\"doxygen\"/> (to generate HTML documentation) and <xref "
"linkend=\"tk\"/> (for <command>xorriso-tcltk</command>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/> (pour générer la documentation HTML) et <xref "
"linkend=\"tk\"/> (pour <command>xorriso-tcltk</command>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:93
178,6 → 186,8
"If you have installed <application>Doxygen</application> and wish to "
"generate the HTML documentation, issue the following command:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Doxygen</application> et souhaitez "
"générer la documentation HTML, lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:115
210,6 → 220,9
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation HTML, installez-la en lançant les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:133
233,6 → 246,9
"config</application> check for <application>libburn</application> and "
"<application>libisofs</application>."
msgstr ""
"<option>--enable-pkg-check-modules</option>&nbsp;: Active la vérification de"
" <application>pkg-config</application> pour "
"<application>libburn</application> et <application>libisofs</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:154
257,7 → 273,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:163
msgid "osirrox, xorrecord, xorriso, xorrisofs and xorriso-tcltk"
msgstr ""
msgstr "osirrox, xorrecord, xorriso, xorrisofs et xorriso-tcltk"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
271,6 → 287,7
msgid ""
"/usr/include/libisoburn and /usr/share/doc/libisoburn-&libisoburn-version;"
msgstr ""
"/usr/include/libisoburn et /usr/share/doc/libisoburn-&libisoburn-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:180
289,6 → 306,8
"is a symbolic link to <command>xorriso</command> that copies files from ISO "
"image to a disk filesystem."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers <command>xorriso</command> qui copie les "
"fichiers d'une image ISO vers le système de fichier d'un disque."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
308,6 → 327,8
"is a symbolic link to <command>xorriso</command> that provides a cdrecord "
"type user interface."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers <command>xorriso</command> qui fournit une "
"interface utilisateur du type de cdrecord."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
327,6 → 348,8
"is a program to create, load, manipulate, read, and write ISO 9660 "
"filesystem images with Rock Ridge extensions."
msgstr ""
"est un programme pour créer, charger, manipuler, lire et écrire des images "
"de système de fichiers ISO 9660 avec les extensions Rock Ridge."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
346,6 → 369,8
"is a symbolic link to <command>xorriso</command> that that provides a "
"mkisofs type user interface."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers <command>xorriso</command> qui fournit une "
"interface utilisateur du type de mkisofs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
362,7 → 387,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisoburn.xml:240
msgid "is a frontend that operates xorriso in dialog mode."
msgstr ""
msgstr "est une interface qui pilote xorriso en mode dialog."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/libisofs.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 16:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379710.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473870330.000000\n"
 
#. type: Content of the libisofs-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisofs.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisofs.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
72,6 → 71,8
"<application>libisofs</application> is a library to create an ISO-9660 "
"filesystem with extensions like RockRidge or Joliet."
msgstr ""
"<application>libisofs</application> est une bibliothèque qui crée un système"
" de fichier ISO-9660 avec des extensions comme RockRidge ou Joliet."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/libisofs.xml:40
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379711.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473874987.000000\n"
 
#. type: Content of the simpleburn-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
81,6 → 80,8
"<application>SimpleBurn</application> is a minimalistic application for "
"burning and extracting CDs and DVDs."
msgstr ""
"<application>SimpleBurn</application> est une application minimaliste pour "
"graver et extraire des CD et des DVD."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:39
130,7 → 131,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:77
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"gtk2\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"gtk2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:81
143,6 → 144,8
"<xref linkend=\"libisoburn\"/>, <xref linkend=\"cdparanoia\"/>, and <xref "
"linkend=\"cdrdao\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libisoburn\"/>, <xref linkend=\"cdparanoia\"/> et <xref "
"linkend=\"cdrdao\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:88
161,6 → 164,14
"url=\"http://cdrecord.berlios.de/private/cdrecord.html\">cdrtools</ulink>, "
"and <ulink url=\"http://www.cdrkit.org/\">cdrkit</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libcdio\"/> (pour identifier et jouer les CD), <xref "
"linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"mpg123\"/>, <xref "
"linkend=\"vorbistools\"/>, <xref linkend=\"lame\"/>, <xref "
"linkend=\"mplayer\"/>, <ulink "
"url=\"http://mpg321.sourceforge.net/\">mpg321</ulink>, <ulink "
"url=\"http://normalize.nongnu.org/\">normalize</ulink>, <ulink "
"url=\"http://cdrecord.berlios.de/private/cdrecord.html\">cdrtools</ulink> et"
" <ulink url=\"http://www.cdrkit.org/\">cdrkit</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:102
231,6 → 242,11
"class=\"groupname\">cdrom</systemitem> group. Add any users that might use "
"the optical devices to that group:"
msgstr ""
"Tous les périphériques optiques ne sont pas accessibles pour tous les "
"utilisateurs à l'exception de <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> et les membres du groupe <systemitem "
"class=\"groupname\">cdrom</systemitem>. Ajoutez tous les utilisateurs qui "
"peuvent utiliser les périphériques optiques à ce groupe&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:143
253,6 → 269,8
"<command>sed ...</command>: Ensure the documentation is installed in "
"/usr/share/doc."
msgstr ""
"<command>sed ...</command>&nbsp;: S'assure que la documentation est "
"installée dans /usr/share/doc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:156
260,6 → 278,8
"<parameter>-DBURNING=LIBBURNIA</parameter>: This switch changes the burning "
"suite from the default cdrtools."
msgstr ""
"<parameter>-DBURNING=LIBBURNIA</parameter>&nbsp;: Ce paramètre change la "
"suite de gravure depuis cdrtools par défaut."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:163
291,6 → 311,12
"simpleburn-media-detection, simpleburn-ripdvd-detection, and simpleburn-"
"ripdvd-encoding"
msgstr ""
"simpleburn, simpleburn-abort-operation, simpleburn-blank-media, simpleburn-"
"burn-audio, simpleburn-burn-data, simpleburn-burning-suite, simpleburn-burn-"
"iso, simpleburn-copy-audio, simpleburn-copy-data, simpleburn-extract-audio, "
"simpleburn-extract-iso, simpleburn-gauges, simpleburn-get-datasize, "
"simpleburn-media-detection, simpleburn-ripdvd-detection et simpleburn-"
"ripdvd-encoding"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:190
302,6 → 328,7
msgid ""
"/usr/share/doc/simpleburn-&simpleburn-version; and /usr/share/simpleburn"
msgstr ""
"/usr/share/doc/simpleburn-&simpleburn-version; et /usr/share/simpleburn"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:200
317,7 → 344,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:208
msgid "is the graphical program."
msgstr ""
msgstr "et le programme graphique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
334,7 → 361,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:220
msgid "is a bash script to abort an operation."
msgstr ""
msgstr "est un script bash pour interrompre une opération."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
351,7 → 378,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:232
msgid "is a bash script used to blank a CD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour effacer un CD."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
368,7 → 395,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:244
msgid "is a bash script used to burn an audio CD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour graver un CD audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
385,7 → 412,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:256
msgid "is a bash script used to burn a data CD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour graver un CD de données."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
403,6 → 430,8
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:268
msgid "is a bash script used to print information about the burn tools."
msgstr ""
"est un script bash utilisé pour afficher les informations à propos des "
"outils de gravure."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
419,7 → 448,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:280
msgid "is a bash script used to burn an iso CD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour graver un CD iso."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
436,7 → 465,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:292
msgid "is a bash script used to copy an audio CD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour copier un CD audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
453,7 → 482,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:304
msgid "is a bash script used to copy a data CD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour un CD de données."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
471,6 → 500,7
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:316
msgid "is a bash script used to extract audio files from an audio CD."
msgstr ""
"est un script bash utilisé pour extraire les fichiers audio d'un CD audio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
488,6 → 518,7
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:329
msgid "is a bash script to write an ISO file from a CD."
msgstr ""
"est un script bash utilisé pour écrire un fichier ISO à partir d'un CD."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
504,7 → 535,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:341
msgid "is a program used to display a gauge."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour afficher une jauge."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
521,7 → 552,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:353
msgid "is a bash script used to get the size of a media."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour récupérer la taille d'un média."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
539,6 → 570,8
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:365
msgid "is a bash script used to print information about a media."
msgstr ""
"est un script bash utilisé pour afficher les informations à propos d'un "
"média."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
557,6 → 590,8
msgid ""
"is a bash script used to print information about the content of a video DVD."
msgstr ""
"est un script bash utilisé pour afficher les informations à propos du "
"contenu d'un DVD vidéo."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
573,7 → 608,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/cdwriteutils/simpleburn.xml:390
msgid "is a bash script used to rip a DVD."
msgstr ""
msgstr "est un script bash utilisé pour extraire un DVD."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa-firmware.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 14:49+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473864586.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa-lib.po
7,26 → 7,24
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379714.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474457831.000000\n"
 
#. type: Content of the alsa-lib-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:7
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-http;/lib/alsa-lib-&alsa-lib-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-http;/lib/alsa-lib-&alsa-lib-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the alsa-lib-download-ftp entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:8
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-ftp;/lib/alsa-lib-&alsa-lib-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-ftp;/lib/alsa-lib-&alsa-lib-version;.tar.bz2"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the alsa-lib-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:11
#, fuzzy
msgid "32 MB (additional 36 MB for tests)"
msgstr "32 Mo (additional 36 Mo for tests)"
msgstr "32 Mo (36 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the alsa-lib-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.3 SBU (less than 0.1 SBU for tests)"
msgstr "0.3 SBU (moins de 0.1 SBU for tests)"
msgstr "0.3 SBU (moins de 0.1 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:23
#, fuzzy
msgid "alsa-lib-&alsa-lib-version;"
msgstr "alsa-lib-&alsa-lib-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:26
#, fuzzy
msgid "alsa-lib"
msgstr "alsa-lib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to ALSA Library"
msgstr "Introduction à ALSA Library"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>ALSA Library</application> package contains the ALSA "
"library used by programs (including <application>ALSA "
139,9 → 130,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend=\"python2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:83
150,23 → 140,21
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:89
#, fuzzy
msgid "Kernel Configuration"
msgstr "Configuration du noyau"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:92
#, fuzzy
msgid ""
"If needed, enable the following options in the kernel configuration and "
"recompile the kernel:"
msgstr ""
"Si nécessaire, activez les options suivantes dans la configuration du noyau "
"et recompilez le noyau:"
"et recompilez le noyau&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:96
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<literal>Device Drivers ---&gt;\n"
" &lt;*/m&gt; Sound card support ---&gt; [CONFIG_SOUND]\n"
182,7 → 170,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:103
#, fuzzy
msgid ""
"In the Device Drivers &rArr; Sound card support &rArr; Advanced Linux Sound "
"Architecture section of the kernel configuration, select the settings and "
195,12 → 182,11
"Linux Sound Architecture de la configuration du noyau, sélectionnez les "
"paramètres et les pilotes adaptés à votre matériel. Assurez-vous que Device "
"Drivers &rArr; Sound card support &rArr; Open Sound System, obsolète, n'est "
"<emphasis>pas</emphasis> sélectionnée. Si nécessaire, recompilez et "
"<emphasis>pas</emphasis> sélectionnée. Si nécessaire, recompilez et "
"installez votre nouveau noyau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:112
#, fuzzy
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
 
220,7 → 206,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:125
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
230,7 → 216,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:129
#, fuzzy
msgid ""
"If you have <application>Doxygen</application> installed and you wish to "
"build the library API documentation, run the following commands from the "
238,7 → 223,7
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Doxygen</application> et que vous "
"souhaitez construire la documentation de l'API, lancez les commandes "
"suivantes depuis le répertoire supérieur de l'arborescence des sources:"
"suivantes depuis le répertoire supérieur de l'arborescence des sources&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:134
267,7 → 252,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:147
#, fuzzy
msgid ""
"To install the API documentation, run the following command as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
277,7 → 261,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:151
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -d -m755 /usr/share/doc/alsa-lib-&alsa-lib-version;/html/search &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 doc/doxygen/html/*.* \\\n"
293,19 → 277,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:160
#, fuzzy
msgid "Configuring ALSA Library"
msgstr "Configuration d'ALSA Library"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:163
#, fuzzy
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:166
#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.asoundrc</filename> and <filename>/etc/asound.conf</filename>"
msgstr ""
313,25 → 294,21
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:171
#, fuzzy
msgid "~/.asoundrc"
msgstr "~/.asoundrc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:175
#, fuzzy
msgid "/etc/asound.conf"
msgstr "/etc/asound.conf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:181
#, fuzzy
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:184
#, fuzzy
msgid ""
"The default <filename>alsa.conf</filename> is adequate for most "
"installations. For extra functionality and/or advanced control of your sound"
339,10 → 316,10
"information on the available configuration parameters, visit <ulink "
"url=\"http://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc\"/>."
msgstr ""
"Le <filename>alsa.conf</filename> par défaut convient à la plupart des "
"installations. Pour des fonctionnalités supplémentaires et/ou un contrôle "
"avancé de votre périphérique son, vous pouvez avoir besoin de créer des "
"fichiers de configuration supplémentaires. Pour des informations sur les "
"Le fichier <filename>alsa.conf</filename> par défaut convient à la plupart "
"des installations. Pour des fonctionnalités supplémentaires et/ou un "
"contrôle avancé de votre périphérique son, vous pouvez avoir besoin de créer "
"des fichiers de configuration supplémentaires. Pour des informations sur les "
"paramètres de configuration disponibles, visitez <ulink url=\"http://www"
".alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc\"/>."
 
370,19 → 347,16
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:205
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:231
#, fuzzy
msgid "aserver"
msgstr "aserver"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:208
#, fuzzy
msgid "libasound.so and four others under /usr/lib/alsa-lib/smixer"
msgstr "libasound.so et quatre autres dans /usr/lib/alsa-lib/smixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:211
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/include/alsa, /usr/lib/alsa-lib, /usr/share/alsa and /usr/share/doc"
"/alsa-lib-&alsa-lib-version;"
397,7 → 371,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:225
#, fuzzy
msgid "<command>aserver</command>"
msgstr "<command>aserver</command>"
 
404,13 → 377,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:228
#, fuzzy
msgid "is the ALSA server."
msgstr "est le serveur ALSA."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:237
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasound.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasound.so</filename>"
 
417,7 → 388,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:240
#, fuzzy
msgid "contains the ALSA API functions."
msgstr "contient les fonctions API de ALSA."
 
