Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7132 → Rev 7133

/branches/BLFS_po_dev/appendices/creat-comm.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 10:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471257836.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471437902.000000\n"
 
#. type: Content of: <appendix><appendixinfo>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: manuel $</othername> <date>$Date: 2007-07-07 "
#| "12:32:01 +0200 (sam. 07 juil. 2007) $</date>"
95,7 → 94,7
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:46
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
msgstr "Définitions"
 
#. type: Content of: <appendix><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: blfs-en/appendices/creat-comm.xml:50
/branches/BLFS_po_dev/appendices/glossary.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:29+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188580.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424986.000000\n"
 
#. type: Content of: <glossary><glossaryinfo>
#: blfs-en/appendices/glossary.xml:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2014-02-09 "
#| "11:48:11 +0100 (dim. 09 févr. 2014) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/appendices/mit-lic.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:29+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188589.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424989.000000\n"
 
#. type: Content of: <appendix><appendixinfo>
#: blfs-en/appendices/mit-lic.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2013-02-12 "
#| "01:13:43 +0100 (mar. 12 févr. 2013) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/accountsservice.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:29+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 06:36+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188592.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471415785.000000\n"
 
#. type: Content of the accountsservice-md5sum entity
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2013-10-28 "
#| "09:58:36 +0100 (lun. 28 oct. 2013) $</date>"
74,6 → 73,11
"user account information and an implementation of these interfaces based on "
"the usermod(8), useradd(8) and userdel(8) commands."
msgstr ""
"Le paquet <application>AccountsService</application> fournit un ensemble "
"d'interfaces <application>D-Bus</application> pour effectuer des requêtes et "
"manipuler les informations relatives aux comptes utilisateurs ainsi qu'une "
"implémentation de ces interfaces basées les les commandes usermod(8), "
"useradd(8) et userdel(8)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:42
127,7 → 131,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:80
msgid "<xref linkend=\"libxslt\"/> and <xref linkend=\"polkit\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"libxslt\"/> et <xref linkend=\"libxslt\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:84
136,7 → 140,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:86
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
148,7 → 151,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:91
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <xref linkend=\"xmlto\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"xmlto\"/> et <xref linkend=\"xmlto\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:95
257,6 → 260,8
"/usr/include/accountsservice-1.0, /usr/lib/accountsservice, /usr/share/gtk-"
"doc/html/libaccountsservice, and /var/lib/AccountsService"
msgstr ""
"/usr/include/accountsservice-1.0, /usr/lib/accountsservice, /usr/share/gtk-"
"doc/html/libaccountsservice, et /var/lib/AccountsService"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:169
271,7 → 276,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:177
msgid "is the <application>AccountsService</application> daemon."
msgstr ""
msgstr "est le démon <application>AccountsService</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:186
282,3 → 287,4
#: blfs-en/archive/accountsservice.xml:189
msgid "contains the <application>AccountsService</application> API functions."
msgstr ""
"contiens les fonctions de l'APi <application>AccountsService</application>."
/branches/BLFS_po_dev/archive/acl.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:29+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 07:53+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188595.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471420409.000000\n"
 
#. type: Content of the acl-download-http entity
#: blfs-en/archive/acl.xml:7
47,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/acl.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 "
#| "15:24:57 +0100 (ven. 13 nov. 2015) $</date>"
80,6 → 79,9
"Access Control Lists, which are used to define more fine-grained "
"discretionary access rights for files and directories."
msgstr ""
"Le paquet <application>acl</application> contiens des utilitaires pour "
"administrer les Access Control List, qui sont utilisées pour définir plus "
"finement les droits d'accès pour les fichiers et les répertoires."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/acl.xml:38
128,7 → 130,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:63
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"attr\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"attr\"/>"
 
179,6 → 180,11
"application> is installed so that the extra acl bit displays correctly on a "
"<command>ls</command> command."
msgstr ""
"Pour obtenir des résultats plus probants, les tests ont besoin d'être "
"effectués sur un système de fichier qui supporte les attributs étendus. Il "
"requiert également que <application>Coreutils</application> soit réinstallé "
"après qu'<application>acl</application> est installé, de ce fait, l'extra "
"bit d'ACL est affiché correctement par <command>ls</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:90
211,6 → 217,9
"coreutils.html\">Coreutils</ulink> </application> and proceed to run the "
"test suite."
msgstr ""
"Vous devriez maintenant réinstaller <application><ulink url=\"&lfs-"
"root;/chapter06/coreutils.html\">Coreutils</ulink> </application> et "
"procéder à l'exécution de la suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:103
225,6 → 234,15
"kernel must also be configured with the appropriate ACL options (there are "
"nine different options)."
msgstr ""
"Il y a trois séries de tests qui sont fournies avec ce paquet. La partition "
"locale où les tests sont exécutés doit être montée avec acl configurée comme "
"décrit précédemment. De plus, les utilisateurs <systemitem class=\"username\""
">bin</systemitem> et <systemitem class=\"username\">daemon</systemitem> "
"doivent être créés ou modifiés pour avoir leur propre shell et leur propre "
"répertoire home et le groupe <systemitem class=\"groupname\""
">daemon</systemitem> doit être membre du groupe <systemitem class=\""
"groupname\">bin</systemitem>. Le noyau doit également être configuré avec "
"les options ACL adéquats (il y a neuf options différentes)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:114
233,6 → 251,9
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, run <command>make "
"root-tests</command>."
msgstr ""
"Pour exécuter les tests standards, lancez <command>make tests </command>. En "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, lancez "
"<command>make root-tests</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:118
241,6 → 262,9
"contents of the test files in the test/nfs/ directory for the setup "
"requirements."
msgstr ""
"Le troisième ensemble de tests est spécifique à Network File System (NFS). "
"Regardez le contenu des tests dans le répertoire test/nfs/ pour voir les "
"prérequis."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/acl.xml:125
253,6 → 277,8
"<command>sed -i ... include/builddefs.in</command>: This command modifies "
"the documentation directory so that it is a versioned directory."
msgstr ""
"<command>sed -i ... include/builddefs.in</command>: Cette commande modifie "
"le répertoire de la documentation afin de le versionner. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:131
267,12 → 293,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/acl.xml:143
msgid "Configuring acl"
msgstr ""
msgstr "Configurer acl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/archive/acl.xml:144
msgid "Configuration Information"
msgstr ""
msgstr "Information de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:146
288,6 → 314,8
"One way to achieve this is to add the acl option to an ext3 filesystem in "
"the <filename>/etc/fstab</filename> file as shown below:"
msgstr ""
"Un des moyens pour y parvenir est d'ajouter l'option acl à un système de "
"fichier dans <filename>/etc/fstab</filename> comme affiché en dessous:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/archive/acl.xml:154
322,7 → 350,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/acl.xml:172
msgid "chacl, getfacl, and setfacl"
msgstr ""
msgstr "chacl, getfacl, et setfacl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/acl.xml:173 blfs-en/archive/acl.xml:218
347,7 → 375,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:186
msgid "changes the access control list of a file or directory."
msgstr ""
msgstr "change les listes de contrôle d'accès d'une fichier ou d'un répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/acl.xml:188
362,7 → 390,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:196
msgid "gets file access control lists."
msgstr ""
msgstr "Récupère les listes de contrôle d'accès d'un fichier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/acl.xml:198
377,7 → 405,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:206
msgid "sets file access control lists."
msgstr ""
msgstr "Défini les listes de contrôle d'accès d'un fichier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/acl.xml:208
392,4 → 420,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/acl.xml:216
msgid "contains the <application>acl</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API d'<application>acl</application>."
/branches/BLFS_po_dev/archive/agg.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 07:53+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188597.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471420413.000000\n"
 
#. type: Content of the agg-md5sum entity
#: blfs-en/archive/agg.xml:12
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/agg.xml:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/appdata-tools.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 07:53+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188601.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471420421.000000\n"
 
#. type: Content of the appdata-tools-download-http entity
#: blfs-en/archive/appdata-tools.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/appdata-tools.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-07-21 "
#| "21:28:47 +0200 (mar. 21 juil. 2015) $</date>"
131,7 → 130,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/appdata-tools.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"appstream-glib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"appstream-glib\"/>"
 
142,7 → 140,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/appdata-tools.xml:82
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
/branches/BLFS_po_dev/archive/appstream-glib.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 07:55+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188609.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471420505.000000\n"
 
#. type: Content of the appstream-glib-md5sum entity
#: blfs-en/archive/appstream-glib.xml:14
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/appstream-glib.xml:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 "
#| "15:24:57 +0100 (ven. 13 nov. 2015) $</date>"
136,7 → 135,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/appstream-glib.xml:96
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
/branches/BLFS_po_dev/archive/arts.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:16+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188611.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436186.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/arts.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
30,7 → 29,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/arts.xml:16
#, fuzzy
msgid "aRts-&trinity-version;"
msgstr "aRts-&trinity-version;"
 
58,7 → 56,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/arts.xml:26
#, fuzzy
msgid ""
"<application>aRts</application> provides necessary libraries for "
"<application>KDE</application>, however it can be installed as a standalone "
/branches/BLFS_po_dev/archive/ash.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:16+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188614.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436190.000000\n"
 
#. type: Content of the ash-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/ash.xml:8
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/ash.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-12 "
#| "23:08:45 +0200 (sam. 12 mai 2012) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/attr.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:16+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188617.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436195.000000\n"
 
#. type: Content of the attr-download-http entity
#: blfs-en/archive/attr.xml:7
47,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/attr.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/autogen.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:16+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188619.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436199.000000\n"
 
#. type: Content of the autogen-md5sum entity
#: blfs-en/archive/autogen.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/autogen.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2013-02-11 "
#| "19:51:17 +0100 (lun. 11 févr. 2013) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/avifile.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:17+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188621.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436233.000000\n"
 
#. type: Content of the avifile-main-version entity
#: blfs-en/archive/avifile.xml:7
74,7 → 74,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/avifile.xml:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
201,7 → 200,6
#. and
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/avifile.xml:93
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"sdl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"sdl\"/>"
 
/branches/BLFS_po_dev/archive/bazaar.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:17+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188623.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436239.000000\n"
 
#. type: Content of the bazaar-md5sum entity
#: blfs-en/archive/bazaar.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/bazaar.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
120,7 → 119,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/bazaar.xml:64
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/>"
 
/branches/BLFS_po_dev/archive/bc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:21+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188626.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436484.000000\n"
 
#. type: Content of the bc-download-http entity
#: blfs-en/archive/bc.xml:19
#, fuzzy
msgid "&gnu-alpha-http;bc/bc-&bc-version;.tar.bz2"
msgstr "&gnu-alpha-http;bc/bc-&bc-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the bc-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/bc.xml:20
#, fuzzy
msgid "&gnu-alpha-ftp;bc/bc-&bc-version;.tar.bz2"
msgstr "&gnu-alpha-ftp;bc/bc-&bc-version;.tar.bz2"
 
47,13 → 45,11
 
#. type: Content of the bc-time entity
#: blfs-en/archive/bc.xml:24
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU (0.2 SBU if running the testsuite)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (0.2 SBU if running the testsuite)"
msgstr "moins de 0.1 SBU (0.2 SBU si exécution de la suite de tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/bc.xml:31
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2013-10-21 "
"22:02:06 +0200 (Mon, 21 Oct 2013) $</date>"
63,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/bc.xml:35
#, fuzzy
msgid "bc-&bc-version;"
msgstr "bc-&bc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/bc.xml:38
#, fuzzy
msgid "Bc"
msgstr "Bc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/archive/bc.xml:42
#, fuzzy
msgid "Introduction to bc"
msgstr "Introduction à bc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/bc.xml:44
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>bc</application> package contains an arbitrary precision "
"numeric processing language."
91,13 → 83,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/archive/bc.xml:47
#, fuzzy
msgid ""
"Starting with linux-3.9 the <command>bc</command> program is needed to build "
"the linux kernel. It is been moved to LFS for LFS-7.4."
msgstr ""
"Depuis linux-3.9 le programme <command>bc</command> est nécessaire pour "
"construire le noyau linux. Il a été déplacé dans pour LFS-7.4."
"construire le noyau linux. Il a été déplacé dans LFS pour LFS-7.4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/archive/bc.xml:53
154,7 → 145,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/bc.xml:85
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --with-readline &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
164,7 → 155,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/bc.xml:88
#, fuzzy
msgid ""
"To test <application>bc</application>, run the commands below. There is "
"quite a bit of output, so you may want to redirect it to a file. There are "
173,8 → 163,8
msgstr ""
"Pour tester <application>bc</application>, lancez les commandes ci-dessous. "
"Il y a beaucoup d'affichage, donc il se peut que vous vouliez la rediriger "
"vers un fichier. Il y a une très faible proportion des tests ((10 sur "
"12.144) qui indiqueront une erreur roundoff sur le dernier chiffre."
"vers un fichier. Il y a une très faible proportion des tests ((10 sur 12 144)"
" qui indiqueront une erreur roundoff sur le dernier chiffre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/archive/bc.xml:93
202,7 → 192,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/bc.xml:117
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--with-readline</parameter>: This option enables "
"<application>Readline</application> support in interactive mode."
232,15 → 221,13
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/bc.xml:131
#, fuzzy
msgid "bc and dc"
msgstr "bc et dc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/archive/bc.xml:132 blfs-en/archive/bc.xml:133
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/archive/bc.xml:138
249,36 → 236,30
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/bc.xml:143
#, fuzzy
msgid "<command>bc</command>"
msgstr "<command>bc</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/bc.xml:145
#, fuzzy
msgid "is a calculator."
msgstr "est une calculatrice."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/bc.xml:147
#, fuzzy
msgid "bc"
msgstr "bc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/archive/bc.xml:153
#, fuzzy
msgid "<command>dc</command>"
msgstr "<command>dc</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/archive/bc.xml:155
#, fuzzy
msgid "is a reverse-polish calculator."
msgstr "est une calculatrice en polonais inversé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/bc.xml:157
#, fuzzy
msgid "dc"
msgstr "dc"
/branches/BLFS_po_dev/archive/blueman.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:21+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188632.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436492.000000\n"
 
#. type: Content of the blueman-download-http entity
#: blfs-en/archive/blueman.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/blueman.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-07-25 "
#| "18:05:00 +0200 (sam. 25 juil. 2015) $</date>"
141,7 → 140,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/archive/blueman.xml:88
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"polkit\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"polkit\"/>"
 
/branches/BLFS_po_dev/archive/cdrtools.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:21+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188634.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436496.000000\n"
 
#. type: Content of the cdrtools-download-ftp entity
#: blfs-en/archive/cdrtools.xml:8
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/cdrtools.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/celt051.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:21+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188639.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436500.000000\n"
 
#. type: Content of the celt051-download-http entity
#: blfs-en/archive/celt051.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/celt051.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/archive/compressdoc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:36+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188642.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471437403.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: fernando $</othername> <date>$Date: 2015-11-13 "
"15:24:57 +0100 (Fri, 13 Nov 2015) $</date>"
30,19 → 29,16
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:16
#, fuzzy
msgid "Compressing Man and Info Pages"
msgstr "Compresser des pages de man et d'infos"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:19
#, fuzzy
msgid "compressdoc"
msgstr "compressdoc"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:22
#, fuzzy
msgid ""
"Man and info reader programs can transparently process files compressed with "
"<command>gzip</command> or <command>bzip2</command>, a feature you can use "
1138,17 → 1134,15
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:567
#, fuzzy
msgid ""
"Doing a very large copy/paste directly to a terminal may result in a "
"corrupted file. Copying to an editor may overcome this issue."
msgstr ""
"Faire un grand copier/coller directement dans un terminal peut donner un "
"Faire un grand copier/coller directement dans un terminal peut engendrer un "
"fichier corrompu. Copier dans un éditeur peut résoudre ce problème."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:572
#, fuzzy
msgid ""
"As <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, make "
"<command>compressdoc</command> executable for all users:"
1165,7 → 1159,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:577
#, fuzzy
msgid ""
"Now, as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, you can issue the "
"command <command>compressdoc --bz2</command> to compress all your system man "
1180,7 → 1173,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:582
#, fuzzy
msgid ""
"Don't forget that a few programs, like the <application>X Window System</"
"application> and <application>XEmacs</application> also install their "
1199,13 → 1191,12
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:590
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Example:"
msgstr "Exemple&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:592
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<literal> ...\n"
" MANDATORY_MANPATH /usr/share/man\n"
1223,7 → 1214,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/compressdoc.xml:599
#, fuzzy
msgid ""
"Generally, package installation systems do not compress man/info pages, "
"which means you will need to run the script again if you want to keep the "
/branches/BLFS_po_dev/archive/config.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:30+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:41+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471188644.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471437684.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/archive/config.xml:12
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2012-05-13 "
"00:30:32 +0200 (Sun, 13 May 2012) $</date>"
30,19 → 29,17
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/archive/config.xml:16
#, fuzzy
msgid "Configuring the Core GNOME Packages"
msgstr "Configuration des paquets du c&oelig;ur de GNOME"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/config.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"Create (or append to) a <filename>~/.xinitrc</filename> file to start "
"<application>GNOME</application>:"
msgstr ""
"Créez (ou envoyez) un fichier a <filename>~/.xinitrc</filename> pour "
"démarrer <application>GNOME</application>&nbsp;:"
"Créez (ou ajoutez) le fichier <filename>~/.xinitrc</filename> pour démarrer "
"<application>GNOME</application>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: blfs-en/archive/config.xml:21
75,7 → 72,6
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: blfs-en/archive/config.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"Check the <filename>~/.xinitrc</filename> file and ensure you have no other "
"window managers or other <application>X</application> applications mentioned "
88,14 → 84,13
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/config.xml:37
#, fuzzy
msgid ""
"Ensure all libraries can be found by updating the linker's cache (as "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>):"
msgstr ""
"Assurez-vous que toutes les bibliothèques peuvent être trouvées en mettant à "
"jour le cache de l'éditeur de l'éditeur de liens (en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
"jour le cache de l'éditeur de liens (en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: blfs-en/archive/config.xml:40
105,7 → 100,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/config.xml:42
#, fuzzy
msgid ""
"Update the MIME-type application database (as <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem>):"
121,7 → 115,6
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: blfs-en/archive/config.xml:47
#, fuzzy
msgid ""
"At this point you can bring up <application>GNOME</application> with "
"<command>startx</command>."
/branches/BLFS_po_dev/book/bookinfo.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187695.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425027.000000\n"
 
#. type: Content of: <bookinfo>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:10
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-08 "
#| "23:25:32 +0100 (mar. 08 mars 2016) $</date>"
28,8 → 27,8
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-08 "
"23:25:32 +0100 (Tue, 08 Mar 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy&nbsp;: andy $</othername> <date>$Date&nbsp;: "
"2012-04-29 17:46:14 +0200 (Sun, 29 Apr 2012) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-08 "
"23:25:32 +0100 (mar, 08 mars 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <bookinfo><title>
#: blfs-en/book/bookinfo.xml:13
/branches/BLFS_po_dev/book/errata.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 13:24+0000\n"
"Last-Translator: lescactus <amaldeme@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187695.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471440282.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/book/errata.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
28,8 → 27,8
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: randy $</othername> <date>$Date: 2007-04-04 "
"21:42:53 +0200 (mer. 04 avril 2007) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept 2015) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/book/errata.xml:16
/branches/BLFS_po_dev/book/foreword.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187695.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425058.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/book/foreword.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
28,8 → 27,8
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy&nbsp;: bdubbs $</othername> <date>$Date&nbsp;: "
"2012-03-12 03:49:48 +0100 (lun. 12 mars 2012) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept 2015) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/book/foreword.xml:16
/branches/BLFS_po_dev/book/organization.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 11:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187696.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471347291.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/book/organization.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
28,8 → 27,8
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy&nbsp;: bdubbs $</othername> <date>$Date&nbsp;: "
"2012-09-22 18:38:01 +0200 (Sat, 22 Sep 2012) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept 2015) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/book/organization.xml:16
/branches/BLFS_po_dev/book/whoread.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:14+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187696.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425078.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/book/whoread.xml:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
#| "00:38:20 +0200 (lun. 21 sept. 2015) $</date>"
28,8 → 27,8
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (Mon, 21 Sep 2015) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: chris $</othername> <date>$Date: 2009-09-25 "
"12:52:41 +0200 (ven. 25 sept. 2009) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2015-09-21 "
"00:38:20 +0200 (lun, 21 sept 2015) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/book/whoread.xml:16
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/apr-util.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 11:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471348477.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423482.000000\n"
 
#. type: Content of the apr-util-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:9
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/apr-util.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/apr.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471353466.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423490.000000\n"
 
#. type: Content of the apr-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/aspell.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471349935.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423499.000000\n"
 
#. type: Content of the aspell-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/aspell.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/boost.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471352222.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423504.000000\n"
 
#. type: Content of the boost-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/clucene.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471352576.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423508.000000\n"
 
#. type: Content of the clucene-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/clucene.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/clucene.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/dbus-glib.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471352835.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423512.000000\n"
 
#. type: Content of the dbus-glib-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/dbus-glib.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/enchant.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471353169.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423516.000000\n"
 
#. type: Content of the enchant-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:7
56,7 → 56,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/enchant.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/exempi.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471353320.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423519.000000\n"
 
#. type: Content of the exempi-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:7
47,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/exempi.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/glib2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 13:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471354091.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423522.000000\n"
 
#. type: Content of the glib2-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:7
50,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/glib2.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "04:34:40 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/glibmm.po
50,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/glibmm.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "17:37:24 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/gmime.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471362831.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423530.000000\n"
 
#. type: Content of the gmime-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:7
50,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/gobject-introspection.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471363305.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423532.000000\n"
 
#. type: Content of the gobject-introspection-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:11
43,7 → 43,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gobject-introspection.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "23:52:02 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/grantlee.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471363480.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423534.000000\n"
 
#. type: Content of the grantlee-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/grantlee.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/grantlee.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
#| "22:42:47 +0100 (mer. 02 mars 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/gsl.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471363766.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423543.000000\n"
 
#. type: Content of the gsl-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gsl.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/icu.po
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-23 "
#| "16:23:14 +0100 (mar. 23 févr. 2016) $</date>"
68,7 → 67,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>International Components for Unicode</application> (ICU) "
"package is a mature, widely used set of C/C++ libraries providing Unicode "
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/js.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 19:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:45+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471376082.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423552.000000\n"
 
#. type: Content of the JS-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/js.xml:20
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/js2.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 19:35+0000\n"
"Last-Translator: tsgeek <pub.tsgeek@mailoo.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:49+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471376124.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423749.000000\n"
 
#. type: Content of the JS2-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
161,6 → 160,9
"linkend=\"JS\"/>. It is necessary to set <command>SHELL=/bin/bash</command> "
"if you are working in chroot."
msgstr ""
"Ce paquet peut être installé sans problème, si vous avez installez <xref "
"linkend=\"JS\"/>. Il est nécessaire d'initialiser "
"<command>SHELL=/bin/bash</command> si vous êtes en chroot."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:104
235,6 → 237,8
"<command>sed ... config/milestone.pl</command>: Fix an issue caused by "
"perl-5.22.0 and later."
msgstr ""
"<command>sed ... config/milestone.pl</command>&nbsp;: Corrige un problème "
"causé par perl-5.22.0 et supérieur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:145
242,6 → 246,8
"<option>--enable-threadsafe</option>: This switch enables support for "
"multiple threads."
msgstr ""
"<option>--enable-threadsafe</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support "
"pour les threads multiples."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:150
249,6 → 255,8
"<option>--enable-readline</option>: This switch enables "
"<application>Readline</application> support in JS shell."
msgstr ""
"<option>--enable-readline</option>&nbsp;: Ce paramètre active le support "
"<application>Readline</application> dans le shell JS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:155
257,6 → 265,9
"to the system version of <application>libffi</application> instead of using "
"its included, and now old, version."
msgstr ""
"<option>--with-system-ffi</option>&nbsp;: Ce paramètre force le paquet à se "
"lier à la version du système de <application>libffi</application> au lieu de "
"la version incluse, maintenant ancienne."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:161
265,6 → 276,9
"to the system version of <application>NSPR</application> instead of using "
"its included, and now old, version."
msgstr ""
"<option>--with-system-nspr</option>&nbsp;: Ce paramètre force le paquet à se "
"lier à la version du système de <application>NSPR</application> au lieu de "
"la version incluse, maintenant ancienne."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:169
289,12 → 303,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:178
msgid "js24 and js24-config"
msgstr ""
msgstr "js24 et js24-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:181
msgid "libmozjs-24.a and libmozjs-24.so"
msgstr ""
msgstr "libmozjs-24.a et libmozjs-24.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:184
314,7 → 328,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:198
msgid "provides a command line interface to the JavaScript engine."
msgstr ""
msgstr "fournit une interface en ligne de commandes au moteur JavaScript."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:201
331,6 → 345,8
msgid ""
"is used to find out <application>JS</application> compiler and linker flags."
msgstr ""
"est utilisé pour trouver les drapeaux du compilateur et de l'éditeur de "
"liens de <application>JS</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:214
347,6 → 363,8
msgid ""
"contains the <application>Mozilla JavaScript</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>Mozilla "
"JavaScript</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/js2.xml:226
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/json-c.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190296.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471423890.000000\n"
 
#. type: Content of the json-c-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:7
45,11 → 45,10
#. type: Content of the json-c-time entity
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU (add 1.0 SBU for tests)"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU (1.0 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,10
"JSON formatted strings and parse JSON formatted strings back into the C "
"representation of JSON objects."
msgstr ""
"Le paquet <application>JSON-C</application> implémente un modèle d'objet de "
"comptage de référence qui vous permet de construire facilement des objets "
"JSON en C, de les afficher en chaînes formatées en JSON et d'analyser des "
"chaînes formatées en JSON pour les présenter sous forme d'objets JSON en C."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:41
132,7 → 135,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:85
msgid "This package does not support parallel build."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet ne supporte pas la construction parallèle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:90
183,6 → 186,8
"<userinput>sed ...</userinput>: This instruction removes a flag that "
"prevents one file from compiling."
msgstr ""
"<userinput>sed ...</userinput>&nbsp;: Ces instructions enlèvent un drapeau "
"qui empêche un fichier de se compiler."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:121
212,12 → 217,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:133
msgid "libjson-c.so and libjson.so"
msgstr ""
msgstr "libjson-c.so et libjson.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:136
msgid "/usr/include/json and /usr/include/json-c"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/json et /usr/include/json-c"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:143
232,7 → 237,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:151 blfs-en/general/genlib/json-c.xml:163
msgid "contains the <application>JSON-C</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>JSON-C</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-c.xml:154
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/json-glib.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190299.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424027.000000\n"
 
#. type: Content of the json-glib-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"&gnome-download-http;/json-glib/1.0/json-glib-&json-glib-version;.tar.xz"
msgstr ""
28,7 → 27,6
 
#. type: Content of the json-glib-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/json-glib/1.0/json-glib-&json-glib-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/json-glib/1.0/json-glib-&json-glib-version;.tar.xz"
45,19 → 43,16
 
#. type: Content of the json-glib-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:11
#, fuzzy
msgid "9.7 MB (additional 2 MB for the tests)"
msgstr "9.7 Mo (2 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the json-glib-time entity
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
67,25 → 62,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:23
#, fuzzy
msgid "JSON-GLib-&json-glib-version;"
msgstr "JSON-GLib-&json-glib-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:26
#, fuzzy
msgid "JSON-GLib"
msgstr "JSON-GLib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to JSON GLib"
msgstr "Introduction à JSON GLib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>JSON GLib</application> package is a library providing "
"serialization and deserialization support for the JavaScript Object Notation "
92,8 → 83,8
"(JSON) format described by RFC 4627."
msgstr ""
"Le paquet <application>JSON-GLib</application> est une bibliothèque "
"fournissant le support de sérialisation et désérialisation pour le format de "
"notation des objets JavaScript (JSON) décrit par la RFC 4627."
"fournissant le support de sérialisation et dé-sérialisation pour le format "
"de notation des objets JavaScript (JSON) décrit par la RFC 4627."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:40
143,19 → 134,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:81
#, fuzzy
msgid "Optional (Required if building GNOME)"
msgstr "Facultative (Requise pour la construction de GNOME)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:83
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>"
 
166,7 → 154,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:88
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
191,7 → 178,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:104
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
244,7 → 231,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:137
#, fuzzy
msgid "json-glib-format and json-glib-validate"
msgstr "json-glib-format et json-glib-validate"
 
251,13 → 237,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:140
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:185
#, fuzzy
msgid "libjson-glib-1.0.so"
msgstr "libjson-glib-1.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:143
#, fuzzy
msgid "/usr/include/json-glib-1.0 and /usr/share/gtk-doc/html/json-glib"
msgstr "/usr/include/json-glib-1.0 et /usr/share/gtk-doc/html/json-glib"
 
268,13 → 252,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:155
#, fuzzy
msgid "<command>json-glib-format</command>"
msgstr "<command>json-glib-format</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:158
#, fuzzy
msgid "is a simple command line interface to format JSON data."
msgstr ""
"est une simple interface en ligne de commandes pour formater les données "
282,19 → 264,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:161
#, fuzzy
msgid "json-glib-format"
msgstr "json-glib-format"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:167
#, fuzzy
msgid "<command>json-glib-validate</command>"
msgstr "<command>json-glib-validate</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:170
#, fuzzy
msgid "is a simple command line interface to validate JSON data."
msgstr ""
"est une simple interface en ligne de commandes pour valider les données JSON."
301,18 → 280,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:173
#, fuzzy
msgid "json-glib-validate"
msgstr "json-glib-validate"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:179
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libjson-glib-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libjson-glib-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/json-glib.xml:182
#, fuzzy
msgid "contains the <application>JSON GLib</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API <application>JSON-GLib</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/keyutils.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190301.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424218.000000\n"
 
