Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7141 → Rev 7142

/trunk/book/Makefile
0,0 → 1,167
#!/usr/bin/make -f
 
include include.mk
 
LANG := fr
GENDIR := lfsgen-$(LANG)
ORIGDIR := lfs-en
PODIR := $(LANG)
VERSION = trunk
EN_VER := tags/7.10
#EN_VER := trunk/BOOK
DIFFDIR = diff
 
filestocopy := INSTALL process-scripts.sh obfuscate.sh pdf-fixups.sh README bootscripts udev-lfs aux-file-data.sh make-aux-files.sh
filestoget := $(filestocopy) packages.ent tidy.conf patches.ent general.ent Makefile
COPY:=$(addprefix $(GENDIR)/,$(filestoget))
REV=sysv
VERSION_LINE=1
BASEDIR=../html-sysv
 
ifeq ($(REV), systemd)
VERSION_LINE=4
BASEDIR=../html-systemd
endif
 
FR_REPO:=svn://svn.linuxfromscratch.org/fr-lfs
EN_REPO:=svn://svn.linuxfromscratch.org/LFS
 
STYLE_BRANCH=trunk/lfs
 
SVN_en := "$(EN_REPO)/$(EN_VER)"
SVN_stylesheets := "$(FR_REPO)/$(STYLE_BRANCH)/stylesheets"
SVN_images := "$(FR_REPO)/$(STYLE_BRANCH)/images"
 
 
 
.PHONY: $(GENDIR)/stylesheets $(GENDIR)/images svnup
 
all: genhtml genpdf
@echo DONE
 
include.mk: $(ORIGDIR)
echo -n 'XML := ' > $@
ls $(ORIGDIR)/*.xml $(ORIGDIR)/*/*.xml | sed 's|$(ORIGDIR)/|$(GENDIR)/|g' | tr '\n' ' ' >> $@
echo >> $@
echo -n 'PO := ' >> $@
ls $(ORIGDIR)/*.xml $(ORIGDIR)/*/*.xml | sed 's|$(ORIGDIR)/|$(PODIR)/|g' | sed 's|.xml$$|.po|g' | tr '\n' ' ' >> $@
 
 
 
.SECONDEXPANSION:
$(addprefix $(GENDIR)/,$(filestocopy)): INPUT=$(ORIGDIR)$(subst $(GENDIR),,$@)
$(addprefix $(GENDIR)/,$(filestocopy)): $$(INPUT) $(GENDIR)
cp -r $< $@
 
genhtml: $(XML) $(GENDIR)/stylesheets $(GENDIR)/images $(COPY)
$(MAKE) -j1 -C $(GENDIR) REV=$(REV) BASEDIR=$(BASEDIR)
 
genpdf: $(XML) $(GENDIR)/stylesheets $(GENDIR)/images $(COPY)
$(MAKE) -j1 -C $(GENDIR) REV=$(REV) BASEDIR=../pdf pdf
 
 
$(GENDIR)/%.xml: $(ORIGDIR)/%.xml $(PODIR)/%.po $(GENDIR)
po4a-translate -k 0 -f docbook -m $< -l $@ -p $(word 2,$^)
sed -e 's|encoding="ISO-8859-1"|encoding="UTF-8"|g' \
-e 's|xreflabel="Chapter 1 - Mailing Lists|xreflabel="Chapitre 1 - Listes de diffusion|g' \
-e 's|xreflabel="Chapter 1 - Mirror sites|xreflabel="Chapitre 1 - Sites miroirs|g' \
-e 's|xreflabel="Host System Requirements|xreflabel="Prérequis du système hôte|g' \
-e "s|xreflabel='Package build instructions|xreflabel='Instructions de compilation des paquets|g" \
-e 's|xreflabel="Creating the /etc/shells File|xreflabel="Créaction du fichier /etc/shells|g' \
-e 's|xreflabel="Chapter|xreflabel="Chapitre|g' \
-e 's|xreflabel="Appendix|xreflabel="Appendice|g' -i $@
 
$(GENDIR)/index.xml: $(ORIGDIR)/index.xml $(PODIR)/index.po $(GENDIR)
po4a-translate -k 0 -f docbook -m $< -l $@ -p $(word 2,$^)
sed -e 's|<book>|<book lang="fr">|g' -i $@
sed -e 's|encoding="ISO-8859-1"|encoding="UTF-8"|g' -i $@
 
$(GENDIR)/images: images $(GENDIR)
rm -rf $@
cp -r $< $(GENDIR)
 
$(GENDIR)/stylesheets: stylesheets $(GENDIR)
rm -rf $@
cp -r $< $@
 
$(GENDIR)/general.ent: $(ORIGDIR)/general.ent $(GENDIR)
#cp $< $@
date1=$$(sed -n $(VERSION_LINE)p $< | sed 's/.*"\([^"]\+\)".*/\1/');\
date2=$$(sed -n 10p $< | sed 's/.*"\([^"]\+\)".*/\1/');\
sed -e "s/$$date2/$$(LANG=fr_FR.UTF-8 date -d "$${date2}" "+%d %B %Y")/g"\
-e "s/Approximate build time/Temps de construction approximatif/g"\
-e "s/Required disk space/Espace disque requis/g"\
-e "s/Installation depends on/L'installation dépend de/g"\
-e "s/Test suite depends on/La suite de tests dépend de/g"\
-e "s/Must be installed before/Doit être installé avant/g"\
-e "s/Optional dependencies/Dépendances facultatives/g"\
-e "s/&lfs-root;blfs\//http:\/\/www.fr.linuxfromscratch.org\/view\/blfs-$(version)/g"\
-e "s/&blfs-root;view\/&short-version;/\&blfs-root;\&short-version;/g"\
-e "s/&lfs-root;hints\/downloads\/files\//http:\/\/www.fr.linuxfromscratch.org\/view\/astuces\//g"\
$< > $@
 
$(GENDIR)/packages.ent: $(ORIGDIR)/packages.ent $(GENDIR)
cp $< $@
sed -e "s/KB/Ko/g" -e "s/MB/Mo/g" -e "s/GB/Go/g"\
-e "s/less than/moins de/g"\
-e "s/typically about/en général environ/g"\
-e "s/about/environ/g"\
-e "s/with tests/avec les tests/g"\
$< > $@
 
$(GENDIR)/patches.ent: $(ORIGDIR)/patches.ent $(GENDIR)
cp $< $@
sed -e "s/KB/Ko/g" \
$< > $@
 
$(GENDIR)/tidy.conf: $(ORIGDIR)/tidy.conf $(GENDIR)
cp $< $@
sed -e "s/latin1/UTF8/g" \
$< > $@
 
$(GENDIR)/Makefile: $(ORIGDIR)/Makefile $(GENDIR)
sed '/&copy;/d' $< > $@
 
lfsgen-%:
mkdir -p $@
 
init: $(ORIGDIR) $(PODIR) stylesheets images
 
$(ORIGDIR)/%: $(ORIGDIR)
 
$(ORIGDIR):
[ -d $@ ] || svn co $(SVN_en) $(ORIGDIR)/
 
stylesheets:
[ -d $@ ] || svn co $(SVN_stylesheets) stylesheets/
 
images:
[ -d $@ ] || svn co $(SVN_images) images/
 
svnup: init
if [ "$$(svn status -u $(ORIGDIR) | wc -l)" != "1" ]; then \
svn update $(ORIGDIR);\
fi
if [ "$$(svn status -u stylesheets | wc -l)" != "1" ]; then \
svn update stylesheets;\
fi
if [ "$$(svn status -u images | wc -l)" != "1" ]; then \
svn update images;\
fi
 
clean:
rm -rf $(DIFFDIR) $(GENDIR) $(ORIGDIR) stylesheets images include.mk html pdf
 
$(ORIGDIR)/%.xml: $(ORIGDIR)
 