424,6 → 394,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-lib.xml:243
#, fuzzy
msgid "libasound.so"
msgstr "libasound.so"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa-oss.po
7,26 → 7,24
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379715.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474398958.000000\n"
 
#. type: Content of the alsa-oss-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:7
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-http;/oss-lib/alsa-oss-&alsa-oss-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-http;/oss-lib/alsa-oss-&alsa-oss-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the alsa-oss-download-ftp entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:8
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-ftp;/oss-lib/alsa-oss-&alsa-oss-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-ftp;/oss-lib/alsa-oss-&alsa-oss-version;.tar.bz2"
 
47,13 → 45,11
 
#. type: Content of the alsa-oss-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
63,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:23
#, fuzzy
msgid "ALSA OSS-&alsa-oss-version;"
msgstr "ALSA OSS-&alsa-oss-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:26
#, fuzzy
msgid "alsa-oss"
msgstr "alsa-oss"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to ALSA OSS"
msgstr "Introduction à ALSA OSS"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>ALSA OSS</application> package contains the ALSA OSS "
"compatibility library. This is used by programs which wish to use the ALSA "
88,7 → 80,7
"OSS sound interface."
msgstr ""
"Le paquet <application>ALSA OSS</application> contient la bibliothèque de "
"compatibilité d'ALSA OSS. C'est utilisé par des programmes qui souhaitent "
"compatibilité d'ALSA OSS. Il est utilisé par des programmes qui souhaitent "
"utiliser l'interface son d'ALSA OSS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
138,7 → 130,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
 
163,7 → 154,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:94
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
218,21 → 209,18
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:126
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:151
#, fuzzy
msgid "aoss"
msgstr "aoss"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:129
#, fuzzy
msgid "libalsatoss.so, libaoss.so, and libossredir.a"
msgstr "libalsatoss.so, libaoss.so et libossredir.a"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:132
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:138
241,7 → 229,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:143
#, fuzzy
msgid "<command>aoss</command>"
msgstr "<command>aoss</command>"
 
248,7 → 235,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-oss.xml:146
#, fuzzy
msgid ""
"is a simple wrapper script which facilitates the use of the ALSA OSS "
"compatibility library. It just sets the appropriate "
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa-plugins.po
7,20 → 7,19
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379716.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474458281.000000\n"
 
#. type: Content of the alsa-plugins-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"&alsa-download-http;/plugins/alsa-plugins-&alsa-plugins-version;.tar.bz2"
msgstr ""
28,7 → 27,6
 
#. type: Content of the alsa-plugins-download-ftp entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"&alsa-download-ftp;/plugins/alsa-plugins-&alsa-plugins-version;.tar.bz2"
msgstr ""
51,13 → 49,11
 
#. type: Content of the alsa-plugins-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
67,31 → 63,27
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:23
#, fuzzy
msgid "alsa-plugins-&alsa-plugins-version;"
msgstr "alsa-plugins-&alsa-plugins-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:26
#, fuzzy
msgid "alsa-plugins"
msgstr "alsa-plugins"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to ALSA Plugins"
msgstr "Introduction à ALSA Plugins"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>ALSA Plugins</application> package contains plugins for "
"various audio libraries and sound servers."
msgstr ""
"Le paquet <application>ALSA Plugins</application> contient des plugins pour "
"diverses bibliothèques audio et serveurs son."
"Le paquet <application>ALSA Plugins</application> contient des greffons pour "
"diverses bibliothèques audio et serveurs de son."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:39
141,7 → 133,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
 
152,7 → 143,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"speex\"/>, <ulink "
185,7 → 175,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:103
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>sed -i \"/speex_preprocess.h/i#include &lt;stdint.h&gt;\" speex/pcm_speex.c &amp;&amp;\n"
"./configure &amp;&amp;\n"
220,12 → 210,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:123
#, fuzzy
msgid ""
"<command>sed ... speex/pcm_speex.c</command>: Fix a build problem when "
"speex1.2rc2 is installed."
msgstr ""
"<command>sed ... speex/pcm_speex.c</command>: Corrige un problème de "
"<command>sed ... speex/pcm_speex.c</command>&nbsp;: Corrige un problème de "
"construction quand speex1.2rc2 est installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
251,13 → 240,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:139
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:158
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:142
#, fuzzy
msgid ""
"Numerous libasound_module_<replaceable>&lt;module&gt;</replaceable>.so "
"modules including ctl_oss, ctl_pulse, pcm_a52, pcm_jack, pcm_oss, pcm_pulse,"
264,9 → 251,11
" pcm_upmix, pcm_usb_stream, pcm_vdownmix, rate_lavcrate*, rate_samplerate*, "
"and rate_speexrate*"
msgstr ""
"des modules incluant ctl_oss, ctl_pulse, pcm_a52, pcm_jack, pcm_oss, "
"pcm_pulse, pcm_upmix, pcm_usb_stream, pcm_vdownmix, rate_lavcrate*, "
"rate_samplerate*, et rate_speexrate*"
"De nombreux modules "
"libasound_module_<replaceable>&lt;module&gt;</replaceable>.so incluant "
"ctl_oss, ctl_pulse, pcm_a52, pcm_jack, pcm_oss, pcm_pulse, pcm_upmix, "
"pcm_usb_stream, pcm_vdownmix, rate_lavcrate*, rate_samplerate*, et "
"rate_speexrate*"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:164
275,7 → 264,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:169
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_oss.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_oss.so</filename>"
 
282,7 → 270,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:172
#, fuzzy
msgid ""
"Allows native <application>ALSA</application> applications to run on "
"<application>OSS</application>."
293,13 → 280,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:176
#, fuzzy
msgid "libasound_module_pcm_oss.so"
msgstr "libasound_module_pcm_oss.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:182
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_upmix.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_upmix.so</filename>"
 
306,20 → 291,17
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:185
#, fuzzy
msgid "Allows upmixing sound to 4 or 6 channels."
msgstr "Permet de passer le mixage d'un son de 4 à 6 canaux."
msgstr "Permet de passer le mixage d'un son à 4 ou 6 canaux."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:188
#, fuzzy
msgid "libasound_module_pcm_upmix.so"
msgstr "libasound_module_pcm_upmix.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:194
#, fuzzy
msgid ""
"<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_vdownmix.so</filename>"
msgstr ""
328,21 → 310,19
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:197
#, fuzzy
msgid "Allows downmixing sound from 4-6 channels to 2 channel stereo output."
msgstr ""
"Permet de réduire le mixage d'un son de 4-6 canaux à 2 canaux sortie stéréo."
"Permet de réduire le mixage d'un son de 4-6 canaux à 2 canaux en sortie "
"stéréo."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:201
#, fuzzy
msgid "libasound_module_pcm_vdownmix.so"
msgstr "libasound_module_pcm_vdownmix.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:207
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_jack.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_jack.so</filename>"
 
349,7 → 329,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:210
#, fuzzy
msgid ""
"Allows native <application>ALSA</application> applications to work with "
"<command>jackd</command>."
360,13 → 339,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:214
#, fuzzy
msgid "libasound_module_pcm_jack.so"
msgstr "libasound_module_pcm_jack.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:220
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_pulse.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_pulse.so</filename>"
 
373,7 → 350,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:223
#, fuzzy
msgid ""
"Allows native <application>ALSA</application> applications to access a "
"<application>PulseAudio</application> sound daemon."
384,13 → 360,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:228
#, fuzzy
msgid "libasound_module_pcm_pulse.so"
msgstr "libasound_module_pcm_pulse.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:234
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_a52.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasound_module_pcm_a52.so</filename>"
 
397,7 → 371,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:237
#, fuzzy
msgid ""
"Converts S16 linear sound format to A52 compressed format and sends it to an"
" SPDIF output."
408,13 → 381,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:241
#, fuzzy
msgid "libasound_module_pcm_a52.so"
msgstr "libasound_module_pcm_a52.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:247
#, fuzzy
msgid ""
"<filename "
"class=\"libraryfile\">libasound_module_rate_samplerate.so</filename>"
425,7 → 396,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:250
#, fuzzy
msgid ""
"Provides an external rate converter through <filename "
"class=\"libraryfile\">libsamplerate</filename>."
436,6 → 406,5
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-plugins.xml:254
#, fuzzy
msgid "libasound_module_rate_samplerate.so"
msgstr "libasound_module_rate_samplerate.so"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa-tools.po
7,26 → 7,24
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379719.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474458956.000000\n"
 
#. type: Content of the alsa-tools-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:7
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-http;/tools/alsa-tools-&alsa-tools-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-http;/tools/alsa-tools-&alsa-tools-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the alsa-tools-download-ftp entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:8
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-ftp;/tools/alsa-tools-&alsa-tools-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-ftp;/tools/alsa-tools-&alsa-tools-version;.tar.bz2"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
62,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:23
#, fuzzy
msgid "alsa-tools-&alsa-tools-version;"
msgstr "alsa-tools-&alsa-tools-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:26
#, fuzzy
msgid "alsa-tools"
msgstr "alsa-tools"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to ALSA Tools"
msgstr "Introduction à ALSA Tools"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>ALSA Tools</application> package contains advanced tools "
"for certain sound cards."
135,7 → 128,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
 
146,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> (to build <command>echomixer</command>, "
"<command>envy24control</command> and <command>rmedigicontrol</command>), "
172,9 → 163,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:103
#, fuzzy
msgid "First, start a subshell that will exit on error:"
msgstr "En premier, démarrez un sous-shell qui sortira sur une erreur:"
msgstr "D'abord, démarrez un sous-shell qui sortira sur une erreur&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:105
184,13 → 174,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:108
#, fuzzy
msgid ""
"Now, remove a tool that needs <application>Qt2 or 3</application> and two "
"unneed files (for the BLFS instructions below):"
msgstr ""
"Maintenant, enlevez un outil qui demande <application>Qt2 ou 3</application>"
" et deux fichiers inutiles (pour les instructions BLFS dessous):"
"Maintenant, enlevez un outil qui demande <application>Qt2 ou 3</application> "
"et deux fichiers inutiles (pour les instructions BLFS dessous)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:112
200,7 → 189,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:115
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>ALSA Tools</application> package is only needed by those "
"with advanced requirements for their sound card. The tools can be built all "
210,7 → 198,7
msgstr ""
"Le paquet <application>ALSA Tools</application> n'est nécessaire que pour "
"ceux ayant des exigences élevées de leur carte son. Les outils peuvent être "
"construit tous en une seule fois, mais si seulement une partie est "
"construits tous en une seule fois, mais si seulement une partie est "
"nécessaire, vous devez faire un <command>cd</command> dans le répertoire de "
"chaque outil que vous souhaitez compiler. Ici, nous présentons les "
"instructions pour construire tous les outils."
226,7 → 214,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:127
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>for tool in *\n"
"do\n"
272,9 → 260,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:148
#, fuzzy
msgid "Finally, exit the shell that was started earlier:"
msgstr "Finallement, quitter le shell qui a été démarré plus tot:"
msgstr "Finalement, quitter le shell qui a été démarré plus tôt&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:150
304,7 → 291,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:164
#, fuzzy
msgid ""
"as10k1, cspctl, dl10k1, echomixer, envy24control, hda-verb, hdajackretask, "
"hdajacksensetest, hdspconf, hdsploader, hdspmixer, hwmixvolume, init_audigy,"
320,13 → 306,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:172
#, fuzzy
msgid "liblo10k1.so"
msgstr "liblo10k1.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:175
#, fuzzy
msgid ""
"/etc/hotplug, /usr/include/lo10k1, /usr/share/ld10k1, and /usr/share/sounds"
msgstr ""
339,7 → 323,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:189
#, fuzzy
msgid "<command>as10k1</command>"
msgstr "<command>as10k1</command>"
 
346,7 → 329,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:191
#, fuzzy
msgid ""
"is an assembler for the emu10k1 DSP chip present in the Creative SB Live, "
"PCI 512, and emu APS sound cards. It is used to make audio effects such as a"
359,13 → 341,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:195
#, fuzzy
msgid "as10k1"
msgstr "as10k1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:201
#, fuzzy
msgid "<command>cspctl</command>"
msgstr "<command>cspctl</command>"
 
372,7 → 352,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:203
#, fuzzy
msgid "is an SB16/AWE32 Creative Signal Processor (ASP/CSP) control program."
msgstr ""
"est un programme de contrôle de SB16/AWE32 Creative Signal Processor "
381,13 → 360,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:206
#, fuzzy
msgid "cspctl"
msgstr "cspctl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:212
#, fuzzy
msgid "<command>echomixer</command>"
msgstr "<command>echomixer</command>"
 
394,7 → 371,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:214
#, fuzzy
msgid ""
"is the Linux equivalent of the Echoaudio console application from Echoaudio."
" It is a tool to control all the features of any Echoaudio soundcard. This "
408,13 → 384,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:219
#, fuzzy
msgid "echomixer"
msgstr "echomixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:225
#, fuzzy
msgid "<command>envy24control</command>"
msgstr "<command>envy24control</command>"
 
421,7 → 395,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:227
#, fuzzy
msgid "is a control tool for Envy24 (ice1712) based sound cards."
msgstr ""
"est un outil de contrôle pour les cartes sons basées sur Envy24 (ice1712)."
429,13 → 402,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:229
#, fuzzy
msgid "envy24control"
msgstr "envy24control"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:235
#, fuzzy
msgid "<command>hdajackretask</command>"
msgstr "<command>hdajackretask</command>"
 
442,13 → 413,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:238
#, fuzzy
msgid ""
"is a GUI to make it easy to retask your jacks - e g, turn your Mic jack into"
" an extra Headphone, or why not make them both line outs and connect them to"
" your surround receiver."
msgstr ""
"est un GUI pour rendre facile la redéfiniton de vos prises - c'est à dire, "
"est une GUI pour rendre facile la redéfinition de vos prises - c'est à dire, "
"faire de votre prise Mic un écouteur supplémentaire, ou pourquoi pas faire "
"des deux des lignes de sortie et les connecter à votre récepteur surround."
 