#. type: Content of the keyutils-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,10
"and retain the authorization and encryption keys required to perform secure "
"operations."
msgstr ""
"Keyutils est un ensemble d'outils de gestion de la conservation des clés "
"dans le noyau, que peuvent utiliser les systèmes de fichiers, les "
"périphériques de blocs et la base pour conserver l'autorisation et les clés "
"de chiffrement nécessaires pour effectuer des opérations sécurisées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:39
173,16 → 176,18
"<parameter>NO_ARLIB=1</parameter>: This make flag disables installing the "
"static library."
msgstr ""
"<parameter>NO_ARLIB=1</parameter>&nbsp;: Ce drapeau désactive l'installation "
"des bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:93
msgid "Configuring keyutils"
msgstr ""
msgstr "Configuration de keyutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:96
msgid "Config Files"
msgstr ""
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:99
190,6 → 195,8
"<filename>/etc/request-key.conf</filename> and <filename>/etc/request-key.d/"
"*</filename>"
msgstr ""
"<filename>/etc/request-key.conf</filename> et <filename>/etc/request-"
"key.d/*</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:104
224,7 → 231,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:124
msgid "keyctl, key.dns_resolver, and request-key"
msgstr ""
msgstr "keyctl, key.dns_resolver et request-key"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:125
235,7 → 242,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:126
msgid "/etc/request-key.d and /usr/share/keyutils"
msgstr ""
msgstr "/etc/request-key.d et /usr/share/keyutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:131
253,6 → 260,8
"is to control the key management facility in various ways using a variety of "
"subcommands."
msgstr ""
"sert à contrôler la gestion de clés de différentes façons, en utilisant "
"toute une variété de sous-commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:141
272,6 → 281,10
"lookup and the kernel does not have the key cached. It is not ordinarily "
"intended to be called directly."
msgstr ""
"est appelé par <command>request-key</command> au nom du noyau quand les "
"services noyau (comme NFS, CIFS et AFS) doivent effectuer une résolution de "
"noms et que le noyau n'a pas la clé dans le cache. Ce n'est pas prévu pour "
"être appelé directement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:156
291,6 → 304,10
"calls out to this program to instantiate it. It is not intended to be "
"called directly."
msgstr ""
"est appelé par le noyau quand le noyau est interrogé pour une clé qui n'est "
"pas immédiatement disponible. Le noyau crée une clé temporaire et ensuite "
"demande au programme de l’instancier. Ce n'est pas prévu pour être appelé "
"directement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:171
305,4 → 322,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/keyutils.xml:180
msgid "contains the keyutils library API instantiation."
msgstr ""
msgstr "contient les déclarations de l'API de la bibliothèque de keyutils."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libarchive.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 08:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190304.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424371.000000\n"
 
#. type: Content of the libarchive-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:7
47,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"
79,6 → 78,8
"The <application>libarchive</application> library provides a single "
"interface for reading/writing various compression formats."
msgstr ""
"La bibliothèque <application>libarchive</application> fournit une seule "
"interface pour lire et écrire divers formats de compression."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:39
146,6 → 147,8
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>, and <xref linkend="
"\"nettle\"/> or <xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libxml2\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/> et <xref linkend=\""
"nettle\"/> ou <xref linkend=\"openssl\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:94
211,6 → 214,9
"<option>--without-xml2</option>: This switch sets expat for xar archive "
"format support instead of preferred libxml2 if both packages are installed."
msgstr ""
"<option>--without-xml2</option>&nbsp;: Ce paramètre initialise expat pour le "
"support de format d'archive xar au lieu du format préféré libxml2 si les "
"deux paquets sont installés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:137
218,6 → 224,9
"<option>--without-nettle</option>: This switch sets OpenSSL for crypto "
"support instead of preferred Nettle if both packages are installed."
msgstr ""
"<option>--without-nettle</option>&nbsp;: Ce paramètre initialise OpenSSL "
"pour le support de cryptographie au lieu de Nettle qui est préféré si les "
"deux paquets sont installés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:144
242,7 → 251,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:153
msgid "bsdcpio and bsdtar"
msgstr ""
msgstr "bsdcpio et bsdtar"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:156
268,7 → 277,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:173
msgid "is a tool similar to <command>cpio</command>."
msgstr ""
msgstr "est un outil ressemblant à <command>cpio</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:176
283,7 → 292,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:185
msgid "is a tool similar to GNU <command>tar</command>."
msgstr ""
msgstr "est un outil ressemblant à <command>tar</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libarchive.xml:188
300,3 → 309,5
msgid ""
"is a library that can create and read several streaming archive formats."
msgstr ""
"est une bibliothèque qui peut créer et lire plusieurs formats d'archive de "
"streaming."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libassuan.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190306.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471424587.000000\n"
 
#. type: Content of the libassuan-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the libassuan-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:12
msgid "6.7 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "6.7 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libassuan-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:13
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
78,6 → 77,16
"flexible enough to meet the demands of many transaction based environments "
"with non-persistent servers."
msgstr ""
"Le paquet <application>Libassuan</application> contient une bibliothèque de "
"communication entre processus utilisée par certains des paquets liés à "
"<application>GnuPG</application>. L'utilisation primaire de "
"<application>Libassuan</application> est de permettre à un client "
"d'interagir avec un serveur non permanent. "
"<application>Libassuan</application> n'est toutefois pas limité à être "
"utilisé avec des serveurs et des clients <application>GnuPG</application>. "
"Il est conçu pour être suffisamment flexible pour correspondre aux demandes "
"de la plupart des environnements basés sur de la transaction avec des "
"serveurs non permanents."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:47
127,7 → 136,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:95
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
 
139,7 → 147,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:100
msgid "<xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:103
176,6 → 184,8
"If you wish to build documentation, you must have <xref linkend=\"texlive\"/"
"> installed and issue the following commands:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez construire la documentation, vous devez avoir installé <"
"xref linkend=\"texlive\"/>, et tapez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. <screen>
#. <userinput>patch -Np1 -i ../libassuan-&libassuan-version;-fix_doc_build-1.patch &amp;&amp;
209,6 → 219,9
"If you built the documentation, install it by running the following commands "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit d'autres formats de documentation, installez-les en "
"lançant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:143
275,6 → 288,8
"is a <filename class=\"libraryfile\">libassuan</filename> build information "
"script."
msgstr ""
"est un script avec les informations de construction de <filename class=\""
"libraryfile\">libassuan</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libassuan.xml:187
287,3 → 302,5
"is an inter process communication library which implements the Assuan "
"protocol."
msgstr ""
"est une bibliothèque de communication entre processus qui applique le "
"protocole Assuan."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libatasmart.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:26+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190308.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471425998.000000\n"
 
#. type: Content of the libatasmart-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
77,6 → 76,9
"The <application>libatasmart</application> package is a disk reporting "
"library. It only supports a subset of the ATA S.M.A.R.T. functionality."
msgstr ""
"Le paquet <application>libatasmart</application> est une bibliothèque de "
"signalement de disques. Elle ne supporte qu'un sous-ensemble de la "
"fonctionnalité ATA de S.M.A.R.T.."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:39
190,7 → 192,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:119
msgid "skdump and sktest"
msgstr ""
msgstr "skdump et sktest"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:122
216,7 → 218,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:139
msgid "is a utility that reports on the status of the disk."
msgstr ""
msgstr "est un outil signalant le statut du disque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:142
231,7 → 233,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:151
msgid "is a utility to issue disks tests."
msgstr ""
msgstr "est un outil pour effectuer des tests du disque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:154
246,4 → 248,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatasmart.xml:163
msgid "contains the ATA S.M.A.R.T API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API d'ATA S.M.A.R.T."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libatomic_ops.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190310.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471426292.000000\n"
 
#. type: Content of the libatomic_ops-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the libatomic_ops-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:12
msgid "5.3 MB (additional 1.9 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "5.3 Mo (1.9 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the libatomic_ops-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:13
msgid "less than 0.1 SBU (additional less than 0.1 SBU for tests)"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU (moins de 0.1 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
76,6 → 75,13
"construction of code that involves minimum overhead across a variety of "
"architectures."
msgstr ""
"<application>libatomic_ops</application> fournit des implémentations pour "
"des opérations de mise à jour de la mémoire atomiques sur un certain nombre "
"d'architectures. Cela permet leur utilisation directe dans un code "
"raisonnablement portable. Contrairement à des paquets précédents similaires, "
"celui-ci considère les sémantiques de la barrière mémoire de façon explicite "
"et il permet la construction d'un code impliquant le minimum de surcoût sur "
"une large variété d'architectures. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:44
159,6 → 165,8
"To check the results, issue <command>LD_LIBRARY_PATH=../src/.libs make "
"check</command>."
msgstr ""
"Pour vérifier les résultats, lancez <command>LD_LIBRARY_PATH=../src/.libs "
"make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:105
192,6 → 200,8
"<command>sed -i ...</command>: This <command>sed</command> makes the docs to "
"be installed in an appropriate directory."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce <command>sed</command> fait que les "
"docs sont installés dans le répertoire approprié."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:124
199,6 → 209,8
"<command>autoreconf -fi</command>: This regenerates the <command>configure</"
"command> script and the <filename>Makefile.in</filename>."
msgstr ""
"<command>autoreconf -fi</command>&nbsp;: cela régénère le script "
"<command>configure</command> et le <filename>Makefile.in</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:130
206,6 → 218,9
"<parameter>--enable-shared</parameter>: This switch enables building of the "
"<filename class=\"libraryfile\">libatomic_ops</filename> shared libraries."
msgstr ""
"<parameter>--enable-shared</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction des bibliothèques partagées <filename class=\"libraryfile\""
">libatomic_ops</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:140
235,7 → 250,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:152
msgid "libatomic_ops.so and libatomic_ops_gpl.so"
msgstr ""
msgstr "libatomic_ops.so et libatomic_ops_gpl.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:155
243,6 → 258,8
"/usr/include/libatomic_ops and /usr/share/doc/libatomic_ops-&libatomic_ops-"
"version;"
msgstr ""
"/usr/include/libatomic_ops et /usr/share/doc/libatomic_ops-&libatomic_ops-"
"version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:162
257,7 → 274,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:170
msgid "contains functions for atomic memory operations."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions pour les opérations sur la mémoire atomique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libatomic_ops.xml:173
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libcroco.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190314.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471426402.000000\n"
 
#. type: Content of the libcroco-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/libcroco/0.6/libcroco-&libcroco-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/libcroco/0.6/libcroco-&libcroco-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the libcroco-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/libcroco/0.6/libcroco-&libcroco-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/libcroco/0.6/libcroco-&libcroco-version;.tar.xz"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the libcroco-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:11
#, fuzzy
msgid "13 MB (with tests)"
msgstr "13 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libcroco-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.1 SBU (with tests)"
msgstr "0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:23
#, fuzzy
msgid "libcroco-&libcroco-version;"
msgstr "libcroco-&libcroco-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:26
#, fuzzy
msgid "libcroco"
msgstr "libcroco"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libcroco"
msgstr "Introduction à libcroco"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libcroco</application> package contains a standalone CSS2 "
"parsing and manipulation library."
137,7 → 128,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/> and <xref linkend=\"libxml2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/> et <xref linkend=\"libxml2\"/>"
 
148,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:83
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
173,7 → 162,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:99
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
183,7 → 172,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:103
#, fuzzy
msgid ""
"To execute the test suite, run <command>make -k test</command>. Some tests "
"fail: searching files in wrong location, locale problems (character codes "
191,9 → 179,9
"same number of places are some of the reasons."
msgstr ""
"Pour lancer la suite de tests, exécutez <command>make -k test</command>. "
"Certains tests échouent: la recherche de fichier se fait au mauvais endroit, "
"des problèmes de locale (des codes de caractère sont comparés aux "
"caractères),des nombres décimaux pas correctement arrondis au même nombre "
"Certains tests échouent&nbsp;: la recherche de fichiers se fait au mauvais "
"endroit, des problèmes de locale (des codes de caractère sont comparés aux "
"caractères), des nombres décimaux pas correctement arrondis au même nombre "
"sont quelques unes des raisons."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
236,7 → 224,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:139
#, fuzzy
msgid "croco-0.6-config and csslint-0.6"
msgstr "croco-0.6-config et csslint-0.6"
 
243,13 → 230,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:142
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:188
#, fuzzy
msgid "libcroco-0.6.so"
msgstr "libcroco-0.6.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:145
#, fuzzy
msgid "/usr/include/libcroco-0.6 and /usr/share/gtk-doc/html/libcroco"
msgstr "/usr/include/libcroco-0.6 et /usr/share/gtk-doc/html/libcroco"
 
260,13 → 245,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:157
#, fuzzy
msgid "<command>croco-0.6-config</command>"
msgstr "<command>croco-0.6-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:160
#, fuzzy
msgid ""
"is a helper script for building with <filename class=\"libraryfile"
"\">libcroco-0.6.so</filename>."
276,19 → 259,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:163
#, fuzzy
msgid "croco-0.6-config"
msgstr "croco-0.6-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:169
#, fuzzy
msgid "<command>csslint-0.6</command>"
msgstr "<command>csslint-0.6</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:172
#, fuzzy
msgid "is used to parse one or more CSS files specified on the command line."
msgstr ""
"est utilisé pour analyser un ou plusieurs fichiers CSS spécifiés sur la "
296,18 → 276,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:176
#, fuzzy
msgid "csslint-0.6"
msgstr "csslint-0.6"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:182
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcroco-0.6.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcroco-0.6.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libcroco.xml:185
#, fuzzy
msgid "contains the API functions for CSS2 parsing and manipulation."
msgstr "contient les fonctions de l'API d'analyse et de manipulation CSS2."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libdaemon.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190317.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471426488.000000\n"
 
#. type: Content of the libdaemon-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,8
"The <application>libdaemon</application> package is a lightweight C library "
"that eases the writing of UNIX daemons."
msgstr ""
"Le paquet <application>libdaemon</application> est une bibliothèque C légère "
"facilitant l'écriture de démons UNIX."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:39
131,7 → 132,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:77
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/> and <xref linkend=\"lynx\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend=\"lynx\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:81
168,6 → 169,9
"If you have <application>Doxygen</application> installed and wish to build "
"the API documentation, issue the following command:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Doxygen</application> et si vous "
"souhaitez construire la documentation de l'API, lancez la commande "
"suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:102
199,6 → 203,9
"If you built the API documentation, install it using the following commands "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en utilisant "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:119
251,7 → 258,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:149
msgid "/usr/include/libdaemon and /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/libdaemon et /usr/share/doc/libdaemon-&libdaemon-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:156
267,3 → 274,4
#: blfs-en/general/genlib/libdaemon.xml:164
msgid "contains the <application>libdaemon</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libdaemon</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libesmtp.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:56+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190319.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471427802.000000\n"
 
#. type: Content of the libesmtp-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:7
61,7 → 61,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
94,6 → 93,10
"<application>libESMTP</application> libraries which are used by some "
"programs to manage email submission to a mail transport layer."
msgstr ""
"Le paquet <application>libESMTP</application> contient les bibliothèques "
"<application>libESMTP</application> qui sont utilisées par certains "
"programmes pour gérer l'envoi de messages électroniques à un transporteur de "
"messages."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:40
142,7 → 145,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:65
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>"
 
223,6 → 225,7
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:99
msgid "libesmtp.{so,a} and <application>libESMTP</application> SASL plugins"
msgstr ""
"libesmtp.{so,a} et les greffons SASL de <application>libESMTP</application>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:101
245,6 → 248,8
"displays version information and the options used to compile "
"<application>libESMTP</application>."
msgstr ""
"affiche des informations de version et les options utilisées pour compiler "
"<application>libESMTP</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:122
256,6 → 261,8
msgid ""
"is used to manage submission of electronic mail to a Mail Transport Agent."
msgstr ""
"est utilisé pour gérer l'envoi de messages électroniques à un agent de "
"transport du courrier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:127
265,7 → 272,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:133
msgid "<filename class='libraryfile'>libesmtp SASL plugins</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename class='libraryfile'>greffons SASL de libesmtp</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:135
273,8 → 280,10
"are used to integrate <application>libesmtp</application> with SASL "
"authentication."
msgstr ""
"sont utilisées pour intégrer <application>libesmtp</application> à "
"l'authentification SASL."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libesmtp.xml:138
msgid "libesmtp SASL plugins"
msgstr ""
msgstr "greffons SASL de libesmtp"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libffi.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 09:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190322.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471427918.000000\n"
 
#. type: Content of the libffi-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:8
41,11 → 41,10
#. type: Content of the libffi-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU (additional 0.4 SBU for the tests)"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU (0.4 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"
79,6 → 78,10
"programmer to call any function specified by a call interface description at "
"run time."
msgstr ""
"La bibliothèque <application>libffi</application> fournit une interface de "
"programmation portable et de haut niveau avec plusieurs conventions d'appel. "
"Elle permet à un programmeur d'appeler une fonction spécifiée avec une "
"description d'interface d'appel lors de l'exécution."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:41
128,7 → 131,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:79
msgid "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (required to run the testsuite)"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"dejagnu\"/> (requis pour lancer la suite de tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:83
202,6 → 205,9
"pc.in</command>: Make package install headers into /usr/include instead of /"
"usr/lib/libffi-&libffi-version;/include."
msgstr ""
"<command>sed ... include/Makefile.in</command> et <command>sed ... "
"libffi.pc.in</command>&nbsp;: Fait que le paquet installe les entêtes dans "
"/usr/include au lieu de /usr/lib/libffi-&libffi-version;/include."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:130
246,4 → 252,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libffi.xml:159
msgid "contains the <application>libffi</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API <application>libffi</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libgcrypt.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190325.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428209.000000\n"
 
#. type: Content of the libgcrypt-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:8
38,16 → 38,15
#. type: Content of the libgcrypt-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:11
msgid "46 MB (with tests and building docs)"
msgstr ""
msgstr "46 Mo (avec les tests et pour construire la documentation)"
 
#. type: Content of the libgcrypt-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:12
msgid "0.6 SBU (with tests and building docs)"
msgstr ""
msgstr "0.6 SBU (avec les tests et pour construire la documentation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "23:52:02 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,11
"The library provides a high level interface to cryptographic building blocks "
"using an extendable and flexible API."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgcrypt</application> contient une bibliothèque de "
"chiffrement à but généraliste basée sur le code utilisé dans "
"<application>GnuPG</application>. La bibliothèque fournit une interface de "
"haut niveau pour des blocs de construction de chiffrement en utilisant une "
"API flexible et extensible."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:42
130,7 → 134,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:80
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
 
145,6 → 148,8
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/> and <xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend="
"\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/> et <xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\""
"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:90
183,6 → 188,11
"must have <xref linkend=\"texlive\"/> installed to build the PDF and "
"PostScript documentation), then issue the following commands:"
msgstr ""
"Seule la documentation <command>info</command> est incluse dans l'archive "
"tar du paquet. Si vous souhaitez construire d'autres formats de la "
"documentation (vous devez avoir installé <xref linkend=\"texlive\"/> pour "
"construire la documentation PDF et PostScript), alors exécutez les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:113
229,6 → 239,9
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation supplémentaire, installez-la en "
"exécutant les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:136
262,6 → 275,9
"Note that this breaks <ulink url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup"
"\">Cryptsetup</ulink>."
msgstr ""
"<option>--with-capabilities</option>nbsp;: Cette option active le support de "
"libcap2. notez que cela casse <ulink url=\"https://gitlab.com/cryptsetup/"
"cryptsetup\">Cryptsetup</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:158
286,7 → 302,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:167
msgid "dumpsexp, hmac256, libgcrypt-config, and mpicalc"
msgstr ""
msgstr "dumpsexp, hmac256, libgcrypt-config et mpicalc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:170
312,7 → 328,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:187
msgid "is a debug tool for S-expressions."
msgstr ""
msgstr "est un outil de débogage pour les S-expressions."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:190
330,6 → 346,8
"is a standalone HMAC-SHA-256 implementation used to compute an HMAC-SHA-256 "
"authentication code."
msgstr ""
"est une implémentation autonome de HMAC-SHA-256 utilisé pour calculer un "
"code d'authentification HMAC-SHA-256."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:203
347,6 → 365,9
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
"link programs that use <filename class=\"libraryfile\">libgcrypt</filename>."
msgstr ""
"détermine les drapeaux de compilation et d'édition de lien qui doivent être "
"utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename class="
"\"libraryfile\">libgcrypt</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:216
361,7 → 382,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:225
msgid "is a RPN (Reverse Polish Notation) calculator."
msgstr ""
msgstr "est une calculatrice RPN (Notation polonaise inversée)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:228
376,4 → 397,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:237
msgid "contains the cryptographic API functions."
msgstr ""
msgstr "contient l'API des fonctions de chiffrement."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libgpg-error.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190327.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428341.000000\n"
 
#. type: Content of the libgpg-error-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:8
40,16 → 40,15
#. type: Content of the libgpg-error-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:11
msgid "9 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "9 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libgpg-error-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "23:52:02 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
82,6 → 81,9
"defines common error values for all <application>GnuPG</application> "
"components. ."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgpg-error</application> contient une bibliothèque "
"qui définit les valeurs habituelles d'erreur pour tous les composants de "
"<application>GnuPG</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:40
194,7 → 196,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:121
msgid "gpg-error and gpg-error-config"
msgstr ""
msgstr "gpg-error et gpg-error-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:124
208,6 → 210,8
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error and /usr/share/doc/libgpg-error-"
"&libgpg-error-version;"
msgstr ""
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error et /usr/share/doc/libgpg-error"
"-&libgpg-error-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:134
224,6 → 228,8
msgid ""
"is used to determine <application>libgpg-error</application> error codes."
msgstr ""
"est utilisé pour déterminer les codes d'erreur de <application>libgpg-"
"error</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:146
243,6 → 249,11
"C compiler and linker flags which are required to correctly compile and link "
"the application against the <application>libgpg-error</application> library."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour configurer et construire des applications basées "
"sur la bibliothèque <application>libgpg-error</application>. Il peut être "
"utilisé pour interroger le compilateur C et les drapeaux de l'éditeur de "
"liens qui sont nécessaires pour compiler et éditer correctement les liens de "
"l'application à la bibliothèque <application>libgpg-error</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:162
258,3 → 269,4
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:171
msgid "contains the <application>libgpg-error</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API <application>libgpg-error</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libgsf.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190331.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428461.000000\n"
 
#. type: Content of the libgsf-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/libgsf/1.14/libgsf-&libgsf-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/libgsf/1.14/libgsf-&libgsf-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the libgsf-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/libgsf/1.14/libgsf-&libgsf-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/libgsf/1.14/libgsf-&libgsf-version;.tar.xz"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the libgsf-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:11
#, fuzzy
msgid "18 MB (with tests)"
msgstr "18 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libgsf-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.3 SBU (with tests)"
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:23
#, fuzzy
msgid "libgsf-&libgsf-version;"
msgstr "libgsf-&libgsf-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:26
#, fuzzy
msgid "libgsf"
msgstr "libgsf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libgsf"
msgstr "Introduction à libgsf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libgsf</application> package contains a library used for "
"providing an extensible input/output abstraction layer for structured file "
139,9 → 130,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/> and <xref linkend=\"libxml2\"/>"
msgstr ", <xref linkend=\"libxml2\"/> et <xref linkend=\"glib2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/> et <xref linkend=\"libxml2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:82
150,7 → 140,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:84
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/> (To build <command>gsf-office-thumbnailer</"
"command>)"
165,7 → 154,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:90
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr ""
191,7 → 179,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:107
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
244,19 → 232,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:143
#, fuzzy
msgid "gsf, gsf-office-thumbnailer, and gsf-vba-dump"
msgstr "gsf, gsf-office-thumbnailer et gsf-vba-dump"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:146 blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:206
#, fuzzy
msgid "libgsf-1.so"
msgstr "libgsf-1.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:149
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/include/libgsf-1, /usr/share/gtk-doc/html/gsf and /usr/share/"
"thumbnailers"
270,31 → 255,26
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:162
#, fuzzy
msgid "<command>gsf</command>"
msgstr "<command>gsf</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:165
#, fuzzy
msgid "is a simple archive utility, somewhat similar to tar(1)."
msgstr "est un utilitaire d'archivage simple, similaire à tar(1)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:168
#, fuzzy
msgid "gsf"
msgstr "gsf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:174
#, fuzzy
msgid "<command>gsf-office-thumbnailer</command>"
msgstr "<command>gsf-office-thumbnailer</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:177
#, fuzzy
msgid ""
"is used internally by <application>GNOME</application> applications such as "
"<application>Nautilus</application> to generate thumbnails of several types "
306,19 → 286,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:182
#, fuzzy
msgid "gsf-office-thumbnailer"
msgstr "gsf-office-thumbnailer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:188
#, fuzzy
msgid "<command>gsf-vba-dump</command>"
msgstr "<command>gsf-vba-dump</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:191
#, fuzzy
msgid "is used to extract Visual Basic for Applications macros from files."
msgstr ""
"est utilisé pour extraire le Visual Basic des macros des applications macros "
326,18 → 303,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:194
#, fuzzy
msgid "gsf-vba-dump"
msgstr "gsf-vba-dump"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:200
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgsf-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgsf-1.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgsf.xml:203
#, fuzzy
msgid "contains the <application>libgsf</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions API de <application>libgsf</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libgudev.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190333.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428624.000000\n"
 
#. type: Content of the libgudev-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:11
35,13 → 35,11
 
#. type: Content of the libgudev-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:14
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
51,25 → 49,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:25
#, fuzzy
msgid "libgudev-&libgudev-version;"
msgstr "libgudev-&libgudev-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:28
#, fuzzy
msgid "libgudev"
msgstr "libgudev"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:32
#, fuzzy
msgid "Introduction to libgudev"
msgstr "Introduction à libgudev"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:35
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libgudev</application> package contains GObject bindings "
"for libudev."
119,7 → 113,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/>"
 
130,7 → 123,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:82
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for Gnome), "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
159,7 → 151,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:99
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
169,7 → 161,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:103
#, fuzzy
msgid "This package does not come with a testsuite."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
213,20 → 204,17
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:132
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:135
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:156
#, fuzzy
msgid "libgudev-1.0.so"
msgstr "libgudev-1.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:138
#, fuzzy
msgid "/usr/include/gudev-1.0 and /usr/share/gtk-doc/html/gudev"
msgstr "/usr/include/gudev-1.0 et /usr/share/gtk-doc/html/gudev"
 
237,12 → 225,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:150
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgudev-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgudev-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:153
#, fuzzy
msgid "is a GObject-based wrapper library for libudev."
msgstr "est une bibliothèque enveloppe basée sur GObject pour libudev."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libgusb.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190335.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428748.000000\n"
 
#. type: Content of the libgusb-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:7
40,16 → 40,15
#. type: Content of the libgusb-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:11
msgid "5.4 MB (with tests))"
msgstr ""
msgstr "5.4 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libgusb-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:12
msgid "less than 0.1 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,10
"asynchronous control, bulk and interrupt transfers with proper cancellation "
"and integration into a mainloop."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgusb</application> contient les enveloppes de "
"GObject pour <application>libusb-1.0</application> qui fait qu'il est facile "
"de faire du contrôle asynchrone, de lancer et arrêter des transferts avec "
"une intégration et un arrêt propre dans une boucle principale."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:41
131,7 → 134,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libusb\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libusb\"/>"
 
147,6 → 149,9
"<filename>usb.ids</filename> data file, which is also required for the "
"tests), and <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"usbutils\"/> ("
"pour les fichiers de données <filename>usb.ids</filename>, qui est aussi "
"requis pour les tests), et <xref linkend=\"vala\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:90
155,7 → 160,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:92
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
244,7 → 248,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:149
msgid "/usr/include/gusb-1 and /usr/share/gtk-doc/html/gusb"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/gusb-1 et /usr/share/gtk-doc/html/gusb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:156
259,4 → 263,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:164
msgid "contains the <application>libgusb</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>libgusb</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libical.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:58+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:17+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190338.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429031.000000\n"
 
#. type: Content of the libical-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:7
45,16 → 45,15
#. type: Content of the libical-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:13
msgid "14 MB, with tests (additional 12 MB for the API documentation)"
msgstr ""
msgstr "14 Mo, avec les tests (12 Mo pour la documentation de l'API)"
 
#. type: Content of the libical-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:14
msgid "0.3 SBU, (with tests and API documentation)"
msgstr ""
msgstr "0.3 SBU, (avec les tests et la documentation de l'API)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
86,6 → 85,8
"The <application>libical</application> package contains an implementation of "
"the iCalendar protocols and data formats."
msgstr ""
"Le paquet <application>libical</application> est une implémentation des "
"protocoles et des formats de données iCalendar."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:41
134,7 → 135,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:98
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/>"
 