$(PODIR)/%.po: $(ORIGDIR)/%.xml
po4a-updatepo -f docbook -m $< -p $@
 
$(DIFFDIR):
mkdir $@
 
gendiff: $(PO) $(DIFFDIR)
svn diff $(PODIR) | xz -zec9 > $(DIFFDIR)/lfs-$(VERSION)-`date "+%d%m%y%H%M%S"`.diff.xz
/trunk/book/fr/chapter01/changelog.po
0,0 → 1,2102
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-08 12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 09:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473326892.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:11
msgid "Changelog"
msgstr "Historique des modifications"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:13
msgid ""
"This is version <phrase revision=\"sysv\">&version;</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">&versiond;</phrase> of the Linux From Scratch book, "
"dated &releasedate;. If this book is more than six months old, a newer and "
"better version is probably already available. To find out, please check one "
"of the mirrors via <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/>."
msgstr ""
"Il s'agit de la version <phrase revision=\"sysv\">&version;</phrase> <phrase "
"revision=\"systemd\">&versiond;</phrase> du livre Linux From Scratch, datant "
"du &releasedate;. Si ce livre est daté de plus de six mois, une version plus "
"récente et améliorée est probablement déjà disponible. Pour en avoir le "
"c&oelig;ur net, merci de vérifier la présence d'une nouvelle version sur "
"l'un des miroirs via <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:21
msgid "Below is a list of changes made since the previous release of the book."
msgstr ""
"Ci-dessous se trouve une liste des modifications apportées depuis la version "
"précédente du livre."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:25
msgid "Changelog Entries:"
msgstr "Entrées dans l'historique des modifications&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:46
msgid "2016-09-07"
msgstr "07-09-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:49
msgid "[bdubbs] - Release LFS-7.10."
msgstr "[bdubbs] - Publication de LFS-7.10."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:55 lfs-en/chapter01/changelog.xml:72
msgid "2016-08-22"
msgstr "22-08-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:58
msgid "[bdubbs] - Release LFS-7.10-rc1."
msgstr "[bdubbs] - Publication de LFS-7.10-rc1."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:61
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.7.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3972\">#3972</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.7.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3972\">#3972</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:65
msgid ""
"[bdubbs] - Update to dbus-1.10.10. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3967\">#3967</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à dbus-1.10.10. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3967\">#3967</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:75
msgid ""
"[bdubbs] - Update to diffutils-3.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3968\">#3968</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à diffutils-3.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3968\">#3968</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:79
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.7.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3969\">#3969</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.7.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3969\">#3969</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:83
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gcc-6.2.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3970\">#3970</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à gcc-6.2.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3970\">#3970</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:94
msgid "2016-08-12"
msgstr "12-08-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:97
msgid ""
"[bdubbs] - Update to diffutils-3.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3964\">#3964</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à diffutils-3.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3964\">#3964</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:101
msgid ""
"[bdubbs] - Update to iproute2-4.7.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3965\">#3965</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à iproute2-4.7.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3965\">#3965</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:105
msgid ""
"[bdubbs] - Update to util-linux 2.28.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3966\">#3966</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à util-linux-2.28.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3966\">#3966</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:112
msgid "2016-08-11"
msgstr "11-08-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:115
msgid ""
"[renodr] - Update to systemd-231. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3958\">#3958</ulink>."
msgstr ""
"[renodr] - Passage à systemd-231. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3958\">#3958</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:122
msgid "2016-08-09"
msgstr "09-08-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:125
msgid ""
"[dj] - Added explanatory text for systemd-230+ process lingering changes."
msgstr ""
"[dj] - Ajout d’un texte explicatif pour les changements concernant les "
"processus persistants avec systemd-230+."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:132
msgid "2016-08-06"
msgstr "06-08-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:135
msgid ""
"[bdubbs] - Update to binutils-2.27. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3962\">#3962</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à binutils-2.27. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3962\">#3962</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:142
msgid "2016-08-05"
msgstr "05-08-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:145
msgid ""
"[bdubbs] - Update to grub-2.02~beta3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3897\">#3897</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à grub-2.02~beta3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3897\">#3897</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:149
msgid ""
"[bdubbs] - Update to glibc-2.24. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3963\">#3963</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à glibc-2.24. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3963\">#3963</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:156
msgid "2016-07-29"
msgstr "29-07-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:159
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3957\">#3957</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3957\">#3957</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:163
msgid ""
"[bdubbs] - Update to flex-2.6.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3959\">#3959</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à flex-2.6.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3959\">#3959</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:167
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tcl-core8.6.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3960\">#3960</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à tcl-core8.6.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3960\">#3960</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:174
msgid "2016-07-20"
msgstr "20-07-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:177
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-pages-4.07. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3956\">#3956</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à man-pages-4.07. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3956\">#3956</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:181
msgid ""
"[bdubbs] - Update to kmod-23. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3955\">#3955</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à kmod-23. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3955\">#3955</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:185
msgid ""
"[renodr] - Update systemd kernel configuration page to disable "
"CONFIG_SYSFS_DEPRECATED{,_V2}."
msgstr ""
"[renodr] - Mise à jour de la page de configuration du noyau pour systemd "
"pour désactiver CONFIG_SYSFS_DEPRECATED{,_V2}."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:192
msgid "2016-07-19"
msgstr "19-07-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:195
msgid ""
"[bdubbs] - Update to procps-ng-3.3.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3953\">#3953</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à procps-ng-3.3.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3953\">#3953</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:199
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.6.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3954\">#3954</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.6.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3954\">#3954</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:206
msgid "2016-07-10"
msgstr "10-07-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:209
msgid ""
"[bdubbs] - Add discussion of Grub Bios Partition to Section 2.4 - Creating a "
"New Partition."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout d’une discussion autour de la partition Grub Bios à la "
"Section 2.4 - Créer une nouvelle partition."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:213
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tzdata-2016f. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3952\">#3952</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à tzdata-2016f. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3952\">#3952</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:220
msgid "2016-07-02"
msgstr "02-07-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:223
msgid ""
"[bdubbs] - Update to binutils-2.26.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3951\">#3951</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à binutils-2.26.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3951\">#3951</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:227
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.6.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3950\">#3950</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.6.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3950\">#3950</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:234
msgid "2016-06-22"
msgstr "22-06-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:237
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gmp-6.1.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3949\">#3949</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à gmp-6.1.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3949\">#3949</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:241
msgid ""
"[bdubbs] - Update to expat-2.2.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3948\">#3948</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à expat-2.2.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3948\">#3948</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:245
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tzdata-2016e. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3947\">#3947</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à tzdata-2016e. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3947\">#3947</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:249
msgid ""
"[bdubbs] - Update to file-5.28. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3946\">#3946</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à file-5.28. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3946\">#3946</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:253
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gettext-0.19.8.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3945\">#3945</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à gettext-0.19.8.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3945\">#3945</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:260
msgid "2016-06-11"
msgstr "11-06-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:263
msgid ""
"[bdubbs] - Update to make-4.2.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3944\">#3944</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à make-4.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3944\">#3944</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:270
msgid "2016-06-10"
msgstr "10-06-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:273
msgid ""
"[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.43.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3942\">#3942</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à e2fsprogs-1.43.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3942\">#3942</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:277
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.6.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3940\">#3940</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.6.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3940\">#3940</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:281
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gettext-0.19.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3943\">#3943</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à gettext-0.19.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3943\">#3943</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:285
msgid ""
"[bdubbs] - Update to eudev-3.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3939\">#3939</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à eudev-3.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3939\">#3939</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:289
msgid ""
"[bdubbs] - Add make-4.2-upstream_fixes-1.patch. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
"ticket-root;3941\">#3941</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout de make-4.2-upstream_fixes-1.patch. Corrige <ulink url="
"\"&lfs-ticket-root;3941\">#3941</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:296
msgid "2016-05-27"
msgstr "27-05-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:299
msgid ""
"[dj] - Update to dbus-1.10.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3938\">#3938</ulink>."
msgstr ""
"[dj] - Passage à dbus-1.10.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3938\">#3938</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:303
msgid ""
"[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.43. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3935\">#3935</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à e2fsprogs-1.43. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3935\">#3935</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:307
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gdbm-1.12. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3933\">#3933</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à gdbm-1.12. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3933\">#3933</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:311
msgid ""
"[bdubbs] - Update to iproute2-4.6.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3934\">#3934</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à iproute2-4.6.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3934\">#3934</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:315
msgid ""