455,13 → 425,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:243
#, fuzzy
msgid "hdajackretask"
msgstr "hdajackretask"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:249
#, fuzzy
msgid "<command>hda-verb</command>"
msgstr "<command>hda-verb</command>"
 
468,7 → 436,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:252
#, fuzzy
msgid ""
"is a small program to send HD-audio commands to the given ALSA hwdep device "
"on the hd-audio interface."
479,13 → 446,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:256
#, fuzzy
msgid "hda-verb"
msgstr "hda-verb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:262
#, fuzzy
msgid "<command>hdspconf</command>"
msgstr "<command>hdspconf</command>"
 
492,7 → 457,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:264
#, fuzzy
msgid ""
"is a GUI to control the Hammerfall HDSP Alsa Settings. Up to four hdsp cards"
" are supported."
503,13 → 467,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:267
#, fuzzy
msgid "hdspconf"
msgstr "hdspconf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:273
#, fuzzy
msgid "<command>hdsploader</command>"
msgstr "<command>hdsploader</command>"
 
516,7 → 478,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:275
#, fuzzy
msgid ""
"is used to load the firmware required by the Hammerfall HDSP sound cards."
msgstr ""
526,13 → 487,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:278
#, fuzzy
msgid "hdsploader"
msgstr "hdsploader"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:284
#, fuzzy
msgid "<command>hdspmixer</command>"
msgstr "<command>hdspmixer</command>"
 
539,7 → 498,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:286
#, fuzzy
msgid ""
"is the Linux equivalent of the Totalmix application from RME. It is a tool "
"to control the advanced routing features of the RME Hammerfall DSP soundcard"
552,13 → 510,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:290
#, fuzzy
msgid "hdspmixer"
msgstr "hdspmixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:296
#, fuzzy
msgid "<command>hwmixvolume</command>"
msgstr "<command>hwmixvolume</command>"
 
565,7 → 521,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:299
#, fuzzy
msgid ""
"allows you to control the volume of individual streams on sound cards that "
"use hardware mixing"
576,13 → 531,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:303
#, fuzzy
msgid "hwmixvolume"
msgstr "hwmixvolume"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:309
#, fuzzy
msgid "<command>init_audigy*</command>"
msgstr "<command>init_audigy*</command>"
 
589,7 → 542,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:312
#, fuzzy
msgid "are tools used to initialize Creative cards."
msgstr "sont des outils pour initialiser les cartes Creative."
 
596,13 → 548,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:315
#, fuzzy
msgid "init_audigy*"
msgstr "init_audigy*"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:321
#, fuzzy
msgid "<command>init_live</command>"
msgstr "<command>init_live</command>"
 
609,7 → 559,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:324
#, fuzzy
msgid "is a tool used to initialize Creative cards."
msgstr "est un outil utilisé pour initialiser les cartes Creative."
 
616,13 → 565,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:327
#, fuzzy
msgid "init_live"
msgstr "init_live"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:333
#, fuzzy
msgid "<command>ld10k1</command>"
msgstr "<command>ld10k1</command>"
 
629,7 → 576,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:335
#, fuzzy
msgid "is the server of a EMU10K{1,2} patch loader for ALSA."
msgstr "est le serveur d'un chargeur de correctif EMU10K{1,2} pour ALSA."
 
636,13 → 582,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:337
#, fuzzy
msgid "ld10k1"
msgstr "ld10k1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:343
#, fuzzy
msgid "<command>lo10k1</command>"
msgstr "<command>lo10k1</command>"
 
649,7 → 593,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:345
#, fuzzy
msgid "is the client of a EMU10K{1,2} patch loader for ALSA."
msgstr "est le client d'un chargeur de correctif EMU10K{1,2} pour ALSA."
 
656,13 → 599,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:347
#, fuzzy
msgid "lo10k1"
msgstr "lo10k1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:353
#, fuzzy
msgid "<command>dl10k1</command>"
msgstr "<command>dl10k1</command>"
 
669,7 → 610,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:355
#, fuzzy
msgid ""
"loads config dumps generated by <command>lo10k1</command> and "
"<command>ld10k1</command>."
680,13 → 620,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:358
#, fuzzy
msgid "dl10k1"
msgstr "dl10k1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:364
#, fuzzy
msgid "<command>ld10k1d</command>"
msgstr "<command>ld10k1d</command>"
 
693,7 → 631,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:366
#, fuzzy
msgid "is an init script for the <command>ld10k1</command> patch loader."
msgstr ""
"est un script de démarrage pour le chargeur de correctif "
702,13 → 639,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:369
#, fuzzy
msgid "ld10k1d"
msgstr "ld10k1d"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:375
#, fuzzy
msgid "<command>qlo10k1</command>"
msgstr "<command>qlo10k1</command>"
 
715,7 → 650,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:377
#, fuzzy
msgid ""
"is a <application>Qt</application> GUI for the <command>ld10k1</command> "
"patch loader."
726,13 → 660,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:380
#, fuzzy
msgid "qlo10k1"
msgstr "qlo10k1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:386
#, fuzzy
msgid "<command>mixartloader</command>"
msgstr "<command>mixartloader</command>"
 
739,7 → 671,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:388
#, fuzzy
msgid ""
"is a helper program to load the firmware binaries onto the Digigram's miXart"
" board sound drivers. The following modules require this program: snd-"
746,22 → 677,20
"mixart. These drivers don't work properly at all until the certain firmwares"
" are loaded, i.e. no PCM nor mixer devices will appear."
msgstr ""
"est un programme d'aide pour charger les binaires de firmware sur les "
"est un programme d'aide pour charger les binaires de micro-codes sur les "
"pilotes de son de la table miXart de Digigram. Les modules suivants exigent "
"ce programme&nbsp;: snd-mixart. Ce pilote ne fonctionnent pas bien du tout "
"jusqu'à ce que certains firmwares soient chargés, à savoir que ni les "
"jusqu'à ce que certains micro-codes soient chargés, à savoir que ni les "
"périphériques PCM ni le mixeur n'apparaîtront."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:394
#, fuzzy
msgid "mixartloader"
msgstr "mixartloader"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:400
#, fuzzy
msgid "<command>pcxhrloader</command>"
msgstr "<command>pcxhrloader</command>"
 
768,7 → 697,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:402
#, fuzzy
msgid ""
"is a helper program to load the firmware binaries onto Digigram's pcxhr "
"compatible board sound drivers. The following modules require this program: "
775,22 → 703,20
"snd-pcxhr. These drivers don't work properly at all until the certain "
"firmwares are loaded, i.e. no PCM nor mixer devices will appear."
msgstr ""
"est un programme d'aide pour charger les binaires du firmware sur les "
"pilotes son de la table compatible pcxhr de de Digigram. Les modules exigent"
" ce programme&nbsp;: snd-pcxhr. Ces pilotes ne fonctionnent pas bien du tout"
" jusqu'à ce que certains modules soient chargés, à savoir que ni les modules"
" PCM ni le périphérique de mixeur n'apparaitront."
"est un programme d'aide pour charger les binaires du micro-code sur les "
"pilotes son de la table compatible pcxhr de de Digigram. Les modules "
"suivants exigent ce programme&nbsp;: snd-pcxhr. Ces pilotes ne fonctionnent "
"pas bien du tout jusqu'à ce que certains micro-codes soient chargés, à "
"savoir que ni les modules PCM ni le périphérique de mixeur n'apparaitront."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:408
#, fuzzy
msgid "pcxhrloader"
msgstr "pcxhrloader"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:414
#, fuzzy
msgid "<command>rmedigicontrol</command>"
msgstr "<command>rmedigicontrol</command>"
 
797,7 → 723,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:416
#, fuzzy
msgid ""
"is a control tool for RME Digi32 and RME Digi96 sound cards. It provides a "
"graphical frontend for all the sound card controls and switches."
809,13 → 734,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:420
#, fuzzy
msgid "rmedigicontrol"
msgstr "rmedigicontrol"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:426
#, fuzzy
msgid "<command>sbiload</command>"
msgstr "<command>sbiload</command>"
 
822,7 → 745,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:428
#, fuzzy
msgid "is an OPL2/3 FM instrument loader for the ALSA sequencer."
msgstr "est un chargeur d'instrument FM OPL2/3 pour le séquenceur ALSA."
 
829,13 → 751,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:431
#, fuzzy
msgid "sbiload"
msgstr "sbiload"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:437
#, fuzzy
msgid "<command>sscape_ctl</command>"
msgstr "<command>sscape_ctl</command>"
 
842,7 → 762,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:439
#, fuzzy
msgid "is an ALSA SoundScape control utility."
msgstr "est un outil de contrôle de son SoundScape d'ALSA."
 
849,13 → 768,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:441
#, fuzzy
msgid "sscape_ctl"
msgstr "sscape_ctl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:447
#, fuzzy
msgid "<command>us428control</command>"
msgstr "<command>us428control</command>"
 
862,7 → 779,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:449
#, fuzzy
msgid "is a Tascam US-428 control program."
msgstr "est un programme de contrôle Tascam US-428."
 
869,13 → 785,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:451
#, fuzzy
msgid "us428control"
msgstr "us428control"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:457
#, fuzzy
msgid "<command>usx2yloader</command>"
msgstr "<command>usx2yloader</command>"
 
882,14 → 796,13
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:459
#, fuzzy
msgid ""
"is a helper program to load the 2nd Phase firmware binaries onto the Tascam "
"USX2Y USB sound cards. It has proven to work so far for the US122, US224 and"
" US428. The snd-usb-usx2y module requires this program."
msgstr ""
"est un programme d'aide pour charger la deuxième phase des binaires de "
"firmware dans les cartes son Tascam USX2Y USB. Il a jusque-là proué son "
"est un programme d'aide pour charger la deuxième phase des binaires de micro-"
"code dans les cartes son Tascam USX2Y USB. Il a jusque-là prouvé son "
"efficacité pour les US122, US224 et US428. Le module snd-usb-usx2y exige ce "
"programme."
 
896,13 → 809,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:463
#, fuzzy
msgid "usx2yloader"
msgstr "usx2yloader"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:469
#, fuzzy
msgid "<command>vxloader</command>"
msgstr "<command>vxloader</command>"
 
909,7 → 820,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:471
#, fuzzy
msgid ""
"is a helper program to load the firmware binaries onto the Digigram's VX-"
"board sound drivers. The following modules require this program: snd-vx222, "
916,15 → 826,14
"snd-vxpocket, snd-vxp440. These drivers don't work properly at all until the"
" certain firmwares are loaded, i.e. no PCM nor mixer devices will appear."
msgstr ""
"est un programme pour charger les binaires de firmware sur les pilotes de "
"est un programme pour charger les binaires de micro-code sur les pilotes de "
"son de la table VX de Digigram. Les modules suivants exigent ce "
"programme&nbsp;: snd-vx222, snd-vxpocket, snd-vxp440. Ces pilotes ne "
"fonctionnent pas bien du tout jusqu'à ce que certains firmwares ne soient "
"chargés, à savoir que ni les périphériques PCM ni le mixeur n'apparaitront."
"fonctionnent pas bien du tout jusqu'à ce que certains micro-codes ne soient "
"chargés, à savoir que ni les périphériques PCM ni le mixeur n'apparaîtront."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-tools.xml:477
#, fuzzy
msgid "vxloader"
msgstr "vxloader"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa-utils.po
7,26 → 7,24
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 17:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379721.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474480642.000000\n"
 
#. type: Content of the alsa-utils-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:7
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-http;/utils/alsa-utils-&alsa-utils-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-http;/utils/alsa-utils-&alsa-utils-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the alsa-utils-download-ftp entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:8
#, fuzzy
msgid "&alsa-download-ftp;/utils/alsa-utils-&alsa-utils-version;.tar.bz2"
msgstr "&alsa-download-ftp;/utils/alsa-utils-&alsa-utils-version;.tar.bz2"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
62,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:23
#, fuzzy
msgid "alsa-utils-&alsa-utils-version;"
msgstr "alsa-utils-&alsa-utils-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:26
#, fuzzy
msgid "alsa-utils"
msgstr "alsa-utils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to ALSA Utilities"
msgstr "Introduction à ALSA Utilities"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>ALSA Utilities</application> package contains various "
"utilities which are useful for controlling your sound card."
135,7 → 128,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>"
 