150,6 → 150,9
"documentation), <xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, and <xref linkend="
"\"icu\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/> (pour la documentation "
"de l'API), <xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"icu\""
"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:116
197,6 → 200,8
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed and wish to build the API "
"documentation, issue:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> et souhaitez construire la "
"documentation de l'API, tapez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:143
228,6 → 233,8
"If you have built the API documentation, install by issuing, as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"si vous avez construit la documentation de l'API, installez en tapant, en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:160
250,6 → 257,8
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>: This switch is used to "
"apply higher level of the compiler optimizations."
msgstr ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour appliquer le niveau le plus haut d'optimisation du compilateur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:174
257,6 → 266,8
"<parameter>-DSHARED_ONLY=yes</parameter>: This switch is used in order to "
"only build the shared libraries."
msgstr ""
"<parameter>-DSHARED_ONLY=yes</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"pour seulement construire les bibliothèques partagées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:179
264,6 → 275,8
"<option>-DUSE_BUILTIN_TZDATA=yes</option>: This switch is used in order to "
"build using your own timezone data."
msgstr ""
"<option>-DUSE_BUILTIN_TZDATA=yes</option>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"pour construire en utilisant vos propres données de fuseau horaire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:197
296,6 → 309,7
"libical_cxx.so, libical.so, libicalss_cxx.so, libicalss.so, and libicalvcal."
"so"
msgstr ""
"libical_cxx.so, libical.so, libicalss_cxx.so, libicalss.so et libicalvcal.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:213
303,6 → 317,8
"/usr/include/libical, /usr/lib/cmake/LibIcal and /usr/share/doc/libical-"
"&libical-version;/html"
msgstr ""
"/usr/include/libical, /usr/lib/cmake/LibIcal et /usr/share/doc/libical"
"-&libical-version;/html"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:220
317,7 → 333,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:228
msgid "contains the <application>libical</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>libical</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:232
332,7 → 348,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:241
msgid "contains the <application>libical</application> C++ bindings."
msgstr ""
msgstr "contient les binding C++ de <application>libical</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:244
350,6 → 366,8
"is a library that allows you to store iCal component data to disk in a "
"variety of ways."
msgstr ""
"est une bibliothèque vous permettant de stocker des données de composants "
"iCal sur le disque de plusieurs manières."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:257
364,7 → 382,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:266
msgid "contains the <application>libicalss</application> C++ bindings."
msgstr ""
msgstr "contient les bindings C++ de <application>libicalss</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:270
379,7 → 397,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:279
msgid "is a vCard/vCalendar C interface."
msgstr ""
msgstr "est une interface C vCard/vCalendar."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libical.xml:282
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libidn.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190341.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436162.000000\n"
 
#. type: Content of the libidn-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://ftp.gnu.org/gnu/libidn/libidn-&libidn-version;.tar.gz"
msgstr "http://ftp.gnu.org/gnu/libidn/libidn-&libidn-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libidn-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/libidn/libidn-&libidn-version;.tar.gz"
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/libidn/libidn-&libidn-version;.tar.gz"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the libidn-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:11
#, fuzzy
msgid "30 MB (with tests)"
msgstr "30 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libidn-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.4 SBU (with tests)"
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:23
#, fuzzy
msgid "libidn-&libidn-version;"
msgstr "libidn-&libidn-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:26
#, fuzzy
msgid "libidn"
msgstr "libidn"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libidn"
msgstr "Introduction à libidn"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<application>libidn</application> is a package designed for "
"internationalized string handling based on the <ulink url=\"http://www.ietf."
98,12 → 89,12
"ASCII Compatible Encoding (ACE) form."
msgstr ""
"<application>libidn</application> est un paquet conçu pour la gestion de "
"chaînes internationales basées sur les spécifications <ulink url=\"http://"
"www.ietf.org/rfc/rfc3454.txt\">Stringprep</ulink>, <ulink url=\"http://www."
"ietf.org/rfc/rfc3492.txt\">Punycode</ulink> et <ulink url=\"http://www.ietf."
"org/rfc/rfc3490.txt\">IDNA</ulink> définies par le groupe de travail "
"<foreignphrase>Internet Engineering Task Force</foreignphrase> (IETF) "
"<foreignphrase>Internationalized Domain Names</foreignphrase> (IDN), "
"chaînes internationales basées sur les spécifications <ulink url=\""
"http://www.ietf.org/rfc/rfc3454.txt\">Stringprep</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.ietf.org/rfc/rfc3492.txt\">Punycode</ulink> et <ulink url=\""
"http://www.ietf.org/rfc/rfc3490.txt\">IDNA</ulink> définies par le groupe de "
"travail <foreignphrase>Internationalized Domain Names</foreignphrase> (IDN) "
"de l'<foreignphrase>Internet Engineering Task Force</foreignphrase> (IETF), "
"utilisées pour les noms de domaine internationaux. C'est utile pour "
"convertir des données d'une représentation originelle du système vers de "
"l'UTF-8, transformant des chaînes Unicode en chaînes ASCII, permettant à des "
159,7 → 150,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:88
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc"
"\"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/>, and <ulink "
166,10 → 156,10
"url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU Portable.NET</ulink> or "
"<ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\">Mono</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc"
"\"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink "
"url=\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU Portable.NET</ulink> ou "
"<ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\">Mono</ulink>."
"<xref linkend=\"pth\"/>, <xref linkend=\"emacs\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\""
"/>, <xref linkend=\"openjdk\"/>, <xref linkend=\"valgrind\"/> et <ulink url="
"\"http://www.gnu.org/software/dotgnu/\">DotGNU Portable.NET</ulink> ou <"
"ulink url=\"http://www.mono-project.com/Main_Page\">Mono</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:97
191,7 → 181,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:110
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
213,7 → 203,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:121
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
256,19 → 246,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:151 blfs-en/general/genlib/libidn.xml:176
#, fuzzy
msgid "idn"
msgstr "idn"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:154 blfs-en/general/genlib/libidn.xml:195
#, fuzzy
msgid "libidn.so"
msgstr "libidn.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:157
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/share/doc/libidn-&libidn-version; and /usr/share/gtk-doc/html/libidn"
msgstr ""
281,13 → 268,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:169
#, fuzzy
msgid "<command>idn</command>"
msgstr "<command>idn</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:172
#, fuzzy
msgid ""
"is a command line interface to the internationalized domain name library."
msgstr ""
296,13 → 281,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:182
#, fuzzy
msgid "<filename class='libraryfile'>libidn.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libidn.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libidn.xml:185
#, fuzzy
msgid ""
"contains a generic Stringprep implementation that does Unicode 3.2 NFKC "
"normalization, mapping and prohibition of characters, and bidirectional "
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libiodbc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190343.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429409.000000\n"
 
#. type: Content of the libiodbc-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
80,6 → 79,8
msgid ""
"<application>libiodbc</application> is an API to ODBC compatible databases."
msgstr ""
"<application>libiodbc</application> est une API avec les bases de données "
"compatibles ODBC."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:37
129,7 → 130,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:63
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/> (to create the GUI admin tool)"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/> (pour créer l'outil d'admin en GUI)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:66
198,6 → 199,9
"<application>libiodbc</application> will install configuration files in this "
"directory."
msgstr ""
"<parameter>--with-iodbc-inidir=/etc/iodbc</parameter>&nbsp;: "
"<application>libiodbc</application> installera les fichiers de configuration "
"dans ce répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:107
206,6 → 210,9
"interface headers to a private directory to avoid a conflict with headers "
"installed by <application>unixODBC</application>."
msgstr ""
"<parameter>--includedir=/usr/include/iodbc</parameter>&nbsp;: Cela installe "
"les entêtes d'interface dans un répertoire privé pour éviter les conflits "
"avec les entêtes installés par <application>unixODBC</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:113
214,6 → 221,9
"the <filename class=\"symlink\">libodbc.so</filename> symbolic link to avoid "
"a conflict with <application>unixODBC</application>."
msgstr ""
"<parameter>--disable-libodbc</parameter>&nbsp;: Cela empêche l'installation "
"du lien symbolique <filename class=\"symlink\">libodbc.so</filename> pour "
"empécher un conflits avec <application>unixODBC</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:124
238,17 → 248,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:132
msgid "iodbc-config, iodbctest, iodbctestw, and iodbcadm-gtk"
msgstr ""
msgstr "iodbc-config, iodbctest, iodbctestw et iodbcadm-gtk"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:133
msgid "libdrvproxy.so, libiodbc.so, libiodbcinst.so, and libiodbcadm.so"
msgstr ""
msgstr "libdrvproxy.so, libiodbc.so, libiodbcinst.so et libiodbcadm.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:135
msgid "/usr/include/iodbc, /usr/share/libiodbc, and /etc/iodbc"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/iodbc, /usr/share/libiodbc et /etc/iodbc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:140
263,7 → 273,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:147
msgid "is a utility for retrieving the installation options of libiodbc."
msgstr ""
msgstr "est un outil pour récupérer les options d'installation de libiodbc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:149
278,7 → 288,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:157
msgid "are interactive SQL processors."
msgstr ""
msgstr "sont des processeurs SQL interactifs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:159
293,7 → 303,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:167
msgid "is a graphical administration utility."
msgstr ""
msgstr "est un outil d'administration graphique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libiodbc.xml:169
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libksba.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190345.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429473.000000\n"
 
#. type: Content of the libksba-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:8
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,13
"cryptographic library but provides hooks for easy integration with "
"<application>Libgcrypt</application>."
msgstr ""
"Le paquet <application>Libksba</application> contient une bibliothèque "
"utilisée pour faire des certificats X.509 et des CMS (Cryptographic Message "
"Syntax ou syntaxe de messages encryptés) facilement accessibles par d'autres "
"applications. Les deux spécifications construisent des blocs de S/MIME et "
"TLS. La bibliothèque ne remplace pas une autre bibliothèque d'encryptage "
"mais elle fournit des scripts pour une intégration facile avec "
"<application>Libgcrypt</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:41
129,7 → 135,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:66
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
 
140,7 → 145,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:69
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
 
245,6 → 249,10
"which are required to correctly compile and link the application against the "
"libksba(3) library."
msgstr ""
"est un outil pour configurer et construire des applications basées sur la "
"bibliothèque libksba(3). Il peut être utilisé pour interroger les drapeaux "
"du compilateur C et de l'éditeur de liens qui sont requis pour compiler et "
"lier correctement l'application à la bibliothèque libksba(3)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:151
254,7 → 262,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:153
msgid "contains the cryptographic API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API d'encryptage."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libksba.xml:155
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/liblinear.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190348.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429674.000000\n"
 
#. type: Content of the liblinear-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:8
55,7 → 55,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
91,6 → 90,13
"scales linearly with the number of training examples making it one of the "
"fastest SVM solvers around."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une bibliothèque pour apprendre les classificateurs "
"linéaires dans un large champs d'applications. Elle supporte les machines à "
"vecteur de support (Support Vector Machines) (SVM) avec les pertes L2 et L1, "
"la régression logique, la classification multi classes et aussi les Machines "
"à programmation linéaire (SVMs à régulation L1). Sa complexité de calcul "
"varie linéairement avec le nombre d'exemples de formation qui en fait l'un "
"des plus rapides solveurs SVM."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:49
99,6 → 105,10
"or earlier, you need to reinstall <xref linkend=\"nmap\"/>, in order to link "
"to the new library."
msgstr ""
"Après avoir mis à jour ce paquet depuis "
"<application>liblinear-1.96</application> ou précédent, vous devrez "
"réinstaller <xref linkend=\"nmap\"/>, pour qu'il soit lié à la nouvelle "
"bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:55
156,6 → 166,12
"obtain this package with the proper filename, run: <placeholder type=\"screen"
"\" id=\"0\"/>."
msgstr ""
"L'archive tar de <application>liblinear</application> au dessus se charge "
"avec le nom correct, liblinear-&liblinear-version;.tar.gz, si vous utilisez "
"un navigateur comme Firefox. Si vous préférez utiliser un programme en ligne "
"de commande comme wget, vous obtiendrez normallement v&liblinear-version;"
".tar.gz. Pour optenir ce paquet avec le nom correct, lancez&nbsp;: <"
"placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:104
251,4 → 267,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/liblinear.xml:159
msgid "is a large linear classification library."
msgstr ""
msgstr "est une bibliothèque de gros classements linéaires."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libpaper.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190352.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429882.000000\n"
 
#. type: Content of the libpaper-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/libp/libpaper/libpaper_&libpaper-"
"version;.tar.gz"
30,7 → 29,6
 
#. type: Content of the libpaper-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"ftp://ftp.debian.org/debian/pool/main/libp/libpaper/libpaper_&libpaper-"
"version;.tar.gz"
55,13 → 53,11
 
#. type: Content of the libpaper-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"00:42:06 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
71,25 → 67,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:23
#, fuzzy
msgid "libpaper-&libpaper-version;"
msgstr "libpaper-&libpaper-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:26
#, fuzzy
msgid "libpaper"
msgstr "libpaper"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libpaper"
msgstr "Introduction à libpaper"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"This package is intended to provide a simple way for applications to take "
"actions based on a system or user-specified paper size."
154,7 → 146,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:86
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
180,7 → 172,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:97
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mkdir -vp /etc/libpaper.d &amp;&amp;\n"
301,18 → 293,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:161
#, fuzzy
msgid ""
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>: <application>libpaper</"
"application> expects that packages will install files into this directory."
msgstr ""
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>: <application>libpaper</"
"application> fait que les paquets installeront les fichiers dans ce "
"répertoire."
"<command>mkdir -pv /etc/libpaper.d</command>&nbsp;: "
"<application>libpaper</application> fait que les paquets installeront les "
"fichiers dans ce répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:165
#, fuzzy
msgid ""
"<command>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\"</command> : "
"<filename>paperconfig</filename> is a script which will invoke <command>run-"
319,26 → 309,23
"parts</command> if <filename class=\"directory\">/etc/libpaper.d</filename> "
"exists. No other BLFS package installs this, so we create it here."
msgstr ""
"<command>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\"</command> : "
"<filename>paperconfig</filename> est un script qui appelera <command>run-"
"<command>cat &gt; /usr/bin/run-parts &lt;&lt; \"EOF\"</command>&nbsp;: "
"<filename>paperconfig</filename> est un script qui appellera <command>run-"
"parts</command> si <filename class=\"directory\">/etc/libpaper.d</filename> "
"existe. Pas d'autre paquet de BLFS l'intalle, donc nous le créons ici."
"existe. Pas d'autre paquet de BLFS l’installe, donc nous le créons ici."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:174
#, fuzzy
msgid "Configuring libpaper"
msgstr "Configuration de libpaper"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:177
#, fuzzy
msgid "Configuration Information"
msgstr "Information de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:179
#, fuzzy
msgid ""
"Create <filename>/etc/papersize</filename> to set the default system paper "
"size. Issue the following command as the <systemitem class=\"username"
346,14 → 333,14
"the lowercase form). You may wish to use a different size, such as letter."
msgstr ""
"Créez <filename>/etc/papersize</filename> pour initialiser la taille de "
"papier par défaut. Tapez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour l'initialiser à &apos;"
"A4&apos; (libpaper attend en majustcules). Vous pouvez vouloir utiliser une "
"taille différente, comme letter."
"papier par défaut. Tapez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <"
"systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour l'initialiser à "
"&apos;A4&apos; (libpaper préfère la forme en minuscule). Vous pouvez vouloir "
"utiliser une taille différente, comme letter."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:185
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; /etc/papersize &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"a4\n"
385,20 → 372,17
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:203
#, fuzzy
msgid "paperconf, paperconfig, run-parts"
msgstr "paperconf, paperconfig"
msgstr "paperconf, paperconfig, run-parts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:206
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:256
#, fuzzy
msgid "libpaper.so"
msgstr "libpaper.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:209
#, fuzzy
msgid "/etc/libpaper.d"
msgstr "/etc/libpaper.d"
 
409,66 → 393,55
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:220
#, fuzzy
msgid "<command>paperconf</command>"
msgstr "<command>paperconf</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:222
#, fuzzy
msgid "print paper configuration information."
msgstr "affiche les informations de configuration du papier."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:224
#, fuzzy
msgid "paperconf"
msgstr "paperconf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:230
#, fuzzy
msgid "<command>paperconfig</command>"
msgstr "<command>paperconfig</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:232
#, fuzzy
msgid "configure the system default paper size."
msgstr "configure la taille par défaut du papier pour le système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:234
#, fuzzy
msgid "paperconfig"
msgstr "paperconfig"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:240
#, fuzzy
msgid "<command>run-parts</command>"
msgstr "<command>run-parts</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:242
#, fuzzy
msgid "run all the scripts found in a directory."
msgstr "lance tous les scripts trouvés dans un répertoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:244
#, fuzzy
msgid "run-parts"
msgstr "run-parts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:250
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpaper.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpaper.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:253
#, fuzzy
msgid "contains functions for interrogating the paper library."
msgstr "contient des fonctions pour interroget la bibliothèque paper."
msgstr "contient des fonctions pour interroger la bibliothèque paper."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libsigc++.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:32+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190356.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429955.000000\n"
 
#. type: Content of the libsigc-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/libsigc++/2.6/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/libsigc++/2.6/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the libsigc-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/libsigc++/2.6/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/libsigc++/2.6/libsigc++-&libsigc-version;.tar.xz"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the libsigc-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:11
#, fuzzy
msgid "57 MB (with tests)"
msgstr "57 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libsigc-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.2 SBU (with tests)"
msgstr "0.2 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"17:37:24 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:23
#, fuzzy
msgid "libsigc++-&libsigc-version;"
msgstr "libsigc++-&libsigc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:26
#, fuzzy
msgid "libsigc++"
msgstr "libsigc++"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libsigc++"
msgstr "Introduction à libsigc++"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libsigc++</application> package implements a typesafe "
"callback system for standard C++."
146,7 → 137,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:86
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
194,20 → 185,17
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:122
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:125
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:146
#, fuzzy
msgid "libsigc-2.0.so"
msgstr "libsigc-2.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:128
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/{include,lib}/sigc++-2.0 and /usr/share/{devhelp/books,doc}/libsigc+"
"+-2.0"
221,13 → 209,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:140
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsigc-2.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsigc-2.0.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigc++.xml:143
#, fuzzy
msgid "contains the <application>libsigc++</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libsigc++</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libsigsegv.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190358.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430086.000000\n"
 
#. type: Content of the libsigsegv-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"http://ftp.gnu.org/gnu/libsigsegv/libsigsegv-&libsigsegv-version;.tar.gz"
msgstr ""
28,7 → 27,6
 
#. type: Content of the libsigsegv-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/libsigsegv/libsigsegv-&libsigsegv-version;.tar.gz"
msgstr ""
"ftp://ftp.gnu.org/gnu/libsigsegv/libsigsegv-&libsigsegv-version;.tar.gz"
50,13 → 48,11
 
#. type: Content of the libsigsegv-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"23:05:00 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
66,25 → 62,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:23
#, fuzzy
msgid "libsigsegv-&libsigsegv-version;"
msgstr "libsigsegv-&libsigsegv-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:26
#, fuzzy
msgid "libsigsegv"
msgstr "libsigsegv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libsigsegv"
msgstr "Introduction à libsigsegv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"This is a library for handling page faults in user mode. A page fault occurs "
"when a program tries to access to a region of memory that is currently not "
96,11 → 88,11
"C'est une bibliothèque pour la gestion des erreurs de page en mode "
"utilisateur. Une erreur de page apparaît quand un programme essaye d'accéder "
"à une région de la mémoire qui n'est pas complètement disponible. "
"Communiquer et gérer une erreur de page est une techniuqe pratique pour "
"implémenter la mémoire virtuelle paginable, pour accéder à la mémoire "
"mappée dans les basses de données persistance, pour les collections de "
"déchets générationnels, pour les maqueurs de dépassement de piles, et pour "
"la mémoire distribuée partagée."
"Communiquer et gérer une erreur de page est une technique pratique pour "
"implémenter la mémoire virtuelle paginable, pour accéder à la mémoire mappée "
"dans les bases de données persistantes, pour les collections de déchets "
"générationnels, pour les marqueurs de dépassement de piles, et pour la "
"mémoire distribuée partagée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:43
159,7 → 151,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:90
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-shared \\\n"
196,13 → 188,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:109
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--enable-shared</option>: This switch ensures that shared libraries "
"are compiled."
msgstr ""
"<option>--enable-shared</option> : Ce paramètre assure que les bibliothèques "
"partagées soiett compilées."
"<option>--enable-shared</option>&nbsp;: Ce paramètre assure que les "
"bibliothèques partagées soient compilées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:118
227,14 → 218,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:127
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:133
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:130
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:150
#, fuzzy
msgid "libsigsegv.so"
msgstr "libsigsegv.so"
 
245,13 → 234,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:144
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsigsegv.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsigsegv.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libsigsegv.xml:147
#, fuzzy
msgid "is a library for handling page faults in user mode."
msgstr ""
"est une bibliothèque pour la gestion des erreurs de page en mode utilisateur."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libstatgrab.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190362.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430213.000000\n"
 
#. type: Content of the libstatgrab-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"http://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/"
"libstatgrab-&libstatgrab-version;.tar.gz"
30,7 → 29,6
 
#. type: Content of the libstatgrab-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"ftp://www.mirrorservice.org/sites/ftp.i-scream.org/pub/i-scream/libstatgrab/"
"libstatgrab-&libstatgrab-version;.tar.gz"
50,19 → 48,16
 
#. type: Content of the libstatgrab-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:11
#, fuzzy
msgid "9.0 MB (with the test suite)"
msgstr "9.0 Mo (with the test suite)"
msgstr "9.0 Mo (avec la suite de tests)"
 
#. type: Content of the libstatgrab-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.1 SBU (1.6 SBU with the test suite)"
msgstr "0.1 SBU (1.6 SBU with the test suite)"
msgstr "0.1 SBU (1.6 SBU avec la suite de tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"00:42:06 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
72,25 → 67,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:23
#, fuzzy
msgid "libstatgrab-&libstatgrab-version;"
msgstr "libstatgrab-&libstatgrab-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:26
#, fuzzy
msgid "libstatgrab"
msgstr "libstatgrab"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libstatgrab"
msgstr "Introduction à libstatgrab"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"This is a library that provides cross platform access to statistics about "
"the system on which it's run. It's written in C and presents a selection of "
99,11 → 90,11
"usage, process counts, network traffic, disk I/O, and more."
msgstr ""
"C'est une bibliothèque qui fournit un accès aux statistiques du système sur "
"lequel elle est lancée. Elle est \"crite en C et présente une sélection "
"lequel elle est lancée. Elle est écrite en C et présente une sélection "
"d'interfaces utiles qui peuvent être utilisées pour accéder aux statistiques "
"du système. La liste actuelles des statistiques inclue l'usage du CPU, "
"l'utilisation de la mémoire, l'usage du disque, le compte des processus, le "
"traffic réseau, les I/O disques, et plus encore."
"trafic réseau, les I/O disques, et plus encore."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:42
163,7 → 154,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:90
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --disable-static \\\n"
220,22 → 211,18
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:123
#, fuzzy
msgid ""
"saidar, statgrab, statgrab-make-mrtg-config, and statgrab-make-mrtg-index"
msgstr ""
"saidar, statgrab, statgrab-make-mrtg-config, et statgrab-make-mrtg-index"
msgstr "saidar, statgrab, statgrab-make-mrtg-config et statgrab-make-mrtg-index"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:127
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:196
#, fuzzy
msgid "libstatgrab.so"
msgstr "libstatgrab.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:130
#, fuzzy
msgid "/usr/share/doc/libstatgrab-&libstatgrab-version;"
msgstr "/usr/share/doc/libstatgrab-&libstatgrab-version;"
 
246,67 → 233,56
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:141
#, fuzzy
msgid "<command>saidar</command>"
msgstr "<command>saidar</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:144
#, fuzzy
msgid "is a curses-based tool for viewing system statistics."
msgstr "est un outil curse pour voir les statistiques systèmes."
msgstr "est un outil curses pour voir les statistiques systèmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:147
#, fuzzy
msgid "saidar"
msgstr "saidar"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:153
#, fuzzy
msgid "<command>statgrab</command>"
msgstr "<command>statgrab</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:156
#, fuzzy
msgid "is a sysctl-style interface to system statistics."
msgstr "est une interface du style sysctl pour les statistiques systèmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:159
#, fuzzy
msgid "statgrab"
msgstr "statgrab"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:165
#, fuzzy
msgid "<command>statgrab-make-mrtg-config</command>"
msgstr "<command>statgrab-make-mrtg-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:168
#, fuzzy
msgid "generates MRTG configuration."
msgstr "génère une configuration MRTG."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:171
#, fuzzy
msgid "statgrab-make-mrtg-config"
msgstr "statgrab-make-mrtg-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:177
#, fuzzy
msgid "<command>statgrab-make-mrtg-index</command>"
msgstr "<command>statgrab-make-mrtg-index</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:180
#, fuzzy
msgid "generates an XHTML index page from MRTG configuration files or stdin."
msgstr ""
"génère une page d'index XHTML pour les fichiers de configuration MRTG ou "
314,18 → 290,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:184
#, fuzzy
msgid "statgrab-make-mrtg-index"
msgstr "statgrab-make-mrtg-index"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:190
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstatgrab.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstatgrab.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libstatgrab.xml:193
#, fuzzy
msgid "contains the <application>libstatgrab</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions API de <application>libstatgrab</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libtasn1.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:38+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190366.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430323.000000\n"
 
#. type: Content of the libtasn1-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://ftp.gnu.org/gnu/libtasn1/libtasn1-&libtasn1-version;.tar.gz"
msgstr "http://ftp.gnu.org/gnu/libtasn1/libtasn1-&libtasn1-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libtasn1-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/libtasn1/libtasn1-&libtasn1-version;.tar.gz"
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/libtasn1/libtasn1-&libtasn1-version;.tar.gz"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the libtasn1-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:11
#, fuzzy
msgid "11 MB (with tests)"
msgstr "11 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libtasn1-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.3 SBU (with tests)"
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (Sun, 21 Feb 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:23
#, fuzzy
msgid "libtasn1-&libtasn1-version;"
msgstr "libtasn1-&libtasn1-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:26
#, fuzzy
msgid "libtasn1"
msgstr "libtasn1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libtasn1"
msgstr "Introduction à libtasn1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<application>libtasn1</application> is a highly portable C library that "
"encodes and decodes DER/BER data following an ASN.1 schema."
137,7 → 128,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <xref linkend=\"valgrind\"/>"
 
162,7 → 152,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:94
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
190,7 → 180,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:109
#, fuzzy
msgid ""
"If you did not pass the <option>--enable-gtk-doc</option> parameter to the "
"<command>configure</command> script, you can install the API documentation "
235,7 → 224,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:140
#, fuzzy
msgid "asn1Coding, asn1Decoding and asn1Parser"
msgstr "asn1Coding, asn1Decoding et asn1Parser"
 
242,13 → 230,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:143
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:201
#, fuzzy
msgid "libtasn1.so"
msgstr "libtasn1.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:146
#, fuzzy
msgid "/usr/share/gtk-doc/html/libtasn1"
msgstr "/usr/share/gtk-doc/html/libtasn1"
 
259,49 → 245,41
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:157
#, fuzzy
msgid "<command>asn1Coding</command>"
msgstr "<command>asn1Coding</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:160
#, fuzzy
msgid "is an ASN.1 DER encoder."
msgstr "est un encodeur ASN.1 DER."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:163
#, fuzzy
msgid "asn1Coding"
msgstr "asn1Coding"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:169
#, fuzzy
msgid "<command>asn1Decoding</command>"
msgstr "<command>asn1Decoding</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:172
#, fuzzy
msgid "is an ASN.1 DER decoder."
msgstr "est un décodeur ASN.1 DER."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:175
#, fuzzy
msgid "asn1Decoding"
msgstr "asn1Decoding"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:181
#, fuzzy
msgid "<command>asn1Parser</command>"
msgstr "<command>asn1Parser</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:184
#, fuzzy
msgid ""
"is an ASN.1 syntax tree generator for <application>libtasn1</application>."
msgstr ""
310,19 → 288,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:188
#, fuzzy
msgid "asn1Parser"
msgstr "asn1Parser"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:194
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtasn1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtasn1.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libtasn1.xml:197
#, fuzzy
msgid ""
"is a library for Abstract Syntax Notation One (ASN.1) and Distinguish "
"Encoding Rules (DER) manipulation."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libunique.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190369.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430406.000000\n"
 
#. type: Content of the libunique-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"&gnome-download-http;/libunique/1.1/libunique-&libunique-version;.tar.bz2"
msgstr ""
28,7 → 27,6
 
#. type: Content of the libunique-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/libunique/1.1/libunique-&libunique-version;.tar.bz2"
msgstr ""
56,7 → 54,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"00:42:06 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
66,25 → 63,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:23
#, fuzzy
msgid "libunique-&libunique-version;"
msgstr "libunique-&libunique-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:26
#, fuzzy
msgid "libunique"
msgstr "libunique"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libunique"
msgstr "Introduction à libunique"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libunique</application> package contains a library for "
"writing single instance applications."
130,13 → 123,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:73
#, fuzzy
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:77
#, fuzzy
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/libunique-&libunique-version;-"
"upstream_fixes-1.patch\"/>"
156,7 → 147,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:87
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
 