"[bdubbs] - Update to make-4.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3936\">#3936</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à make-4.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3936\">#3936</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:319
msgid ""
"[dj] - Update to systemd-230. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3937\">#3937</ulink>."
msgstr ""
"[dj] - Passage à systemd-230. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3937\">#3937</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:326
msgid "2016-05-20"
msgstr "20-05-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:329
msgid ""
"[dj] - Add additional explanatory text for systemctl and journalctl commands."
msgstr ""
"[dj] - Ajout d’un texte explicatif supplémentaire pour les commandes "
"systemctl et journalctl."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:336
msgid "2016-05-19"
msgstr "19-05-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:339
msgid ""
"[dj] - Adjust hosts file instructions to account for hosts using automatic "
"configuration. Adjusted explanatory text to account for additional "
"configurations."
msgstr ""
"[dj] - Ajustement des instructions concernant le fichier hosts pour prendre "
"en compte les hôtes utilisant une configuration automatique. Ajustement du "
"texte explicatif pour prendre en compte les configurations supplémentaires."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:348
msgid "2016-05-16"
msgstr "16-05-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:351
msgid "[bdubbs] - Enhance the stripping commands at the end of Chapter 6."
msgstr ""
"[bdubbs] - Amélioration des commandes de suppression des symboles à la fin "
"du Chapitre 6."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:355
msgid "[bdubbs] - Made editorial changes to the kernel section."
msgstr "[bdubbs] - Changements éditoriaux dans la section du noyau."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:359
msgid ""
"[bdubbs] - Moved Host System Requirements to Chapter 2 and made minor "
"editorial changes."
msgstr ""
"[bdubbs] - Déplacement de Prérequis du système hôte vers le chapitre 2 et "
"changements éditoriaux mineurs."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:363
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to tar-1.29. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3932\">#3932</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à tar-1.29. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3932\">#3932</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:367
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to linux-4.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3930\">#3930</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3930\">#3930</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:371
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to perl-5.24.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3931\">#3931</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à perl-5.24.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3931\">#3931</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:378
msgid "2016-05-15"
msgstr "15-05-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:381
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to file-5.27. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3929\">#3929</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à file-5.27. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3929\">#3929</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:385
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to man-pages-4.06. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3928\">#3928</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à man-pages-4.06. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3928\">#3928</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:389
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to linux-4.5.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3927\">#3927</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.5.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3927\">#3927</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:393
msgid ""
"[bdubbs] - Updated to perl-5.22.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3926\">#3926</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à perl-5.22.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3926\">#3926</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:400
msgid "2016-05-03"
msgstr "03-05-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:403
msgid ""
"[ken] - Note that configure in texinfo-6.1 incorrectly complains about the --"
"disable-static switch."
msgstr ""
"[ken] - Ajout d’une note concernant la plainte incorrecte de texinfo-6.1 à "
"propos de l’argument --disable-static."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:410
msgid "2016-04-28"
msgstr "28-04-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:413
msgid ""
"[krejzi] - Updated to file-5.26. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3919\">#3919</ulink>."
msgstr ""
"[krejzi] - Passage à file-5.26. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3919\">#3919</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:417
msgid ""
"[krejzi] - Updated to gcc-6.1.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3924\">#3924</ulink>."
msgstr ""
"[krejzi] - Passage à gcc-6.1.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3924\">#3924</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:421
msgid ""
"[krejzi] - Updated to grep-2.25. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3922\">#3922</ulink>."
msgstr ""
"[krejzi] - Passage à grep-2.25. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3922\">#3922</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:425
msgid ""
"[krejzi] - Updated to gzip-1.8. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3923\">#3923</ulink>."
msgstr ""
"[krejzi] - Passage à gzip-1.8. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3923\">#3923</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:429
msgid ""
"[krejzi] - Updated to linux-4.5.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3921\">#3921</ulink>."
msgstr ""
"[krejzi] - Passage à linux-4.5.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3921\">#3921</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:433
msgid ""
"[krejzi] - Updated to tzdata-2016d. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3920\">#3920</ulink>."
msgstr ""
"[krejzi] - Passage à tzdata-2016d. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3920\">#3920</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:437
msgid "[krejzi] - Updated binutils upstream fixes patch."
msgstr "[krejzi] - Mise à jour du correctif en amont de binutils."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:441
msgid ""
"[krejzi] - Added a patch for glibc which addresses a security issue and a "
"build failure with GCC 6."
msgstr ""
"[krejzi] - Ajout d’un correctif pour glibc qui corrige un problème de "
"sécurité et une erreur à la compilation avec GCC 6."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:449
msgid "2016-04-16"
msgstr "16-04-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:452
msgid ""
"[bdubbs] - Update to dejagnu-1.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3918\">#3918</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à dejagnu-1.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3918\">#3918</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:456
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.5.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3917\">#3917</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.5.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3917\">#3917</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:460
msgid ""
"[bdubbs] - Wording change in Chapter 6 GCC. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3915\">#3915</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Changement de tournure de phrase dans GCC du chapitre 6. Corrige "
"<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3915\">#3915</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:467
msgid "2016-04-12"
msgstr "12-04-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:470
msgid ""
"[bdubbs] - Update to util-linux-2.28. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3906\">#3906</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à util-linux-2.28. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3906\">#3906</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:474
msgid ""
"[bdubbs] - Simlify gzip instructions. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3914\">#3914</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Simplification des instructions de gzip. Corrige <ulink url="
"\"&lfs-ticket-root;3914\">#3914</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:481
msgid "2016-04-07"
msgstr "07-04-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:484
msgid ""
"[bdubbs] - Add a caution in the gmp section about possible \"Illegal "
"Instruction\" errors if the host is misidentified or the libraries are "
"copied to different systems."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout d’un avertissement tdans la section gmp à propos de "
"possibles erreurs \"Illegal Instruction\" si l’hôte est mal identifié ou que "
"les bibliothèques sont copiées sur d’autres systèmes."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:493
msgid "2016-04-05"
msgstr "05-04-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:496
msgid ""
"[bdubbs] - Remove obsolete note about iconv() in Chapter 6 Glibc. Minor "
"adjustments to text in the same section. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3904\">#3904</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Retrait d’une note obsolète à propos d’iconv() dans Glibc du "
"Chapitre 6. Ajustements mineurs sur le texte de cette section. Corrige "
"<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3904\">#3904</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:502
msgid ""
"[bdubbs] - Add a note about UEFI and Secure Boot to Chapter 8 \"Using GRUB "
"to Set Up the Boot Process\". Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3908\">#3908</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout d’une note à propos de l’UEFI et du Secure Boot dans le "
"Chapitre 8 \"Utiliser GRUB pour paramétrer le processus de démarrage\". "
"Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3908\">#3908</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:507
msgid ""
"[bdubbs] - Add notes about paths for 64-bit systems in Chapter 6 \"Adjusting "
"the Toolchain\". Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3912\">#3912</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Ajout de notes à propos des chemins pour les systèmes 64-bit dans "
"la section \"Ajustement de la chaîne d'outils\" du chapitre 6. Corrige "
"<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3912\">#3912</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:515
msgid "2016-04-04"
msgstr "04-04-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:518
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3903\">#3903</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3903\">#3903</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:522
msgid ""
"[bdubbs] - Update to grep-2.24. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3905\">#3905</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à grep-2.24. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3905\">#3905</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:526
msgid ""
"[bdubbs] - Update to expat-2.1.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3907\">#3907</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à expat-2.1.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3907\">#3907</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:530
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tzdata-2016c. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3909\">#3909</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à tzdata-2016c. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3909\">#3909</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:534
msgid ""
"[bdubbs] - Update to iproute2-4.5.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3910\">#3910</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à iproute2-4.5.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3910\">#3910</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:538
msgid ""
"[bdubbs] - Update to man-pages-4.05. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3911\">#3911</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à man-pages-4.05. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3911\">#3911</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:542
msgid ""
"[bdubbs] - Update to gzip-1.7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3913\">#3913</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à gzip-1.7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3913\">#3913</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:549
msgid "2016-03-13"
msgstr "13-03-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:552
msgid "[Chris] - Updated dependencies - Gawk can use GMP, MPFR, Readline."
msgstr ""
"[Chris] - Mise à jour des dépendances - Gawk peut utiliser GMP, MPFR et "
"Readline."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:559
msgid "2016-03-09"
msgstr "09-03-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:562
msgid ""
"[bdubbs] - Update to mpfr-3.1.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3902\">#3902</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à mpfr-3.1.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3902\">#3902</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:566
msgid ""
"[bdubbs] - Update to linux-4.4.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3893\">#3893</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à linux-4.4.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3893\">#3893</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:570
msgid ""
"[bdubbs] - Update to pkg-config-0.29.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3901\">#3901</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à pkg-config-0.29.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3901\">#3901</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:574
msgid ""
"[bdubbs] - Update to tcl-6.8.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3898\">#3898</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Passage à tcl-6.8.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3898\">#3898</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:578
msgid ""
"[bdubbs] - Remove --disable-profile from Glibc instructions. Fixes <ulink "
"url=\"&lfs-ticket-root;3895\">#3895</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Suppression de --disable-profile des instructions de Glibc. "
"Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3895\">#3895</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:582
msgid ""
"[bdubbs] - Create /var/log/faillog. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3899\">#3899</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Création de /var/log/faillog. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
"root;3899\">#3899</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:586
msgid ""
"[bdubbs] - Remove --enable-obsolete-rpc from Chapter 5 glibc. Fixes <ulink "
"url=\"&lfs-ticket-root;3900\">#3900</ulink>."
msgstr ""
"[bdubbs] - Retrait de --enable-obsolete-rpc de Glibc du Chapitre 5. Corrige "
"<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3900\">#3900</ulink>."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:594
msgid "2016-03-08"
msgstr "08-03-2016"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/changelog.xml:597
msgid "[bdubbs] - LFS-7.9 released."
msgstr "[bdubbs] - Publication de LFS-7.9."
 