146,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:83
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"libsamplerate\"/>, <xref linkend=\"xmlto\"/>, <ulink "
"url=\"http://hightek.org/dialog/\">Dialog</ulink>, and <ulink "
177,7 → 168,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:102
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --disable-alsaconf \\\n"
" --disable-bat \\\n"
216,81 → 207,72
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:124
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-alsaconf</option>: This switch disables building the "
"<command>alsaconf</command> configuration tool which is incompatible with "
"<application>Udev</application>."
msgstr ""
"<option>--disable-alsaconf</option>: Ce paramètre désactive la construction "
"des outils de configuration de <command>alsaconf</command> qui est "
"incompatible avec <application>Udev</application>."
"<option>--disable-alsaconf</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction des outils de configuration de <command>alsaconf</command> qui "
"est incompatible avec <application>Udev</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:130
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-xmlto</option>: Omit this switch if you have installed "
"<xref linkend=\"xmlto\"/> and want to regenerate the man pages."
msgstr ""
"<option>--disable-xmlto</option>: Effacez ce paramètre si vous avez installé"
" <xref linkend=\"xmlto\"/> et ne voulez pas régénérer les pages de manuel."
"<option>--disable-xmlto</option>&nbsp;: Effacez ce paramètre si vous avez "
"installé <xref linkend=\"xmlto\"/> et ne voulez pas régénérer les pages de "
"manuel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:135
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-bat</option>: Omit this switch if you have installed "
"<ulink url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink> and wish to install the "
"Basic Audio Tester (BAT)."
msgstr ""
"<option>--disable-bat</option>: Effacez ce paramètre si vous avez installé "
"<ulink url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink> et souhaitez installer le "
"testeur basic d'audio (Basic Audio Tester (BAT))."
"<option>--disable-bat</option>&nbsp;: Effacez ce paramètre si vous avez "
"installé <ulink url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink> et souhaitez "
"installer le testeur basic d'audio (Basic Audio Tester (BAT))."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:141
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--with-curses=ncursesw</option>: This switch forces the use of wide-"
"character ncurses libraries."
msgstr ""
"<option>--with-curses=ncursesw</option>: Ce paramètre force l'utilisation "
"des bibliothèques ncurses de wide-character."
"<option>--with-curses=ncursesw</option>&nbsp;: Ce paramètre force "
"l'utilisation des bibliothèques wide-character de ncurses."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:148
#, fuzzy
msgid "Configuring ALSA Utilities"
msgstr "Configuration de ALSA Utilities"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:151
#, fuzzy
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:154
#, fuzzy
msgid "<filename>/var/lib/alsa/asound.state</filename>"
msgstr "<filename>/var/lib/alsa/asound.state</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:158
#, fuzzy
msgid "/var/lib/alsa/asound.state"
msgstr "/var/lib/alsa/asound.state"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:164
#, fuzzy
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:167
#, fuzzy
msgid ""
"Note that all channels of your sound card are muted by default. You can use"
" the <command>alsamixer</command> program to change this. Use <command"
297,15 → 279,14
">speaker-test</command> to check that your settings have been applied "
"correctly. You should hear <quote>pink noise</quote> on your speakers."
msgstr ""
"Remarquez que tous les canaux de votre carte son sont muets par défaut. "
"Vous pouvez utiliser le programme <command>alsamixer</command> pour changer "
"cela. Utilisez <command>speaker-test</command> pour vérifier que vos "
"paramètres ont été correctement appliqués. Vous devez entendre <quote>un "
"bruit rose</quote> dans vos haut-parleurs"
"Remarquez que tous les canaux de votre carte son sont muets par défaut. Vous "
"pouvez utiliser le programme <command>alsamixer</command> pour changer cela. "
"Utilisez <command>speaker-test</command> pour vérifier que vos paramètres "
"ont été correctement appliqués. Vous devez entendre <quote>un bruit "
"rose</quote> dans vos haut-parleurs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:175
#, fuzzy
msgid ""
"The <filename>alsactl</filename> program is normally run from a standard "
"<application>udev</application> rule. The first time it is run, it will "
317,9 → 298,9
"Le programme <filename>alsactl</filename> se lance normalement avec une "
"règle <application>udev</application> standard. La première fois qu'on "
"l'exécute, il se plaindra qu'il n'y a aucun état dans "
"<filename>/var/lib/alsa/asound.state</filename>. Vous pouvez empêcher cela "
"en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
"<filename>/var/lib/alsa/asound.state</filename>. Vous pouvez empêcher cela "
"en lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:183
329,7 → 310,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:186
#, fuzzy
msgid ""
"The volume settings should be restored from the saved state by "
"<application>Udev</application> when the device is detected (during boot or "
341,7 → 321,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:192
#, fuzzy
msgid ""
"All sound devices are not accessible for any user except <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> and members of the <systemitem "
348,10 → 327,10
"class=\"groupname\">audio</systemitem> group. Add any users that might use "
"the sound devices to that group:"
msgstr ""
"Tous les périphériques de son ne sont pas accessibles aux utilisateurs, sauf"
" <systemitem class=\"username\">root</systemitem> et les membres du groupe "
"<systemitem class=\"groupname\">audio</systemitem>. Ajoutez à ce groupe les"
" utilisateurs qui pourraient utiliser les périphériques de son&nbsp;:"
"Tous les périphériques de son ne sont pas accessibles aux utilisateurs, sauf "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> et les membres du groupe <"
"systemitem class=\"groupname\">audio</systemitem>. Ajoutez à ce groupe les "
"utilisateurs qui pourraient utiliser les périphériques de son&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:198
365,7 → 344,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:202
#, fuzzy
msgid ""
"You may need to log out and back in again to refresh your group memberships."
" '<command>su <replaceable>&lt;username&gt;</replaceable></command>' should "
378,19 → 356,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:211
#, fuzzy
msgid "Boot Script"
msgstr "Script de démarrage"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:214
#, fuzzy
msgid "alsa"
msgstr "alsa"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:218
#, fuzzy
msgid ""
"To automatically store and restore volume settings (if udev rule doesn't "
"work for you) when the system is rebooted, install the "
398,7 → 373,7
"linkend=\"bootscripts\"/> package."
msgstr ""
"Pour enregistrer et restaurer automatiquement les valeurs du volume (si la "
"rêgle udev no fonctionne pas pour vous) Quand le système est redémarré, "
"règle udev ne fonctionne pas pour vous) quand le système est redémarré, "
"installez le script de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/alsa</filename> "
"depuis le paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
 
430,7 → 405,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:240
#, fuzzy
msgid ""
"aconnect, alsaloop, alsamixer, alsatplg, alsaucm, amidi, amixer, aplay, "
"aplaymidi, arecord (symlink), arecordmidi, aseqdump, iaseqnet, iecset, and "
437,19 → 411,18
"speaker-test"
msgstr ""
"aconnect, alsaloop, alsamixer, alsatplg, alsaucm, amidi, amixer, aplay, "
"aplaymidi, arecord, arecordmidi, aseqdump, iaseqnet, iecset et speaker-test"
"aplaymidi, arecord (symlink), arecordmidi, aseqdump, iaseqnet, iecset et "
"speaker-test"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:245
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:248
#, fuzzy
msgid "/usr/share/sounds/alsa and /var/lib/alsa"
msgstr "/usr/share/sounds/alsa and /var/lib/alsa"
msgstr "/usr/share/sounds/alsa et /var/lib/alsa"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:254
458,7 → 431,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:259
#, fuzzy
msgid "<command>aconnect</command>"
msgstr "<command>aconnect</command>"
 
465,24 → 437,21
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:262
#, fuzzy
msgid ""
"is a utility for connecting and disconnecting two existing ports in the ALSA"
" sequencer system."
msgstr ""
"est un outil pouconnecter et déconnecter deux ports existant du système de "
"séquenceur ALSA."
"est un outil pour connecter et déconnecter deux ports existants du système "
"de séquenceur ALSA."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:266
#, fuzzy
msgid "aconnect"
msgstr "aconnect"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:272
#, fuzzy
msgid "<command>alsaloop</command>"
msgstr "<command>alsaloop</command>"
 
489,7 → 458,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:275
#, fuzzy
msgid ""
"allows creation of a PCM loopback between a PCM capture device and a PCM "
"playback device."
500,13 → 468,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:279
#, fuzzy
msgid "alsaloop"
msgstr "alsaloop"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:285
#, fuzzy
msgid "<command>alsamixer</command>"
msgstr "<command>alsamixer</command>"
 
513,7 → 479,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:288
#, fuzzy
msgid ""
"is an Ncurses based mixer program for use with the ALSA sound card drivers."
msgstr ""
523,13 → 488,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:292
#, fuzzy
msgid "alsamixer"
msgstr "alsamixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:298
#, fuzzy
msgid "<command>alsaucm</command>"
msgstr "<command>alsaucm</command>"
 
536,7 → 499,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:301
#, fuzzy
msgid "allows applications to access the hardware in an abstracted manner"
msgstr "permet aux applications d'accéder au matériel de façon abstraite"
 
543,13 → 505,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:304
#, fuzzy
msgid "alsaucm"
msgstr "alsaucm"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:310
#, fuzzy
msgid "<command>amidi</command>"
msgstr "<command>amidi</command>"
 
556,7 → 516,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:313
#, fuzzy
msgid "is used to read from and write to ALSA RawMIDI ports."
msgstr "est utilisé pour lire et écrire sur des ports RawMIDI d'ALSA."
 
563,13 → 522,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:317
#, fuzzy
msgid "amidi"
msgstr "amidi"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:323
#, fuzzy
msgid "<command>amixer</command>"
msgstr "<command>amixer</command>"
 
576,7 → 533,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:325
#, fuzzy
msgid ""
"allows command-line control of the mixers for the ALSA sound card drivers."
msgstr ""
586,13 → 542,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:328
#, fuzzy
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:334
#, fuzzy
msgid "<command>aplay</command>"
msgstr "<command>aplay</command>"
 
599,7 → 553,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:337
#, fuzzy
msgid "is a command-line soundfile player for the ALSA sound card drivers."
msgstr ""
"est un lecteur de fichiers son en ligne de commande pour les pilotes de "
608,13 → 561,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:341
#, fuzzy
msgid "aplay"
msgstr "aplay"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:347
#, fuzzy
msgid "<command>aplaymidi</command>"
msgstr "<command>aplaymidi</command>"
 
621,7 → 572,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:350
#, fuzzy
msgid ""
"is a command-line utility that plays the specified MIDI file(s) to one or "
"more ALSA sequencer ports."
632,13 → 582,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:354
#, fuzzy
msgid "aplaymidi"
msgstr "aplaymidi"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:360
#, fuzzy
msgid "<command>arecord</command>"
msgstr "<command>arecord</command>"
 
645,7 → 593,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:363
#, fuzzy
msgid "is a command-line soundfile recorder for the ALSA sound card drivers."
msgstr ""
"est un magnétophone en ligne de commande pour les pilotes de carte son ALSA."
653,13 → 600,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:367
#, fuzzy
msgid "arecord"
msgstr "arecord"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:373
#, fuzzy
msgid "<command>arecordmidi</command>"
msgstr "<command>arecordmidi</command>"
 
666,24 → 611,21
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:376
#, fuzzy
msgid ""
"is a command-line utility that records a standard MIDI file from one or more"
" ALSA sequencer ports."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande qui enregistre un fichier MIDI standard Ã"
"  partir d'un ou plusieurs ports de séquenceur ALSA."
"est un outil en ligne de commande qui enregistre un fichier MIDI standard à "
"partir d'un ou plusieurs ports de séquenceur ALSA."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:380
#, fuzzy
msgid "arecordmidi"
msgstr "arecordmidi"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:386
#, fuzzy
msgid "<command>aseqdump</command>"
msgstr "<command>aseqdump</command>"
 
690,7 → 632,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:389
#, fuzzy
msgid ""
"is a command-line utility that prints the sequencer events it receives as "
"text."
701,13 → 642,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:393
#, fuzzy
msgid "aseqdump"
msgstr "aseqdump"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:399
#, fuzzy
msgid "<command>aseqnet</command>"
msgstr "<command>aseqnet</command>"
 
714,7 → 653,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:402
#, fuzzy
msgid ""
"is an ALSA sequencer client which sends and receives event packets over a "
"network."
725,13 → 663,11
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:406
#, fuzzy
msgid "aseqnet"
msgstr "aseqnet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:412
#, fuzzy
msgid "<command>iecset</command>"
msgstr "<command>iecset</command>"
 
738,7 → 674,6
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:415
#, fuzzy
msgid ""
"is a small utility to set or dump the IEC958 (or so-called "
"<quote>S/PDIF</quote>) status bits of the specified sound card via the ALSA "
746,18 → 681,16
msgstr ""
"est un petit outil pour paramétrer ou peaufiner l'état des bits IEC958 (ou "
"de ce qu'on appelle <quote>S/PDIF</quote>) d'une carte son spécifié par "
"l'API du contrôle ALSA."
"l'API de contrôle d'ALSA."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:420
#, fuzzy
msgid "iecset"
msgstr "iecset"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:426
#, fuzzy
msgid "<command>speaker-test</command>"
msgstr "<command>speaker-test</command>"
 
764,15 → 697,13
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:429
#, fuzzy
msgid "is a command-line speaker test tone generator for ALSA."
msgstr ""
"est un générateur en ligne de commande de bruit de test du speaker pour "
"ALSA."
"est un générateur en ligne de commande de bruit pour tester les hauts-"
"parleurs pour ALSA."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa-utils.xml:432
#, fuzzy
msgid "speaker-test"
msgstr "speaker-test"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/alsa.po
7,20 → 7,19
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:32+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379722.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474029144.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
30,19 → 29,16
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa.xml:16
#, fuzzy
msgid "ALSA-&alsa-version;"
msgstr "ALSA-&alsa-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa.xml:19
#, fuzzy
msgid "ALSA Description"
msgstr "ALSA Description"
msgstr "Description de ALSA"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/alsa.xml:22
#, fuzzy
msgid ""
"The Linux kernel now provides ALSA support by default. However, "
"applications need to interface to that capability. The following five "
50,8 → 46,8
"libraries, the utilities, the tools, the firmware and the OSS compatibility "
"libraries."
msgstr ""
"Le noyau Linux fournit maintenant par défaut le support d'ALSA. Cependant, "
"des applications ont besoin d'une interface avec cette possibilité. Les "
"cinq sections suivantes du livre traitent des cinq composants séparés "
"Le noyau Linux fournit maintenant par défaut le support d'ALSA. Cependant, "
"des applications ont besoin d'une interface avec cette possibilité. Les cinq "
"sections suivantes du livre traitent des cinq composants séparés "
"d'ALSA&nbsp;: les bibliothèques, les outils, les instruments, les firmware "
"et les bibliothèques de compatibilité OSS."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/faac.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379725.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473931389.000000\n"
 