167,7 → 157,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:92
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr ""
194,7 → 183,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:109
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../libunique-&libunique-version;-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"autoreconf -fi &amp;&amp;\n"
237,7 → 226,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:133
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--disable-dbus</option>: This switch disables <application>D-Bus</"
"application> backend in favor of the GDBus backend."
267,20 → 255,17
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:156
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:159
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:181
#, fuzzy
msgid "libunique-1.0.so"
msgstr "libunique-1.0.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:162
#, fuzzy
msgid "/usr/include/unique-1.0 and /usr/share/gtk-doc/html/unique"
msgstr "/usr/include/unique-1.0 et /usr/share/gtk-doc/html/unique"
 
291,13 → 276,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:174
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libunique-1.0.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libunique-1.0.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunique.xml:177
#, fuzzy
msgid ""
"contains the <application>libunique</application> API functions for single "
"instance support."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libunistring.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190372.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430498.000000\n"
 
#. type: Content of the libunistring-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:7
47,16 → 47,15
#. type: Content of the libunistring-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:11
msgid "45 MB (add 36 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "45 Mo (ajoutez 36 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the libunistring-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:12
msgid "0.6 SBU (add 2.0 SBU for tests)"
msgstr ""
msgstr "0.6 SBU (ajoutez 2.0 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
88,6 → 87,8
"libunistring is a library that provides functions for manipulating Unicode "
"strings and for manipulating C strings according to the Unicode standard."
msgstr ""
"libunistring est une bibliothèque qui fournit les fonctions pour manipuler "
"des chaînes Unicode et des chaînes C en fonction du standard Unicode."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:38
142,6 → 143,8
"<xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>) (to "
"rebuild the documentation)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>) (pour "
"reconstruire la documentation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:66
235,6 → 238,7
msgid ""
"/usr/include/unistring and /usr/share/doc/libunistring-&libunistring-version;"
msgstr ""
"/usr/include/unistring et /usr/share/doc/libunistring-&libunistring-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:117
249,4 → 253,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libunistring.xml:124
msgid "provides the unicode string library API."
msgstr ""
msgstr "fournit l'API de la bibliothèque de chaînes Unicodes."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libusb-compat.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190375.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430581.000000\n"
 
#. type: Content of the libusb-compat-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:7
46,7 → 46,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
80,6 → 79,11
"compatibility layer needed by packages that have not been upgraded to the "
"<application>libusb-1.0</application> API."
msgstr ""
"Le paquet <application>libusb-compat</application> vise à ressembler, à "
"apparaître et à se comporter exactement comme "
"<application>libusb-0.1</application>. C'est une couche de compatibilité "
"nécessaire pour les paquets qui n'ont pas été mis à jour vers l'API "
"<application>libusb-1.0</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:41
130,7 → 134,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libusb\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libusb\"/>"
 
234,6 → 237,9
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
"link programs that use <filename class='libraryfile'>libusb</filename>."
msgstr ""
"détermine les drapeaux de compilation et d'édition de lien qui doivent être "
"utilisés pour compiler et lier les programmes qui utilisent <filename "
"class='libraryfile'>libusb</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libusb-compat.xml:144
246,3 → 252,6
"is a library that is compatible with <application>libusb-0.1</application>, "
"but uses <application>libusb-1.0</application> to provide functionality."
msgstr ""
"Bibliothèques qui sont compatibles avec <application>libusb-0.1</application>"
", mais utilise <application>libusb-1.0</application> pour fournir la "
"fonctionnalité."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libusb.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190378.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471430809.000000\n"
 
#. type: Content of the libusb-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:7
36,7 → 36,7
#. type: Content of the libusb-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:11
msgid "7.6 MB (additional 2.8 MB for API documentation)"
msgstr ""
msgstr "7.6 Mo (2.8 Mo supplémentaires pour la documentation de l'API)"
 
#. type: Content of the libusb-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:12
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
77,6 → 76,8
"The <application>libusb</application> package contains a library used by "
"some applications for USB device access."
msgstr ""
"Le paquet <application>libusb</application> contient une bibliothèque "
"utilisée par certaines applications pour l'accès à des périphériques USB."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:39
125,7 → 126,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:77
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
 
142,7 → 142,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:90
msgid "This package does not support parallel build."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet ne supporte pas la construction parallèle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:95
168,6 → 168,9
"If <application>Doxygen</application> is installed and you wish to build the "
"API documentation, issue the following command:"
msgstr ""
"Si vous avez installé <application>Doxygen</application> et si vous "
"souhaitez construire la documentation de l'API, lancez la commande "
"suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:107
199,6 → 202,9
"If you built the API documentation, install it using the following commands "
"as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en exécutant "
"les commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:124
215,7 → 221,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:131
msgid "Configuring Libusb"
msgstr ""
msgstr "Configuration de Libusb"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:134
224,6 → 230,9
"driver), appropriate support must be available in the kernel. Check your "
"kernel configuration:"
msgstr ""
"Pour accéder aux périphériques USB raw (ceux non gérés en tant que disques "
"par le pilote de stockage de masse), le support approprié doit être "
"disponible dans le noyau. Vérifiez la configuration de votre noyau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:139
242,7 → 251,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:145
msgid "Support for Host-side USB"
msgstr ""
msgstr "Support for Host-side USB"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:149
250,6 → 259,8
"For more details on setting up USB devices, see <xref linkend=\"usb-device-"
"issues\"/>."
msgstr ""
"Pour plus de détails sur le paramétrage des périphériques USB, voir <xref "
"linkend=\"usb-device-issues\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:156
284,7 → 295,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:171
msgid "/usr/include/libusb-1.0 and /usr/share/doc/libusb-&libusb-version;"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/libusb-1.0 et /usr/share/doc/libusb-&libusb-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:178
299,4 → 310,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libusb.xml:186
msgid "contains API functions used for accessing USB hardware."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API utilisées l'accès au matériel USB."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libxkbcommon.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:50+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190383.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431055.000000\n"
 
#. type: Content of the libxkbcommon-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:7
76,6 → 76,9
"library which processes a reduced subset of keymaps as defined by the XKB "
"specification."
msgstr ""
"<application>libxkbcommon</application> est un compilateur de modèle de "
"clavier te une bibliothèque de support qui traite un sous-ensemble réduit "
"des modèles de clavier définis par la spécification de XKB."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:40
126,7 → 129,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"xkeyboard-config\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"xkeyboard-config\"/>"
 
137,7 → 139,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:83
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libxcb\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libxcb\"/>"
 
202,6 → 203,9
"<xref linkend=\"libxcb\"/> and don't need the <filename>libxkbcommon-x11.so</"
"filename> library."
msgstr ""
"<option>--disable-x11</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si <xref linkend="
"\"libxcb\"/> n'est pas installé et que vous n'avez pas besoin de la "
"bibliothèque <filename>libxkbcommon-x11.so</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:131
231,7 → 235,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:143
msgid "libxkbcommon and libxkbcommon-x11.so"
msgstr ""
msgstr "libxkbcommon et libxkbcommon-x11.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:146
238,6 → 242,7
msgid ""
"/usr/include/xkbcommon and /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
msgstr ""
"/usr/include/xkbcommon et /usr/share/doc/libxkbcommon-&libxkbcommon-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:153
253,6 → 258,7
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:161
msgid "contains the <application>libxkbcommon</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonction de l'API de <application>libxkbcommon</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:164
270,6 → 276,8
"contains the <application>libxkbcommon</application> X11 specific API "
"functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>libxkbcommon</application> "
"spécifiques à X11."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxkbcommon.xml:177
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libxml2.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190390.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431354.000000\n"
 
#. type: Content of the libxml2-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://xmlsoft.org/sources/libxml2-&libxml2-version;.tar.gz"
msgstr "http://xmlsoft.org/sources/libxml2-&libxml2-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libxml2-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://xmlsoft.org/libxml2/libxml2-&libxml2-version;.tar.gz"
msgstr "ftp://xmlsoft.org/libxml2/libxml2-&libxml2-version;.tar.gz"
 
42,25 → 40,21
 
#. type: Content of the libxml2-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:11
#, fuzzy
msgid "95 MB (additional 20 MB for tests)"
msgstr "95 Mo (additional 20 Mo for tests)"
msgstr "95 Mo (additional 20 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the libxml2-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.5 SBU (additional 0.2 SBU for tests)"
msgstr "0.5 SBU (additional 0.2 SBU for tests)"
msgstr "0.5 SBU (0.2 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the testsuite-version entity
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:13
#, fuzzy
msgid "20130923"
msgstr "20130923"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:20
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (Sun, 21 Feb 2016) $</date>"
70,25 → 64,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:24
#, fuzzy
msgid "libxml2-&libxml2-version;"
msgstr "libxml2-&libxml2-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:27
#, fuzzy
msgid "libxml2"
msgstr "libxml2"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:31
#, fuzzy
msgid "Introduction to libxml2"
msgstr "Introduction à libxml2"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:34
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libxml2</application> package contains libraries and "
"utilities used for parsing XML files."
133,13 → 123,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:74
#, fuzzy
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:78
#, fuzzy
msgid ""
"Optional Testsuite: <ulink url=\"http://www.w3.org/XML/Test/xmlts&testsuite-"
"version;.tar.gz\"/> - This enables <command>make check</command> to do "
161,7 → 149,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:89
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"python2\"/> or <xref linkend=\"python3\"/> (to build and "
"install a <application>Python</application> library module, additionally it "
168,12 → 155,11
"is required to run the full suite of tests)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/> (pour construire "
"et installer un module de bibliothèque <application>Python</application>, au "
"surplus elle est exigée pour lancer la suite de tests complète)"
"et installer un module de bibliothèque <application>Python</application>, et "
"est exigé pour lancer la suite de tests complète)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"Some packages which utilize <application>libxml2</application> (such as "
"<application>GNOME Doc Utils</application>) need the <application>Python</"
189,7 → 175,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:105
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/> (may be used in the tests)"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/> (peut être utilisé dans les tests)"
 
213,7 → 198,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:121
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static --with-history &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
223,7 → 208,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:124
#, fuzzy
msgid "If you downloaded the testsuite, issue the following command:"
msgstr ""
"Si vous avez téléchargé la suite de tests, exécutez la commande "
270,25 → 254,23
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:150
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--with-history</parameter>: This switch enables "
"<application>Readline</application> support when running "
"<command>xmlcatalog</command> or <command>xmllint</command> in shell mode."
msgstr ""
"<parameter>--with-history</parameter>: Ce paramètre active le support de "
"<application>Readline</application> quand <command>xmlcatalog</command> ou "
"<command>xmllint</command> sont lancés en mode shell."
"<parameter>--with-history</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support "
"de <application>Readline</application> quand <command>xmlcatalog</command> "
"ou <command>xmllint</command> sont lancés en mode shell."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:156
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>: Add this switch if you want "
"libxml2 to use Python3 instead of Python2."
msgstr ""
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>: Ajoutez ce paramètre si "
"vous voulez que libxml2 utilise Python3 au lieu de Python2."
"<option>--with-python=/usr/bin/python3</option>&nbsp;: Ajoutez ce paramètre "
"si vous voulez que libxml2 utilise Python3 au lieu de Python2."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:163
312,13 → 294,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:172
#, fuzzy
msgid "xml2-config, xmlcatalog and xmllint"
msgstr "xml2-config, xmlcatalog et xmllint"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:175
#, fuzzy
msgid ""
"libxml2.so and optionally, the libxml2mod.so <application>Python</"
"application> module"
328,7 → 308,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:179
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/include/libxml2, /usr/lib/cmake/libxml2, /usr/share/doc/libxml2-"
"&libxml2-version;, /usr/share/doc/libxml2-python-&libxml2-version;, and /usr/"
345,13 → 324,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:194
#, fuzzy
msgid "<command>xml2-config</command>"
msgstr "<command>xml2-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:197
#, fuzzy
msgid ""
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
"link programs that use <filename class='libraryfile'>libxml2</filename>."
362,37 → 339,31
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:202
#, fuzzy
msgid "xml2-config"
msgstr "xml2-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:208
#, fuzzy
msgid "<command>xmlcatalog</command>"
msgstr "<command>xmlcatalog</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:211
#, fuzzy
msgid "is used to monitor and manipulate XML and SGML catalogs."
msgstr "est utilisé pour gérer et manipuler des catalogues XML et SGML."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:214
#, fuzzy
msgid "xmlcatalog"
msgstr "xmlcatalog"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:220
#, fuzzy
msgid "<command>xmllint</command>"
msgstr "<command>xmllint</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:223
#, fuzzy
msgid ""
"parses XML files and outputs reports (based upon options) to detect errors "
"in XML coding."
402,19 → 373,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:227
#, fuzzy
msgid "xmllint"
msgstr "xmllint"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:233
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxml2.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:236
#, fuzzy
msgid "provides functions for programs to parse files that use the XML format."
msgstr ""
"fournit des fonctions aux programmes pour analyser des fichiers qui "
422,6 → 390,5
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxml2.xml:240
#, fuzzy
msgid "libxml2.so"
msgstr "libxml2.so"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/libxslt.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190394.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431496.000000\n"
 
#. type: Content of the libxslt-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://xmlsoft.org/sources/libxslt-&libxslt-version;.tar.gz"
msgstr "http://xmlsoft.org/sources/libxslt-&libxslt-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the libxslt-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://xmlsoft.org/libxslt/libxslt-&libxslt-version;.tar.gz"
msgstr "ftp://xmlsoft.org/libxslt/libxslt-&libxslt-version;.tar.gz"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (Sun, 21 Feb 2016) $</date>"
62,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:23
#, fuzzy
msgid "libxslt-&libxslt-version;"
msgstr "libxslt-&libxslt-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:26
#, fuzzy
msgid "libxslt"
msgstr "libxslt"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to libxslt"
msgstr "Introduction à libxslt"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>libxslt</application> package contains XSLT libraries used "
"for extending <filename class=\"libraryfile\">libxml2</filename> libraries "
137,7 → 130,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:79
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libxml2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libxml2\"/>"
 
148,7 → 140,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:84
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"DocBook\"/> and <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"DocBook\"/> et <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>"
 
159,13 → 150,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:90
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libgcrypt\"/> and <xref linkend=\"python2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libgcrypt\"/> et <xref linkend=\"python2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"Although it is not a direct dependency, many applications using "
"<application>libxslt</application> will expect <xref linkend=\"DocBook\"/> "
173,7 → 162,7
msgstr ""
"Même si ce n'est pas une dépendance directe, beaucoup d'applications "
"utilisant <application>libxslt</application> auront besoin que <xref linkend="
"\"DocBook\"/> et <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> soient présent."
"\"DocBook\"/> et <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> soient présents."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:103
195,7 → 184,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:116
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
248,13 → 237,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:149
#, fuzzy
msgid "xslt-config and xsltproc"
msgstr "xslt-config et xsltproc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:152
#, fuzzy
msgid ""
"libexslt.so, libxslt.so and optionally, libxsltmod.so <application>Python</"
"application> modules"
264,7 → 251,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:156
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/include/libexslt, /usr/include/libxslt, /usr/lib/libxslt-plugins, /usr/"
"share/doc/libxslt-&libxslt-version;, and /usr/share/doc/libxslt-python-"
281,13 → 267,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:170
#, fuzzy
msgid "<command>xslt-config</command>"
msgstr "<command>xslt-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:173
#, fuzzy
msgid ""
"is used to find out the pre-processor, linking and compiling flags necessary "
"to use the <application>libxslt</application> libraries in 3rd-party "
299,64 → 283,54
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:178
#, fuzzy
msgid "xslt-config"
msgstr "xslt-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:184
#, fuzzy
msgid "<command>xsltproc</command>"
msgstr "<command>xsltproc</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:187
#, fuzzy
msgid "is used to apply XSLT stylesheets to XML documents."
msgstr "est utilisé pour fournir des feuilles de style XSLT aux documents XML."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:190
#, fuzzy
msgid "xsltproc"
msgstr "xsltproc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:196
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libexslt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libexslt.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:199
#, fuzzy
msgid "is used to provide extensions to XSLT functions."
msgstr "est utilisée pour fournir des extensions aux fonctions XSLT."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:202
#, fuzzy
msgid "libexslt.so"
msgstr "libexslt.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:208
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxslt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxslt.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:211
#, fuzzy
msgid ""
"provides extensions to the <filename class=\"libraryfile\">libxml2</"
"filename> libraries to parse files that use the XSLT format."
msgstr ""
"fournit des extensions aux bibliothèques <filename class=\"libraryfile"
"\">libxml2</filename> pour parser des fichiers qui utilisent le format XSLT."
"fournit des extensions aux bibliothèques <filename class=\"libraryfile\""
">libxml2</filename> pour analyser des fichiers qui utilisent le format XSLT."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libxslt.xml:216
#, fuzzy
msgid "libxslt.so"
msgstr "libxslt.so"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/lzo.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:59+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190397.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431577.000000\n"
 
#. type: Content of the lzo-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:7
43,11 → 43,10
#. type: Content of the lzo-time entity
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:12
msgid "0.2 SBU (additional 0.2 SBU to run the tests)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (0.2 SBU supplémentaires pour lancer les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"
80,6 → 79,10
"suitable for data decompression and compression in real-time. This means it "
"favors speed over compression ratio."
msgstr ""
"<application>LZO</application> est une bibliothèque de compression de "
"données qui convient à la décompression et à la compression de données en "
"temps réel. Cela signifie qu'elle favorise la vitesse et le ratio de "
"compression."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:40
157,6 → 160,9
"should pass. Now issue <command>make test</command> to run the full suite of "
"tests."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Tous "
"les tests devraient réussir. Maintenant, faites <command>make test</command> "
"pour lancer la suite de tests complète."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:100
209,7 → 215,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:131
msgid "/usr/include/lzo and /usr/share/doc/lzo"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/lzo et /usr/share/doc/lzo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:138
224,4 → 230,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/lzo.xml:146
msgid "is a data compression and decompression library."
msgstr ""
msgstr "est une bibliothèque de compression et de décompression de données."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/mtdev.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190400.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471431630.000000\n"
 
#. type: Content of the mtdev-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "23:52:02 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
78,6 → 77,10
"Translation Library which is used to transform all variants of kernel MT "
"(Multitouch) events to the slotted type B protocol."
msgstr ""
"Le paquet <application>mtdev</application> contient une bibliothèque de "
"traduction de protocole Multitouch (Multitouch Protocol Translation Library) "
"utilisée pour transformer toutes les variantes d'événements MT (Multitouch) "
"du noyau en protocole slotted de type B."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:41
214,6 → 217,7
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:140
msgid "is a tool to test <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
msgstr ""
"est un outil pour tester <filename class=\"libraryfile\">libmtdev</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:149
223,4 → 227,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/mtdev.xml:152
msgid "contains Multitouch Protocol Translation API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API de Multitouch Protocol Translation."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/npth.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190411.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471433473.000000\n"
 
#. type: Content of the npth-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:8
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,13
"same address space of the server application, but each thread has its own "
"individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
msgstr ""
"Le paquet <application>NPth</application> contient une bibliothèque très "
"portable basée sur POSIX/ANSI-C pour les plateformes Unix qui fourni un "
"ordonnanceur sans préemption basé sur la priorité pour l’exécution multi-"
"tâches dans des applications pilotées par des événements. Toutes les tâches "
"sont lancées dans le même espace d'adresses de l'application serveur, mais "
"chaque tâche a individuellement son propre compteur de programme, sa pile "
"d'exécution, son masque de signal et sa variable errno."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:41
216,6 → 222,10
"required to correctly compile and link the application against the npth "
"library."
msgstr ""
"est un utilitaire utilisé pour configurer et construire les applications "
"basées sur la bibliothèque npth. Il peut être utilisé pour interroger le "
"compilateur C et lier les drapeaux qui sont requis pour compiler "
"correctement et lier l'application à la bibliothèque npth."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:133
225,4 → 235,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/npth.xml:135
msgid "contains the API functions used by the New Portable Threads Library."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API utilisées par npth."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/nspr.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190427.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471433807.000000\n"
 
#. type: Content of the nspr-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
81,6 → 80,9
"<application>Netscape Portable Runtime</application> (NSPR) provides a "
"platform-neutral API for system level and libc like functions."
msgstr ""
"<application>Netscape Portable Runtime</application> (NSPR) offre une API "
"indépendante de la plate-forme pour des fonctions au niveau système et de "
"type libc."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:40
188,6 → 190,9
"<command>sed -ri 's#^(RELEASE_BINS =).*#\\1#' pr/src/misc/Makefile.in</"
"command>: This sed disables installing two unneeded scripts."
msgstr ""
"<command>sed -ri 's#^(RELEASE_BINS =).*#\\1#' "
"pr/src/misc/Makefile.in</command>&nbsp;: Ce sed désactive l'installation de "
"deux scripts inutiles."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:117
195,6 → 200,8
"<command>sed -i 's#$(LIBRARY) ##' config/rules.mk</command>: This sed "
"disables installing the static libraries."
msgstr ""
"<command>sed -i 's#$(LIBRARY) ##' config/rules.mk</command>&nbsp;: Ce sed "
"désactive l'installation des bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:122
203,6 → 210,9
"to the libraries (required if you want to build any other Mozilla products "
"and link them to these libraries)."
msgstr ""
"<parameter>--with-mozilla</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le support "
"Mozilla aux bibliothèques (exigés si vous voulez construire un autre produit "
"Mozilla et le lier à ces bibliothèques)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:128
210,6 → 220,8
"<parameter>--with-pthreads</parameter>: This parameter forces use of the "
"system pthread library."
msgstr ""
"<parameter>--with-pthreads</parameter>&nbsp;: Ce paramètre oblige à utiliser "
"la bibliothèque pthreads du système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:133
220,6 → 232,12
"claim that this is a system without pthread support. The [ $(uname -m) = "
"x86_64 ] test ensures it has no effect on a 32 bit system."
msgstr ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>&nbsp;: L'option --enable-64bit est "
"<emphasis>obligatoire</emphasis> sur un système x86_64 pour empêcher "
"<command>configure</command> d'échouer du fait que c'est un système sans "
"support pthread. Le test [ $(uname -m) = x86_64 ] assure qu'il est sans "
"effet sur un système 32 bits."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:144
249,7 → 267,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:156
msgid "libnspr4.so, libplc4.so and libplds4.so"
msgstr ""
msgstr "libnspr4.so, libplc4.so et libplds4.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:159
272,6 → 290,8
"provides compiler and linker options to other packages that use "
"<application>NSPR</application>."
msgstr ""
"offre des options de compilateur et d'éditeur de liens aux paquets utilisant "
"<application>NSPR</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:183
286,6 → 306,11
"network I/O, interval timing and calendar time, basic memory management and "
"shared library linking."
msgstr ""
"contient les fonctions offrant l'indépendance de plate-forme pour des "
"fonctionnalités non graphiques du système d'exploitation telles que les "
"threads, la synchronisation de thread, l'E/S de fichier normal et de réseau, "
"le timing d'intervalle et le temps du calendrier, la gestion de base de la "
"mémoire (malloc et free) et l'édition de liens de bibliothèque partagée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:192
302,6 → 327,8
msgid ""
"contains functions that implement many of the features offered by libnspr4"
msgstr ""
"contient les fonctions qui implémentent de nombreuses fonctionnalités "
"offertes par libnspr4"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:205
316,7 → 343,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:214
msgid "contains functions that provide data structures."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions qui fournissent des structures de données."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/nspr.xml:217
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/openobex.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:39+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190429.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471433946.000000\n"
 
#. type: Content of the openobex-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
#| "00:42:06 +0100 (sam. 05 mars 2016) $</date>"
78,6 → 77,9
"implements Object Exchange Protocol used for binary file transfers between "
"devices."
msgstr ""
"Le paquet <application>OpenOBEX</application> contient une bibliothèque qui "
"implémente le protocole d'échange d'objets utilisé pour les transferts de "
"fichiers binaires entre périphériques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:40
127,7 → 129,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:78
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"libusb\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"libusb\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:82
136,7 → 138,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:84
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"bluez\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"bluez\"/>"
 
151,6 → 152,8
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend="
"\"openjdk\"/>, and <xref linkend=\"xmlto\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend=\""
"openjdk\"/> et <xref linkend=\"xmlto\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:96
169,6 → 172,9
"group named plugdev. Create that group as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"<application>OpenOBEX</application> installe une regle udev qui demande un "
"nom de groupe plugdev. Créez ce groupe en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:107
242,6 → 248,8
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>: This switch is used to "
"apply higher level of the compiler optimizations."
msgstr ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour appliquer le plus haut niveau d'optimisation du compilateur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:145
249,6 → 257,9
"<parameter>-Wno-dev</parameter>: This switch is used to suppress warnings "
"that are meant for the author of the CMakeLists.txt files."
msgstr ""
"<parameter>-Wno-dev</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
"supprimer les avertissements qui sont destinés à l'auteur des fichiers "
"CMakeLists.txt."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:150
255,6 → 266,8
msgid ""
"<command>mv -fv ...</command>: Move the documention to a versioned directory."
msgstr ""
"<command>mv -fv ...</command>&nbsp;: Déplace la documentation dans un "
"répertoire versionné."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:157
294,6 → 307,8
"/usr/include/openobex, /usr/lib/cmake/OpenObex-1.7.1, and /usr/share/doc/"
"openobex-1.7.1"
msgstr ""
"/usr/include/openobex, /usr/lib/cmake/OpenObex-1.7.1 et "
"/usr/share/doc/openobex-1.7.1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:180
311,6 → 326,8
"is a tool that help <application>udev</application> to find connectable OBEX "
"USB devices."
msgstr ""
"est un outil qui aide <application>udev</application> à trouver les "
"périphériques USB OBEX connectable."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:197
320,4 → 337,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:200
msgid "contains the <application>OpenOBEX</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>OpenOBEX</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/pcre.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190432.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471434222.000000\n"
 
#. type: Content of the pcre-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:9
40,16 → 40,15
#. type: Content of the pcre-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:12
msgid "25 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "25 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the pcre-time entity
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:13
msgid "0.3 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "04:34:40 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,11
"implementing regular expression pattern matching using the same syntax and "
"semantics as <application>Perl</application> 5."
msgstr ""
"Le paquet <application>PCRE</application> contient des bibliothèques "
"Compatible Regular Expression <application>Perl</application>. Elles sont "
"utiles pour implémenter des motifs d'expression régulière correspondant à "
"l'utilisation de la même syntaxe et de la même sémantique que "
"<application>Perl</application> 5."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:43
131,7 → 135,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:89
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
 
217,6 → 220,11
"build <xref linkend=\"glib2\"/> with the <parameter>--with-pcre=system</"
"parameter> switch."
msgstr ""
"<parameter>--enable-unicode-properties</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"active le support des propriétés Unicode et inclut le code pour la gestion "
"des chaînes de caractères UTF-8/16/32 dans la bibliothèque.Vous avez besoin "
"de ce paramètre si vous allez construire <xref linkend=\"glib2\"/> avec "
"l'option <parameter>--with-pcre=system</parameter>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:142
224,6 → 232,8
"<parameter>--enable-pcre16</parameter>: This switch enables 16 bit character "
"support."
msgstr ""
"<parameter>--enable-pcre16</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support "
"des caractères 16 bits."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:147
231,6 → 241,8
"<parameter>--enable-pcre32</parameter>: This switch enables 32 bit character "
"support."
msgstr ""
"<parameter>--enable-pcre32</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support "
"des caractères 32 bits."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:152
239,6 → 251,9
"<command>pcregrep</command> to read <filename class=\"extension\">.gz</"
"filename> compressed files."
msgstr ""
"<parameter>--enable-pcregrep-libz</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute le "
"support à <command>pcregrep</command> pour lire des fichiers compressés <"
"filename class=\"extension\">.gz</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:158
247,6 → 262,9
"<command>pcregrep</command> to read <filename class=\"extension\">.bz2</"
"filename> compressed files."
msgstr ""
"<parameter>--enable-pcregrep-libbz2</parameter>&nbsp;: Ce paramètre ajoute "
"le support à <command>pcregrep</command> pour lire les fichiers compressés <"
"filename class=\"extension\">.bz2</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:164
254,6 → 272,9
"<parameter>--enable-pcretest-libreadline</parameter>: This switch adds line "
"editing and history features to <command>pcretest</command> program."
msgstr ""
"<parameter>--enable-pcretest-libreadline</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"ajoute les fonctions d'éditions de lignes et d'historique au programme "
"<command>pcretest</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:172
263,6 → 284,10
"available in case <command>grep</command> gets reinstalled with "
"<application>PCRE</application> support."
msgstr ""
"<command>mv -v /usr/lib/libpcre.so.* /lib</command>&nbsp;: Déplace la "
"bibliothèque <application>PCRE</application> sur le système de fichiers "
"racine pour qu'elle soit disponible au cas où <command>grep</command> est "
"réinstallé avec le support <application>PCRE</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:181
287,7 → 312,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:190
msgid "pcregrep, pcretest and pcre-config"
msgstr ""
msgstr "pcregrep, pcretest et pcre-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:193
294,6 → 319,7
msgid ""
"libpcre.so, libpcre16.so, libpcre32.so, libpcrecpp.so and libpcreposix.so"
msgstr ""
"libpcre.so, libpcre16.so, libpcre32.so, libpcrecpp.so et libpcreposix.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:197
316,6 → 342,8
"is a <command>grep</command> that understands <application>Perl</"
"application> compatible regular expressions."
msgstr ""
"est un <command>grep</command> qui comprend les expressions régulières "
"compatibles <application>Perl</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:215
332,6 → 360,8
msgid ""
"can test a <application>Perl</application> compatible regular expression."
msgstr ""
"peut tester une expression régulière compatible "
"<application>Perl</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:228
349,6 → 379,8
"is used during the compile process of programs linking to the "
"<application>PCRE</application> libraries."
msgstr ""
"est utilisé pendant le processus de compilation de programmes en se liant "
"aux bibliothèques <application>PCRE</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/pcre.xml:241
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/popt.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190434.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471434400.000000\n"
 