#~ msgid "[renodr] - LFS 7.9-systemd released."
#~ msgstr "[renodr] - Publication de LFS-7.9-systemd."
 
#~ msgid "[renodr] - Updated build times and sizes."
#~ msgstr "[renodr] - Actualisation des tailles et du temps de construction."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Prevent attr and shadow from overwriting man pages installed by "
#~ "the man-pages package - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Empêche attr et shadow d'écraser des pages de manuel installée par "
#~ "le paquet man-pages - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Retain flex static library for automake regression tests. Remove "
#~ "at the end of Chapter 6 - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Préservation de la bibliothèque statique de flex pour les tests de "
#~ "régression. Suppression à la fin du chapitre 6. Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to glibc-2.23 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à glibc-2"
 
#~ msgid "[dj] - Update to linux-4.4.2 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à linux-4.4"
 
#~ msgid "[renodr] - Add patches for mpfr, binutils, gcc, glibc, and bash"
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajout de correctifs pour mpfr, binutils, gcc, glibc et bash."
 
#~ msgid "[renodr] - Document test suite failures."
#~ msgstr "[renodr] - Documentation des échecs des suites de test."
 
#~ msgid "[dj] - Update package timings and statistics."
#~ msgstr "[dj] - Mise à jour des temps et des statistiques des paquets."
 
#~ msgid "[dj] - Add description for base32 in coreutils."
#~ msgstr "[dj] - Ajout de la description de base32 dans coreutils"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to systemd-229."
#~ msgstr "[dj] - Passage à systemd-229"
 
#~ msgid ""
#~ "[Chris] - Removed obsolete --dbus* switches from systemd installation - "
#~ "current systemd sets reasonable defaults for D-Bus files."
#~ msgstr ""
#~ "[Chirs] - Suppression des drapeaux --dbus* de l’installation de systemd. "
#~ "La version actuelle de systemd fourni des options par défaut raisonnables "
#~ "pour les fichiers D-Bus."
 
#~ msgid "2016-02-09"
#~ msgstr "09-02-2016"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to coreutils-8.25-i18n-2.patch."
#~ msgstr "[dj] - Passage à coreutils-8.25-i18n-2.patch"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to texinfo-6.1."
#~ msgstr "[dj] - Passage à texinfo-6.1"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to grep-2.23 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à grep-2"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to linux-4.1.1 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à linux-4.1"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to binutils-2.26 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à binutils-2"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to tzdata-2016a - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à tzdata2016a - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "2016-02-01"
#~ msgstr "01-02-2016"
 
#~ msgid "[dj] - Updated to libcap-2.25."
#~ msgstr "[dj] - Passage à libcap-2.25"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Corrected installation of nscd configuration after move to in-tree "
#~ "build directory for glibc."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de l'installation de la configuration de nscd après "
#~ "avoir changé pour un répertoire de construction à l'intérieur de "
#~ "l'arborescence de construction de glibc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Move external build directories into dedicated build directories "
#~ "inside the source tree for binutils, gcc, and glibc - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Déplacement des répertoires de constructions externes vers des "
#~ "répertoires de constructions dédiés à l’intérieur des sources de "
#~ "binutils, gcc et glibc - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "2016-01-24"
#~ msgstr "24-01-2016"
 
#~ msgid "[dj] - Update to coreutils-8.25 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à coreutils-8"
 
#~ msgid "[dj] - Simplify bash installation procedures - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Simplification de la procédure d’installation de bash - Fusionné "
#~ "depuis le tronc."
 
#~ msgid "2016-01-17"
#~ msgstr "17-01-2016"
 
#~ msgid "[dj] - Sync to LFS r10986."
#~ msgstr "[dj] - Synchronisation avec LFS r10986."
 
#~ msgid "[dj] - Update to linux-4.4 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à linux-4"
 
#~ msgid "[dj] - Update to iproute2-4.4.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à iproute2-4.4"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Fix build of systemd with libblkid and libmount in /tools/lib and "
#~ "move util-linux to its previous build order to solve reciprocal "
#~ "dependency."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de la construction de systemd avec libblkid et libmount "
#~ "dans /tools/lib, et déplacement de util-linux vers sa place précédente "
#~ "pour résoudre la dépendance mutuelle."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Removed /etc/resolv.conf symlink in network configuration as it is "
#~ "created automatically if needed."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Suppression du lien symbolique /etc/resolv.conf dans la "
#~ "configuration réseau, car celui-ci est créé automatiquement si nécessaire."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Fix broken build order - move xz, kmod, gettext, and util-linux "
#~ "before systemd."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de l’ordre de construction - déplacement de xz, kmod, "
#~ "gettext et util-linux avant systemd."
 
#~ msgid "[dj] - Update to man-pages-4.04 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à man-pages-4"
 
#~ msgid "2015-12-31"
#~ msgstr "31-12-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Use 'ipv4\" instead of \"yes\" for DCHP configuration in systemd-"
#~ "networkd configuration."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Utilisation de «&nbsp;ipv4&nbsp;» au lieu de «&nbsp;yes&nbsp;» "
#~ "dans la configuration DHCP de systemd-networkd."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Modify text in network configuration page to more accurately "
#~ "reflect current version of systemd."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Édition du texte de la page de configuration réseau afin de "
#~ "refléter plus précisément la version actuelle de systemd."
 
#~ msgid "[dj] - Change build order for gperf before expat."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Changement de l’ordre de construction pour construire gperf avant "
#~ "expat."
 
#~ msgid "[dj] - Change build order for systemd before procps-ng."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Changement de l’ordre de construction pour construire systemd "
#~ "avant procps-ng."
 
#~ msgid "[dj] - Add --with-systemd to procps-ng configuration."
#~ msgstr "[dj] - Ajout de --with-systemd à la configuration de procps-ng."
 
#~ msgid "[dj] - Update to systemd-228."
#~ msgstr "[dj] - Passage à systemd-228"
 
#~ msgid "[dj] - Update to DBus-1.10.6."
#~ msgstr "[dj] - Passage à DBus-1.10.6"
 
#~ msgid "[dj] - Sync to LFS r10981."
#~ msgstr "[dj] - Synchronisation avec LFS r10981."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Add OpenSSL as optional kernel dependency - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Ajout de OpenSSL en dépendance optionnelle du noyau - Fusionné "
#~ "depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to findutils-4.6.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à findutils-4.6"
 
#~ msgid "[dj] - Update to gettext-0.19.7 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à gettext-0.19"
 
#~ msgid "[dj] - Update to linux-4.3.3 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à linux-4.3"
 
#~ msgid "[dj] - Reword FHS Compliance Note - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Reformulation de la remarque sur la conformité au FHS - Fusionné "
#~ "depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to perl-5.22.1 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à perl-5.22"
 
#~ msgid "[dj] - Update to man-pages-4.03 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à man-pages-4"
 
#~ msgid "[dj] - Fix xz problem identified upstream - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Correction de problèmes sur xz identifiés en amont - Fusionné "
#~ "depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to gcc-5.3.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à gcc-5.3"
 
#~ msgid "[dj] - Update to gmp-6.1.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à gmp-6.1"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Update host requirements to require GCC-4.7 or later - Merged from "
#~ "trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Mise à jour des prérequis de l'hôte pour exiger GCC-4.7 ou "
#~ "supérieur - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Clarify that setting and using the LFS variable assumes the bash "
#~ "shell - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Clarification du fait que la définition et l'utilisation de la "
#~ "variable LFS implique un shell bash - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to flex-2.6.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à flex-2.6"
 
#~ msgid "[dj] - Update to man-db-2.7.5 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à man-db-2.7"
 
#~ msgid "[dj] - Update to kmod-22 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à kmod-22 - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Add glibc-2.22-largefile-1.patch."
#~ msgstr "[dj] - Ajout de glibc-2.22-largefile-1.patch."
 
#~ msgid "[dj] - Update to linux-4.3 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à linux-4"
 
#~ msgid "[dj] - Update to iproute2-4.3.0 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à iproute2-4.3"
 
#~ msgid "[dj] - Update to grep-2.22 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à grep-2"
 
#~ msgid "[dj] - Update to util-linux-2.27.1 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à util-linux-2.27"
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Revise version-check.sh to flag bad /bin/sh symlinks - Merged from "
#~ "trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Révision de version-check.sh pour indiquer de mauvais liens "
#~ "symboliques /bin/sh - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to less-481 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à less-481 - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to man-db-2.7.4 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à man-db-2.7"
 
#~ msgid "[dj] - Update to tzdata2015g - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à tzdata2015g - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Many updates to installed files and directories. Huge thanks to "
#~ "Fernando - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Plusieurs mises à jour dans les listes de fichiers et dossiers "
#~ "installés. Un grand merci à Fernando - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Reset location of anduin hosted files - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Changement de la localisation des fichiers hébergés sur anduin - "
#~ "Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid ""
#~ "[dj] - Change references to ncursesw5 to ncursesw6. Thanks to Pierre "
#~ "Labastie for the patch - Merged from trunk."
#~ msgstr ""
#~ "[dj] - Passage des références à ncursesw5 vers ncursesw6. Merci à Pierre "
#~ "Labastie pour le correctif - Fusionné depuis le tronc."
 