#. type: Content of the faac-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,12
" can be played back on iPod. Moreover, iPod does not understand other sound "
"compression schemes in video files."
msgstr ""
"<application>FAAC</application> est un encodeur pour un schéma de "
"compression audio spécifié dans les standards MPEG-2 Partie 7 et MPEG-4 "
"Partie 3 et connu sous le nom de Advanced Audio Coding (AAC). Cet encodeur "
"est utile pour produire des fichiers qu'on peut lire sur un iPod. En outre, "
"l'iPod ne comprend pas d'autres formats de compression du son dans des "
"fichiers vidéo."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:40
150,6 → 155,10
" (untested, as of 2007-09-28, development of the project is stopped; an "
"internal version of the library is used if the external one is not found)."
msgstr ""
"libmp4v2 de <ulink url=\"http://mpeg4ip.sourceforge.net/\">mpeg4ip</ulink> "
"(non testé, depuis le 28-09-2007, le développement du projet est arrêté ; "
"une version interne de la bibliothèque est utilisée si celle externe n'est "
"pas trouvée)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:79
194,6 → 203,10
"can be tested by encoding a sample WAV file (the sample file is installed by"
" the <xref linkend=\"alsa-utils\"/> package:"
msgstr ""
"Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests. Vous pouvez cependant "
"tester les fonctionnalités de base en encodant un fichier échantillon WAV "
"(le fichier d'échantillon est installé par le paquet <xref linkend=\"alsa-"
"utils\"/>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:101
213,6 → 226,10
"the <command>aplay</command> program from the <xref linkend=\"alsa-utils\"/>"
" package:"
msgstr ""
"Puis, décodez le résultat en utilisant le programme <command>faad</command> "
"du paquet <xref linkend=\"faad2\"/> et lisez le fichier décodé (exige le "
"programme <command>aplay</command> du paquet <xref linkend=\"alsa-"
"utils\"/>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:108
231,6 → 248,9
"Little Endian, Rate 48000 Hz, Stereo</quote>, and you should hear the words "
"<quote>front left</quote>."
msgstr ""
"<command>aplay</command> devrait identifier le fichier comme un "
"<quote>Signed 16 bit Little Endian, Rate 48000 Hz, Stereo</quote> et vous "
"devriez entendre les mots <quote>front left</quote>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:115
259,6 → 279,12
"-&faac-version; due to sound quality issues with object types other than "
"<quote>Low Complexity</quote>."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Cette commande supprime la "
"documentation du paramètre <option>--obj-type</option> de la sortie de la "
"commande <command>faac --long-help</command>. Ce paramètre est déjà "
"désactivé dans FAAC-&faac-version; à cause de problèmes de qualité du son "
"avec les types objets différents de <quote>Low Complexity</quote> (faible "
"complexité)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:144
270,11 → 296,18
"cannot be decoded by <xref linkend=\"faad2\"/>, even if compiled with DRM "
"support). Don't use it."
msgstr ""
"<option>--enable-drm</option>&nbsp;: Cette option est censée activer le "
"support des fichiers d'encodage pour <ulink "
"url=\"http://www.drm.org/\">Digital Radio Mondiale</ulink>, mais elle casse "
"en fait les fonctionnalités de base du paquet (par exemple le programme "
"<command>faac</command> qui en résulte produit des fichiers qui ne peuvent "
"pas âtre décodés par <xref linkend=\"faad2\"/>, Même s'il a été compilé avec"
" le support DRM). Ne l'utilisez pas."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:155
msgid "Other AAC encoders"
msgstr ""
msgstr "Autres encodeurs AAC"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:157
286,6 → 319,13
"replication</quote> technology. There are the following alternative programs"
" for producing AAC and HE-AAC streams:"
msgstr ""
"La qualité de <application>FAAC</application> est loin d'atteindre celle des"
" meilleurs encodeurs AAC actuellement disponibles. Il supporte en outre "
"l'AAC et pas l'AAC High Efficiency (connu aussi en tant qu'aacPlus), qui "
"offre une meilleure qualité avec un taux faible grâce à l'utilisation de la "
"technologie <quote>spectral band replication</quote> (réplique spectrale de "
"bande). Il existe les programmes alternatifs suivants pour produire des flux"
" AAC et HE-AAC&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:166
295,6 → 335,10
"HE-AAC encoders for Linux are in the same archive as the Windows "
"application."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.nero.com/eng/nero-aac-codec.html\">Nero AAC "
"Codec</ulink>&nbsp;: disponible seulement sous forme binaire, les encodeurs "
"en ligne de commande pour Linux AAC et HE-AAC sont dans la même archive que "
"l'application Windows."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:171
305,6 → 349,11
" can be changed by editing the tuning table in the "
"<filename>FloatFR_sbrenclib/src/sbr_main.c</filename> file."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.3gpp.org/ftp/Specs/html-info/26410.htm\">3GPP "
"Enhanced aacPlus general audio codec</ulink>&nbsp;: disponible sous forme de"
" sources, ne peut encoder HE-AAC que jusqu'à 48 kbps au-delà de la table, "
"mais le débit maximum peut être modifié en éditant le tableau de réglage "
"dans le fichier <filename>FloatFR_sbrenclib/src/sbr_main.c</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:180
313,6 → 362,9
"the default in FAAC, but may not be the default in Nero AAC Encoder and is "
"completely unavailable in the 3GPP encoder."
msgstr ""
"Remarquez en même temps qu'iPod ne supporte que le profil Complexity AAC qui"
" est celui par défaut dans FAAC mais pas forcément dans l'encodeur Nero AAC "
"et il est complètement indisponible dans l'encodeur 3GPP."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:186
337,7 → 389,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:195
msgid "libfaac.so and libmp4v2.so"
msgstr ""
msgstr "libfaac.so et libmp4v2.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:196
358,7 → 410,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:208
msgid "is a command-line AAC encoder."
msgstr ""
msgstr "est un encodeur AAC en ligne de commande."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:216
369,7 → 421,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:218
msgid "contains functions for encoding AAC streams."
msgstr ""
msgstr "contient les fonction pour encoder des flux AAC."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
386,7 → 438,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faac.xml:228
msgid "contains functions for creating and manipulating MP4 files."
msgstr ""
msgstr "contient les fonction pour créer et manipuler des fichiers MP4."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/faad2.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379726.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473931635.000000\n"
 
#. type: Content of the faad2-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:7
36,16 → 36,15
#. type: Content of the faad2-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:11
msgid "12 MB (without media player plugins)"
msgstr ""
msgstr "12 Mo (sans les greffons du lecteur média)"
 
#. type: Content of the faad2-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:12
msgid "0.2 SBU (without media player plugins)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (sans les greffons du lecteur média)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
78,6 → 77,9
"scheme specified in MPEG-2 Part 7 and MPEG-4 Part 3 standards and known as "
"Advanced Audio Coding (AAC)."
msgstr ""
"<application>FAAD2</application> est un décodeur pour un schéma de "
"compression de son avec pertes spécifié dans les standards MPEG-2 Partie 7 "
"et MPEG-4 Partie 3 et connu comme le Advanced Audio Coding (AAC)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:38
134,6 → 136,8
"Sample AAC file: <ulink url=\"http://www.nch.com.au/acm/sample.aac\"/> (7 "
"KB)"
msgstr ""
"Fichier d'échantillon AAC&nbsp;: <ulink "
"url=\"http://www.nch.com.au/acm/sample.aac\"/> (7 Ko)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:82
183,6 → 187,8
"This package does not come with a test suite. However, basic functionality "
"can be tested by decoding the sample AAC file:"
msgstr ""
"Ce paquet ne contient pas de suite de tests. Cependant, les fonctionnalités "
"de base peuvent être testées en décodant le fichier d'échantillon AAC&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:106
196,6 → 202,8
"This should display a copyright message and the following information about "
"the sample file:"
msgstr ""
"Cela devrait afficher un message de copyright et les informations suivantes "
"sur le fichier d'échantillon&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><literallayout>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:111
231,6 → 239,8
"Now play the result (requires the <command>aplay</command> program from the "
"<xref linkend=\"alsa-utils\"/> package):"
msgstr ""
"Maintenant, lisez le résultat (exige le programme <command>aplay</command> "
"du paquet <xref linkend=\"alsa-utils\"/>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:126
245,6 → 255,9
"Little Endian, Rate 16000 Hz, Stereo</quote>, and you should hear some piano"
" notes."
msgstr ""
"<command>aplay</command> devrait identifier le fichier <quote>Signed 16 bit "
"Little Endian, Rate 16000 Hz, Stereo</quote>, et vous devriez entendre "
"quelques notes de piano."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:132
271,6 → 284,10
"compatible with latest version of <application>Automake</application> and "
"second command fixes manual page install location."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: La première commande corrige les "
"scripts autotools pour être compatible avec la dernière version de "
"<application>Automake</application> et la seconde commande corrige "
"l'emplacement d'installation des pages de manuel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:154
281,6 → 298,12
"resulting <command>faad</command> program cannot decode the sample AAC file "
"linked above). Don't use it."
msgstr ""
"<option>--with-drm</option>&nbsp;: Cette option est censée activer le "
"support du décodage de <ulink url=\"http://www.drm.org/\">Digital Radio "
"Mondiale</ulink>, mais elle casse en fait les fonctionnalités de base du "
"paquet (par exemple, le programme <command>faad</command> qui en résulte ne "
"peut pas décoder le fichier d'échantillon AAC lié ci-dessus). Ne l'utilisez "
"pas."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:163
336,6 → 359,7
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:185
msgid "is a command-line utility for decoding AAC and MP4 files."
msgstr ""
"est un utilitaire en ligne de commande pour décoder des fichiers AAC et MP4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:193
346,4 → 370,4
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/faad2.xml:195
msgid "contains functions for decoding AAC streams."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de décodage de flux AAC."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/fdk-aac.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 14:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473864695.000000\n"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/frei0r.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379728.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473931800.000000\n"
 
#. type: Content of the frei0r-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-29 "
#| "05:27:25 +0100 (lun. 29 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,9
"<application>Frei0r</application> is a minimalistic plugin API for video "
"effects. Note that the 0 in the name is a zero, not a capital letter o."
msgstr ""
"<application>Frei0r</application> est une API de greffon minimaliste pour "
"les effets vidéo. Remarquez que le 0 dans le nom est un zéro, et non la "
"lettre o en majuscule."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:38
144,7 → 146,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:75
msgid "<xref linkend='gavl'/> and <xref linkend='opencv'/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend='gavl'/> et <xref linkend='opencv'/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:79
153,7 → 155,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:81
#, fuzzy
msgid "<xref linkend='doxygen'/>"
msgstr "<xref linkend='doxygen'/>"
 
233,6 → 234,9
"the make procedure to find the <filename>libippicv.a</filename> library, "
"installed under that directory tree."
msgstr ""
"<parameter>-DOpenCV_DIR=/usr/share/OpenCV</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"aide la procédure make à trouver la bibliothèque "
"<filename>libippicv.a</filename>, installée à cet endroit."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:122
240,6 → 244,8
"<option>-DWITHOUT_GAVL=ON</option>: This option instructs the make procedure"
" to disable building plugins dependent upon gavl."
msgstr ""
"<option>-DWITHOUT_GAVL=ON</option>&nbsp;: Cette option désactive la "
"constructions des greffons dépendant de gavl."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:125
247,6 → 253,8
"<option>-DWITHOUT_OPENCV=ON</option>: This option instructs the make "
"procedure to disable building plugins dependent upon OpenCV."
msgstr ""
"<option>-DWITHOUT_OPENCV=ON</option>&nbsp;: Cette option désactive la "
"construction des greffons dépendant de OpenCV."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:131
276,7 → 284,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:140
msgid "Over 120 video effects plugins"
msgstr ""
msgstr "Plus de 120 greffons d'effets vidéo."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/frei0r.xml:141
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gavl.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379729.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473931879.000000\n"
 
#. type: Content of the gavl-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gavl.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gavl.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-29 "
#| "05:27:25 +0100 (lun. 29 févr. 2016) $</date>"
84,6 → 83,13
"provides standardized definitions for those formats as well as container "
"structures for carrying audio samples or video images inside an application."
msgstr ""
"<application>Gavl</application> est l'acronyme de Gmerlin Audio Video "
"Library. C'est un bibliothèque de bas niveau qui gère les détails des "
"formats audio et video comme les espaces de couleurs, les taux "
"d'échantillonnage, les configurations multi-canaux etc. Elle fournit des "
"définitions standards pour ces formats aussi bien que les structures de "
"container pour avoir des morceaux sonores ou des images vidéo dans une "
"application."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gavl.xml:41
132,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gavl.xml:67
#, fuzzy
msgid "<xref linkend='libpng'/>"
msgstr "<xref linkend='libpng'/>"
 
143,7 → 148,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gavl.xml:72
#, fuzzy
msgid "<xref linkend='doxygen'/>"
msgstr "<xref linkend='doxygen'/>"
 
228,4 → 232,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gavl.xml:109
msgid "/usr/include/gavl and /usr/share/doc/gavl-&gavl-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/gavl et /usr/share/doc/gavl-&gavl-version;"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gst10-libav.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:32+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379729.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473931976.000000\n"
 
#. type: Content of the gst10-libav-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:7
36,16 → 36,15
#. type: Content of the gst10-libav-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:11
msgid "599 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "599 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gst10-libav-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:12
msgid "3.6 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "3.6 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
79,6 → 78,9
"<application>Libav</application> (a fork of "
"<application>FFmpeg</application>)."
msgstr ""
"Le paquet <application>GStreamer Libav</application> contient les greffons "
"<application>GStreamer</application> pour <application>Libav</application> "
"(un fork de <application>FFmpeg</application>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:41
127,7 → 129,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
 
138,7 → 139,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:84
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"yasm\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"yasm\"/>"
 
153,6 → 153,8
"<xref linkend=\"valgrind\"/> and <ulink "
"url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
"url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:94
217,6 → 219,9
"<option>--with-libav-extra-configure=\"--disable-yasm\"</option>: Use this "
"switch if you don't have <application>yasm</application> installed."
msgstr ""
"<option>--with-libav-extra-configure=\"--disable-yasm\"</option>&nbsp;: "
"Utilisez ce paramètre si vous n'avez pas installé "
"<application>yasm</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-libav.xml:133
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379730.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473932562.000000\n"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-bad-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the gst10-plugins-bad-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:12
msgid "217 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "217 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-bad-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:13
msgid "2.5 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "2.5 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
75,6 → 74,11
"code review, some documentation, a set of tests, a real live maintainer, or "
"some actual wide use."
msgstr ""
"Le paquet <application>GStreamer Bad Plug-ins</application> contient un "
"ensemble de greffons qui ne sont pas à comparer avec le reste. Ils peuvent "
"être presque de bonne qualité, mais il leur manque quelque chose - que ce "
"soit une bonne révision du code, de la documentation, un ensemble de tests, "
"un mainteneur réel direct, ou une réelle utilisation à grande échelle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:43
129,7 → 133,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:91
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
 