#. type: Content of the popt-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:7
36,12 → 36,12
#. type: Content of the popt-size entity
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:10
msgid "702 kB"
msgstr ""
msgstr "702 Ko"
 
#. type: Content of the popt-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:11
msgid "8 MB (includes installing documentation)"
msgstr ""
msgstr "8 Mo (incluant l'installation de la documentation)"
 
#. type: Content of the popt-time entity
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:12
50,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "00:08:48 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
83,6 → 82,9
"application> libraries which are used by some programs to parse command-line "
"options."
msgstr ""
"Le paquet <application>popt</application> contient les bibliothèques "
"<application>popt</application> qui sont utilisées par certains programmes "
"pour analyser des options en ligne de commande."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:38
153,11 → 155,13
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed and wish to build the API "
"documentation, issue <command>doxygen</command>."
msgstr ""
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> et si vous souhaitez "
"construire la documentation de l'API, exécutez <command>doxygen</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:77
msgid "To test the results, issue:<command>make check</command>."
msgstr ""
msgstr "Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:79
178,6 → 182,9
"If you built the API documentation, install it using the following commands "
"issued by the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation de l'API, installez-la en utilisant "
"les commandes suivantes exécutées par l'utilisateur <systemitem class=\""
"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:87
242,4 → 249,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/popt.xml:123
msgid "is used to parse command-line options."
msgstr ""
msgstr "est utilisé pour analyser les options en ligne de commande."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/pth.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190440.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471434778.000000\n"
 
#. type: Content of the pth-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:11
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-22 "
#| "00:08:48 +0100 (lun. 22 févr. 2016) $</date>"
76,6 → 75,13
"same address space of the server application, but each thread has its own "
"individual program-counter, run-time stack, signal mask and errno variable."
msgstr ""
"Le paquet <application>Pth</application> contient une bibliothèque "
"POSIX/ANSI-C de base très portable pour des plate-formes Unix qui fournit un "
"ordonnanceur basé sur la priorité sans préemption pour des threads "
"d'exécution (multithreading) à l'intérieur d'applications qui réagissent aux "
"événements. Tous les threads se lancent dans le même espace adresse de "
"l'application serveur mais chaque thread a son propre compteur, sa propre "
"pile d'exécution, son masque signal et sa variable errno."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:43
130,6 → 136,10
"pthread library and interface header installed by the <application>Glibc</"
"application> package in LFS."
msgstr ""
"N'ajoutez pas le paramètre <option>--enable-pthread</option> à la commande "
"<command>configure</command> ci-dessous, sinon vous écraseriez la "
"bibliothèque pthread et les en-têtes d'interface installées par le paquet "
"<application>Glibc</application> dans LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:79
196,6 → 206,11
"<command>make</command> with multiple jobs (e.g., <command>make -j4</"
"command>) ."
msgstr ""
"<command>sed -i 's#$(LOBJS) ...</command>&nbsp;: Ce <command>sed</command> "
"corrige une concurrence de mémoire (race condition) dans le "
"<filename>Makefile</filename>. Il vous permet de lancer "
"<command>make</command> avec plusieurs tâches (comme <command>make "
"-j4</command>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:108
203,6 → 218,8
"<option>--disable-static</option>: This option stops it compiling a static "
"version of the library."
msgstr ""
"<option>--disable-static</option>&nbsp;: Cette option arrête la compilation "
"d'une version statique de la bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:111
211,6 → 228,9
"<filename class=\"directory\">/usr/share/man</filename> and not <filename "
"class=\"directory\">/usr/man</filename>."
msgstr ""
"<option>--mandir=/usr/share/man</option>&nbsp;: Cette option met les pages "
"de man dans <filename class=\"directory\">/usr/share/man</filename> et non "
"dans <filename class=\"directory\">/usr/man</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:117
265,6 → 285,10
"required to correctly compile and link the application against the pth(3) "
"library."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour configurer et construire des applications basées "
"sur la bibliothèque pth(3). Vous pouvez l'utiliser pour interroger les "
"drapeaux du compilateur C et de l'éditeur de liens qui sont requis pour "
"compiler et lier correctement les application à la bibliothèque pth(3)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:150
275,3 → 299,5
#: blfs-en/general/genlib/pth.xml:152
msgid "contains the API functions used by the GNU Portable Threads Library."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API utilisées par la bibliothèque GNU Portable "
"Threads Library."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/ptlib.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190444.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471434900.000000\n"
 
#. type: Content of the ptlib-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/ptlib/2.10/ptlib-&ptlib-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/ptlib/2.10/ptlib-&ptlib-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the ptlib-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/ptlib/2.10/ptlib-&ptlib-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/ptlib/2.10/ptlib-&ptlib-version;.tar.xz"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"03:22:08 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
62,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:23
#, fuzzy
msgid "Ptlib-&ptlib-version;"
msgstr "Ptlib-&ptlib-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:26
#, fuzzy
msgid "Ptlib"
msgstr "Ptlib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to Ptlib"
msgstr "Introduction à Ptlib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Ptlib</application> (Portable Tools Library) package "
"contains a class library that has its genesis many years ago as PWLib "
89,10 → 82,10
msgstr ""
"Le paquet <application>ptlib</application> (<foreignphrase>Portable Tools "
"Library</foreignphrase>, bibliothèque d'outils portables) contient une "
"bibliothèque de classe trouvant son origine il y a de nombreuses années dans "
"PWLib (<foreignphrase>portable Windows Library</foreignphrase>, bibliothèque "
"de fenêtres portable), une méthode pour créer des applications qui "
"s'exécutent sur diverses plate-formes."
"bibliothèque de classes trouvant son origine il y a de nombreuses années "
"dans PWLib (<foreignphrase>portable Windows Library</foreignphrase>, "
"bibliothèque de fenêtres portable), une méthode pour créer des applications "
"qui s'exécutent sur diverses plate-formes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:41
131,13 → 124,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:75
#, fuzzy
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:79
#, fuzzy
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/ptlib-&ptlib-version;-"
"bison_fixes-1.patch\"/>"
157,9 → 148,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:89
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"alsa-lib\"/> and <xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/>, et <xref linkend=\"openssl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"alsa-lib\"/> et <xref linkend=\"openssl\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:93
168,7 → 158,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:95
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"lua\"/>, <xref linkend="
"\"openldap\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, "
176,11 → 165,11
"\"http://sourceforge.net/projects/libdc1394/\">libdc1394</ulink>, and <ulink "
"url=\"http://www.linux1394.org/\">libraw1394</ulink>,"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"lua\"/>, <xref linkend="
"\"openldap\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, "
"<xref linkend=\"unixodbc\"/>, <xref linkend=\"v4l-utils\"/>, <ulink url="
"\"http://sourceforge.net/projects/libdc1394/\">libdc1394</ulink>, et <ulink "
"url=\"http://www.linux1394.org/\">libraw1394</ulink>,"
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"lua\"/>, <xref linkend=\""
"openldap\"/>, <xref linkend=\"pulseaudio\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref "
"linkend=\"unixodbc\"/>, <xref linkend=\"v4l-utils\"/>, <ulink url=\""
"http://sourceforge.net/projects/libdc1394/\">libdc1394</ulink> et <ulink url="
"\"http://www.linux1394.org/\">libraw1394</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:106
202,7 → 191,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:119
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../ptlib-&ptlib-version;-bison_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
228,7 → 217,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:132
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /usr/lib/libpt.so.&ptlib-version;</userinput>"
258,25 → 247,22
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:147 blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:174
#, fuzzy
msgid "ptlib-config"
msgstr "ptlib-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:150
#, fuzzy
msgid "libpt.so and libpt_s.a"
msgstr "libpt.so and libpt_s.a"
msgstr "libpt.so et libpt_s.a"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:153
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/include/ptclib, /usr/include/ptlib, /usr/lib/ptlib-&ptlib-version;, "
"and /usr/share/ptlib"
msgstr ""
"/usr/include/ptclib, /usr/include/ptlib, /usr/lib/ptlib-&ptlib-version; and /"
"usr/share/ptlib"
"/usr/include/ptclib, /usr/include/ptlib, /usr/lib/ptlib-&ptlib-version; et "
"/usr/share/ptlib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:162
285,13 → 271,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:167
#, fuzzy
msgid "<command>ptlib-config</command>"
msgstr "<command>ptlib-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:170
#, fuzzy
msgid ""
"determines the compile and linker flags that should be used to compile and "
"link programs that use <filename class=\"libraryfile\">libpt</filename>."
302,18 → 286,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:180
#, fuzzy
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpt.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:183
#, fuzzy
msgid "contains the <application>Ptlib</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>ptlib</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/ptlib.xml:186
#, fuzzy
msgid "libpt.so"
msgstr "libpt.so"
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/qca.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 11:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190446.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471435182.000000\n"
 
#. type: Content of the qca-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:7
47,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-04 "
#| "21:19:47 +0100 (ven. 04 mars 2016) $</date>"
81,6 → 80,11
"conventions. <application>Qca</application> separates the API from the "
"implementation, using plugins known as Providers."
msgstr ""
"<application>Qca</application> vise à fournir une API de chiffrement directe "
"et de plate-forme croisée, utilisant des types de données et des conventions "
"<application>Qt</application>. <application>Qca</application> sépare l'API "
"de l'implémentation, en utilisant des plugins connus en tant que "
"fournisseurs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:39
133,6 → 137,8
"<xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend="
"\"qt4\"/> or <xref linkend=\"qt5\"/>, and <xref linkend=\"which\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cacerts\"/>, <xref linkend=\"cmake\"/>, <xref linkend=\"qt4\""
"/> ou <xref linkend=\"qt5\"/> et <xref linkend=\"which\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:71
147,6 → 153,10
"<xref linkend=\"nspr\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"p11-"
"kit\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/>, and <xref linkend=\"which\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref linkend=\""
"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"libgpg-error\"/>, <xref linkend=\"nss\"/>, <"
"xref linkend=\"nspr\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"p11-"
"kit\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend=\"which\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:85
162,6 → 172,8
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:93
msgid "If desired, remove a lot of irritating warnings when building:"
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, supprimez plein d'alertes irritantes lors de la "
"construction&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:95
175,6 → 187,8
"This package can be built against <xref linkend=\"qt4\"/> or <xref linkend="
"\"qt5\"/>. If using qt4, run:"
msgstr ""
"Ce paquet peut être construit avec <xref linkend=\"qt4\"/> ou <xref linkend="
"\"qt5\"/>. Si vous utilisez qt4, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:100
189,7 → 203,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:103
msgid "If using qt5, run:"
msgstr ""
msgstr "Si vous utilisez qt5, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:105
240,7 → 254,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:123
msgid "To test the results, issue <command>make test</command>."
msgstr ""
msgstr "Pour tester les résultats, tapez <command>make test</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:125
266,6 → 280,8
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>: This switch is used to "
"apply a higher level of compiler optimizations."
msgstr ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour appliquer le plus haut niveau d'optimisation du compilateur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:137
273,6 → 289,8
"<parameter>-DQT4_BUILD=ON</parameter>: This switch is used to force building "
"with Qt4 even if Qt5 is found."
msgstr ""
"<parameter>-DQT4_BUILD=ON</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
"forcer la construction avec Qt4 même si Qt5 est trouvé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:140
280,6 → 298,8
"<parameter>-DQCA_MAN_INSTALL_DIR:PATH=/usr/share/man</parameter>: Install "
"the qca man page in the normal location."
msgstr ""
"<parameter>-DQCA_MAN_INSTALL_DIR:PATH=/usr/share/man</parameter>&nbsp;: "
"Installe les pages de manuel qca à l'emplacement normal."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:146
306,6 → 326,8
msgid ""
"mozcerts and qcatool (if building with Qt5, the binaries have a -qt5 suffix)"
msgstr ""
"mozcerts et qcatool (si vous construisez avec Qt5, les binaires ont un "
"suffixe -qt5)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:155
313,6 → 335,8
"libqca.so (libqca-qt5.so if building with Qt5) and plugins at &qt4-dir;/lib/"
"qca/crypto"
msgstr ""
"libqca.so (libqca-qt5.so si vous construisez avec Qt5) et des greffons dans "
"&qt4-dir;/lib/qca/crypto"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:157
321,6 → 345,9
"cmake/Qca (or &qt5-dir;/lib/cmake/Qca-qt5) and &qt4-dir;/lib/qca (or &qt5-"
"dir;/lib/qca-qt5)"
msgstr ""
"&qt4-dir;/include/QtCrypto (ou &qt5-dir;/include/Qca-qt5), "
"&qt4-dir;/lib/cmake/Qca (ou &qt5-dir;/lib/cmake/Qca-qt5) et &qt4-dir;/lib/"
"qca (ou &qt5-dir;/lib/qca-qt5)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:165
337,6 → 364,8
msgid ""
"is a command line tool for converting certdata.txt into outfile.pem files."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commandes pour convertir certdata.txt en fichiers "
"outfile.pem."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:175
354,6 → 383,8
"is a command line tool for performing various cryptographic operations with "
"Qca."
msgstr ""
"est un outil en ligne de commandes pour réaliser différentes opérations de "
"chiffrage avec Qca."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:186
368,7 → 399,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:194
msgid "is the Qt Cryptography Architecture (Qca) library."
msgstr ""
msgstr "est la bibliothèque de l'architecture de chiffrement Qt (Qca)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/qca.xml:196
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/qjson.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190447.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471435504.000000\n"
 
#. type: Content of the qjson-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
77,6 → 76,8
"<application>QJson</application> is a Qt-based library that maps JSON data "
"to QVariant objects and vice versa."
msgstr ""
"<application>QJson</application> est une bibliothèque basée sur Qt qui "
"associe les données JSON à des objets QVariant et vice versa."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:39
126,7 → 127,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:77
msgid "<xref linkend=\"qt4\"/> and <xref linkend=\"cmake\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"qt4\"/> et <xref linkend=\"cmake\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:82
169,7 → 170,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:103
msgid "This package does not contain a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:107
195,6 → 196,9
"<option>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</option>: This switch is used to build "
"without debugging symbols and apply a higher level of compiler optimizations."
msgstr ""
"<option>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</option>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé "
"pour construire sans les symboles de débogage et applique un haut niveau "
"d'optimisation à la compilation."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:123
229,7 → 233,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:138
msgid "&qt4-dir;/include/json and &qt4-dir;/lib/cmake/qjson"
msgstr ""
msgstr "&qt4-dir;/include/json et &qt4-dir;/lib/cmake/qjson"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:144
244,4 → 248,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/qjson.xml:152
msgid "contains <application>QJson</application> API functions."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions API de <application>QJson</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/talloc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190449.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471435665.000000\n"
 
#. type: Content of the talloc-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:7
36,16 → 36,15
#. type: Content of the talloc-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:11
msgid "7.0 MB (additional 0.2 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "7.0 Mo (0.2 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the talloc-time entity
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:12
msgid "0.2 SBU (additional 0.2 SBU for tests)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (0.2 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
78,6 → 77,10
"memory pool system with destructors. It is the core memory allocator used in "
"<application>Samba</application>."
msgstr ""
"<application>Talloc</application> fournit un système de gestion de mémoire "
"compté, hiérarchique et référentiel avec des destructeurs. C'est ce qui "
"alloue de la mémoire et qui est utilisé dans "
"<application>Samba</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:40
132,6 → 135,10
"(To build Python-2 module) and <xref linkend=\"python3\"/> (To build "
"Python-3 module)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> et <xref "
"linkend=\"libxslt\"/> (Pour générer les pages de manuel), <xref linkend=\""
"python2\"/> (Pour construire le module Python-2) et <xref linkend=\"python3\""
"/> (Pour construire le module Python-3)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:85
164,7 → 171,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:101
msgid "To check the results, issue <command>make check</command>."
msgstr ""
msgstr "Pour vérifier les résultats, lancez <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:105
191,6 → 198,10
"selected libraries for the specified additional version of Python (example: "
"<option>--extra-python=/usr/bin/python3</option>)."
msgstr ""
"<option>--extra-python=PYTHON</option>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction des bibliothèques sélectionnées pour les versions "
"supplémentaires spécifiées de Python (exemple&nbsp;: <option>--extra-"
"python=/usr/bin/python3</option>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:124
223,6 → 234,8
"libpytalloc-util.cpython-34m.so, libpytalloc-util.so, libtalloc.so, talloc."
"so (Python-2 Module) and talloc.cpython-34m.so (Python-3 Module)"
msgstr ""
"libpytalloc-util.cpython-34m.so, libpytalloc-util.so, libtalloc.so, "
"talloc.so (Module Python-2) et talloc.cpython-34m.so (Module Python-3)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:149
240,6 → 253,8
"contains a replacemnt for the <application>Glibc</application> malloc "
"function."
msgstr ""
"contient un remplaçant pour la fonction malloc de "
"<application>Glibc</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/talloc.xml:161
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/wayland.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190452.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471435872.000000\n"
 
#. type: Content of the wayland-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:7
38,7 → 38,7
#. type: Content of the wayland-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:11
msgid "7.4 MB (plus 3.7 MB if tests are run)"
msgstr ""
msgstr "7.4 Mo (plus 3.7 Mo si les tests sont lancés)"
 
#. type: Content of the wayland-time entity
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:12
76,6 → 76,9
"compositor to talk to its clients as well as a library implementation of the "
"protocol."
msgstr ""
"<application>Wayland</application> est un projet qui veut définir un "
"protocole pour qu'un compositeur puisse parler à ses clients, ainsi qu'une "
"bibliothèque implémentant le protocole."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:40
124,7 → 127,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libffi\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libffi\"/>"
 
141,6 → 143,10
">, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> and <xref linkend=\"libxslt\"/> (to build "
"the manual pages)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref linkend=\"graphviz\"/> et <xref linkend=\""
"xmlto\"/> (pour construire la documentation de l'API) et <xref linkend=\""
"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> et <xref linkend=\"libxslt\"/> ("
"pour construire les pages de manuel)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:91
204,6 → 210,9
"disable building of the API documentation. Remove it if you have installed "
"optional dependencies."
msgstr ""
"<parameter>--disable-documentation</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est "
"utilisé pour désactiver la construction de la documentation de l'API. "
"Supprimez-le si vous avez installé les dépendances facultatives."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:136
234,7 → 243,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:148
msgid "libwayland-client.so, libwayland-cursor.so, and libwayland-server.so"
msgstr ""
msgstr "libwayland-client.so, libwayland-cursor.so et libwayland-server.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:151
257,6 → 266,8
"is a tool to generate proxy methods in wayland-client-protocol.h and wayland-"
"server-protocol.h"
msgstr ""
"is a tool to generate proxy methods in wayland-client-protocol.h et wayland-"
"server-protocol.h"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:175
269,6 → 280,8
"contains API functions for writing <application>Wayland</application> "
"applications."
msgstr ""
"contient les fonction d'API pour écrire des applications "
"<application>Wayland</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:182
286,6 → 299,8
"contains API functions for managing cursors in <application>Wayland</"
"application> applications."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour gérer les curseurs dans les "
"applications <application>Wayland</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:195
303,6 → 318,8
"contains API functions for writing <application>Wayland</application> "
"compositors."
msgstr ""
"contient les fonction de l'API pour écrire des compositeurs "
"<application>Wayland</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/wayland.xml:208
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/wv.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190454.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471435944.000000\n"
 
#. type: Content of the wv-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"http://www.abisource.com/downloads/wv/&wv-version;/wv-&wv-version;.tar.gz"
msgstr ""
48,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
"00:42:06 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
58,25 → 56,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:23
#, fuzzy
msgid "wv-&wv-version;"
msgstr "wv-&wv-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:26
#, fuzzy
msgid "Wv"
msgstr "Wv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to wv"
msgstr "Introduction à wv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"This package contains tools for reading information from an MS Word document."
msgstr ""
130,7 → 124,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:63
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libgsf\"/> and <xref linkend=\"libpng\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libgsf\"/> et <xref linkend=\"libpng\"/>"
 
141,7 → 134,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:69
#, fuzzy
msgid "<ulink url=\"http://wvware.sourceforge.net/libwmf.html\">libwmf</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://wvware.sourceforge.net/libwmf.html\">libwmf</ulink>"
166,7 → 158,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:83
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
176,7 → 168,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:86
#, fuzzy
msgid "This package does not have a testsuite."
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests."
 
220,7 → 211,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:111
#, fuzzy
msgid ""
"wvSummary and several other wv* programs which are deprecated in favour of "
"abiword: see <ulink url=\"http://wvware.sourceforge.net/\"></ulink>"
230,13 → 220,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:114 blfs-en/general/genlib/wv.xml:139
#, fuzzy
msgid "libwv-1.2.so"
msgstr "libwv-1.2.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:115
#, fuzzy
msgid "/usr/share/wv"
msgstr "/usr/share/wv"
 
247,30 → 235,25
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:125
#, fuzzy
msgid "<command>wvSummary</command>"
msgstr "<command>wvSummary</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:127
#, fuzzy
msgid "displays the summary information from an MS Word document."
msgstr "affiche les informations de résumé d'un document MS Word."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:129
#, fuzzy
msgid "wv"
msgstr "wv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:135
#, fuzzy
msgid "<filename class='libraryfile'>libwv-1.2.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libwv-1.2.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/wv.xml:137
#, fuzzy
msgid "provides functions to access MS Word documents."
msgstr "fournit des fonctions pour accéder à des documents MS Word."
/branches/BLFS_po_dev/general/genlib/xapian.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 12:15+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190458.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471436137.000000\n"
 
#. type: Content of the xapian-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the xapian-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:12
msgid "189 MB (additional 128 MB for tests)"
msgstr ""
msgstr "189 Mo (128 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the xapian-time entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:13
msgid "1.2 SBU (additional 20 SBU for tests)"
msgstr ""
msgstr "1.2 SBU (20 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
69,7 → 68,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:34
msgid "Xapian is an open source search engine library."
msgstr ""
msgstr "Xapian est une bibliothèque libre de moteur de recherche."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:39
118,7 → 117,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:65
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
 
158,6 → 156,7
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:85
msgid "To run the test suite, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour lancer la suite de tests, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:88
200,6 → 199,10
"xapian-metadata, xapian-progsrv, xapian-replicate, xapian-replicate-server "
"and xapian-tcpsrv"
msgstr ""
"copydatabase, delve, quest, simpleexpand, simpleindex, simplesearch, xapian-"
"check, xapian-chert-update, xapian-compact, xapian-config, xapian-inspect, "
"xapian-metadata, xapian-progsrv, xapian-replicate, xapian-replicate-server "
"et xapian-tcpsrv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:110
212,6 → 215,8
"/usr/include/xapian, /usr/lib/cmake/xapian, and /usr/share/doc/xapian-core-"
"&xapian-version;"
msgstr ""
"/usr/include/xapian, /usr/lib/cmake/xapian et /usr/share/doc/xapian-core"
"-&xapian-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:121
229,6 → 234,8
"perform a document-by-document copy of one or more <application>Xapian</"
"application> databases."
msgstr ""
"réalise un copie document par document d'une ou plusieurs bases de données "
"<application>Xapian</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:133
244,6 → 251,7
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:142
msgid "inspect the contents of a <application>Xapian</application> database."
msgstr ""
"inspecte le contenu d'une base de données <application>Xapian</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:146
258,7 → 266,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:155
msgid "is a search command line tool."
msgstr ""
msgstr "est un outil de recherche en ligne de commande."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:158
274,6 → 282,8
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:167
msgid "is a simple example program demonstrating query expansion."
msgstr ""
"est un exemple de programmes simples montrant les extensions de "
"questionnement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:170
291,6 → 301,8
"index each paragraph of a text file as a <application>Xapian</application> "
"document."
msgstr ""
"indexe chaque paragraphe d'un fichier texte comme un document "
"<application>Xapian</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:183
305,7 → 317,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:192
msgid "is a simple command line search utility."
msgstr ""
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:195
320,7 → 332,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:204
msgid "check the consistency of a database or table."
msgstr ""
msgstr "vérifie la concordance d'une base de données ou d'une table."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:207
335,7 → 347,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:216
msgid "update a chert database to the new format keys."
msgstr ""
msgstr "mets à jour une base de données chert vers le nouveau format de clés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:219
350,7 → 362,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:228
msgid "compact a database, or merge and compact several."
msgstr ""
msgstr "compacte une base de données, ou en assemble et compacte plusieurs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:231
365,7 → 377,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:240
msgid "report information about the installed xapian."
msgstr ""
msgstr "affiche les informations sur la version de xapian d'installée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:243
381,6 → 393,7
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:252
msgid "inspect the contents of a flint table for development or debugging."
msgstr ""
"inspecte le contenu d'une table flint pour le développement ou le débogage."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:255
395,7 → 408,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:264
msgid "read and write user metadata."
msgstr ""
msgstr "lit et écrit les métadonnées utilisateur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:267
410,7 → 423,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:276
msgid "remote server for use with <application>ProgClient</application>."
msgstr ""
msgstr "serveur distant uitlisable avec <application>ProgClient</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:279
425,7 → 438,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:288
msgid "replicate a database from a master server to a local copy."
msgstr ""
msgstr "duplique localement une base de données depuis un serveur maître."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:291
440,7 → 453,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:300
msgid "service database replication requests from clients."
msgstr ""
msgstr "service de duplication de bases de données pour des demandes clients."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:303
458,6 → 471,8
"is the TCP daemon for use with <application>Xapian</application>'s remote "
"backend."
msgstr ""
"est le démon TCP pour utiliser avec le serveur "
"<application>Xapian</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:316
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/chrpath.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:00+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 07:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190459.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471505684.000000\n"
 
#. type: Content of the chrpath-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/chrpath.xml:7
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/chrpath.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
83,6 → 82,9
"The <application>chrpath</application> modify the dynamic library load path "
"(rpath and runpath) of compiled programs and libraries."
msgstr ""
"<application>chrpath</application> modifie le chemin de chargement des "
"bibliothèques dynamiques (rpath et runpath) des programmes et bibliothèques "
"compilés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/chrpath.xml:39
208,4 → 210,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/chrpath.xml:131
msgid "changes the rpath or runpath in ELF files."
msgstr ""
msgstr "change le rpath ou le runpath des fichiers ELF."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/compface.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 07:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190462.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471505771.000000\n"
 
#. type: Content of the compface-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:7
46,7 → 46,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
79,6 → 78,10
"convert from/to X-Face format, a 48x48 bitmap format used to carry "
"thumbnails of email authors in a mail header."
msgstr ""
"<application>Compface</application> fournit des utilitaires et une "
"bibliothèque pour convertir depuis/vers le format X-Face, un format bitmap "
"48x48 utilisé pour transporter des miniatures des auteurs d'email dans l'en-"
"tête du courriel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:38
189,7 → 192,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:92
msgid "compface, uncompface and xbm2xface.pl"
msgstr ""
msgstr "compface, uncompface et xbm2xface.pl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:93
218,6 → 221,8
"is a filter for generating highly compressed representations of 48x48x1 face "
"image files."
msgstr ""
"est un filtre pour la génération de représentations très compressées de "
"fichiers images de portraits en 48x48x1."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:109
235,6 → 240,8
"is an inverse filter which performs an inverse transformation with no loss "
"of data."
msgstr ""
"est un filtre inverse qui effectue une transformation inverse sans perte de "
"donnée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:120
249,7 → 256,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:128
msgid "is a script to generate xfaces."
msgstr ""
msgstr "est un script qui génère xfaces."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/compface.xml:130
267,3 → 274,5
"allows the compression and decompression algorithms to be used in other "
"programs such as MTAs."
msgstr ""
"autorise les algorithmes de compression et de décompression d'être utilisés "
"dans d'autres programmes tel que les MTA (Mail Transfer Agent)."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/desktop-file-utils.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 07:42+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190467.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471506163.000000\n"
 
#. type: Content of the desktop-file-utils-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:10
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
76,6 → 75,12
"MIME-types application databases and help adhere to the Desktop Entry "
"Specification."
msgstr ""
"Le paquet <application>Desktop File Utils</application> contient des "
"utilitaires en ligne de commande pour travailler avec les <ulink url=\""
"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">entrées "
"Desktop</ulink>. Ces utilitaires sont utilisés par les Environnements de "
"Bureau et d'autres applications pour manipuler les bases de données "
"d'applications MIME-type et aide à adhérer au Desktop Entry Specification."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:45
130,7 → 135,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:83
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/>"
 
141,7 → 145,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:88
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"emacs\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"emacs\"/>"
 