#~ msgid "[dj] - Update to gettext-0.19.6 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à gettext-0.19"
 
#~ msgid "[dj] - Update to file-5.25 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à file-5"
 
#~ msgid "[dj] - Update to pkg-config-0.29 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à pkg-config-0"
 
#~ msgid "[dj] - Update to xz-5.2.2 - Merged from trunk."
#~ msgstr "[dj] - Passage à xz-5.2"
 
#~ msgid "2015-09-28"
#~ msgstr "28-09-2015"
 
#~ msgid "[renodr] - Fix a warning when doing the GCC compile tests."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Corrige un avertissement pendant la compilation des tests de "
#~ "GCC."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add additional discussion about copying LFS systems from one "
#~ "machine to another machine."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajoute une discussion supplémentaire à propos de copier le "
#~ "système LFS d'une machine à une autre."
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Provide ncurses non-wide-character libraries that are "
#~ "compliant with version 5 of ncurses."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Fourni un bibliothèque non-wide-character compatible avec la "
#~ "version 5 de ncurces."
 
#~ msgid "[renodr] - Remove unnecessary sed in e2fsprogs."
#~ msgstr "[renodr] - Retire un sed inutile dans e2fsprogs."
 
#~ msgid "[renodr] - Update to util-linux-2.27."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à util-linux-2.27"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to linux-4.2."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à linux-4.2"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to iproute2-4.2.0."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à iproute2-4.2.0"
 
#~ msgid "[renodr] - Refresh build sizes and SBU values."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Actualisation des tailles de construction et des valeurs SBU."
 
#~ msgid "2015-08-25"
#~ msgstr "25-08-2015"
 
#~ msgid "[renodr] - Add an upstream patch for MPFR."
#~ msgstr "[renodr] - Ajoute un correctif en amont pour MPFR."
 
#~ msgid "[renodr] - Update to libpipeline-1.4.1."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à libpipeline-1.4.1"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to linux-4.1.6."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à linux-4.1.6"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to man-db-2.7.2."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à man-db-2.7.2"
 
#~ msgid ""
#~ "[renodr] - Add a patch to allow glibc to build properly on i386 systems."
#~ msgstr ""
#~ "[renodr] - Ajoute un correctif pour permettre de contruire glibc "
#~ "correctement sur les systèmes i386. "
 
#~ msgid "[renodr] - Remove obsolete r* programs from inetutils."
#~ msgstr "[renodr] - Retire des programmes r* obsolètes de inetutils."
 
#~ msgid "2015-08-19"
#~ msgstr "19-08-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a workaround to ncurses in Chapter 5 for hosts that have "
#~ "mawk installed."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajoute une solution de contourne à ncurses dans le chapitre 5 "
#~ "pour les hôtes qui ont mawk installé."
 
#~ msgid "[renodr] - Update to binutils-2.25.1."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à binutils-2.25.1"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to check-0.10.0."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à check-0.10.0"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to procps-ng-3.3.11."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à procps-ng-3.3.11"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to man-pages-4.02."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à man-pages-4.02"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to glibc-2.22."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à glibc-2.22"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to linux-4.1.5."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à linux-4.1.5"
 
#~ msgid "[renodr] - Update to tzdata2015f."
#~ msgstr "[renodr] - Passage à tzdata2015f"
 
#~ msgid "2015-07-23"
#~ msgstr "23-07-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Fixed a warning in the intltool-update perl script caused by "
#~ "perl-5.22."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Corrige un avertissement dans le script perl intltool-update "
#~ "causé par perl-5.22."
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to dbus-1.8.20."
#~ msgstr "[krejzi] - Passage à dbus-1.8.20"
 
#~ msgid "2015-07-16"
#~ msgstr "16-07-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gettext-0.19.5.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3818\">*3818</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à gettext-0.19.5.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3818\">*3818</ulink>"
 
#~ msgid "2015-07-12"
#~ msgstr "12-07-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-4.1.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3811\">*3811</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à iproute2-4.1.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3811\">*3811</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to file-5.24. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3812\">*3812</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à file-5.24. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3812\">*3812</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gettext-0.19.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3813\">#3813</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à gettext-0.19.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3813\">#3813</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix a warning in the installed automake perl script. <ulink "
#~ "url=\"&lfs-ticket-root;3809\">#3809</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ " [bdubbs] - Corrige une erreur dans le script perl automake installé. "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3809\">#3809</ulink>"
 
#~ msgid "2015-07-04"
#~ msgstr "04-07-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to texinfo-6.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3803\">*3803</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à texinfo-6.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3803\">*3803</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.1.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3805\">#3805</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-4.1.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3805\">#3805</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to coreutils-8.24. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3806\">#3806</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à coreutils-8.24. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3806\">#3806</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update perl installed files. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3804\">#3804</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Met à jour les fichiers perl installés. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3804\">#3804</ulink>."
 
#~ msgid "2015-06-28"
#~ msgstr "28-06-2015"
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to systemd-221."
#~ msgstr "[krejzi] - Passage à systemd-221"
 
#~ msgid "2015-06-23"
#~ msgstr "23-06-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2015e. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3798\">*3798</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à tzdata-2015e. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3798\">*3798</ulink>"
 
#~ msgid "2015-06-13"
#~ msgstr "13-06-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Simplify gcc-pass1 instructions. Thanks to Pierre Labastie for "
#~ "the patch. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3797\">#3797</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Simplifie les instructions de gcc-pass1. Merci à Pierre "
#~ "Labastie pour le correctif. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3797\">#3797</ulink>."
 
#~ msgid "[bdubbs] - Update standards discussion for FHS 3.0 and LSB-5.0."
#~ msgstr "[bdubbs] - Passage aux standards FHS 3.0 et LSB-5.0."
 
#~ msgid "2015-06-07"
#~ msgstr "07-06-2015"
 
#~ msgid "2015-06-05"
#~ msgstr "05-06-2015"
 
#~ msgid "2015-05-25"
#~ msgstr "25-05-2015"
 
#~ msgid "2015-05-23"
#~ msgstr "23-05-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gawk-4.1.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3788\">#3788</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à gawk-4.1.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3788\">#3788</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Added a new patch for gcc to fix inline issues and some "
#~ "libgomp problems."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajoute un nouveau correctif pour gcc pour corriger des erreurs "
#~ "d'alignement et des problèmes avec libgomp."
 
#~ msgid "2015-05-15"
#~ msgstr "15-05-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a patch from upstream to fix some libgomp (gcc) problems."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajoute un correctif en amont pour corriger quelques problèmes "
#~ "de libgomp (gcc)"
 
#~ msgid "2015-05-14"
#~ msgstr "14-05-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to gawk-4.1.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3781\">#3781</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à gawk-4.1.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3781\">#3781</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.0.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3782\">#3782</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-4.0.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3782\">#3782</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.26.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3783\">#3783</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à util-linux-2.26.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3783\">#3783</ulink>"
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to dbus-1.8.18."
#~ msgstr "[krejzi] - Passage à dbus-1.8.18"
 
#~ msgid "2015-04-26"
#~ msgstr "26-04-2015"
 
#~ msgid "2015-04-24"
#~ msgstr "24-04-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Added a fix for security issue in Glibc (CVE-2015-1781). "
#~ "Thanks to Ken Moffat for identifying the problem and the fix."
#~ msgstr ""
#~ "[krejiz] - Ajout d'un correctif de sécurité dans Glibc (CVE-2015-1781). "
#~ "Merci à Ken Moffat pour l'identification et la correction du problème."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Fixed Ncurses and Perl build with GCC 5. Thanks to Ken Moffat "
#~ "and Douglas R. Reno for providing the patches."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Corrige la construction de Ncurses et Perl avec GCC 5. Merci à "
#~ "Ken Moffat et Douglas R. Reno pour les correctifs."
 