144,6 → 147,8
"<xref linkend=\"libdvdread\"/>, <xref linkend=\"libdvdnav\"/>, <xref "
"linkend=\"llvm\"/>, and <xref linkend=\"soundtouch\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libdvdread\"/>, <xref linkend=\"libdvdnav\"/>, <xref "
"linkend=\"llvm\"/>, et <xref linkend=\"soundtouch\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:105
176,6 → 181,28
"/vo-amrwbenc/\">VO AMRWB</ulink>, <xref linkend=\"wayland\"/>, and <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/zbar/\">ZBAR</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"bluez\"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref "
"linkend=\"faac\"/>, <xref linkend=\"faad2\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/> or <xref "
"linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"libass\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>,"
" <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libmpeg2\"/>, <xref "
"linkend=\"libvdpau\"/>, <xref linkend=\"mesa\"/>, <xref "
"linkend=\"mpg123\"/>, <xref linkend=\"neon\"/>, <xref linkend=\"openjpeg\"/>"
" ou <xref linkend=\"openjpeg2\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>, <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>, <ulink "
"url=\"http://www.speech.cs.cmu.edu/flite/\">Flite</ulink>, <ulink "
"url=\"http://code.google.com/p/game-music-emu/\">Game Music Emu</ulink>, "
"<ulink url=\"http://www.quut.com/gsm/\">GSM</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/farsight/files/libmimic/\">libmimic</ulink>,"
" <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libmms/\">libmms</ulink>, "
"<ulink url=\"http://code.google.com/p/musicip-libofa/\">libofa</ulink>, "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/mjpeg/\">MJPEG Tools</ulink>, "
"<ulink url=\"http://kcat.strangesoft.net/openal.html\">OpenAL</ulink>, "
"<ulink url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>, <ulink"
" url=\"http://sourceforge.net/projects/opencore-amr/files/vo-aacenc/\">VO "
"AAC</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/opencore-amr/files"
"/vo-amrwbenc/\">VO AMRWB</ulink>, <xref linkend=\"wayland\"/> et <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/zbar/\">ZBAR</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:144
193,6 → 220,8
"If you need a plugin for a given dependency, that dependency needs to be "
"installed before this application."
msgstr ""
"Si vous voulez un greffon pour une dépendance donnée, cette dépendance doit "
"être installée avant cette application."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:156
201,6 → 230,9
"<application>GStreamer Bad Plug-ins</application>, apply the following sed "
"commnds:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"openjpeg2\"/> et souhaitez l'utiliser "
"avec <application>GStreamer Bad Plug-ins</application>, appliquez les "
"commandes sed suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:161
245,6 → 277,9
"To test the results, issue: <command>make check</command>. Several tests "
"need a terminal emulator in a graphical session."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. "
"Plusieurs tests ont besoin d'un émulateur de terminal dans une session "
"graphique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:182
292,6 → 327,11
"libgstinsertbin-1.0.so, libgstmpegts-1.0.so, libgstphotography-1.0.so, "
"libgsturidownloader-1.0.so, and several plugins under /usr/lib/gstreamer-1.0"
msgstr ""
"libgstadaptivedemux-1.0.so, libgstbadbase-1.0.so, libgstbadvideo-1.0.so, "
"libgstbasecamerabinsrc-1.0.so, libgstcodecparsers-1.0.so, libgstgl-1.0.so, "
"libgstinsertbin-1.0.so, libgstmpegts-1.0.so, libgstphotography-1.0.so, "
"libgsturidownloader-1.0.so, et plusieurs greffons dans "
"/usr/lib/gstreamer-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-bad.xml:214
302,3 → 342,7
"/usr/lib/gstreamer-1.0/include, and /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-"
"bad-{libs,plugins}-1.0"
msgstr ""
"/usr/include/gstreamer-1.0/gst/{basecamerabinsrc,codecparsers,gl}, "
"/usr/include/gstreamer-1.0/gst/{insertbin,interfaces,mpegts}, "
"/usr/include/gstreamer-1.0/gst/uridownloader, /usr/lib/gstreamer-1.0/include"
" et /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-bad-{libs,plugins}-1.0"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379731.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473933361.000000\n"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-base-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the gst10-plugins-base-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:12
msgid "143 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "143 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-base-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:13
msgid "2.1 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "2.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
76,6 → 75,13
"least one of Good, Bad, Ugly or Libav plugins for "
"<application>GStreamer</application> applications to function properly."
msgstr ""
"L'application <application>GStreamer Base Plug-ins</application> est une "
"collection soignée et bien maintenue de plugins et éléments "
"<application>GStreamer</application> couvrant la gamme des types d'éléments "
"possibles que quiconque souhaiterait écrire pour "
"<application>GStreamer</application>. Vous aurez au moins besoin d'un des "
"plugins Good, Bad, Ugly ou Libav pour que les applications "
"<application>GStreamer</application> fonctionnent correctement. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:44
130,7 → 136,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:82
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gstreamer10\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gstreamer10\"/>"
 
151,6 → 156,10
"linkend=\"libtheora\"/>, <xref linkend=\"libvorbis\"/>, and <xref "
"linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, "
"<xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend=\"libogg\"/>, <xref "
"linkend=\"libtheora\"/>, <xref linkend=\"libvorbis\"/> et <xref "
"linkend=\"xorg7-lib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:102
166,6 → 175,11
" <ulink url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>, and "
"<ulink url=\"http://wiki.xiph.org/Tremor\">Tremor</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cdparanoia\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend"
"=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"qt4\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/libvisual/\">libvisual</ulink>,"
" <ulink url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink> et "
"<ulink url=\"http://wiki.xiph.org/Tremor\">Tremor</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:115
183,6 → 197,8
"If you need a plugin for a given dependency, that dependency needs to be "
"installed before this application."
msgstr ""
"Si vous voulez un greffon pour une dépendance donnée, cette dépendance doit "
"être installée avant cette application."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:127
221,6 → 237,11
"root user. If using sudo to assume root, use the -E option to pass your "
"current environment variables for the install process."
msgstr ""
"Pendant l'installation, le Makefile fait des liens supplémentaires. Si vous "
"n'avez pas Xorg dans /usr, la variable LIBRARY_PATH doit être définie pour "
"l'utilisateur root. Si vous utilisez sudo pour être root, utilisez l'option "
"-E pour passer vos variables d'environnement actuelles aux processus "
"d'installation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:151
258,7 → 279,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:167
msgid "gst-device-monitor-1.0, gst-discoverer-1.0 and gst-play-1.0"
msgstr ""
msgstr "gst-device-monitor-1.0, gst-discoverer-1.0 et gst-play-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:170
268,6 → 289,10
" libgstrtsp-1.0.so, libgstsdp-1.0.so, libgsttag-1.0.so, libgstvideo-1.0.so "
"and several plugins under /usr/lib/gstreamer-1.0"
msgstr ""
"libgstallocators-1.0.so, libgstapp-1.0.so, libgstaudio-1.0.so, "
"libgstfft-1.0.so, libgstpbutils-1.0.so, libgstriff-1.0.so, libgstrtp-1.0.so,"
" libgstrtsp-1.0.so, libgstsdp-1.0.so, libgsttag-1.0.so, libgstvideo-1.0.so "
"et plusieurs greffons dans /usr/lib/gstreamer-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:177
277,6 → 302,10
"/gst-plugins-base/1.0 and /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-"
"base-{libs,plugins}-1.0"
msgstr ""
"/usr/include/gstreamer-1.0/gst/{allocators,app,audio,fft,pbutils}, "
"/usr/include/gstreamer-1.0/gst/{riff,rtp,rtsp,sdp,tag,video}, /usr/share"
"/gst-plugins-base/1.0 et /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-"
"base-{libs,plugins}-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-base.xml:186
295,6 → 324,8
"is a command line tool that can be used to test GStreamer's device "
"monitoring functionality"
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande qui peu être utilisé pour tester les "
"fonctions de surveillance de périphériques de GStreamer."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
314,6 → 345,8
"is a tool that can be used to print basic metadata and stream information "
"about a media file."
msgstr ""
"est un outil qui peut être utilisé pour afficher des métadonnées basiques et"
" des informations de flux d'un fichier multimédia."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
333,6 → 366,8
"is a command line tool that can be used to test basic playback using the "
"playbin element."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commande qui peut être utilisé pour tester la "
"lecture basique en utilisant l'élément playbin."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379731.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474027613.000000\n"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-good-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the gst10-plugins-good-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:12
msgid "155 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "155 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-good-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:13
msgid "1.9 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "1.9 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-07 "
#| "20:09:56 +0100 (lun. 07 mars 2016) $</date>"
76,6 → 75,12
"A wide range of video and audio decoders, encoders, and filters are "
"included."
msgstr ""
"Le paquet <application>GStreamer Good Plug-ins</application> est un ensemble "
"de greffons considérés par les développeurs de "
"<application>GStreamer</application> comme ayant un code de bonne qualité, "
"une fonctionnalité correcte, et la licence préférée (LGPL pour le code du "
"greffon, LGPL ou LGPL-compatible pour la bibliothèque la supportant). Un "
"large panel de décodeurs, encodeurs et filtres audio et vidéos sont inclus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:43
130,7 → 135,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:81
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
 
151,6 → 155,10
"linkend=\"libsoup\"/>, <xref linkend=\"libvpx\"/>, and <xref "
"linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cairo\"/>, <xref linkend=\"flac\"/>, <xref linkend=\"gdk-"
"pixbuf\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref linkend=\"libpng\"/>, <xref "
"linkend=\"libsoup\"/>, <xref linkend=\"libvpx\"/> et <xref linkend=\"xorg7-"
"lib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:102
173,6 → 181,17
"url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://wavpack.com/\">WavPack</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"aalib\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"gtk-"
"doc\"/>, <xref linkend=\"libdv\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"speex\"/>, <xref linkend=\"taglib\""
"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, <xref linkend='v4l-utils'/>, <ulink url=\""
"http://jackaudio.org/\">JACK</ulink>, <ulink url=\"http://caca.zoy.org/wiki/"
"libcaca\">libcaca</ulink>, <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/libraw1394/\">libiec61883</ulink>, <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/libraw1394/\">libraw1394</ulink>, <"
"ulink url=\"http://www.icecast.org/download.php\">libshout</ulink>, <ulink "
"url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>, et <ulink url="
"\"http://wavpack.com/\">WavPack</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:124
190,6 → 209,8
"If you need a plugin for a given dependency, that dependency needs to be "
"installed before this application."
msgstr ""
"Si vous voulez un greffon pour une dépendance donnée, cette dépendance doit "
"être installée avant cette application."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:136
266,6 → 287,10
"tests/check/elements/souphttpsrc.c</command>: Fixes failing ICY test. "
"Previous provider has streaming disabled outside UK."
msgstr ""
"<command>sed -e '/smgradio/ ... -i "
"tests/check/elements/souphttpsrc.c</command>&nbsp;: Corrige le test ICY qui "
"échoue sinon. Les fournisseurs précédents désactivent le streaming en dehors "
"du royaume-uni."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:179
295,7 → 320,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:191
msgid "Several plugins under /usr/lib/gstreamer-1.0"
msgstr ""
msgstr "Plusieurs greffons dans /usr/lib/gstreamer-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-good.xml:194
303,3 → 328,5
"/usr/share/gstreamer-1.0/presets and /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-"
"good-plugins-1.0"
msgstr ""
"/usr/share/gstreamer-1.0/presets et /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-good-"
"plugins-1.0"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379732.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474027723.000000\n"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-ugly-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the gst10-plugins-ugly-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:12
msgid "20 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "20 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gst10-plugins-ugly-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:13
msgid "0.2 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
76,6 → 75,13
"might not be how the <application>GStreamer</application> developers would "
"like. The code might be widely known to present patent problems."
msgstr ""
"<application>GStreamer Ugly Plug-ins</application> est un ensemble de "
"greffons considéré par les développeurs de "
"<application>GStreamer</application> comme étant de bonne qualité et "
"fonctionnant correctement, mais leur distribution peut poser problèmes. La "
"licence des greffons ou des bibliothèques supportés peut ne pas être comme "
"les développeurs de <application>GStreamer</application> le voudraient. Le "
"code peut être connu pour présenter des problèmes de brevets."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:44
130,7 → 136,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:82
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>"
 
145,6 → 150,8
"<xref linkend=\"lame\"/>, <xref linkend=\"libdvdread\"/>, and <xref "
"linkend=\"x264\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"lame\"/>, <xref linkend=\"libdvdread\"/> et <xref linkend=\""
"x264\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:95
163,6 → 170,13
"url=\"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/twolame/\">TwoLame</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"liba52\"/>, <xref linkend=\"libmad\"/>, <xref linkend=\""
"libmpeg2\"/>, <xref linkend=\"libcdio\"/> (pour l'accès aux lecteurs CD-ROM)"
", <ulink url=\"http://packages.debian.org/source/sid/libsidplay\""
">libsidplay</ulink>, <ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/opencore-"
"amr/\">OpenCore AMR</ulink>, <ulink url=\""
"http://gstreamer.freedesktop.org/src/orc/\">Orc</ulink> et <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/twolame/\">TwoLame</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:108
180,6 → 194,8
"If you need a plugin for a given dependency, that dependency needs to be "
"installed before this application."
msgstr ""
"Si vous voulez un greffon pour une dépendance donnée, cette dépendance doit "
"être installée avant cette application."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:120
251,7 → 267,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:153
msgid "Several plugins under /usr/lib/gstreamer-1.0"
msgstr ""
msgstr "Plusieurs greffons dans /usr/lib/gstreamer-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gst10-plugins-ugly.xml:156
259,3 → 275,5
"/usr/share/gstreamer-1.0/presets and /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-"
"ugly-plugins-1.0"
msgstr ""
"/usr/share/gstreamer-1.0/presets et /usr/share/gtk-doc/html/gst-plugins-ugly-"
"plugins-1.0"
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/gstreamer10.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379733.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474027900.000000\n"
 