196,12 → 199,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:120
msgid "Configuring Desktop File Utils"
msgstr ""
msgstr "Configuration de Desktop File Utils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:123
msgid "Configuration Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:126
212,6 → 215,12
"files can be used, for instance, to define the menu structure and menu items "
"in a desktop environment."
msgstr ""
"La spécification <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec"
"/basedir-spec-latest.html\">XDG Base Directory</ulink> définit les "
"emplacements standards des applications où l'on met des données et des "
"fichiers de configuration. Vous pouvez utiliser ces fichiers, par exemple, "
"pour définir la structure d'un menu ou des icônes de menu dans un "
"environnement de bureau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:135
225,6 → 234,15
"application>, <application>KDE</application> and <application>XFCE</"
"application> environments respect these settings."
msgstr ""
"L'endroit par défaut où sont installés les fichiers de configuration est <"
"filename class=\"directory\">/etc/xdg</filename> et les endroits par défaut "
"pour les fichiers de données sont <filename class=\"directory\""
">/usr/local/share</filename> et <filename class=\"directory\""
">/usr/share</filename>. Vous pouvez étendre ces emplacements, respectivement "
"avec les variables d'environnement <envar>XDG_CONFIG_DIRS</envar> et "
"<envar>XDG_DATA_DIRS</envar>. Les environnements "
"<application>GNOME</application>, <application>KDE</application> et "
"<application>XFCE</application> respectent ces paramètres."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:148
236,6 → 254,13
"by executing the following command as the <systemitem class=\"username"
"\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Lorsqu'un paquet installe un fichier <filename>.desktop</filename> à un "
"endroit dans l'un des répertoires de données de base, vous pouvez mettre à "
"jour la base de données qui analyse MIME-types pour les applications "
"disponibles. Par exemple, vous pouvez reconstruire le fichier de cache "
"<filename>/usr/share/applications/mimeinfo.cache</filename> en exécutant la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:157
269,6 → 294,8
"desktop-file-edit, desktop-file-install, desktop-file-validate and update-"
"desktop-database"
msgstr ""
"desktop-file-edit, desktop-file-install, desktop-file-validate et update-"
"desktop-database"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:178
289,7 → 316,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:195
msgid "is used to modify an existing desktop file entry."
msgstr ""
msgstr "est utilisé pour modifier une entrée de fichier de bureau existante."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:198
307,6 → 334,9
"is used to install a new desktop file entry. It is also used to rebuild or "
"modify the MIME-types application database."
msgstr ""
"est utilisé pour installer une entrée de fichier de bureau existante. Il est "
"aussi utilisé pour reconstruire ou modifier la base de données des "
"applications MIME-types."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:212
321,7 → 351,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:221
msgid "is used to verify the integrity of a desktop file."
msgstr ""
msgstr "est utilisé pour vérifier l'intégrité d'un fichier de bureau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:224
337,6 → 367,8
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:233
msgid "is used to update the MIME-types application database."
msgstr ""
"est utilisé pour mettre à jour la base de données de l'application MIME-"
"types."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/desktop-file-utils.xml:236
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/genutils.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 07:48+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190467.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471506535.000000\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/general/genutils/genutils.xml:16
#, fuzzy
msgid "General Utilities"
msgstr "Outils généraux"
 
#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/general/genutils/genutils.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"This chapter contains various utilities that do not fit conveniently into "
"other chapters. Programs include a command line calculator, several "
37,5 → 35,5
"Ce chapitre contient divers outils qui ne vont pas dans un autre chapitre. "
"Les programmes comprennent une calculatrice en ligne de commande, plusieurs "
"outils de manipulation de texte et d'images, un programme d'interface avec "
"un pilote Palm, un programme pour entrer les nombres PIN et les pass-phrases "
"et un générateur de hachage."
"un palm-pilot, un programme pour entrer des codes PIN et des phrases de "
"passe, ainsi qu'un générateur de hachage."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/graphviz.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 09:54+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190478.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471514053.000000\n"
 
#. type: Content of the graphviz-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:8
49,7 → 49,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-25 "
#| "04:22:02 +0100 (jeu. 25 févr. 2016) $</date>"
85,6 → 84,13
"It also has web and interactive graphical interfaces, auxiliary tools, "
"libraries, and language bindings."
msgstr ""
"Le paquet <application>Graphviz</application> contient le logiciel de "
"visualisation de graphes. La visualisation de Graphes est une manière de "
"représenter des informations structurelles dans des diagrammes de graphes "
"abstraits et de réseaux. <application>Graphviz</application> a plusieurs "
"programmes principaux de présentation de graphes. Il contient aussi des "
"interfaces graphiques interactives et Web, des outils, des bibliothèques et "
"des bindings dans certains langages."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:44
139,6 → 145,10
"<xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"librsvg\"/>, <xref linkend="
"\"pango\"/> and <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"freetype2\"/>, <xref linkend=\"fontconfig\"/>, <xref linkend="
"\"freeglut\"/>, <xref linkend=\"gdk-pixbuf\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>, "
"<xref linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"librsvg\"/>, <xref linkend=\""
"pango\"/> et <xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:93
156,11 → 166,18
"freedesktop.org/wiki/Software/glitz\">glitz</ulink>, <xref linkend=\"gs\"/>, "
"<xref linkend=\"gtk2\"/> and <xref linkend=\"qt4\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://openil.sourceforge.net/projects.php\">DevIL</ulink>, <"
"ulink url=\"http://linux.softpedia.com/get/Programming/Debuggers/Electric-"
"Fence-3305.shtml/\">Electric Fence</ulink>, <xref linkend=\"libglade\"/>, <"
"ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/lasi/\">libLASi</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/glitz\">glitz</ulink>, <xref "
"linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/> et <xref linkend=\"qt4\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:106
msgid "Optional (To Build Language Bindings)"
msgstr ""
msgstr "Facultatives (Pour construire les bindings de certains langages)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:108
174,6 → 191,14
"project.org/\">R</ulink>, <xref linkend=\"ruby\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/> "
"and <xref linkend=\"tk\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"swig\"/> (<application>SWIG</application> doit être "
"installé, ou aucun binding ne sera construit), <xref linkend=\"guile\"/>, <"
"xref linkend=\"openjdk\"/>, <ulink url=\"http://iolanguage.org/\">Io</ulink>"
", <xref linkend=\"lua\"/>, <ulink url=\"http://www.mono-project.com/"
"Main_Page\">Mono</ulink>, <ulink url=\"http://ocaml.org/\">OCaml</ulink>, <"
"xref linkend=\"php\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, <ulink url=\""
"http://www.r-project.org/\">R</ulink>, <xref linkend=\"ruby\"/>, <xref "
"linkend=\"tcl\"/> et <xref linkend=\"tk\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:124
216,6 → 241,7
"This package does not come with a test suite that provides meaningful "
"results."
msgstr ""
"Ce paquet n'a pas de suite de test fournissant des résultats significatifs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:149
238,6 → 264,11
"doc</filename> using the following command as the <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous le désirez, créez un lien symbolique dans le répertoire des "
"documents système vers la documentation installée dans <filename class=\""
"directory\">/usr/share/graphviz/doc</filename> en utilisant la commande "
"suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:162
261,6 → 292,9
"command, if ruby-2.2.0 is installed and you wish <application>Graphviz</"
"application> built with support for it."
msgstr ""
"<command>sed -e \"s:ruby-1.9:ruby-2.2:g\" -i configure</command>&nbsp;: "
"Utilisez cette commande si ruby-2.2.0 est installé et que vous souhaitez "
"construire le support ruby de <application>Graphviz</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:177
270,21 → 304,26
"application> built with support for it, or else the build fails because some "
"identifiers have been renamed in ghostscript-9.18's headers."
msgstr ""
"<command>sed -e 's/ e_/ gs_error_/' ...</command>&nbsp;: utilisez cette "
"commande si ghostscript-9.18 ou supérieur est installé et que vous souhaitez "
"que <application>Graphviz</application> soit construit avec le support de "
"ghostcript. Sinon la construction échouera car certains identifiants ont été "
"renommés dans les en-têtes de ghostscript-9.18."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:187
msgid "Configuring Graphviz"
msgstr ""
msgstr "Configuration de Graphviz"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:190
msgid "Config Files"
msgstr ""
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:193
msgid "<filename>/usr/lib/graphviz/config</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename>/usr/lib/graphviz/config</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:197
294,7 → 333,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:203
msgid "Configuration Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:206
307,6 → 346,15
"class=\"username\">root</systemitem> user) to update the <filename>config</"
"filename> file in <filename class=\"directory\">/usr/lib/graphviz</filename>."
msgstr ""
"Il n'y a besoin d'aucune configuration particulière pour "
"<application>Graphviz</application>. Vous pourriez envisager d'installer des "
"greffons et des outils supplémentaires disponibles sur la page de "
"téléchargements (<ulink url=\"http://www.graphviz.org/Download_source.php\""
"/>) pour des fonctionnalités supplémentaires. Si vous installez des greffons "
"supplémentaires, vous pouvez lancer <command>dot -c</command> (en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>) pour mettre "
"à jour le fichier <filename>config</filename> dans <filename class=\""
"directory\">/usr/lib/graphviz</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:222
337,6 → 385,11
"lefty, lneato, mm2gv, neato, nop, osage, patchwork, prune, sccmap, sfdp, "
"tred, twopi, unflatten, and vimdot"
msgstr ""
"acyclic, bcomps, ccomps, circo, cluster, diffimg, dijkstra, dot, dot2gxl, "
"dot_builtins, dotty, edgepaint, fdp, gc, gml2gv, graphml2gv, gv2gml, gv2gxl, "
"gvcolor, gvedit, gvgen, gvmap, gvmap.sh, gvpack, gvpr, gxl2dot, gxl2gv, "
"lefty, lneato, mm2gv, neato, nop, osage, patchwork, prune, sccmap, sfdp, "
"tred, twopi, unflatten et vimdot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:239
346,6 → 399,11
"subdirectories of /usr/lib/{lua,perl5,php,python&python2-majorver;,tcl8.6}. "
"Unfortunately, some libraries are duplicated."
msgstr ""
"libcdt.so, libcgraph.so, libgvc.so, libgvpr.so, libpathplan.so, libxdot.so "
"et de nombreux greffons dans /usr/lib/graphviz. Il y en a aussi plusieurs "
"dans les sous-répertoires "
"/usr/lib/{lua,perl5,php,python&python2-majorver;,tcl8.6}. Malheureusement, "
"certaines bibliothèques sont répliquées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:246
353,6 → 411,8
"/usr/include/graphviz, /usr/lib/graphviz, /usr/lib/tcl8.6/graphviz, /usr/"
"share/doc/graphviz-&graphviz-version;, and /usr/share/graphviz"
msgstr ""
"/usr/include/graphviz, /usr/lib/graphviz, /usr/lib/tcl8.6/graphviz, "
"/usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version; et /usr/share/graphviz"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:256
370,6 → 430,8
"is a filter that takes a directed graph as input and outputs a copy of the "
"graph with sufficient edges reversed to make the graph acyclic."
msgstr ""
"est un filtre qui prend un graphe orienté en entrée et sort une copie du "
"graphe avec le minimum d’arêtes inversées pour en faire un graphe acyclique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:269
387,6 → 449,8
"decomposes graphs into their biconnected components, printing the components "
"to standard output."
msgstr ""
"décompose des graphes dans leur composants biconnexes, en affichant les "
"composants sur la sortie standard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:282
404,6 → 468,8
"decomposes graphs into their connected components, printing the components "
"to standard output."
msgstr ""
"décompose des graphes dans leur composants connexes, en affichant les "
"composants sur la sortie standard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:295
418,7 → 484,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:304
msgid "draws graphs using a circular layout."
msgstr ""
msgstr "dessine des graphes en utilisant une présentation circulaire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:307
436,6 → 502,8
"takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and augments the "
"graph with this information."
msgstr ""
"prend en entrée un graphique au format DOT, trouve les clusters de nœuds et "
"ajoute les informations au graphique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:320
454,6 → 522,9
"an image where each pixel is the difference between the corresponding pixel "
"in each of the two source images."
msgstr ""
"(nécessite la <ulink url=\"http://www.libgd.org/\">bibliothèque GD</ulink>) "
"génère une image où chaque pixel est la différence entre les pixels "
"correspondants dans chacune des 2 images sources."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:335
471,6 → 542,8
"reads a stream of graphs and for each computes the distance of every node "
"from sourcenode."
msgstr ""
"lit un flux de graphes et calcule pour chacun d'eux la distance entre chaque "
"nœud et l'origine."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:348
490,6 → 563,11
"By default, the output format dot is the input file with layout coordinates "
"appended."
msgstr ""
"dessine des graphes orientés. Il fonctionne bien sur des graphes acycliques "
"orientés et autres qui peuvent être dessinés sous une forme hiérarchisée. Il "
"lit les fichiers de graphes avec des attributs et il écrit les dessins. Par "
"défaut, le format de sortie de dot est le fichier d'entrée assorti des "
"coordonnées pour la mise en page."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:363
512,6 → 590,13
"GXL, and a <filename class='extension'>.gxl</filename> suffix causing a "
"conversion from GXL to DOT."
msgstr ""
"fait des conversions de graphes représentés en GXL et dans le langage DOT. "
"Sauf si vous spécifier un type de conversion en utilisant un drapeau, "
"<command>gxl2dot</command> déduira le type de conversion à partir de "
"l'extension du fichier d'entrée, une extension<filename "
"class='extension'>.dot</filename> donnant une conversion de DOT en GXL, et "
"une extension <filename class='extension'>.gxl</filename> donnant une "
"conversion de GXL en DOT."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:382
531,6 → 616,10
"editor, or as a front end for applications that use graphs. It can control "
"multiple windows viewing different graphs."
msgstr ""
"est un éditeur de graphe pour le système X Window. Vous pouvez le lancer "
"comme un éditeur autonome ou comme un appui pour des applications qui "
"utilisent des graphes. Il peut contrôler la visualisation de différents "
"graphes sur des fenêtres multiples."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:396
545,7 → 634,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:405
msgid "edge coloring to disambiguate crossing edges."
msgstr ""
msgstr "coloration des arêtes pour distinguer les arêtes qui se croisent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:408
563,6 → 652,9
"draws undirected graphs using a <quote>spring</quote> model. It relies on a "
"force-directed approach in the spirit of Fruchterman and Reingold."
msgstr ""
"dessine des graphes non droits en utilisant un modèle <quote>spring</quote>. "
"Il utilise un algorithme basé sur les forces, dans l'esprit de Fruchterman "
"et de Reingold."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:422
582,6 → 674,10
"contained in the input files. It also prints a total count for all graphs if "
"more than one graph is given."
msgstr ""
"est un graphe analogue à <command>wc</command> dans le sens où il affiche "
"sur la sortie standard le nombre de nœuds, de bords, de composants connexes "
"ou de clusters contenus dans les fichiers d'entrée. Il affiche aussi un "
"résultat total de tous les graphes si vous donnez plus d'un graphe."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:437
599,6 → 695,8
"converts a graph specified in the GML format to a graph in the GV (formerly "
"DOT) format."
msgstr ""
"convertit le graphe spécifiés dans le format GML vers un graphe dans le "
"format GV (anciennemnt DOT)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:450
616,6 → 714,8
"converts a graph specified in the GRAPHML format to a graph in the GV "
"(formerly DOT) format."
msgstr ""
"convertit le graphe spécifié dans le format GRAPHML vers un graphe dans le "
"format GV (anciennement DOT)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:463
632,6 → 732,8
msgid ""
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GML format."
msgstr ""
"convertit un graphe spécifié dans le format GV vers un graphe dans le format "
"GML."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:475
648,6 → 750,8
msgid ""
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GXL format."
msgstr ""
"convertit un graphe spécifié dans le format GV vers un graphe dans le format "
"GXL."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:487
665,6 → 769,9
"is a filter that sets node colors from initial seed values. Colors flow "
"along edges from tail to head, and are averaged (as HSB vectors) at nodes."
msgstr ""
"est un filtre qui règle les couleurs des nœuds à partir valeurs d'une graine "
"initiale. Les couleurs s'étendent le long des bords des pieds à la tête et "
"sont moyennées (en tant que vecteurs HSB) aux niveau des nœuds."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:501
683,6 → 790,9
"viewed at the same time. The text of each graph is displayed in its own text "
"window."
msgstr ""
"fournit un éditeur et une visionneuse de graphes simple. Il permet de voir "
"beaucoup de graphes en même temps. Le texte de chaque graphe est affiché "
"dans sa propre fenêtre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:515
697,7 → 807,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:524
msgid "generates a variety of simple, regularly-structured abstract graphs."
msgstr ""
msgstr "génère différents graphes abstraits simples à structure régulière."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:528
716,6 → 826,9
"rendering of the graph as a geographic-style map, with clusters highlighted, "
"in xdot format."
msgstr ""
"prend un graphe en entrée dans le format DOT, trouve les clusters de nœuds "
"et produit un rendu du graphe dans le style d'une carte géographique, avec "
"les clusters mis en relief, dans le format xdot."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:543
730,7 → 843,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:552
msgid "is a pipeline for running gvmap."
msgstr ""
msgstr "est un tunnel pour le lancement de gvmap."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:555
748,6 → 861,8
"reads in a stream of graphs, combines the graphs into a single layout, and "
"produces a single graph serving as the union of the input graphs."
msgstr ""
"lit un flux de graphes, combine les graphes dans une seule présentation et "
"produit un graphe unique représentant l'union des graphes de l'entrée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:568
766,6 → 881,10
"graphs to its output, possibly transforming their structure and attributes, "
"creating new graphs, or printing arbitrary information."
msgstr ""
"est un éditeur de flux de graphes inspiré d'<command>awk</command>. Il copie "
"les graphes en entrée vers sa sortie, en transformant éventuellement leur "
"structure et leurs attributs et en créant de nouveaux graphes, ou en "
"affichant des informations arbitraires."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:583
790,7 → 909,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:611
msgid "converts between graphs represented in GXL and in the GV language."
msgstr ""
msgstr "convertit des graphes représentés en GXL en langage GV ou inversement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:615
805,7 → 924,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:624
msgid "is a two-view graphics editor for technical pictures."
msgstr ""
msgstr "est un éditeur graphique en deux panneaux pour les images techniques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:627
833,6 → 952,8
"converts a sparse matrix of the Matrix Market format to a graph in the GV "
"(formerly DOT) format."
msgstr ""
"convertit une matrice creuse du format Matrix Market en un graphe dans le "
"format GV (anciennement DOT)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:654
852,6 → 973,10
"default, the output of <command>neato</command> is the input graph with "
"layout coordinates appended."
msgstr ""
"dessine un graphe non orienté en utilisant les modèles <quote>spring</quote>"
". Les fichiers d’entrée doivent être formatés dans le langage de graphe "
"<command>dot</command>. Par défaut, la sortie de <command>neato</command> "
"est le graphe en entrée assorti de coordonnées pour la mise en page."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:669
869,6 → 994,9
"reads a stream of graphs and prints each in pretty-printed (canonical) "
"format on stdout. If no files are given, it reads from stdin."
msgstr ""
"lit un flux de graphes et affiche chacun d'eux sur la sortie standard de "
"manière agréable (canonique). Si aucun fichier n'est donné, il lit l'entrée "
"standard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:682
884,6 → 1012,8
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:691
msgid "draws clustered graphs. As input, it takes any graph in the DOT format."
msgstr ""
"dessine des graphiques regroupés. En entrée, il prend tous les graphiques au "
"format DOT."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:695
901,6 → 1031,8
"draws clustered graphs using a squarified treemap layout. As input, it "
"takes any graph in the DOT format."
msgstr ""
"dessine des graphes regroupés en utilisant un calque d'arborescence. En "
"entrée, il prend tous les graphiques au format DOT."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:708
918,6 → 1050,9
"reads directed graphs in the same format used by <command>dot</command> and "
"removes subgraphs rooted at nodes specified on the command line via options."
msgstr ""
"lit des graphes orientés dans le même format que celui utilisé par "
"<command>dot</command> et supprime les sous-graphes enracinées dans les "
"nœuds spécifiés sur la ligne de commande avec les options."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:722
936,6 → 1071,10
"of the relationship between components. In this map, each component is "
"collapsed into a node. The resulting graphs are printed to stdout."
msgstr ""
"décompose des graphes orientés (digraph) en composants fortement connexes et "
"une carte auxiliaire des relations entre les composants. Sur cette carte, "
"chaque composant est réduit à un nœud. Les graphes qui en résultent sont "
"affichés sur la sortie standard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:737
954,6 → 1093,9
"multi-scale approach to produce layouts of large graphs in a reasonably "
"short time."
msgstr ""
"dessine des graphes non orientés en utilisant le modèle <quote>spring</quote>"
", mais il utilise une approche multi-échelle pour produire les calques des "
"grands graphiques en un temps raisonnable."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:751
972,6 → 1114,10
"resulting graphs to standard output. This removes edges implied by "
"transitivity. Nodes and subgraphs are not otherwise affected."
msgstr ""
"calcule la réduction transitive des graphes orientés et affiche les graphes "
"qui en résultent sur la sortie standard. Ceci supprime les arêtes "
"qu'implique la transitivité. Les nœuds et les sous-graphes ne sont pas "
"affectés autrement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:766
991,6 → 1137,11
"of concentric circles centered about the origin, each a fixed radial "
"distance from the previous circle."
msgstr ""
"dessine des graphes en utilisant une présentation en rayons. "
"Essentiellement, un nœud est choisi comme le centre et placé à l'origine. "
"Les nœuds restants sont placés sur une suite de cercles concentriques "
"focalisés autour de l'origine, chacun étant à une distance de rayon fixe du "
"cercle précédent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:781
1009,6 → 1160,10
"aspect ratio of graphs having many leaves or disconnected nodes. The usual "
"layout for such a graph is generally very wide or tall."
msgstr ""
"est un préprocesseur de <command>dot</command> utilisé pour améliorer le "
"rapport d'aspect des graphes ayant beaucoup de blancs ou de nœuds "
"déconnectés. La présentation normale d'un tel graphique est en général très "
"large ou haute."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:795
1027,6 → 1182,9
"<command>vim</command> editor along with a GUI window showing the "
"<command>dot</command> output of the edited file."
msgstr ""
"est un script simple qui lance <command>gvim</command> ou l'éditeur "
"<command>vim</command> ainsi qu'une fenêtre GUI pour voir la sortie de "
"<command>dot</command> du fichier édité."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:809
1044,6 → 1202,9
"manages run-time dictionaries using standard container data types: unordered "
"set/multiset, ordered set/multiset, list, stack, and queue."
msgstr ""
"gère les dictionnaires pendant l'exécution en utilisant les types de données "
"de contenu standards&nbsp;: set/multiset désordonné, set/multiset ordoné, "
"liste, pile, et queue."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:823
1062,6 → 1223,9
"writing graph files. Graphs are composed of nodes, edges, and nested "
"subgraphs."
msgstr ""
"supporte la programmation de graphes en maintenant les graphes en mémoire et "
"en lisant et écrivant les fichiers de graphes. Les graphs sont composés de "
"nœuds, arêtes, et de sous-graphes imbriqués."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:837
1080,6 → 1244,9
"It provides a command line parsing, common rendering code, and a plugin "
"mechanism for renderers."
msgstr ""
"fournit un contexte pour les applications souhaitant manipuler et faire du "
"rendu de graphes. Il fournit un analyseur en ligne de commande, du code de "
"rendu commun, et des greffons de mécanismes de rendu."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:851
1097,6 → 1264,8
"contains functions to find the shortest path between two points in a simple "
"polygon."
msgstr ""
"contient des fonctions pour trouver le chemin le plus court entre deux "
"points sur un simple polygone."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:864
1114,6 → 1283,8
"provides support for parsing and deparsing graphical operations specificed "
"by the xdot language."
msgstr ""
"fournit un support pour analyser et de-analyser des opération spécifiées par "
"le langage xdot."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:877
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/gtk-doc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:18+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,11 → 16,10
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190481.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471515496.000000\n"
 
#. type: Content of the gtk-doc-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:7
#, fuzzy
msgid ""
"&gnome-download-http;/gtk-doc/&gtk-doc-version;/gtk-doc-&gtk-doc-version;."
"tar.xz"
30,7 → 29,6
 
#. type: Content of the gtk-doc-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:8
#, fuzzy
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/gtk-doc/&gtk-doc-version;/gtk-doc-&gtk-doc-version;.tar."
"xz"
60,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
"21:38:55 +0100 (Sun, 21 Feb 2016) $</date>"
70,25 → 67,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:23
#, fuzzy
msgid "GTK-Doc-&gtk-doc-version;"
msgstr "GTK-Doc-&gtk-doc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:26
#, fuzzy
msgid "GTK-Doc"
msgstr "GTK-Doc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to GTK-Doc"
msgstr "Introduction à GTK-Doc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GTK-Doc</application> package contains a code documenter. "
"This is useful for extracting specially formatted comments from the code to "
98,14 → 91,14
"application> is not available, the install process will copy any pre-built "
"documentation to your system."
msgstr ""
"Le paquet <application>GTK-Doc</application> contient un documentateur de "
"code. C'est utile pour extraire des commentaires spécialement formatés du "
"code pour créer des documentations d'API. Ce paquet est "
"Le paquet <application>GTK-Doc</application> permet de documenter du code. "
"C'est utile pour extraire des commentaires spécialement formatés du code "
"pour créer des documentations d'API. Ce paquet est "
"<emphasis>facultatif</emphasis>&nbsp;; si vous ne l'installez pas, les "
"paquets ne construiront pas la documentation. Cela ne veut pas dire que vous "
"n'aurez aucune documentation. Si <application>GTK-Doc</application> n'est "
"pas disponible, le processus d'installation copiera toute la documentation "
"préconstruite sur votre système."
"pré-construite sur votre système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:43
154,7 → 147,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:69
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, <xref linkend="
"\"itstool\"/> and <xref linkend=\"libxslt\"/>"
169,7 → 161,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:77
#, fuzzy
msgid ""
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/\">dblatex</ulink> or "
"<xref linkend=\"fop\"/> (XML PDF support), <xref linkend=\"glib2\"/> (for "
180,14 → 171,14
"not actively maintained any more), <xref linkend=\"python2\"/> (builds "
"gtkdoc-depscan), and <xref linkend=\"rarian\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/\">dblatex</ulink> or "
"<xref linkend=\"fop\"/> (support de XML PDF), <xref linkend=\"glib2\"/> "
"(pour la suite de tests), <ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-doc-utils/"
"\"> GNOME Doc Utils</ulink> et <xref linkend=\"which\"/> (requis pour la "
"suite de tests et la documentation de gtk-doc documentation), <xref linkend="
"\"openjade\"/> avec <xref linkend=\"sgml-dtd\"/> et <xref linkend=\"docbook-"
"dsssl\"/> (support de SGML, pas maintenu activement), <xref linkend="
"\"python2\"/> (construction de gtkdoc-depscan), et <xref linkend=\"rarian\"/>"
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/\">dblatex</ulink> or <"
"xref linkend=\"fop\"/> (support de XML PDF), <xref linkend=\"glib2\"/> (pour "
"la suite de tests), <ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-doc-utils/\">"
"GNOME Doc Utils</ulink> et <xref linkend=\"which\"/> (requis pour la suite "
"de tests et la documentation de gtk-doc), <xref linkend=\"openjade\"/> avec <"
"xref linkend=\"sgml-dtd\"/> et <xref linkend=\"docbook-dsssl\"/> (support de "
"SGML, qui n'est plus maintenu activement), <xref linkend=\"python2\"/> ("
"construction de gtkdoc-depscan), et <xref linkend=\"rarian\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:91
209,7 → 200,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:102
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
257,7 → 248,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:122
#, fuzzy
msgid ""
"gtkdoc-check, gtkdoc-depscan, gtkdoc-fixxref, gtkdocize, gtkdoc-mkdb, gtkdoc-"
"mkhtml, gtkdoc-mkman, gtkdoc-mkpdf, gtkdoc-mktmpl, gtkdoc-rebase, gtkdoc-"
269,13 → 259,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:125
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:126
#, fuzzy
msgid "/usr/share/{gtk-doc,help/*/gtk-doc-manual,sgml/gtk-doc}"
msgstr "/usr/share/{gtk-doc,help/*/gtk-doc-manual,sgml/gtk-doc}"
 
286,13 → 274,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:136
#, fuzzy
msgid "<command>gtkdoc*</command>"
msgstr "<command>gtkdoc*</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:138
#, fuzzy
msgid ""
"these are all shell, <application>Perl</application>, or "
"<application>Python</application> scripts used by package "
299,7 → 285,7
"<filename>Makefile</filename> scripts to generate documentation for the "
"package being built."
msgstr ""
"ce sont tout des scripts shell, <application>Perl</application>, ou "
"ce sont tous des scripts shell, <application>Perl</application>, ou "
"<application>Python</application> utilisés par les scripts "
"<filename>Makefile</filename> du paquet pour générer la documentation du "
"paquet qui va être construit."
306,6 → 292,5
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/gtk-doc.xml:143
#, fuzzy
msgid "gtkdoc*"
msgstr "gtkdoc*"
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/hd2u.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190483.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471515901.000000\n"
 
#. type: Content of the hd2u-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/hd2u.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/hd2u.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
77,6 → 76,8
"The <application>hd2u</application> package contains an any to any text "
"format converter."
msgstr ""
"Le paquet <application>hd2u</application> contient un convertisseur de texte "
"depuis et vers n'importe quel format."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/hd2u.xml:37
125,7 → 126,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/hd2u.xml:62
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"popt\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"popt\"/>"
 
221,3 → 221,5
"converts text between various OS formats (such as converting from DOS format "
"to Unix)."
msgstr ""
"convertit du texte entre divers formats de systèmes d'exploitation (tels que "
"la conversion du format DOS en Unix)."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/imagemagick.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:49+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190487.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471520978.000000\n"
 