#~ msgid "2015-04-21"
#~ msgstr "21-04-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-3.8.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3778\">#3778</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à man-pages-3.8.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3778\">#3778</ulink>"
 
#~ msgid "2015-04-16"
#~ msgstr "16-04-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-4.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3775\">#3775</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-4.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3775\">#3775</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2015c. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3776\">#3776</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à tzdata-2015c. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3776\">#3776</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-4.0.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3777\">#3777</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à iproute2-4.0.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3777\">#3777</ulink>"
 
#~ msgid "2015-03-31"
#~ msgstr "31-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Adjust discussion of LFS envronment variable to be before "
#~ "first use."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajuste la discussion sur les variables d'environement LFS afin "
#~ "que la discussion soit avant la première utilisation"
 
#~ msgid "[bdubbs] - Use --with-glibc-version=2.11 in gcc-pass1."
#~ msgstr "[bdubbs] - Utilise --with-glibc-version=2.11 dans gcc-pass1"
 
#~ msgid "2015-03-28"
#~ msgstr "28-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.19.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3772\">#3772</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.19.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3772\">#3772</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata2015b. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3770\">#3770</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à tzdata2015b. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3770\">#3770</ulink>"
 
#~ msgid "2015-03-20"
#~ msgstr "20-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.19.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3768\">#3768</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.19.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3768\">#3768</ulink>"
 
#~ msgid "2015-03-15"
#~ msgstr "15-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Remove non-essential static libraries from the installation. "
#~ "Added a new section in Chapter 6 Introduction, suppressed many static "
#~ "libraries in different packages, and removed the remaining in the "
#~ "Cleaning Up section. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3751\">#3751</"
#~ "ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Retire des bibliothèques statiques non essentielles de "
#~ "l'installation. Ajoute une nouvelle section dans l'introdution du "
#~ "chapitre 6, supprimme de nombreuses bibliothèques statiques dans "
#~ "différents paques and retire le restant dans la section nettoyage. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3751\">#3751</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-11"
#~ msgstr "11-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to intltool-0.51.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3764\">#3764</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à intltool-0.51.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3764\">#3764</ulink>"
 
#~ msgid "2015-03-08"
#~ msgstr "08-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.19.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3763\">#3763</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.19.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3763\">#3763</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Change tcl to minimal tcl-core package. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3752\">#3752</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage de tcl au packet minimal tcl-core. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3752\">#3752</ulink>."
 
#~ msgid "2015-03-07"
#~ msgstr "07-03-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-3.8.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3754\">#3754</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à man-pages-3.8.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3754\">#3754</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to xz-5.2.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3757\">#3757</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à xz-5.2.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3757\">#3757</ulink>"
 
#~ msgid "2015-03-06"
#~ msgstr "06-03-2015"
 
#~ msgid "[krejzi] - LFS-7.7-systemd released."
#~ msgstr "[krejzi] - Publication de LFS-7.7-systemd."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a sed to fix an upstream security issue in grep. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3760\">#3760</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un sed pour corriger un problème de sécurité en amont "
#~ "dans grep. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3760\">#3760</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add texinfo-4.7 or later to host system requirements. Fixes "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3756\">#3756</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout de texinfo-4.7 ou supérieur dans les prérequis du "
#~ "système hôte. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3756\">#3756</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Add a fix to glibc for 32-bit architectures. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3755\">#3755</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif à glibc pour les architectures 32 bits. "
#~ "Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3755\">#3755</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to libtool-2.4.6. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3750\">#3750</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à libtool-2.4.6. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3750\">#3750</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Added a note to glibc about potential problems with parallel "
#~ "build. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3747\">#3747</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'une note dans glibc à propos d'un problème potentiel "
#~ "avec la construction parallèle. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3747\">#3747</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[Chris] - Added --docdir switch to Chapter 6 Bison to put docs in "
#~ "versioned directory."
#~ msgstr ""
#~ "[Chris] - Ajout du drapeau --docdir à Bison au chapitre 6 afin de mettre "
#~ "la documentation dans un répertoire versionné."
 
#~ msgid "2015-02-08"
#~ msgstr "08-02-2015"
 
#~ msgid "[Chris] - Updated FHS URL to new location."
#~ msgstr "[Chris] - correction de l'URL de FHS"
 
#~ msgid "[bdubbs] - Add bash patches through patch-033."
#~ msgstr "[bdubbs] - Ajout de correctifs à bash via patch-033."
 
#~ msgid "[bdubbs] - Update mpfr patches through patch-11."
#~ msgstr "[bdubbs] - Mise à jour des correctifs de mpfr via patch-11. "
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to util-linux-2.26-rc2. Intermediate fix prior to "
#~ "stable util-linux-2.26."
#~ msgstr "[bdubbs] - Passage à util-linux-2.26-rc2"
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to dbus-1.8.14."
#~ msgstr "[krejzi] - Passage à dbus-1.8.14"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to bison-3.0.4. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3735\">#3735</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à bison-3.0.4. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3735\">#3735</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to libtool-2.4.5. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3737\">#3737</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à libtool-2.4.5. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3737\">#3737</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to XML-Parser-2.44. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3733\">#3733</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à XML-Parser-2.44. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3733\">#3733</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.18.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3731\">#3731</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.18.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3731\">#3731</ulink>"
 
#~ msgid "2015-01-06"
#~ msgstr "06-01-2015"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Fix URL for CLFS. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3727\">#3727</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Correction de l'adresse de CLFS. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3727\">#3727</ulink>."
 
#~ msgid "[bdubbs] - Update copyright year."
#~ msgstr "[bdubbs] - Mise à jour de l'année du copyright. "
 
#~ msgid "[bdubbs] - Make version-check script more robust."
#~ msgstr "[bdubbs] - Script version-check plus robuste. "
 
#~ msgid "2014-12-25"
#~ msgstr "25-12-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to iproute2-3.18.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3726\">#3726</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à iproute2-3.18.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3726\">#3726</ulink>"
 
#~ msgid "2014-12-24"
#~ msgstr "24-12-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.18.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3721\">#3721</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.18.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3721\">#3721</ulink>"
 
#~ msgid "2014-12-21"
#~ msgstr "21-12-2014"
 
#~ msgid "[krejzi] - Updated to systemd-218."
#~ msgstr "[krejzi] - Passage à systemd-218"
 
#~ msgid "2014-12-13"
#~ msgstr "13-12-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to XML-Parser-2.43. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3720\">#3720</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à XML-Parser-2.43. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3720\">#3720</ulink>"
 
#~ msgid "2014-12-03"
#~ msgstr "03-12-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update acknowledgements. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3716\">#3716</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des remerciements. Corrige <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3716\">#3716</ulink>."
 
#~ msgid "2014-11-28"
#~ msgstr "28-11-2014"
 
#~ msgid "2014-11-24"
#~ msgstr "24-11-2014"
 
#~ msgid "2014-11-13"
#~ msgstr "13-11-2014"
 
#~ msgid "2014-11-11"
#~ msgstr "11-11-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-db-2.7.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3709\">#3709</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à man-db-2.7.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3709\">#3709</ulink>"
 
#~ msgid "2014-11-05"
#~ msgstr "05-11-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to groff-1.22.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3706\">#3706</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à groff-1.22.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3706\">#3706</ulink>"
 
#~ msgid "2014-11-03"
#~ msgstr "03-11-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Move the page concerning /etc/shells from BLFS to LFS Chapter "
#~ "7. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3705\">#3705</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Déplacement de la page sur /etc/shells de BLFS à LFS Chapitre "
#~ "7. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3705\">#3705</ulink>."
 
#~ msgid "2014-11-01"
#~ msgstr "01-11-2014"
 
#~ msgid "2014-10-31"
#~ msgstr "31-10-2014"
 
#~ msgid "2014-10-30"
#~ msgstr "30-10-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to libtool-2.4.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3699\">#3699</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à libtool-2.4.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3699\">#3699</ulink>"
 
#~ msgid "2014-10-26"
#~ msgstr "26-10-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to libpipeline-1.4.0. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3698\">#3698</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à libpipeline-1.4.0. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3698\">#3698</ulink>"
 
#~ msgid "2014-10-25"
#~ msgstr "25-10-2014"
 
#~ msgid "2014-10-19"
#~ msgstr "19-10-2014"
 
#~ msgid "2014-10-11"
#~ msgstr "11-10-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-6278."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6278. Corrige"
 
#~ msgid "2014-10-08"
#~ msgstr "08-10-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-3.74. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3685\">#3685</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à man-pages-3.74. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3685\">#3685</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.17. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3688\">#3688</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.17. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3688\">#3688</ulink>"
 
#~ msgid "2014-09-26"
#~ msgstr "26-09-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-6277. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3686</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6277. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3680\">#3686</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated reaadline upstream patches. Fixes <ulink url=\"&lfs-"
#~ "ticket-root;3680\">#3687</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif en amont de readline. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3680\">#3687</ulink>."
 