#. type: Content of the gstreamer10-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:7
36,16 → 36,15
#. type: Content of the gstreamer10-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:11
msgid "136 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "136 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gstreamer10-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:12
msgid "1.5 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "1.5 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
82,6 → 81,14
"libraries. You may need at least <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/> and "
"one of Good, Bad, Ugly or Libav plugins."
msgstr ""
"<application>GStreamer</application> est un framework de streaming qui "
"permet aux applications de partager un ensemble de plugins communs pour des "
"choses comme l'encodage et décodage vidéo ou audio, l'utilisation de filtres "
"audio et vidéo, la visualisation audio, le streaming web et toutes les "
"autres choses qui diffusent en temps réel ou autrement. Ce paquet fournit "
"les fonctionnalités et bibliothèques de base. Vous pourrez avoir au moins "
"besoin de <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/> et un des plugins Good, "
"Bad, Ugly ou FFmpeg. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:43
130,7 → 137,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:81
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/>"
 
141,7 → 147,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:87
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
156,6 → 161,8
"<xref linkend=\"gsl\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, and <xref "
"linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gsl\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <xref linkend=\""
"valgrind\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:98
232,7 → 239,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:137
msgid "gst-inspect-1.0, gst-launch-1.0 and gst-typefind-1.0"
msgstr ""
msgstr "gst-inspect-1.0, gst-launch-1.0 et gst-typefind-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:140
240,6 → 247,8
"libgstbase-1.0.so, libgstcheck-1.0.so, libgstcontroller-1.0.so, "
"libgstnet-1.0.so, and libgstreamer-1.0.so"
msgstr ""
"libgstbase-1.0.so, libgstcheck-1.0.so, libgstcontroller-1.0.so, libgstnet-"
"1.0.so et libgstreamer-1.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:144
247,6 → 256,8
"/usr/{include,lib,libexec}/gstreamer-1.0 and /usr/share/gtk-"
"doc/html/gstreamer{,-libs,-plugins}-1.0"
msgstr ""
"/usr/{include,lib,libexec}/gstreamer-1.0 et /usr/share/gtk-"
"doc/html/gstreamer{,-libs,-plugins}-1.0"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:151
266,6 → 277,10
"<application>GStreamer</application> plugins, information about a particular"
" plugin, or information about a particular element."
msgstr ""
"est un outil qui fournit des informations sur les plugins "
"<application>GStreamer</application> disponibles, des informations à propos "
"d'un plugin particulier, ou des informations à propos d'un élément "
"particulier."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
285,6 → 300,8
"is a tool that builds and runs basic <application>GStreamer</application> "
"pipelines."
msgstr ""
"est un outil permettant de construire et de faire fonctionner des pipelines "
"<application>GStreamer</application> de base."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
305,6 → 322,9
"determine the relevant <application>GStreamer</application> plugin to parse "
"or decode file, and the corresponding MIME type."
msgstr ""
"utilise le système de recherche de type <application>GStreamer</application> "
"afin de déterminer le plugin <application>GStreamer</application> approprié "
"à analyser ou décoder le fichier et les types MIME correspondants"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
324,6 → 344,9
"provides some base classes to be extended by elements and utillity classes "
"that are most useful for plugin developers."
msgstr ""
"fournit certaines classes de base pour être étendu par des classes "
"d'éléments et d'utilitaires qui sont plus utiles pour les développeurs de "
"plugin."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
342,6 → 365,8
msgid ""
"provides functionality for writing unit tests that use the check framework."
msgstr ""
"fournit une fonctionnalité pour écrire des tests d'unité qu'utilise le "
"framework de vérification."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
359,6 → 384,8
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:227
msgid "provides functionality to animate element properties over time."
msgstr ""
"fournit une fonctionnalité pour animer les propriétés des éléments au fil du "
"temps."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
375,7 → 402,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/gstreamer10.xml:239
msgid "provides network elements and objects."
msgstr ""
msgstr "fournit des éléments et objets réseaux."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
397,6 → 424,10
" hierarchy that defines elements and bins, along with some more specialized "
"elements."
msgstr ""
"fournit tout le cœur des services <application>GStreamer</application>, y "
"compris l'initialisation, les plugin management et types, aussi bien que la "
"hiérarchie objet qui défini les éléments et bins, avec certains autres "
"éléments spécialisés."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/icedtea-sound.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379733.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474028077.000000\n"
 
#. type: Content of the icedtea-sound-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-02-29 "
#| "22:30:26 +0100 (lun. 29 févr. 2016) $</date>"
82,6 → 81,10
"linkend=\"pulseaudio\"/> provider which was removed from IcedTea itself from"
" version 2.5.0 onwards. More providers may be included in the future."
msgstr ""
"le paquet <application>IcedTea-Sound</application> contient le fournisseur "
"de <xref linkend=\"pulseaudio\"/> qui a été enlevé de IcedTea lui-même "
"depuis la version 2.5.0. Plusieurs fournisseurs pourront être inclus dans le "
"futur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:40
89,6 → 92,9
"Because of pulseaudio real-time capabilities, the pulseaudio provider is "
"said to provide smoother sound than the default alsa provider."
msgstr ""
"À cause des capacités de pulseaudio en temps réel, le fournisseur de "
"pulseaudio est connu pour fournir un son plus doux que le fournisseur par "
"défaut alsa."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:46
143,6 → 149,9
"configure as described in the <xref linkend=\"openjdk\"/> page), and <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"openjdk\"/> ou <xref linkend=\"java\"/> (rappelez-vous de le "
"configurer comme décrit dans la page <xref linkend=\"openjdk\"/>) et <xref "
"linkend=\"pulseaudio\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:90
218,6 → 227,8
"<parameter>--with-jdk-home=...</parameter>: This parameter specifies the "
"location of your JDK."
msgstr ""
"<parameter>--with-jdk-home=...</parameter>&nbsp;: Ce paramètre spécifie la "
"localisation de votre JDK."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:132
224,6 → 235,8
msgid ""
"<parameter>--disable-docs</parameter>: Disable building the documentation."
msgstr ""
"<parameter>--disable-docs</parameter>&nbsp;: Désactive la construction de la "
"documentation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:138
257,6 → 270,10
"specify the PulseAudio provider in the <filename>sound.properties</filename>"
" file, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"L'installation par défaut de OpenJDK utilise le fournisseur ALSA. Vous devez "
"spécifier le fournisseur PulseAudio dans fichier "
"<filename>sound.properties</filename> en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:161
311,7 → 328,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:186
msgid "libicedtea-sound.so and icedtea-sound.jar."
msgstr ""
msgstr "libicedtea-sound.so et icedtea-sound.jar."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:195
327,7 → 344,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/icedtea-sound.xml:203
msgid "contains the sound provider(s) bindings."
msgstr ""
msgstr "contient les liaisons avec le(s) fournisseur(s) de son."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/liba52.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:20+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379735.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474028438.000000\n"
 
#. type: Content of the liba52-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
73,6 → 72,10
"(also known as AC-3) streams. The A/52 standard is used in a variety of "
"applications, including digital television and DVD."
msgstr ""
"<application>liba52</application> est une bibliothèque libre pour décoder "
"des flux ATSC A/52 (connus aussi en tant que AC-3). Le standard A/52 est "
"utilisé dans diverses applications, y compris la télévision et les DVD "
"numériques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:39
117,7 → 120,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:62
msgid "<ulink url=\"http://cr.yp.to/djbfft.html\">djbfft</ulink>"
msgstr ""
msgstr "<ulink url=\"http://cr.yp.to/djbfft.html\">djbfft</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:65
194,6 → 197,9
"(which is the default) but then on x86_64 adds -fPIC. This is needed to "
"compile <application>liba52</application> on x86_64."
msgstr ""
"<parameter>CFLAGS=\"-g -O2 ...</parameter>&nbsp;: Ceci règle CFLAGS sur -g -"
"O2 (ce qui est le cas par défaut) mais, sur les x86_64, ajoute -fPIC. C'est "
"nécessaire pour compiler <application>liba52</application> sur x86_64."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:100
201,6 → 207,8
"<option>--disable-static</option>: This option stops it installing the "
"static version of the library."
msgstr ""
"<option>--disable-static</option>&nbsp;: Cette option arrête l'installation "
"de la version statique de la bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:103
210,6 → 218,10
">xine-lib</application>) to compile and link against a system installed "
"<application>liba52</application>."
msgstr ""
"<command>cp liba52/a52_internal.h ...</command>&nbsp;: La copie de ce "
"fichier d'en-tête dans /usr/include/a52dec permet à d'autres programmes ("
"tels que <application>xine-lib</application>) de compiler et de se lier à "
"une <application>liba52</application> installée sur le système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:110
234,7 → 246,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:118
msgid "a52dec and extract_a52"
msgstr ""
msgstr "a52dec et extract_a52"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
246,7 → 258,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:120
msgid "/usr/include/a52dec and /usr/share/doc/liba52-&liba52-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/a52dec et /usr/share/doc/liba52-&liba52-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:126
262,7 → 274,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:133
msgid "plays ATSC A/52 audio streams."
msgstr ""
msgstr "lit des flux audio ATSC A/52."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
279,7 → 291,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:143
msgid "extracts ATSC A/52 audio from an MPEG stream."
msgstr ""
msgstr "extrait du son ATSC A/52 d'un flux MPEG."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
297,3 → 309,4
#: blfs-en/multimedia/libdriv/liba52.xml:153
msgid "provides functions for the programs dealing with ATSC A/52 streams."
msgstr ""
"fournit les fonctions pour les programmes qui traitent des flux ATSC A/52."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libao.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379735.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474028601.000000\n"
 
#. type: Content of the libao-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
81,6 → 80,13
"system), aRTS (analog Real-Time Synthesizer and PulseAudio (next generation "
"<application>GNOME</application> sound architecture)."
msgstr ""
"Le paquet <application>libao</application> contient une bibliothèque audio "
"pour toute plate-forme. C'est utile pour la sortie audio sur une large "
"diversité de plate-formes. Elle supporte actuellement les fichiers WAV, OSS ("
"Open Sound System), ESD (Enlighten Sound Daemon), ALSA (Advanced Linux Sound "
"Architecture), NAS (Network Audio system), aRTS (analog Real-Time "
"Synthesizer et PulseAudio (architecture de son "
"<application>GNOME</application> future génération)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:43
133,6 → 139,8
"<xref linkend=\"x-window-system\"/>, <xref linkend=\"alsa\"/>, and <xref "
"linkend='pulseaudio'/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"x-window-system\"/>, <xref linkend=\"alsa\"/> et <xref "
"linkend='pulseaudio'/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:74
197,7 → 205,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:103
msgid "<filename>/etc/libao.conf</filename> and <filename>~/.libao</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename>/etc/libao.conf</filename> et <filename>~/.libao</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:107
220,6 → 228,9
"Currently, the only configuration option available is setting the default "
"output device. Issue <command>man libao.conf</command> for details."
msgstr ""
"La seule option de configuration actuellement disponible est le paramétrage "
"du périphérique de sortie par défaut. Lancez <command>man "
"libao.conf</command> pour des détails."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:128
249,12 → 260,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:137
msgid "libao.so and plugins under /usr/lib/ao/plugins-4"
msgstr ""
msgstr "libao.so et des greffons dans /usr/lib/ao/plugins-4"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:138
msgid "/usr/include/ao, /usr/lib/ao and /usr/share/doc/libao-&libao-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/ao, /usr/lib/ao et /usr/share/doc/libao-&libao-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libao.xml:143
273,6 → 284,8
"provides functions for programs wishing to output sound over supported "
"platforms."
msgstr ""
"offre des fonctions aux programmes souhaitant émettre du son sur les plate-"
"formes supportées."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libass.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 13:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379736.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473945284.000000\n"
 
#. type: Content of the libass-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,10
"allows for more advanced subtitles than the conventional SRT and similar "
"formats."
msgstr ""
"<application>libass</application> est un moteur de rendu portable de sous-"
"titre pour le format de sous-titre ASS/SSA (Advanced Substation "
"Alpha/Substation Alpha) qui permet plus de sous-titre avancé que les formats"
" SRT et similaires."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:41
132,7 → 135,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:79
msgid "<xref linkend=\"freetype2\"/> and <xref linkend=\"fribidi\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"freetype2\"/> et <xref linkend=\"fribidi\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:83
141,7 → 144,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:85
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"fontconfig\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"fontconfig\"/>"
 
152,7 → 154,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:90
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"harfbuzz\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"harfbuzz\"/>"
 
213,6 → 214,8
"<option>--disable-fontconfig</option>: Use this switch if you didn't install"
" <application>Fontconfig</application>."
msgstr ""
"<option>--disable-fontconfig</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si vous "
"n'avez pas installé <application>Fontconfig</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:136
266,3 → 269,5
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libass.xml:165
msgid "provides the functions used to render ASS/SSA subtitle format."
msgstr ""
"fournit les fonctions utilisées pour afficher le format de sous-titre "
"ASS/SSA."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libcanberra.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 12:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379737.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474028716.000000\n"
 
#. type: Content of the libcanberra-md5sum entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
73,6 → 72,9
" Theme and Name Specifications, for generating event sounds on free "
"desktops, such as <application>GNOME</application>."
msgstr ""
"<application>libcanberra</application> est une implémentation des thèmes "
"sonores XDG et des spécifications de noms, pour générer des événements "
"sonores sur les bureaux libres comme <application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:41
121,7 → 123,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libvorbis\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libvorbis\"/>"
 