#. type: Content of the imagemagick-patch-version entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:7
48,6 → 48,8
"193 MB, with typical dependencies (222 MB with the test suite, reputedly 450 "
"MB with all dependencies)"
msgstr ""
"193 Mo, avec les dépendances usuelles (222 Mo avec la suite de tests, "
"apparemment 450 Mo avec toutes les dépendances)"
 
#. type: Content of the imagemagick-time entity
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:14
55,10 → 57,11
"2.0 SBU - typical build (additional 1.6 SBU to run the test suite and 1.4 "
"SBU to run the validation suite)"
msgstr ""
"2.0 SBU - construction usuelle (1.6 SBU pour la suite de tests et 1.4 SBU "
"pour lancer la suite de validation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-26 "
#| "02:45:38 +0100 (ven. 26 févr. 2016) $</date>"
92,6 → 95,10
"Image processing operations are available from the command line. Bindings "
"for Perl and C++ are also available."
msgstr ""
"<application>ImageMagick</application> est un ensemble d'outils et de "
"bibliothèques pour lire, écrire et manipuler une image dans divers formats "
"d'images. Les opérations de traitement d'images sont disponibles en ligne de "
"commande. Des bindings pour Perl et C++ sont également disponibles. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:62
144,6 → 151,18
"package server at <ulink url=\"&sources-anduin-http;/ImageMagick/ImageMagick-"
"&imagemagick-version;-&imagemagick-patch-version;.tar.xz\"/>."
msgstr ""
"Les sources de <application>ImageMagick</application> sont mises à jour "
"fréquemment et la version affichée ci-dessus peut ne plus être disponible "
"sur les emplacements de téléchargement. Vous pouvez télécharger une version "
"plus récente et utiliser les instructions de BLFS pour l'installer. Il y a "
"des chances que cela fonctionne très bien, mais n'a pas été testé par "
"l'équipe BLFS. Si la version du paquet affichée ci-dessus n'est pas "
"disponible aux emplacements indiqués ci-dessus ou dans le répertoire <"
"filename class='directory'>legacy/</filename> sur "
"<literal>ftp.ImageMagick.org/pub/ImageMagick</literal>, vous pouvez la "
"télécharger sur le serveur de paquets BLFS à <ulink url=\"&sources-anduin-"
"http;/ImageMagick/ImageMagick-&imagemagick-version;-&imagemagick-patch-"
"version;.tar.xz\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:99
157,7 → 176,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:103
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/>"
 
175,11 → 193,22
"additional notes can be viewed on-line at <ulink url=\"http://www."
"imagemagick.org/script/advanced-unix-installation.php\"/>."
msgstr ""
"Vous devriez installer les dépendances facultatives listées ci-dessous si "
"vous avez besoin du support d'un format spécifique ou de l'outil de "
"conversion que la dépendance fournit. Beaucoup de possibilités et d'usage "
"des dépendances sont décrites dans la section <quote>MAGICK DELEGATES</quote>"
" du fichier <filename>README.txt</filename> situé dans l'arborescence des "
"sources. Vous pouvez trouver des informations supplémentaires sur les "
"dépendances tant dans le fichier <filename>Install-unix.txt</filename> situé "
"dans l'arborescence des sources qu'en lançant la commande <command>./"
"configure --help</command>. Vous pouvez lire un résumé de ces informations "
"et des remarques complémentaires en ligne sur <ulink url=\""
"http://www.imagemagick.org/script/advanced-unix-installation.php\"/>. "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:120
msgid "Optional System Utilities"
msgstr ""
msgstr "Utilitaires systèmes facultatifs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:122
198,11 → 227,24
"\"http://www.imagemagick.org/www/formats.html\"> http://www.imagemagick.org/"
"www/formats.html</ulink>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cups\"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"ffmpeg\""
"/>, <xref linkend=\"p7zip\"/> (LZMA), <xref linkend=\"sane\"/>, <xref "
"linkend=\"wget\"/>, <xref linkend=\"xdg-utils\"/>, <xref linkend=\"xterm2\"/>"
", <ulink url=\"http://dmalloc.com/\">Dmalloc</ulink>, <ulink url=\""
"http://linux.softpedia.com/get/Programming/Debuggers/Electric-"
"Fence-3305.shtml/\">Electric Fence</ulink>, <ulink url=\"http://www.fftw.org/"
"\">FFTW</ulink>, <ulink url=\"http://www.openpgp.org/resources/downloads\""
">PGP</ulink> ou <xref linkend=\"gnupg2\"/> (vous devrez faire quelques hacks "
"pour utiliser <application>GnuPG</application>), <ulink url=\""
"ftp://ftp.imagemagick.org/pub/ImageMagick/delegates\">Profiles</ulink> et <"
"ulink url=\"http://ufraw.sourceforge.net/\">ufraw</ulink> (pour les formats "
"raw listés dans <ulink url=\"http://www.imagemagick.org/www/formats.html\"> "
"http://www.imagemagick.org/www/formats.html</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:144
msgid "Optional Graphics Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques graphiques facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:146
222,11 → 264,26
"\">RALCGM</ulink> (or <ulink url=\"http://www.mcmurchy.com/ralcgm/"
"ralcgm-3.51.tar.gz\">ralcgm</ulink>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"lcms\"/> ou <xref linkend=\""
"lcms2\"/>, <xref linkend=\"libexif\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>, <xref "
"linkend=\"libpng\"/>, <xref linkend=\"librsvg\"/>, <xref linkend=\"libtiff\""
"/>, <xref linkend=\"libwebp\"/>, <xref linkend=\"openjpeg2\"/>, <xref "
"linkend=\"pango\"/>, <ulink url=\"http://djvu.sourceforge.net/\""
">DjVuLibre</ulink>, <ulink url=\""
"ftp://ftp.imagemagick.org/pub/ImageMagick/delegates/\">FlashPIX "
"(libfpx)</ulink>, <ulink url=\"http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/jbigkit"
"/\">JBIG-KIT</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/libgxps/\""
">libgxps</ulink>, <ulink url=\"https://github.com/HOST-Oman/libraqm/\""
">libraqm</ulink>, <ulink url=\"http://liblqr.wikidot.com/en:download-page\">"
"Liquid Rescale</ulink>, <ulink url=\"http://www.openexr.com/\""
">OpenEXR</ulink> et <ulink url=\"http://www.agocg.ac.uk/train/cgm/ralcgm."
"htm\">RALCGM</ulink> (ou <ulink url=\""
"http://www.mcmurchy.com/ralcgm/ralcgm-3.51.tar.gz\">ralcgm</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:169
msgid "Optional Graphics Utilities"
msgstr ""
msgstr "Utilitaires graphiques facultatifs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:171
240,11 → 297,20
"\">Gnuplot</ulink>, <ulink url=\"http://www.povray.org/\">POV-Ray</ulink>, "
"and <ulink url=\"http://www.radiance-online.org/\">Radiance</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"gimp\"/>, <xref linkend=\"graphviz\""
"/>, <xref linkend=\"inkscape\"/>, <ulink url=\"http://www.blender.org/\""
">Blender</ulink>, <ulink url=\"http://corefonts.sourceforge.net/\""
">corefonts</ulink>, <ulink url=\"http://dejavu-fonts.org/wiki/Main_Page/\">"
"DejaVu fonts</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.ghostscript.com/download/gpcldnld.html\">GhostPCL</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.gnuplot.info/\">Gnuplot</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.povray.org/\">POV-Ray</ulink> et <ulink url=\"http://www.radiance-"
"online.org/\">Radiance</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:184
msgid "Optional Conversion Tools"
msgstr ""
msgstr "Outils de conversion facultatifs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:186
261,6 → 327,18
"utah.edu/gdc/projects/urt/\">Utah Raster Toolkit</ulink> (or <ulink url="
"\"http://www.mcmurchy.com/urt/urt-3.1b.tar.gz\">URT-3.1b</ulink>)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"enscript\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend"
"=\"tl-installer\"/>) <ulink url=\"http://autotrace.sourceforge.net/\""
">AutoTrace</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.lizardtech.com/downloads/category/\"> GeoExpress Command Line "
"Utilities, AKA MrSID Utilities (paquet binaire)</ulink>, <ulink url=\""
"http://www.gnu.org/software/hp2xx/\">hp2xx</ulink>, <ulink url=\""
"http://user.it.uu.se/~jan/html2ps.html\">html2ps</ulink>, <ulink url=\""
"http://wvware.sourceforge.net/\">libwmf</ulink>, <ulink url=\""
"http://sk1project.org/modules.php?name=products&amp;product=uniconvertor\"> "
"UniConvertor</ulink> et <ulink url=\"http://www.cs.utah.edu/gdc/projects/urt/"
"\">Utah Raster Toolkit</ulink> (ou <ulink url=\""
"http://www.mcmurchy.com/urt/urt-3.1b.tar.gz\">URT-3.1b</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:200
329,6 → 407,18
"quote>, which are optionally installed in <xref linkend=\"gs\"/> - that "
"test, and one other, might fail, but all the validation can still pass."
msgstr ""
"Pour tester l'installation, tapez&nbsp;: <command>make check</command>. Un "
"test plus complet est la suite de validation de "
"<application>ImageMagick</application>. Si vous n'avez pas exécuté <command>"
"make check</command>, lancez <command>make tests/validate</command> pour le "
"compiler. Tapez <command>tests/validate 2>&amp;1 | tee validate.log</command>"
" pour lancer la suite de validation. Le résumé des résultats peut être "
"obtenu avec <command>grep \"validation suite\" validate.log</command>. Notez "
"que les tests EPS, PS et PDF demandent un "
"<application>Ghostscript</application> fonctionnel. un test de 'make check' "
"demande <quote>Helvetica</quote> de <quote>Ghostscript Standard Fonts</quote>"
", qui est facultativement installé dans <xref linkend=\"gs\"/> - ce test, et "
"un autre, peuvent échouer, mais toute la validation peut toujours réussir."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:245
341,6 → 431,8
"<parameter>--enable-hdri</parameter>: Enables building of a high dynamic "
"range version of ImageMagick."
msgstr ""
"<parameter>--enable-hdri</parameter>&nbsp;: Active la construction d'une "
"version à espace hautement dynamique de ImageMagick."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:253
348,6 → 440,8
"<parameter>--with-modules</parameter>: Enables support for dynamically "
"loadable modules."
msgstr ""
"<parameter>--with-modules</parameter>&nbsp;: Active le support des modules "
"chargeables de façon dynamique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:258
355,6 → 449,8
"<parameter>--with-perl</parameter>: Enables building and installing of "
"PerlMagick."
msgstr ""
"<parameter>--with-perl</parameter>&nbsp;: Active la construction et "
"l'installation de PerlMagick."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:266
362,6 → 458,8
"<option>--with-gslib</option>: Enables support to use the "
"<application>Ghostscript</application> shared library."
msgstr ""
"<option>--with-gslib</option>&nbsp;: Active le support pour utiliser la "
"bibliothèque partagée de <application>Ghostscript</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:271
369,6 → 467,8
"<option>--with-rsvg</option>: Enables support to use the "
"<application>librsvg</application> library."
msgstr ""
"<option>--with-rsvg</option>&nbsp;: Active le support pour utiliser la "
"bibliothèque <application>librsvg</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:276
376,6 → 476,8
"<option>--with-autotrace</option>: Enables support to use the "
"<application>Autotrace</application> library."
msgstr ""
"<option>--with-autotrace</option>&nbsp;: Active le support pour utiliser la "
"bibliothèque <application>Autotrace</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:281
383,6 → 485,8
"<option>--with-wmf</option>: Enables support to use the <application>libwmf</"
"application> library."
msgstr ""
"<option>--with-wmf</option>&nbsp;: Active le support pour utiliser la "
"bibliothèque <application>libwmf</application>.."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:286
390,6 → 494,8
"<option>--with-gvc</option>: Enables support to use <application>GraphViz</"
"application>."
msgstr ""
"<option>--with-gvc</option>&nbsp;: Active le support pour utiliser "
"<application>GraphViz</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:291
398,6 → 504,9
"replaceable></option>: This option specifies the directory where the Windows "
"CoreFonts are installed."
msgstr ""
"<option>--with-windows-font-dir= "
"<replaceable>&lt;Some/Directory&gt;</replaceable></option>&nbsp;: Cette "
"option spécifie le répertoire où les CoreFonts Windows seront installés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:298
406,6 → 515,9
"replaceable></option>: This option specifies the directory where the DejaVu "
"fonts are installed."
msgstr ""
"<option>--with-dejavu-font-dir= "
"<replaceable>&lt;Some/Directory&gt;</replaceable></option>&nbsp;: Cette "
"option spécifie le répertoire ou les polices DejaVu sont installées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:305
415,6 → 527,11
"dependencies. All other dependencies will be automatically detected and "
"utilized in the build if they are installed."
msgstr ""
"Les options et les paramètres listés ci-dessus sont les seuls que vous "
"devriez être obligé de passer au script <command>configure</command> pour "
"activer toutes les fonctions déléguées aux dépendances. Toutes les autres "
"dépendances seront automatiquement détectées et utilisées dans la "
"construction si elles sont installées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:314
443,6 → 560,9
"Magick-config, Magick++-config, MagickCore-config, MagickWand-config, "
"mogrify, montage, stream, and Wand-config"
msgstr ""
"animate, compare, composite, conjure, convert, display, identify, import, "
"Magick-config, Magick++-config, MagickCore-config, MagickWand-config, "
"mogrify, montage, stream et Wand-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:328
450,6 → 570,8
"libMagickCore-6.Q16HDRI.so, libMagickWand-6.Q16HDRI.so and libMagick++-6."
"Q16HDRI.so"
msgstr ""
"libMagickCore-6.Q16HDRI.so, libMagickWand-6.Q16HDRI.so et "
"libMagick++-6.Q16HDRI.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:333
459,6 → 581,10
"Image/Magick, /usr/share/doc/ImageMagick-&imagemagick-version;, and /usr/"
"share/ImageMagick-6"
msgstr ""
"/etc/ImageMagick-6, /usr/include/ImageMagick-6, /usr/lib/ImageMagick"
"-&imagemagick-version;, /usr/lib/perl5/site_perl/&lfs-perl-"
"version;/{,auto}/Image/Magick, /usr/share/doc/ImageMagick-&imagemagick-"
"version; et /usr/share/ImageMagick-6"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:344
473,7 → 599,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:351
msgid "animates a sequence of images."
msgstr ""
msgstr "anime une séquence d'images."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:353
488,7 → 614,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:361
msgid "compares an image to a reconstructed image."
msgstr ""
msgstr "compare une image à une image reconstruite."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:363
503,7 → 629,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:371
msgid "composites various images into the given base image."
msgstr ""
msgstr "assemble diverses images sur l'image de base donnée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:373
518,7 → 644,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:381
msgid "processes a MSL script to create an image."
msgstr ""
msgstr "exécute un script MSL pour créer une image."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:383
533,7 → 659,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:391
msgid "converts image(s) from one format to another."
msgstr ""
msgstr "convertit une/des image(s) d'un format en un autre."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:393
548,7 → 674,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:401
msgid "displays an image."
msgstr ""
msgstr "affiche une image."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:403
563,7 → 689,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:411
msgid "describes the format and characteristics of an image file."
msgstr ""
msgstr "décrit le format et les caractéristiques d'un fichier image."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:413
578,7 → 704,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:421
msgid "captures an X window."
msgstr ""
msgstr "capture une fenêtre X"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:423
596,6 → 722,8
"show information about the installed versions of the "
"<application>ImageMagick</application> libraries."
msgstr ""
"montre des information sur les versions installées des bibliothèques "
"<application>ImageMagick</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:434
610,7 → 738,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:442
msgid "transforms an image."
msgstr ""
msgstr "transforme une image."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:444
625,7 → 753,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:452
msgid "composites various images into a new image."
msgstr ""
msgstr "rassemble plusieurs images sur une nouvelle image."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:454
643,6 → 771,8
"streams one or more pixel components of an image or portion of the image to "
"your choice of storage formats."
msgstr ""
"met en flux un ou plusieurs composants de pixels d'une image ou une portion "
"de l'image vers des formats de stockage de votre choix."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:465
657,7 → 787,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:473
msgid "shows the options required to use the Wand library."
msgstr ""
msgstr "montre les options requises pour utiliser la bibliothèque Wand."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:475
678,6 → 808,12
"filename> directory of the package source tree after the package is "
"installed to see a nice demo of the module's capabilities."
msgstr ""
"permet de lire, manipuler et écrire un grand nombre de formats de fichiers "
"images en utilisant la bibliothèque <application>ImageMagick</application>. "
"Lancez <command>make</command> dans le répertoire <filename "
"class='directory'>PerlMagick/demo</filename> de l'arborescence des sources "
"du paquet après que le paquet a été installé pour voir une belle "
"démonstration des fonctionnalités du module."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/imagemagick.xml:490
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/iso-codes.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:50+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190490.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471521050.000000\n"
 
#. type: Content of the iso-codes-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:7
40,16 → 40,15
#. type: Content of the iso-codes-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:11
msgid "111 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "111 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the iso-codes-time entity
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:12
msgid "0.2 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "09:06:22 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
63,12 → 62,12
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:23
msgid "ISO Codes-&iso-codes-version;"
msgstr ""
msgstr "ISO Codes-&iso-codes-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:26
msgid "ISO Codes"
msgstr ""
msgstr "ISO Codes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:30
82,6 → 81,9
"language and currency names and it is used as a central database for "
"accessing this data."
msgstr ""
"Le paquet <application>ISO Codes</application> contient une liste de noms de "
"pays, de langues et de propriétés que l'on utilise en tant que base de "
"données centrale pour l'accès à ces données."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:40
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/lsof.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 11:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190494.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471521233.000000\n"
 
#. type: Content of the lsof-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:8
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "01:02:26 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
78,6 → 77,8
"The <application>lsof</application> package is useful to LiSt Open Files for "
"a given running application or process."
msgstr ""
"Le paquet <application>lsof</application> est utile pour lister les fichiers "
"ouverts (LiSt Open Files) pour une application lancée donnée ou un processus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:37
126,7 → 127,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:63
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libtirpc\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libtirpc\"/>"
 
147,6 → 147,10
"tarball with the source code, which needs, in turn, to be unpacked. Install "
"<application>lsof</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Le contenu de l'archive de <application>lsof</application> contient "
"plusieurs fichiers, au milieu desquels, une autre archive avec le code "
"source, qui nécessite d'être déballée. Installez "
"<application>lsof</application> en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:79
165,7 → 169,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:84
msgid "This package does not come with a working test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'a pas de suite de tests fonctionnelle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:86
195,6 → 199,9
"<command>./Configure -n linux</command>: Avoid AFS, customization, and "
"inventory checks, and use the linux dialect."
msgstr ""
"<command>./Configure -n linux</command>&nbsp;: Évitez AFS, la "
"personnalisation et les contrôles d'inventaire et utilisez le dialecte de "
"Linux."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:102
202,6 → 209,8
"<command>make CFGL=\"-L./lib -ltirpc\"</command>: Add the libtirpc libraries "
"location to the <command>make</command> command."
msgstr ""
"<command>make CFGL=\"-L./lib -ltirpc\"</command>&nbsp;: Ajoute l'emplacement "
"des bibliothèques libtirpc pour la commande <command>make</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:109
241,4 → 250,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/lsof.xml:131
msgid "lists open files for running processes."
msgstr ""
msgstr "liste les fichiers ouverts pour des processus lancés."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/pinentry.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190500.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471521771.000000\n"
 
#. type: Content of the pinentry-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:8
46,7 → 46,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
85,6 → 84,16
"application> (text-based), and for the common <application>GTK</application> "
"and <application>Qt</application> toolkits."
msgstr ""
"Le paquet <application>PIN-Entry</application> contient un ensemble de "
"dialogues d'entrée de simple PIN ou de phrases de passe qui utilisent le "
"protocole Assuan comme décrit dans le <ulink url=\""
"http://www.gnupg.org/aegypten/\">projet Ägypten</ulink>. Les programmes "
"<application>PIN-Entry</application> sont en général invoqués par le démon "
"<command>gpg-agent</command> mais ils peuvent être aussi lancés à partir de "
"la ligne de commande. Il y a des programmes pour divers environnements "
"textes ou graphiques, comprenant des interfaces conçues pour "
"<application>Ncurses</application> (mode texte), et pour les boîtes à outil "
"courantes <application>GTK</application> et <application>Qt</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:46
138,6 → 147,9
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend="
"\"qt4\"/>, and <xref linkend=\"qt5\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, "
"<xref linkend=\"libcap-pam\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend="
"\"qt4\"/> et <xref linkend=\"qt5\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:81
200,11 → 212,14
"even if it is available. If qt4 is found, <command>pinentry-qt</command> "
"will be linked to qt4."
msgstr ""
"<option>--disable-pinentry-qt5</option>&nbsp;: Activé par défaut. N'utilise "
"pas qt5 même si il est disponible. Si qt4 est trouvé, <command>pinentry-"
"qt</command> se liera à qt4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:136
msgid "<option>--enable-pinentry-qt=yes/no</option>: Default is yes."
msgstr ""
msgstr "<option>--enable-pinentry-qt=yes/no</option>&nbsp;: oui par défaut."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:140
213,6 → 228,10
"other <command>pinentry-*</command> is installed, <command>pinentry</"
"command> will be a symlink to <command>pinentry-gtk-2</command>."
msgstr ""
"<option>--enable-pinentry-gtk2=yes/no</option>&nbsp;: oui par défaut. Même "
"si d’autres commandes <command>pinentry-*</command> sont installées, "
"<command>pinentry</command> sera un lien symbolique vers <command>pinentry-"
"gtk-2</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:147
220,6 → 239,8
"<option>--enable-pinentry-gnome3=yes/no</option>: Default is yes. Actually, "
"it is the gtk3 pinentry."
msgstr ""
"<option>--enable-pinentry-gnome3=yes/no</option>&nbsp;: oui par défaut. En "
"fait, il s'agit du pinentry gtk3."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:154
247,6 → 268,8
"pinentry (symlink), pinentry-curses, pinentry-gnome3, pinentry-gtk-2, "
"pinentry-qt, and pinentry-tty"
msgstr ""
"pinentry (symlink), pinentry-curses, pinentry-gnome3, pinentry-gtk-2, "
"pinentry-qt et pinentry-tty"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:166
270,6 → 293,8
"is a symbolic link to the default <application>PIN-Entry</application> "
"program."
msgstr ""
"est un lien symbolique vers le programme par défaut <application>PIN-"
"Entry</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:182
287,6 → 312,8
"is an <application>Ncurses</application> text-based <application>PIN-Entry</"
"application> helper program."
msgstr ""
"est un programme en mode texte <application>PIN-Entry</application> en "
"<application>Ncurses</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:193
304,6 → 331,8
"is a <application>GNOME-3</application> <application>PIN-Entry</application> "
"helper program."
msgstr ""
"est une interface <application>GNOME-3</application> de <application>PIN-"
"Entry</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:204
321,6 → 350,8
"is a <application>GTK+2</application> <application>PIN-Entry</application> "
"program program."
msgstr ""
"est un programme graphique <application>PIN-Entry</application> avec "
"<application>GTK+2</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:215
338,6 → 369,8
"is a <application>Qt4 or 5</application> <application>PIN-Entry</"
"application> helper program."
msgstr ""
"est un programme graphique <application>PIN-Entry</application> avec "
"<application>Qt4 ou 5</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:226
355,6 → 388,8
"is a <application>tty</application> <application>PIN-Entry</application> "
"helper program."
msgstr ""
"est un programme <application>PIN-Entry</application> pour "
"<application>tty</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/pinentry.xml:237
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/rarian.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190505.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471522594.000000\n"
 
#. type: Content of the rarian-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:7
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-http;/rarian/0.8/rarian-0.8.1.tar.bz2"
msgstr "&gnome-download-http;/rarian/0.8/rarian-0.8.1.tar.bz2"
 
#. type: Content of the rarian-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:8
#, fuzzy
msgid "&gnome-download-ftp;/rarian/0.8/rarian-0.8.1.tar.bz2"
msgstr "&gnome-download-ftp;/rarian/0.8/rarian-0.8.1.tar.bz2"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"23:05:00 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
62,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:23
#, fuzzy
msgid "Rarian-&rarian-version;"
msgstr "Rarian-&rarian-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:26
#, fuzzy
msgid "Rarian"
msgstr "Rarian"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to Rarian"
msgstr "Introduction à Rarian"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Rarian</application> package is a documentation metadata "
"library based on the proposed Freedesktop.org spec. <application> Rarian</"
88,8 → 81,8
"application>."
msgstr ""
"Le paquet <application>Rarian</application> est une bibliothèque de données "
"de documentation basée sur sur la spec proposée sur Freedesktop.org. "
"<application>Rarian</application> est conçu pour remplacer "
"de documentation basée sur sur la specification proposée par "
"Freedesktop.org. <application>Rarian</application> est conçu pour remplacer "
"<application>ScrollKeeper</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139,7 → 132,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:64
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (<command>rarian-sk-extract</command> will not "
"be built without this) and <xref linkend=\"DocBook\"/> (without this, "
146,8 → 138,8
"<application>Rarian</application> scripts source DTDs from the net)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"libxslt\"/> (<command>rarian-sk-extract</command> ne sera "
"pas construit sans lui) et <xref linkend=\"DocBook\"/> (sans cela, les "
"sources des scripts de <application>Rarian</application> DTDs issus du net)"
"pas construit sans lui) et <xref linkend=\"DocBook\"/> (sans cela, des "
"scripts de <application>Rarian</application> sourcent des DTDs issus du net)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:69
169,7 → 161,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:80
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --localstatedir=/var &amp;&amp;\n"
219,7 → 211,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:101
#, fuzzy
msgid ""
"rarian-example, rarian-sk-config, rarian-sk-extract, rarian-sk-gen-uuid, "
"rarian-sk-get-cl, rarian-sk-get-content-list, rarian-sk-get-extended-content-"
229,24 → 220,22
"rarian-example, rarian-sk-config, rarian-sk-extract, rarian-sk-gen-uuid, "
"rarian-sk-get-cl, rarian-sk-get-content-list, rarian-sk-get-extended-content-"
"list, rarian-sk-get-scripts, rarian-sk-install, rarian-sk-migrate, rarian-sk-"
"preinstall, rarian-sk-rebuild, et rarian-sk-update"
"preinstall, rarian-sk-rebuild et rarian-sk-update"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:106
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:270
#, fuzzy
msgid "librarian.{so,a}"
msgstr "librarian.{so,a}"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:107
#, fuzzy
msgid ""
"/usr/include/rarian, /usr/share/help, /usr/share/librarian/manual, /usr/"
"share/librarian/Templates/C, and /var/lib/rarian"
msgstr ""
"/usr/include/rarian, /usr/share/help, /usr/share/librarian/manual, /usr/"
"share/librarian/Templates/C, et /var/lib/rarian"
"/usr/include/rarian, /usr/share/help, /usr/share/librarian/manual, "
"/usr/share/librarian/Templates/C et /var/lib/rarian"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:113
255,13 → 244,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:118
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-example</command>"
msgstr "<command>rarian-example</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:120
#, fuzzy
msgid "prints a nice list of all available documents found by the library."
msgstr ""
"affiche une jolie liste de tous les documents disponibles trouvés par la "
269,37 → 256,31
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:123
#, fuzzy
msgid "rarian-example"
msgstr "rarian-example"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:129
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-config</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-config</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:131
#, fuzzy
msgid "emulates <command>scrollkeeper-config</command>."
msgstr "émule <command>scrollkeeper-config</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:133
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-config"
msgstr "rarian-sk-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:139
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-extract</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-extract</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:141
#, fuzzy
msgid ""
"is a wrapper around xsltproc to mimic <command> scrollkeeper-extract</"
"command>."
309,55 → 290,46
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:144
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-extract"
msgstr "rarian-sk-extract"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:150
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-gen-uuid</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-gen-uuid</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:152
#, fuzzy
msgid "generates a unique (random) uuid."
msgstr "génère un uid unique (au hasard)."
msgstr "génère un uuid unique (au hasard)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:154
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-gen-uuid"
msgstr "rarian-sk-gen-uuid"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:160
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-get-cl</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-get-cl</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:162
#, fuzzy
msgid "gets a content list (category tree)."
msgstr "obtcent une liste de contenu (arborescence de catégorie)."
msgstr "obtient une liste de contenu (arborescence de catégorie)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:164
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-get-cl"
msgstr "rarian-sk-get-cl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:170
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-get-content-list</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-get-content-list</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:172
#, fuzzy
msgid ""
"is a simple wrapper to make calling <command>scrollkeeper-get-cl </command> "
"easier."
367,19 → 339,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:176
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-get-content-list"
msgstr "rarian-sk-get-content-list"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:183
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-get-extended-content-list</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-get-extended-content-list</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:185
#, fuzzy
msgid ""
"is a simple wrapper to make calling <command>scrollkeeper-get-cl </command> "
"(extended) easier."
389,13 → 358,11
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:189
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-get-extended-content-list"
msgstr "rarian-sk-get-extended-content-list"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:195
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-get-scripts</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-get-scripts</command>"
 