#~ msgid "2014-10-02"
#~ msgstr "02-10-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Added perl patch to fix CVE-2014-4330. to prevent infinite "
#~ "recursion in Data::Dumper. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3681\">#3681</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Ajout d'un correctif à perl pour corriger CVE-2014-4330 en "
#~ "ompêchant une récursion infinie dans Data::Dumper. Corrige <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3681\">#3681</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to grub-2.02~beta2. It's been in beta for over 9 "
#~ "months and a 'stable' does not seem to be forthcoming. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3450\">#3450</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à grub-2.02~beta2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3450\">#3450</ulink>"
 
#~ msgid "[bdubbs] - Update glibc tests known to sometimes fail."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Mise à jour des tests de glibc connus pour échouer parfois."
 
#~ msgid "2014-09-29"
#~ msgstr "29-09-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-6271, CVE-2014-7169, and CVE-2014-7187 (through upstream patch "
#~ "bash43-027)."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6271, CVE-2014-7169 et CVE-2014-7187(via le "
#~ "correctif bash43-027)"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to tzdata-2014h. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3682\">#3682</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à tzdata-2014h. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3682\">#3682</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-db-2.7.0.2. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3683\">#3683</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à man-db-2.7.0.2. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3683\">#3683</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Improved wget command line in Section 3.1. Fixes <ulink url="
#~ "\"&lfs-ticket-root;3684\">#3684</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Amélioration de la ligne de commande wget Section 3.1. Corrige "
#~ "<ulink url=\"&lfs-ticket-root;3684\">#3684</ulink>."
 
#~ msgid ""
#~ "[krejzi] - Updated bash upstream patches and added fixes for "
#~ "CVE-2014-7169. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-root;3680\">#3680</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[krejzi] - Mise à jour des correctifs en amont de bash et ajout des "
#~ "correctifs pour CVE-2014-6269. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3680\">#3680</ulink>."
 
#~ msgid "2014-09-24"
#~ msgstr "24-09-2014"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to perl-5.20.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3670\">#3670</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à perl-5.20.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3670\">#3670</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to linux-3.16.3. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3673\">#3673</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à linux-3.16.3. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3673\">#3673</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to man-pages-3.73. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3674\">#3674</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à man-pages-3.73. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3674\">#3674</ulink>"
 
#~ msgid ""
#~ "[bdubbs] - Update to libpipeline-1.3.1. Fixes <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3675\">#3675</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "[bdubbs] - Passage à libpipeline-1.3.1. Corrige <ulink url=\"&lfs-ticket-"
#~ "root;3675\">#3675</ulink>"
 
#~ msgid "2014-09-23"
#~ msgstr "23-09-2014"
 
#~ msgid "[krejzi] - LFS-7.6-systemd released."
#~ msgstr "[krejzi] - Publication de LFS-7.6-systemd."
 
#~ msgid "2014-09-09"
#~ msgstr "09-09-2014"
/trunk/book/fr/chapter01/askforhelp.po
0,0 → 1,266
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 20:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1470601433.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:11
msgid "Help"
msgstr "Aide"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:13
msgid ""
"If an issue or a question is encountered while working through this book, "
"please check the FAQ page at <ulink url=\"&faq-root;#generalfaq\"/>. "
"Questions are often already answered there. If your question is not answered "
"on this page, try to find the source of the problem. The following hint will "
"give you some guidance for troubleshooting: <ulink url=\"&hints-root;errors."
"txt\"/>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez une erreur ou si vous vous posez une question en "
"travaillant avec ce livre, merci de vérifier la FAQ sur <ulink url=\"&faq-"
"root;#generalfaq\"/>. Les questions y ont souvent des réponses. Si votre "
"question n'a pas sa réponse sur cette page, essayez de trouver la source du "
"problème. L'astuce suivante vous donnera quelques conseils pour cela&nbsp;: "
"<ulink url=\"http://www.fr.linuxfromscratch.org/view/astuces/errors.txt\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:20
msgid ""
"If you cannot find your problem listed in the FAQ, search the mailing lists "
"at <ulink url=\"&lfs-root;search.html\"/>."
msgstr ""
"Si votre problème n'est pas listé dans la FAQ, recherchez dans les listes "
"de discussion sur <ulink url=\"&lfs-root;search.html\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:23
msgid ""
"We also have a wonderful LFS community that is willing to offer assistance "
"through the mailing lists and IRC (see the <xref linkend=\"ch-intro-resources"
"\"/> section of this book). However, we get several support questions every "
"day and many of them can be easily answered by going to the FAQ and by "
"searching the mailing lists first. So, for us to offer the best assistance "
"possible, you need to do some research on your own first. That allows us to "
"focus on the more unusual support needs. If your searches do not produce a "
"solution, please include all relevant information (mentioned below) in your "
"request for help."
msgstr ""
"Nous avons aussi une formidable communauté LFS, volontaire pour offrir une "
"assistance via les listes de discussion et IRC (voir la section <xref "
"linkend=\"ch-intro-resources\"/> de ce livre). Néanmoins, nous recevons "
"plusieurs questions de support chaque jour et un grand nombre d'entre elles "
"ont une réponse dans la FAQ et dans les listes de discussions. Pour que "
"nous puissions vous offrir la meilleure assistance possible, vous devez "
"faire quelques recherches de votre côté. Ceci nous permet de nous "
"concentrer sur les besoins inhabituels. Si vos recherches ne vous apportent "
"aucune solution, merci d'inclure toutes les informations adéquates "
"(mentionnées ci-dessous) dans votre demande d'assistance."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:34
msgid "Things to Mention"
msgstr "Éléments à mentionner"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:36
msgid ""
"Apart from a brief explanation of the problem being experienced, the "
"essential things to include in any request for help are:"
msgstr ""
"À part une brève explication du problème, voici les éléments "
"essentiels à inclure dans votre demande d'aide&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:41
msgid ""
"The version of the book being used (in this case <phrase revision=\"sysv"
"\">&version;</phrase> <phrase revision=\"systemd\">&versiond;</phrase>)"
msgstr ""
"La version du livre utilisée (ici <phrase revision=\"sysv\""
">&version;</phrase> <phrase revision=\"systemd\">&versiond;</phrase>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:46
msgid "The host distribution and version being used to create LFS"
msgstr ""
"La distribution hôte (et sa version) que vous utilisez pour créer LFS"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:49
msgid "The output from the <xref linkend='version-check'/> script"
msgstr "La sortie du script <xref linkend='version-check'/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:52
msgid "The package or section the problem was encountered in"
msgstr "Le paquet ou la section où le problème a été rencontré"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:55
msgid "The exact error message or symptom being received"
msgstr "Le message d'erreur exact ou le symptôme reçu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:58
msgid "Note whether you have deviated from the book at all"
msgstr "Notez si vous avez dévié du livre"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:63
msgid ""
"Deviating from this book does <emphasis>not</emphasis> mean that we will not "
"help you. After all, LFS is about personal preference. Being upfront about "
"any changes to the established procedure helps us evaluate and determine "
"possible causes of your problem."
msgstr ""
"Dévier du livre ne signifie <emphasis>pas</emphasis> que nous n'allons pas "
"vous aider. Après tout, LFS est basé sur les préférences de "
"l'utilisateur. Nous préciser les modifications effectuées sur la procé"
"dure établie nous aide à évaluer et à déterminer les causes probables "
"de votre problème."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:72
msgid "Configure Script Problems"
msgstr "Problèmes avec le script configure"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:74
msgid ""
"If something goes wrong while running the <command>configure</command> "
"script, review the <filename>config.log</filename> file. This file may "
"contain errors encountered during <command>configure</command> which were "
"not printed to the screen. Include the <emphasis>relevant</emphasis> lines "
"if you need to ask for help."
msgstr ""
"Si quelque chose se passe mal lors de l'exécution du script "
"<command>configure</command>, regardez le fichier <filename>config.log</"
"filename> Ce fichier pourrait contenir les erreurs rencontrées lors de "
"l'exécution de <command>configure</command> qui n'ont pas été affiché"
"es à l'écran. Incluez les lignes <emphasis>intéressantes</emphasis> si "
"vous avez besoin d'aide."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:83
msgid "Compilation Problems"
msgstr "Problèmes de compilation"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:85
msgid ""
"Both the screen output and the contents of various files are useful in "
"determining the cause of compilation problems. The screen output from the "
"<command>configure</command> script and the <command>make</command> run can "
"be helpful. It is not necessary to include the entire output, but do include "
"enough of the relevant information. Below is an example of the type of "
"information to include from the screen output from <command>make</command>:"
msgstr ""
"L'affichage écran et le contenu de différents fichiers sont utiles pour dé"
"terminer la cause des problèmes de compilation. L'affichage de l'écran du "
"script <command>configure</command> et du <command>make</command> peuvent ê"
"tre utiles. Il n'est pas nécessaire d'inclure la sortie complète mais "
"incluez suffisamment d'informations intéressantes. Ci-dessous se trouve un "
"exemple de type d'informations à inclure à partir de l'affichage écran de "
"<command>make</command>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:93
#, no-wrap
msgid ""
"<computeroutput>gcc -DALIASPATH=\\\"/mnt/lfs/usr/share/locale:.\\\"\n"
"-DLOCALEDIR=\\\"/mnt/lfs/usr/share/locale\\\"\n"
"-DLIBDIR=\\\"/mnt/lfs/usr/lib\\\"\n"
"-DINCLUDEDIR=\\\"/mnt/lfs/usr/include\\\" -DHAVE_CONFIG_H -I. -I.\n"
"-g -O2 -c getopt1.c\n"
"gcc -g -O2 -static -o make ar.o arscan.o commands.o dir.o\n"
"expand.o file.o function.o getopt.o implicit.o job.o main.o\n"
"misc.o read.o remake.o rule.o signame.o variable.o vpath.o\n"
"default.o remote-stub.o version.o opt1.o\n"
"-lutil job.o: In function `load_too_high':\n"
"/lfs/tmp/make-3.79.1/job.c:1565: undefined reference\n"
"to `getloadavg'\n"
"collect2: ld returned 1 exit status\n"
"make[2]: *** [make] Error 1\n"
"make[2]: Leaving directory `/lfs/tmp/make-3.79.1'\n"
"make[1]: *** [all-recursive] Error 1\n"
"make[1]: Leaving directory `/lfs/tmp/make-3.79.1'\n"
"make: *** [all-recursive-am] Error 2</computeroutput>"
msgstr ""
"<computeroutput>gcc -DALIASPATH=\\\"/mnt/lfs/usr/share/locale:.\\\"\n"
"-DLOCALEDIR=\\\"/mnt/lfs/usr/share/locale\\\"\n"
"-DLIBDIR=\\\"/mnt/lfs/usr/lib\\\"\n"
"-DINCLUDEDIR=\\\"/mnt/lfs/usr/include\\\" -DHAVE_CONFIG_H -I. -I.\n"
"-g -O2 -c getopt1.c\n"
"gcc -g -O2 -static -o make ar.o arscan.o commands.o dir.o\n"
"expand.o file.o function.o getopt.o implicit.o job.o main.o\n"
"misc.o read.o remake.o rule.o signame.o variable.o vpath.o\n"
"default.o remote-stub.o version.o opt1.o\n"
"-lutil job.o: In function `load_too_high':\n"
"/lfs/tmp/make-3.79.1/job.c:1565: undefined reference\n"
"to `getloadavg'\n"
"collect2: ld returned 1 exit status\n"
"make[2]: *** [make] Error 1\n"
"make[2]: Leaving directory `/lfs/tmp/make-3.79.1'\n"
"make[1]: *** [all-recursive] Error 1\n"
"make[1]: Leaving directory `/lfs/tmp/make-3.79.1'\n"
"make: *** [all-recursive-am] Error 2</computeroutput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:112
msgid "In this case, many people would just include the bottom section:"
msgstr ""
"Dans ce cas, beaucoup de personnes n'inclueraient que la section du bas"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:115
#, no-wrap
msgid "<computeroutput>make [2]: *** [make] Error 1</computeroutput>"
msgstr "<computeroutput>make [2]: *** [make] Error 1</computeroutput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:117
msgid ""
"This is not enough information to properly diagnose the problem because it "
"only notes that something went wrong, not <emphasis>what</emphasis> went "
"wrong. The entire section, as in the example above, is what should be saved "
"because it includes the command that was executed and the associated error "
"message(s)."
msgstr ""
"Cette information n'est pas suffisante pour diagnostiquer correctement le "
"problème car il note seulement que quelque chose s'est mal passé, pas "
"<emphasis>ce</emphasis> qui s'est mal passé. La section entière, comme "
"dans l'exemple ci-dessus, est ce qui devrait être sauvée car la commande "
"exécutée et le(s) message(s) d'erreur associé(s) sont inclus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/askforhelp.xml:123
msgid ""
"An excellent article about asking for help on the Internet is available "
"online at <ulink url=\"http://catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html\"/>. "
"Read and follow the hints in this document to increase the likelihood of "
"getting the help you need."
msgstr ""
"Un excellent article sur les demandes d'aide sur Internet est disponible en "
"ligne sur <ulink url=\"http://www.gnurou.org/writing/smartquestionsfr\"/>. "
"Lisez et suivez les astuces de ce document pour accroître vos chances "
"d'obtenir l'aide dont vous avez besoin."
 