136,6 → 137,8
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> and <xref "
"linkend=\"gtk3\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> et <xref "
"linkend=\"gtk3\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:89
148,6 → 151,8
"<xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend='pulseaudio'/> and <ulink url=\"http://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend='pulseaudio'/> et <ulink url=\"http://tdb.samba.org/\">tdb</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:97
211,16 → 216,22
"<parameter>--disable-oss</parameter>: disable optional deprecated OSS "
"support"
msgstr ""
"<parameter>--disable-oss</parameter>&nbsp;: désactive le support facultatif "
"de OSS qui est obsolète."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:131
msgid "<option>--disable-gtk</option>: disable optional GTK+ 2 support"
msgstr ""
"<option>--disable-gtk</option>&nbsp;: désactive le support facultatif de GTK+"
" 2."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:133
msgid "<option>--disable-gtk3</option>: disable optional GTK+ 3 support"
msgstr ""
"<option>--disable-gtk3</option>&nbsp;: désactive le support facultatif de "
"GTK+ 3."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:142
245,12 → 256,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:151
msgid "canberra-boot and canberra-gtk-play"
msgstr ""
msgstr "canberra-boot et canberra-gtk-play"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:154
msgid "libcanberra-gtk.so, libcanberra-gtk3.so and libcanberra.so"
msgstr ""
msgstr "libcanberra-gtk.so, libcanberra-gtk3.so et libcanberra.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:158
258,6 → 269,8
"/usr/lib/libcanberra-&libcanberra-version;, /usr/share/doc/libcanberra"
"-&libcanberra-version; and /usr/share/gtk-doc/html/libcanberra"
msgstr ""
"/usr/lib/libcanberra-&libcanberra-version;, /usr/share/doc/libcanberra"
"-&libcanberra-version; et /usr/share/gtk-doc/html/libcanberra"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:166
273,7 → 286,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcanberra.xml:188
msgid "is an application used for playing sound events."
msgstr ""
msgstr "est une application utilisée pour jouer les événements sonores."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
293,6 → 306,8
"contains the <application>libcanberra</application> bindings for "
"<application>GTK+ 2</application>."
msgstr ""
"contient les liaisons <application>libcanberra</application> pour "
"<application>GTK+ 2</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
312,6 → 327,8
"contains the <application>libcanberra</application> bindings for "
"<application>GTK+ 3</application>."
msgstr ""
"contient les liaisons <application>libcanberra</application> pour "
"<application>GTK+ 3</application>. "
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libcdio.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379737.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474109025.000000\n"
 
#. type: Content of the libcdio-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:7
36,16 → 36,15
#. type: Content of the libcdio-buildsize entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:11
msgid "35 MB (both packages)"
msgstr ""
msgstr "35 Mo (pour les deux paquets)"
 
#. type: Content of the libcdio-time entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:12
msgid "0.2 SBU (both packages)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (pour les deux paquets)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
80,6 → 79,12
"and writes the data to a file or pipe as .wav, .aifc or as raw 16 bit linear"
" PCM."
msgstr ""
"<application>libcdio</application> est une bibliothèque pour l'accès aux CD-"
"ROM et image CD. La bibliothèque associée <application>libcido-"
"cdparanoia</application> lit l'audio directement depuis le CD-ROm en tant "
"que données, avec aucune étape analogique, et écrit les données dans un "
"fichier ou un tunnel en tant que .wav, .aifc ou en tant que données 16 bits "
"linéaires PCM."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:40
119,7 → 124,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:62
msgid "Additional Download"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement supplémentaire"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:66
127,6 → 132,8
"Required file: <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/libcdio/libcdio-"
"paranoia-10.2+&libcdio-version;+1.tar.bz2\"/>"
msgstr ""
"Fichier requis&nbsp;: <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/libcdio/libcdio-"
"paranoia-10.2+&libcdio-version;+1.tar.bz2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:73
141,7 → 148,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:77
msgid "<ulink url=\"http://libcddb.sourceforge.net/\">libcddb</ulink>"
msgstr ""
msgstr "<ulink url=\"http://libcddb.sourceforge.net/\">libcddb</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:80
197,7 → 204,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:100
msgid "Now install libcdio-paranoia:"
msgstr ""
msgstr "Maintenant installez libcdio-paranoia&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:102
241,6 → 248,8
"cd-drive, cd-info, cd-paranoia, cd-read, cdda-player, iso-info, iso-read, "
"and mmc-tool"
msgstr ""
"cd-drive, cd-info, cd-paranoia, cd-read, cdda-player, iso-info, iso-read et "
"mmc-tool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:137
248,11 → 257,13
"libcdio++.so, libcdio.so, libcdio_cdda, libcdio_paranoia, libiso9660++, "
"libiso9660, and libudf"
msgstr ""
"libcdio++.so, libcdio.so, libcdio_cdda, libcdio_paranoia, libiso9660++, "
"libiso9660 et libudf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:145
msgid "/usr/include/cdio and /usr/include/cdio++"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/cdio et /usr/include/cdio++"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:152
268,7 → 279,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:159
msgid "shows CD-ROM drive characteristics"
msgstr ""
msgstr "affiche les caractéristiques des lecteurs CD-ROM."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
285,7 → 296,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:169
msgid "shows information about a CD or CD-image"
msgstr ""
msgstr "afficher des informations à propos des CD ou des image de CD."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
305,6 → 316,8
"is an audio CD reading utility which includes extra data verification "
"features"
msgstr ""
"est un utilitaire de lecture de CD audio qui inclut des fonctionnalités de "
"vérification de données supplémentaires."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
321,7 → 334,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:190
msgid "reads Information from a CD or CD-image"
msgstr ""
msgstr "lit les information d'un CD ou d'une image de CD."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
338,7 → 351,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:200
msgid "is a simple curses CD player"
msgstr ""
msgstr "est un simple lecteur CD en curses."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
355,7 → 368,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:210
msgid "shows Information about an ISO 9660 image"
msgstr ""
msgstr "affiche les informations à propos d'une image ISO 9660."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
372,7 → 385,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:220
msgid "reads portions of an ISO 9660 image"
msgstr ""
msgstr "lit des portions d'une image ISO 9660."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
389,7 → 402,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:230
msgid "issues libcdio multimedia commands"
msgstr ""
msgstr "lance des commandes multimédia de libcdio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
406,7 → 419,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libcdio.xml:240
msgid "contains the primary cdio API functions"
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions principales de l'API cdio."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libdv.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379739.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474109198.000000\n"
 
#. type: Content of the libdv-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
79,6 → 78,10
"be used to copy videos from camcorders using a firewire (IEEE 1394) "
"connection."
msgstr ""
"Le codec DV Quasar (<application>libdv</application>) est un codec logiciel "
"pour les vidéos DV, le format d'encodage utilisé par la plupart des "
"caméscopes numériques. On peut l'utiliser pour copier des vidéos à partir "
"d'un caméscope numérique connecté en firewire (IEEE 1394)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:39
131,6 → 134,8
"<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, and <xref linkend=\"x"
"-window-system\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"popt\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/> et <xref linkend=\"x"
"-window-system\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:70
204,6 → 209,13
"<application>linux</application> headers and would also need other obsolete "
"dependencies."
msgstr ""
"<parameter>--disable-xv</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est requis si un "
"<application>système X Window</application> n'est pas installé. Il empêche "
"<command>configure</command> de tester la présence de <filename class=\""
"libraryfile\">libXv</filename>, qui n'est utilisé que pour le programme "
"obsolète <command>playdv</command> que vous ne pourrez pas construire avec "
"les en-têtes actuelles de <application>linux</application>, et qui "
"nécessiterait d'autres dépendances obsolètes. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:107
211,6 → 223,8
"<option>--disable-static</option>: This switch prevents the static libraries"
" being installed."
msgstr ""
"<option>--disable-static</option>&nbsp;: Ce paramètre évite que les "
"bibliothèques statiques ne soient construites."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:113
236,7 → 250,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:121
msgid "dubdv, dvconnect, and encodedv"
msgstr ""
msgstr "dubdv, dvconnect et encodedv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:122
246,7 → 260,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:123
msgid "/usr/include/libdv and /usr/share/doc/libdv-&libdv-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/libdv et /usr/share/doc/libdv-&libdv-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:128
262,7 → 276,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:135
msgid "inserts audio into a digital video stream."
msgstr ""
msgstr "insère du son dans un flux vidéo numérique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
281,6 → 295,8
msgid ""
"is a small utility to send or capture raw data from and to the camcorder."
msgstr ""
"est un petit outil pour envoyer ou capturer des données raw vers et depuis "
"le caméscope."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
297,7 → 313,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:156
msgid "encodes a series of images to a digital video stream."
msgstr ""
msgstr "encode une série d'images dans un flux vidéo numérique."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
315,6 → 331,8
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdv.xml:176
msgid "provides functions for programs interacting with the Quasar DV CODEC."
msgstr ""
"fournit des fonctions pour des programmes qui interagissent avec le codec DV "
"Quasar."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libdvdcss.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379740.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473932724.000000\n"
 
#. type: Content of the libdvdcss-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
82,6 → 81,9
"accessing DVDs as a block device without having to bother about the "
"decryption."
msgstr ""
"<application>libdvdcss</application> est un bibliothèque simple conçue pour "
"accéder aux DVD en tant que périphériques bloc sans se soucier du "
"déchiffrement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:40
126,11 → 128,10
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:76
msgid "Optional (to Create Documentation)"
msgstr ""
msgstr "Facultatives (pour créer la documentation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
 
225,7 → 226,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:135
msgid "/usr/include/dvdcss and /usr/share/doc/libdvdcss-&libdvdcss-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/dvdcss et /usr/share/doc/libdvdcss-&libdvdcss-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdcss.xml:142
244,3 → 245,5
"provides the functionality that is required for transparent DVD access with "
"CSS decryption."
msgstr ""
"fournit les fonctionnalités requises pour l'accès transparent aux DVD avec "
"le déchiffrement CSS."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libdvdnav.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:47+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379741.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473932841.000000\n"
 
#. type: Content of the libdvdnav-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
82,6 → 81,10
"sophisticated DVD navigation features such as DVD menus, multiangle playback"
" and even interactive DVD games."
msgstr ""
"<application>libdvdnav</application> est une bibliothèque qui permet "
"l'utilisation aisée des fonctionnalités de navigation sophistiquée des DVD "
"comme les menus DVD, la lecture multiangle, et même les jeux DVD "
"interactifs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:38
130,7 → 133,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:63
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libdvdread\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libdvdread\"/>"
 
225,7 → 227,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:108
msgid "/usr/include/dvdnav and /usr/share/doc/libdvdnav-&libdvdnav-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/dvdnav et /usr/share/doc/libdvdnav-&libdvdnav-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:115
241,4 → 243,4
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdnav.xml:122
msgid "DVD navigation library."
msgstr ""
msgstr "bibliothèque de navigation DVD."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libdvdread.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 09:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379741.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473932641.000000\n"
 
#. type: Content of the libdvdread-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdread.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdread.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,8
"<application>libdvdread</application> is a library which provides a simple "
"foundation for reading DVDs."
msgstr ""
"<application>libdvdread</application> est une bibliothèque qui fournit une "
"structure simple pour lire des DVD."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdread.xml:37
210,6 → 211,7
msgid ""
"/usr/include/dvdread and /usr/share/doc/libdvdread-&libdvdread-version;"
msgstr ""
"/usr/include/dvdread et /usr/share/doc/libdvdread-&libdvdread-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdread.xml:108
225,4 → 227,4
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libdvdread.xml:115
msgid "provides functionality required to access DVDs."
msgstr ""
msgstr "fournit les fonctionnalités requises pour accéder aux DVD."
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 10:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379745.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474108732.000000\n"
 
#. type: Content of the libmusicbrainz-download-http entity
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:7
58,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
91,6 → 90,10
"which allows you to access the data held on the MusicBrainz server. This is"
" useful for adding MusicBrainz lookup capabilities to other applications."
msgstr ""
"Le paquet <application>libmusicbrainz</application> contient une "
"bibliothèque qui vous permet d'accéder aux données contenues sur un serveur "
"MusicBrainz. C'est utile pour ajouter des possibilités de recherche de "
"MusicBrainz à d'autres applications."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:37
102,6 → 105,12
"identify CDs and provide information about the CD, about the artist or other"
" related information."
msgstr ""
"MusicBrainz est une méta-base de données musicale communautaire essayant de "
"créer un site d'informations de musique cohérent. Vous pouvez utiliser les "
"données de MusicBrainz soit en naviguant sur le site Internet, soit à partir "
"d'un programme client — par exemple un programme lecteur de CD peut utiliser "
"MusicBrainz pour identifier un CD et fournir des informations sur le CD, "
"l'artiste ou d'autres informations liées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:46
164,11 → 173,10
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:78
msgid "Optional to Build the Python Bindings"
msgstr ""
msgstr "Facultatives pour construire les liaisons Python"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:80
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
 
209,6 → 217,8
"If <application>Python</application> is installed, build the bindings with "
"the following commands:"
msgstr ""
"Si <application>Python</application> est installé, construisez les bindings "
"avec les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:101
223,6 → 233,9
"have <application>Python</application> installed and perform the test after "
"the package is installed)."
msgstr ""
"Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests autonome (pour tester, "
"vous devez avoir installé <application>Python</application> et effectuer le "
"test après avoir installé le paquet)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:107
249,6 → 262,8
"To test the Python bindings, issue the following: <command>(cd python "
"&amp;&amp; python setup.py test)</command>."
msgstr ""
"Pour tester les bindings Python, lancez ce qui suit&nbsp;: <command>(cd "
"python &amp;&amp; python setup.py test)</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:116
256,6 → 271,9
"If you built the Python bindings, issue the following commands as the "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user to install them:"
msgstr ""
"Si vous avez construit les bindings Python, lancez les commandes suivantes "
"en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour "
"les installer&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:120
304,6 → 322,8
"/usr/include/musicbrainz and /usr/share/doc/libmusicbrainz-&libmusicbrainz-"
"version;"
msgstr ""
"/usr/include/musicbrainz et /usr/share/doc/libmusicbrainz-&libmusicbrainz-"
"version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/multimedia/libdriv/libmusicbrainz.xml:149
322,6 → 342,8
"contains API functions to access the MusicBrainz database, both for looking "
"up data and also for submitting new data."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour accéder à la base de données "
"MusicBrainz, tant pour chercher que pour envoyer de nouvelles données."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/branches/BLFS_po_dev/multimedia/libdriv/libmusicbrainz5.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 20:35+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 13:35+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471379746.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473946508.000000\n"
 
#. type: Content of the libmusi