402,7 → 369,6
#. Does nothing.
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:198
#, fuzzy
msgid ""
"emulates <command>scrollkeeper-get-index-from-index-from-docpath</command>, "
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-docpath</command>, and "
409,18 → 375,16
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-id</command>."
msgstr ""
"émule <command>scrollkeeper-get-index-from-index-from-docpath</command>, "
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-docpath</command>, et "
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-id</command>."
"<command>scrollkeeper-get-toc-from-docpath</command> et <command"
">scrollkeeper-get-toc-from-id</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:202
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-get-scripts"
msgstr "rarian-sk-get-scripts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:208
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-install</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-install</command>"
 
427,7 → 391,6
#. Does nothing.
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:210
#, fuzzy
msgid ""
"emulates <command>scrollkeeper-install </command> and <command>scrollkeeper-"
"uninstall</command>."
437,41 → 400,35
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:213
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-install"
msgstr "rarian-sk-install"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:219
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-migrate</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-migrate</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:221
#, fuzzy
msgid ""
"takes in a directory full of omf's, reads and parses them and spews out an "
"equivalent scroll file."
msgstr ""
"prend un répertoire plein de omf's, les lit et les analyse et sort un "
"fichier de défilement équivalent."
"prend un répertoire plein de omf, les lit et les analyse et sort un fichier "
"de défilement équivalent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:224
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-migrate"
msgstr "rarian-sk-migrate"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:230
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-preinstall</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-preinstall</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:232
#, fuzzy
msgid ""
"creates the omf file by reading an existing omf file and replacing the url "
"for a resource with the url."
481,41 → 438,35
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:235
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-preinstall"
msgstr "rarian-sk-preinstall"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:241
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-rebuild</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-rebuild</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:243
#, fuzzy
msgid ""
"is a simple wrapper script to emulate <command> scrollkeeper-rebuilddb</"
"command>."
msgstr ""
"est un simple script enveloppe pour émuler <command> scrollkeeper-rebuilddb</"
"command>."
"est un simple script enveloppe pour émuler <command>scrollkeeper-"
"rebuilddb</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:246
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-rebuild"
msgstr "rarian-sk-rebuild"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:252
#, fuzzy
msgid "<command>rarian-sk-update</command>"
msgstr "<command>rarian-sk-update</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:254
#, fuzzy
msgid ""
"is compatible with the <command>scrollkeeper-update</command> script that's "
"required to be run when installing new omf files. It converts the omf files "
527,19 → 478,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:258
#, fuzzy
msgid "rarian-sk-update"
msgstr "rarian-sk-update"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:265
#, fuzzy
msgid "<filename class='libraryfile'>librarian.{so,a}</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>librarian.{so,a}</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rarian.xml:267
#, fuzzy
msgid ""
"is the API to build a list of available meta data files and allows access to "
"these."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/rep-gtk.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:25+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190508.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471523146.000000\n"
 
#. type: Content of the rep-gtk-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:7
47,7 → 47,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
84,6 → 83,13
"to <application>GTK</application> and uses the same instructions. Both can "
"be installed, if needed."
msgstr ""
"Le paquet <application>rep-gtk</application> contient un binding "
"<application>Lisp</application> et <application>GTK</application>. C'est "
"utile pour étendre les bibliothèques <application>GTK-2</application> et "
"<application>GDK</application> avec <application>Lisp</application>. À "
"partir de <application>rep-gtk</application>-0.15, le paquet contient les "
"bindings de <application>GTK</application> et utilise les mêmes "
"instructions. Vous pouvez installer les deux si nécessaire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:42
133,7 → 139,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:68
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/> and <xref linkend=\"librep\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/> et <xref linkend=\"librep\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:72
210,12 → 216,12
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:104
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:122
msgid "Lisp bindings"
msgstr ""
msgstr "bindings Libs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:105
msgid "/usr/include/rep-gtk and /usr/lib/rep/gui"
msgstr ""
msgstr "/usr/include/rep-gtk et /usr/lib/rep/gui"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:110
225,7 → 231,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:115
msgid "<filename class='libraryfile'>Lisp bindings</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename class='libraryfile'>bindings Lisps</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/rep-gtk.xml:117
234,3 → 240,6
"filename> that assist communication between Lisp and the <application>GTK</"
"application> libraries."
msgstr ""
"sont les bibliothèques stockées dans <filename class=\"directory\""
">/usr/lib/rep/gui/</filename> qui aide à la communication entre Lisp et les "
"bibliothèques <application>GTK</application>."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/screen.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:30+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190513.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471523441.000000\n"
 
#. type: Content of the screen-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:7
#, fuzzy
msgid "https://ftp.gnu.org/gnu/screen/screen-&screen-version;.tar.gz"
msgstr "https://ftp.gnu.org/gnu/screen/screen-&screen-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of the screen-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/screen/screen-&screen-version;.tar.gz"
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/screen/screen-&screen-version;.tar.gz"
 
52,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"23:05:00 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
62,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:23
#, fuzzy
msgid "Screen-&screen-version;"
msgstr "Screen-&screen-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:26
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Screen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to Screen"
msgstr "Introduction à Screen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Screen</application> is a terminal multiplexor that runs "
"several separate processes, typically interactive shells, on a single "
91,11 → 84,11
"Screen sessions can be detached and resumed later on a different terminal."
msgstr ""
"<application>Screen</application> est un gestionnaire de terminaux qui lance "
"plusieurs processus péparément, en général des shells interactifs, sur un "
"seul terminal en mode texte. Chaque terminal virtuel émule un DEC VT100 et "
"plusieurs processus séparés, en général des shells interactifs, sur un seul "
"terminal en mode texte. Chaque terminal virtuel émule un DEC VT100 et "
"plusieurs fonctions ANSI X3.64 et ISO 2022, et fournit une traduction "
"d'entrée et de sortie configurable, le support du port série, "
"l'identification configurable, le support multi-utilisateurs, et de nombreux "
"d'entrée et de sortie configurable, le support du port série, une "
"configuration du logging, le support multi-utilisateurs, et de nombreux "
"encodages, y compris l'UTF-8. Vous pouvez détacher des sessions screen et "
"les retrouver plus tard sur un terminal différent."
 
146,7 → 139,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:68
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"linux-pam\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"linux-pam\"/>"
 
170,7 → 162,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:81
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --infodir=/usr/share/info \\\n"
206,7 → 198,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:95
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"install -m 644 etc/etcscreenrc /etc/screenrc</userinput>"
221,7 → 213,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:103
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--with-socket-dir=/run/screen</parameter>: This option places the "
"per-user sockets in a standard location."
231,7 → 222,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:106
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--with-sys-screenrc=/etc/screenrc</parameter>: This option places "
"the global screenrc file in <filename class='directory'>/etc</filename>."
242,7 → 232,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:110
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--with-pty-group=5</parameter>: This option sets the gid to the "
"value used by LFS."
252,7 → 241,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:113
#, fuzzy
msgid ""
"Older versions of LFS use the value 4 for the tty group. If you are using "
"LFS version 7.1 or older, change the pty-group option to 4."
263,55 → 251,48
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:117
#, fuzzy
msgid ""
"<command>sed -i -e \"s%/usr/local/etc/screenrc%/etc/screenrc%\" {etc,doc}/*</"
"command>: This command corrects the configuration and documentation files to "
"the location that is used here for the global screenrc file."
msgstr ""
"<command>sed -i -e \"s%/usr/local/etc/screenrc%/etc/screenrc%\" {etc,doc}/*</"
"command>&nbsp;: Cette commande place les fichiers de configuration et de "
"documentation à l'endroit utilisé ici pour le fichier sereenrc global."
"<command>sed -i -e \"s%/usr/local/etc/screenrc%/etc/screenrc%\" "
"{etc,doc}/*</command>&nbsp;: Cette commande place les fichiers de "
"configuration et de documentation à l'endroit utilisé ici pour le fichier "
"screenrc global."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:125
#, fuzzy
msgid "Configuring Screen"
msgstr "Configuration de Screen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:128
#, fuzzy
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:130
#, fuzzy
msgid "<filename>/etc/screenrc</filename> and <filename>~/.screenrc</filename>"
msgstr "<filename>/etc/screenrc</filename> et <filename>~/.screenrc</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:134
#, fuzzy
msgid "~/.screenrc"
msgstr "~/.screenrc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:138
#, fuzzy
msgid "/etc/screenrc"
msgstr "/etc/screenrc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:144
#, fuzzy
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:146
#, fuzzy
msgid ""
"You may want to look at the example configuration file that was installed "
"and customize it for your needs."
341,19 → 322,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:162
#, fuzzy
msgid "screen (symlink) and screen-&screen-version;"
msgstr "screen (lien symbolique) et screen-&screen-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:163
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:164
#, fuzzy
msgid "/usr/share/screen and /run/screen"
msgstr "/usr/share/screen et /run/screen"
 
364,19 → 342,16
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:174
#, fuzzy
msgid "<command>screen</command>"
msgstr "<command>screen</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:176
#, fuzzy
msgid "is a terminal multiplexor with VT100/ANSI terminal emulation."
msgstr ""
"est un gestionnaire de terminaux avec l'émulation de terminal VT100/ANSI."
"est un multiplexeur de terminaux avec l'émulation de terminal VT100/ANSI."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/screen.xml:179
#, fuzzy
msgid "screen"
msgstr "screen"
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/shared-mime-info.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190515.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471523511.000000\n"
 
#. type: Content of the shared-mime-info-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:10
31,16 → 31,15
#. type: Content of the shared-mime-info-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:12
msgid "20 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "20 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the shared-mime-info-time entity
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:13
msgid "0.5 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "0.5 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (mer. 24 févr. 2016) $</date>"
73,6 → 72,9
"database. This allows central updates of MIME information for all supporting "
"applications."
msgstr ""
"Le paquet <application>shared-mime-info</application> contient une base de "
"données MIME. Ceci permet des mises à jour centrales d'informations MIME "
"pour toutes les applications qui le supportent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:42
127,7 → 129,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:80
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/> and <xref linkend=\"libxml2\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/> et <xref linkend=\"libxml2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:84
227,4 → 229,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/shared-mime-info.xml:143
msgid "assists in adding MIME data to the database."
msgstr ""
msgstr "aide à ajouter des données MIME à la base de données."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/sharutils.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 12:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190516.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471524928.000000\n"
 
#. type: Content of the sharutils-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://ftp.gnu.org/gnu/sharutils/sharutils-&sharutils-version;.tar.xz"
msgstr "http://ftp.gnu.org/gnu/sharutils/sharutils-&sharutils-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the sharutils-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://ftp.gnu.org/gnu/sharutils/sharutils-&sharutils-version;.tar.xz"
msgstr "ftp://ftp.gnu.org/gnu/sharutils/sharutils-&sharutils-version;.tar.xz"
 
42,19 → 40,16
 
#. type: Content of the sharutils-buildsize entity
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:11
#, fuzzy
msgid "22 MB (with the test suite)"
msgstr "22 Mo (with the test suite)"
msgstr "22 Mo (avec la suite de tests)"
 
#. type: Content of the sharutils-time entity
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:12
#, fuzzy
msgid "0.4 SBU (with the test suite)"
msgstr "0.4 SBU (with the test suite)"
msgstr "0.4 SBU (avec la suite de tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"09:06:22 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
64,25 → 59,21
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:23
#, fuzzy
msgid "Sharutils-&sharutils-version;"
msgstr "Sharutils-&sharutils-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:26
#, fuzzy
msgid "Sharutils"
msgstr "Sharutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to Sharutils"
msgstr "Introduction à Sharutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>Sharutils</application> package contains utilities that can "
"create 'shell' archives."
147,7 → 138,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:86
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
157,7 → 148,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:90
#, fuzzy
msgid "To test the results, issue <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester le résultat, lancez <userinput>make check</userinput>."
 
196,16 → 186,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:111
#, fuzzy
msgid "shar, unshar, uudecode and uuencode"
msgstr "shar, unshar, uudecode, et uuencode"
msgstr "shar, unshar, uudecode et uuencode"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:114
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:117
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:123
214,53 → 202,45
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:128
#, fuzzy
msgid "<command>shar</command>"
msgstr "<command>shar</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:131
#, fuzzy
msgid ""
"creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format and can "
"be mailed."
msgstr ""
"crée des \"archives shell\" (ou des fichiers shar) au format texte et qui "
"peuvent être envoyées par courrier électronique."
"crée des «&nbsp;archives shell&nbsp;» (ou des fichiers shar) au format texte "
"et qui peuvent être envoyées par courrier électronique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:135
#, fuzzy
msgid "shar"
msgstr "shar"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:141
#, fuzzy
msgid "<command>unshar</command>"
msgstr "<command>unshar</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:144
#, fuzzy
msgid "unpacks a shar file."
msgstr "déballe un fichier shar."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:147
#, fuzzy
msgid "unshar"
msgstr "unshar"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:153
#, fuzzy
msgid "<command>uudecode</command>"
msgstr "<command>uudecode</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:156
#, fuzzy
msgid ""
"reads a file (or by default the standard input) and writes an encoded "
"version to the standard output. The encoding uses only printing ASCII "
272,28 → 252,24
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:161
#, fuzzy
msgid "uudecode"
msgstr "uudecode"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:167
#, fuzzy
msgid "<command>uuencode</command>"
msgstr "<command>uuencode</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:170
#, fuzzy
msgid ""
"reads a file (or by default the standard input) and decodes the uuencoded "
"version to the standard output."
msgstr ""
"lit un fichier (ou, par défaut, l'entrée standard) et décode la version "
"désencodée sur la sortie standard."
"uuencodée sur la sortie standard."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/sharutils.xml:174
#, fuzzy
msgid "uuencode"
msgstr "uuencode"
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/tidy.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190519.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471525746.000000\n"
 
#. type: Content of the tidy-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-02-21 "
#| "21:38:55 +0100 (dim. 21 févr. 2016) $</date>"
64,7 → 63,7
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:26
msgid "Tidy HTML5"
msgstr ""
msgstr "Tidy HTML5"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:30
80,6 → 79,12
"produce visually equivalent markup that is both W3C compliant and compatible "
"with most browsers."
msgstr ""
"Le paquet <application>Tidy HTML5</application> contient un outil en ligne "
"de commande et des bibliothèques utilisées pour lire des fichiers en HTML, "
"XHTML et en XML et écrire des fichiers correctement présentés. Il détecte et "
"corrige beaucoup d'erreurs de code courantes et s'efforce de produire une "
"présentation visuellement équivalente qui plaît à la fois à W3C et qui soit "
"compatible avec la plupart des navigateurs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:40
136,6 → 141,12
"package with the proper filename, run: <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/"
">"
msgstr ""
"L'archive <application>Tidy HTML5</application> montrée ci-dessus se "
"télécharge avec le bon nom, tidy-html5-&tidy-version;.tar.gz si vous "
"utilisez un navigateur comme Firefox. Si vous préférez utiliser un programme "
"en ligne de commande comme wget, vous obtiendrez normalement &tidy-version;"
".tar.gz. Pour obtenir ce paquet avec le bon nom, lancez&nbsp;: <placeholder "
"type=\"screen\" id=\"0\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:75
149,7 → 160,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:78
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/>"
 
160,7 → 170,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:81
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"libxslt\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libxslt\"/>"
 
171,7 → 180,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:84
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"doxygen\"/>"
 
249,6 → 257,14
"class='directory'>documentation/temp/tidylib_api</filename> directory to "
"<filename class='directory'>/usr/share/doc/tidy-&tidy-version;.</filename>"
msgstr ""
"Si vous souhaitez installer la documentation de l'API, vous devez avoir "
"installé <xref linkend=\"doxygen\"/> puis vous rendre dans le répertoire <"
"filename class='directory'>documentation</filename> de l'arborescence des "
"sources, puis lancez la commande <command>doxygen doxygen.cfg</command>. "
"Puis, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
", copiez le répertoire <filename "
"class='directory'>documentation/temp/tidylib_api</filename> dans <filename "
"class='directory'>/usr/share/doc/tidy-&tidy-version;</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:126
261,6 → 277,9
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>: This switch is used to "
"build the release library without any debug `assert` in the code."
msgstr ""
"<parameter>-DCMAKE_BUILD_TYPE=Release</parameter>&nbsp;: Ce paramètre permet "
"de construire version release de la bibliothèque sans un «&nbsp;assert&nbsp;»"
" de débogage dans le code."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:134
268,26 → 287,29
"<parameter>-DBUILD_TAB2SPACE=ON</parameter>: This switch is used to enable "
"building the <command>tab2space</command> utility."
msgstr ""
"<parameter>-DBUILD_TAB2SPACE=ON</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction de l'utilitaire <command>tab2space</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:141
msgid "Configuring Tidy HTML5"
msgstr ""
msgstr "Configuration de Tidy HTML5"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:144
msgid "Config Files"
msgstr ""
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:146
msgid "The absolute path of the file specified in <envar>$HTML_TIDY</envar>."
msgstr ""
"Le chemin absolu du fichier est spécifié dans <envar>$HTML_TIDY</envar>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:152
msgid "Configuration Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:154
297,6 → 319,10
"<command>tidy</command> via command line parameters or the <option>-config "
"&lt;file&gt;</option> parameter."
msgstr ""
"Les options de configuration par défaut peuvent être réglées dans le fichier "
"défini dans <envar>$HTML_TIDY</envar>. Vous pouvez passer d'autres options "
"de configuration à <command>tidy</command> via des paramètres en ligne de "
"commande ou le paramètre <option>-config &lt;file&gt;</option>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:164
321,12 → 347,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:171
msgid "tab2space and tidy"
msgstr ""
msgstr "tab2space et tidy"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:172
msgid "libtidy.so and libtidys.a"
msgstr ""
msgstr "libtidy.so et libtidys.a"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:173
347,6 → 373,8
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:185
msgid "is a utility to expand tabs and ensure consistent line endings."
msgstr ""
"est un outil pour étendre les tabulations et assurer des fins de lignes "
"cohérentes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:188
361,7 → 389,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:196
msgid "validates, corrects, and pretty-prints HTML files."
msgstr ""
msgstr "valide, corrige et améliore l'affichage de fichiers HTML."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:198
371,7 → 399,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:205
msgid "<filename class='libraryfile'>libtidy.so and libtidys.a</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename class='libraryfile'>libtidy.so et libtidys.a</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:208
379,6 → 407,9
"library provides the <application>Tidy HTML5</application> API functions to "
"<command>tidy</command> and can also be called by other programs."
msgstr ""
"bibliothèque qui fournit l'API des fonctions <application>Tidy "
"HTML5</application> pour <command>tidy</command> et qui peuvent aussi être "
"appelées par d'autres programmes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/tidy.xml:212
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/time.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:01+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190519.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471525832.000000\n"
 
#. type: Content of the time-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:7
50,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
85,6 → 84,11
"GNU version can format the output in arbitrary ways by using a printf-style "
"format string to include various resource measurements."
msgstr ""
"L'utilitaire <application>time</application> est un programme qui mesure "
"plusieurs des ressources CPU, comme le temps et la mémoire, que les autres "
"programmes utilisent. La version GNU peut formater la sortie arbitrairement "
"en utilisant une chaîne de formatage du style de printf pour inclure les "
"nombreuses mesures des ressources."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:44
92,6 → 96,8
"Although the shell has a builtin command providing similar functionalities, "
"this utility is reuired by the LSB."
msgstr ""
"Bien que le shell ait une commande interne fournissant des fonctionnalités "
"similaires, cet utilitaire est requis par la LSB."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:50
203,4 → 209,4
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/time.xml:135
msgid "reports various statistics about an executed command."
msgstr ""
msgstr "affiche différences statistiques à propos d'une commande exécutée."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/tree.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:02+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190522.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471525925.000000\n"
 
#. type: Content of the tree-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:7
#, fuzzy
msgid "http://mama.indstate.edu/users/ice/tree/src/tree-&tree-version;.tgz"
msgstr "http://mama.indstate.edu/users/ice/tree/src/tree-&tree-version;.tgz"
 
#. type: Content of the tree-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:8
#, fuzzy
msgid "ftp://mama.indstate.edu/linux/tree/tree-&tree-version;.tgz"
msgstr "ftp://mama.indstate.edu/linux/tree/tree-&tree-version;.tgz"
 
47,13 → 45,11
 
#. type: Content of the tree-time entity
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:12
#, fuzzy
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"23:05:00 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
63,7 → 59,6
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:23
#, fuzzy
msgid "tree-&tree-version;"
msgstr "tree-&tree-version;"
 
70,19 → 65,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:26 blfs-en/general/genutils/tree.xml:91
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:107
#, fuzzy
msgid "tree"
msgstr "tree"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:30
#, fuzzy
msgid "Introduction to tree"
msgstr "Introduction à tree"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>tree</application> application, as the name suggests, is "
"useful to display, in a terminal, directory contents, including directories, "
165,7 → 157,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:77
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make MANDIR=/usr/share/man/man1 install &amp;&amp;\n"
"chmod -v 644 /usr/share/man/man1/tree.1</userinput>"
195,9 → 187,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:92 blfs-en/general/genutils/tree.xml:93
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:98
206,12 → 197,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:103
#, fuzzy
msgid "<command>tree</command>"
msgstr "<command>tree</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/tree.xml:105
#, fuzzy
msgid "displays a directory tree in a terminal."
msgstr "affiche un arbre des répertoires dans un terminal."
/branches/BLFS_po_dev/general/genutils/unixodbc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:02+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 13:22+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190525.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471526567.000000\n"
 
#. type: Content of the unixodbc-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:8
50,7 → 50,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-03-06 "
#| "06:10:18 +0100 (dim. 06 mars 2016) $</date>"
89,6 → 88,18
"installer library and command line tool, command line tools to help install "
"a driver and work with SQL, drivers and driver setup libraries."
msgstr ""
"Le paquet <application>unixODBC</application> est un sous-système Open "
"Source ODBC (Open DataBase Connectivity) et un ODBC SDK pour Linux, Mac OSX "
"et UNIX. ODBC est une spécification libre pour fournir aux développeurs "
"d'applications une API prévisible avec laquelle ils peuvent accéder à des "
"sources de données. Les sources de données comprennent optionnellement des "
"serveurs SQL et toutes les sources de données qui ont un pilote ODBC. "
"<application>unixODBC</application> contient les composants suivants, "
"utilisés pour aider à manipuler des sources de données ODBC&nbsp;: un "
"gestionnaire de pilote, un installateur sous forme de bibliothèque et "
"d'outils en ligne de commande, des outils en ligne de commande pour aider à "
"installer un pilote et à travailler avec SQL, des pilotes et des "
"bibliothèques de paramétrage de pilotes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:48
141,6 → 152,8
"<ulink url=\"http://www.hughes.com.au/products/msql/\">Mini SQL</ulink> and "
"<xref linkend=\"pth\"/>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.hughes.com.au/products/msql/\">Mini SQL</ulink> et <"
"xref linkend=\"pth\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:90
216,6 → 229,8
"<option>--enable-drivers</option>: This parameter enables building the "
"drivers that were installed by default in previous versions."
msgstr ""
"<option>--enable-drivers</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction "
"des pilotes installés par défaut dans les versions précédentes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:134
224,21 → 239,24
"driver configuration libraries that were installed by default in previous "
"versions."
msgstr ""
"<option>--enable-drivers-conf</option>&nbsp;: Ce paramètre active la "
"construction des bibliothèques de configuration des pilotes qui étaient "
"installées par défaut dans les versions précédentes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:142
msgid "Configuring unixODBC"
msgstr ""
msgstr "Configuration de unixODBC"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:145
msgid "Config Files"
msgstr ""
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:146
msgid "<filename>/etc/unixODBC/*</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename>/etc/unixODBC/*</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:149
248,7 → 266,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:153
msgid "Configuration Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:156
260,6 → 278,12
"ODBC installer library is responsible for reading and writing the "
"<application>unixODBC</application> config files."
msgstr ""
"Les fichiers de <filename class='directory'>/etc/unixODBC</filename> doivent "
"être configurés par l'administrateur système (ou l'administrateur du site "
"ODBC si <filename class='directory'>/etc/unixODBC</filename> a les droits "
"adéquats). Ces fichiers ne peuvent être édités directement. La bibliothèque "
"de l'installateur ODBC est responsable de la lecture et de l'écriture des "
"fichiers de configuration de <application>unixODBC</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:166
275,6 → 299,17
"usage information. Lastly, the <application>unixODBC</application> web site "
"at <ulink url=\"http://www.unixodbc.org/\"/> has very good information."
msgstr ""
"Malheureusement, il n'y a pas beaucoup de pages de <command>man</command> et "
"aucune d'<command>info</command> pour les programmes disponibles dans le "
"paquet <application>unixODBC</application>. En plus des informations des "
"<quote>Descriptions courtes</quote> ci-dessous et la documentation installée "
"dans <filename class='directory'>/usr/share/doc/unixODBC-2.3.2</filename>, "
"il y a des fichiers <filename>README</filename> répartis dans l'arborescence "
"des sources où vous pouvez trouver des informations sur l'utilisation et les "
"fonctionnalités des programmes. En outre, vous pouvez utiliser le paramètre "
"<option>-?</option> pour des informations de syntaxe et d'utilisation. "
"Enfin, le site Internet d'<application>unixODBC</application> sur <ulink url="
"\"http://www.unixodbc.org/\"/> a de très bonnes informations."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:185
299,17 → 334,17
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:194
msgid "dltest, isql, iusql, odbc_config, odbcinst, and slencheck"
msgstr ""
msgstr "dltest, isql, iusql, odbc_config, odbcinst et slencheck"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:197
msgid "libodbc.so, libodbccr.so, and libodbcinst.so"
msgstr ""
msgstr "libodbc.so, libodbccr.so, et libodbcinst.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:200
msgid "/etc/unixODBC and /usr/share/doc/unixODBC-&unixodbc-version;"
msgstr ""
msgstr "/etc/unixODBC et /usr/share/doc/unixODBC-&unixodbc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:207
327,6 → 362,8
"is a utility used to check a share library to see if it can be loaded and if "
"a given symbol exists in it."
msgstr ""
"est un outil utilisé pour vérifier une bibliothèque partagée pour voir si on "
"peut la charger et si un symbole donné y existe."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:219
344,6 → 381,9
"is a utility which can be used to submit SQL to a data source and to format/"
"output results. It can be used in batch or interactive mode."
msgstr ""
"est un outil que vous pouvez utiliser pour soumettre du SQL à une source de "
"données et pour formater/afficher les résultats. Vous pouvez l'utiliser "
"comme un script ou en mode interactif."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:233
359,6 → 399,8
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:242
msgid "provides the same functionality as the <command>isql</command> program."
msgstr ""
"fournit la même fonctionnalité à l'utilisateur que le programme "
"<command>isql</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:246
376,6 → 418,8
"is used to find out details about the installation of the "
"<application>unixODBC</application> package."
msgstr ""
"est utilisé pour trouver des détails sur l' installation du paquet "
"<application>unixODBC</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:259
396,6 → 440,11
"files (i.e., libraries) but it will modify the ODBC System Information for "
"the user."
msgstr ""
"est un outil créé pour les auteurs de scripts/RPM d'installation C'est une "
"interface en ligne de commande avec la fonctionnalité clé de la bibliothèque "
"<filename class='libraryfile'>libodbcinst</filename>. Il ne copie aucun "
"fichier (comme des bibliothèques) mais il modifiera les informations système "
"d'ODBC pour l'utilisateur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:275
413,6 → 462,8
"is a utility which attempts to check whether an ODBC driver was built with "
"32-bit or 64-bit SQLLEN types."
msgstr ""
"est un utilitaire qui vérifie si un pilote ODBC est construit avec un SQLLEN "
"32 bits ou 64 bits."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/unixodbc.xml:288
/branches/BLFS_po_dev/general/graphlib/aalib.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 16:02+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471190528.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471529332.000000\n"
 
#. type: Content of the aalib-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:7
45,7 → 45,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "23:05:00 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
77,6 → 76,8
"<application>AAlib</application> is a library to render any graphic into "
"ASCII Art."
msgstr ""
"<application>AAlib</application> est une bibliothèque pour transformer tout "
"graphisme en Art ASCII."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:37
129,6 → 130,8
"<xref linkend=\"x-window-system\"/>, <xref linkend=\"slang\"/>, and <xref "
"linkend=\"gpm\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"x-window-system\"/>, <xref linkend=\"slang\"/> et <xref "
"linkend=\"gpm\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:66
143,7 → 146,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:74
msgid "Fix a minor problem with the included m4 file:"
msgstr ""
msgstr "Corrigez un problème mineure avec le fichier m4 fourni&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:76
216,7 → 219,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:104
msgid "aafire, aainfo, aalib-config, aasavefont, and aatest"
msgstr ""
msgstr "aafire, aainfo, aalib-config, aasavefont et aatest"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:105
245,6 → 248,8
"is little toy of <application>AAlib</application>, rendering an animated "
"fire in ASCII Art."
msgstr ""
"est le petit jouet de <application>AAlib</application>, rendant un feu animé "
"en Art ASCII."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:121
262,6 → 267,8
"provides information for your current settings related to "
"<application>AAlib</application>."
msgstr ""
"fournit des informations sur vos paramètres actuels pour "
"<application>AAlib</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:132
277,6 → 284,7
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:140
msgid "provides configuration info for <application>AAlib</application>."
msgstr ""
"fournit des infos de configuration sur <application>AAlib</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:143
291,7 → 299,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/aalib.xml:151
msgid "saves a font to a file."
msgstr ""
msg