#~ msgid "The version of the book being used (in this case &version;)"
#~ msgstr "La version du livre que vous utilisez (dans ce cas, &version;)"
/trunk/book/fr/chapter01/chapter01.po
0,0 → 1,26
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: lfs-en/chapter01/chapter01.xml:12
#,
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
/trunk/book/fr/chapter01/how.po
0,0 → 1,203
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-10 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:11
msgid "How to Build an LFS System"
msgstr "Comment construire un système LFS"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:13
msgid ""
"The LFS system will be built by using an already installed Linux "
"distribution (such as Debian, OpenMandriva, Fedora, or openSUSE). This "
"existing Linux system (the host) will be used as a starting point to provide "
"necessary programs, including a compiler, linker, and shell, to build the "
"new system. Select the <quote>development</quote> option during the "
"distribution installation to be able to access these tools."
msgstr ""
"Le système LFS sera construit en utilisant une distribution Linux déjà "
"installée (telle que Debian, OpenMandriva, Red Hat ou openSUSE). Ce systè"
"me Linux existant (l'hôte) sera utilisé comme point de départ pour "
"fournir certains programmes nécessaires, ceci incluant un compilateur, un é"
"diteur de liens et un shell, pour construire le nouveau système. Sé"
"lectionnez l'option <quote>développement</quote> "
"(<foreignphrase>development</foreignphrase>) lors de l'installation de la "
"distribution pour disposer de ces outils."
 
#. the Linux From Scratch LiveCD or
#. The LFS LiveCD works well as a host system,
#. providing all the tools you need to successfully follow the instructions in
#. this book. The LiveCD version is behind the current book, but is still useful
#. as a host for building the current book. The <quote>
#. -nosrc</quote> or
#. <quote>-min</quote> editions of the LiveCD are the most appropriate for
#. building a current LFS system. For more information about the LFS LiveCD or
#. to download a copy, visit <ulink url="&livecd-root;"/>.
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:21
msgid ""
"As an alternative to installing a separate distribution onto your machine, "
"you may wish to use a LiveCD from a commercial distribution."
msgstr ""
"Alternativement à l'installation d'une distribution séparée complète sur "
"votre machine, vous pouvez utiliser le LiveCD d'une distribution commerciale."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:38
msgid ""
"<xref linkend=\"chapter-partitioning\"/> of this book describes how to "
"create a new Linux native partition and file system. This is the place where "
"the new LFS system will be compiled and installed. <xref linkend=\"chapter-"
"getting-materials\"/> explains which packages and patches need to be "
"downloaded to build an LFS system and how to store them on the new file "
"system. <xref linkend=\"chapter-final-preps\"/> discusses the setup of an "
"appropriate working environment. Please read <xref linkend=\"chapter-final-"
"preps\"/> carefully as it explains several important issues you need be "
"aware of before beginning to work your way through <xref linkend=\"chapter-"
"temporary-tools\"/> and beyond."
msgstr ""
"Le <xref linkend=\"chapter-partitioning\"/> de ce livre décrit comment cré"
"er une nouvelle partition native Linux et un système de fichiers. C'est "
"l'endroit où le nouveau système LFS sera compilé et installé. Le <xref "
"linkend=\"chapter-getting-materials\"/> explique quels paquets et correctifs "
"ont besoin d'être téléchargés pour construire un système LFS et comment "
"les stocker sur le nouveau système de fichiers. Le <xref linkend=\"chapter-"
"final-preps\"/> traite de la configuration pour un environnement de travail "
"approprié. Merci de lire le <xref linkend=\"chapter-final-preps\"/> avec "
"attention car il explique plusieurs problèmes importants dont vous devez ê"
"tre au courant avant de commencer à travailler sur le <xref linkend="
"\"chapter-temporary-tools\"/> et les chapitres suivants."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:49
msgid ""
"<xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> explains the installation of a "
"number of packages that will form the basic development suite (or toolchain) "
"which is used to build the actual system in <xref linkend=\"chapter-building-"
"system\"/>. Some of these packages are needed to resolve circular "
"dependencies&mdash;for example, to compile a compiler, you need a compiler."
msgstr ""
"Le <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> explique l'installation d'un "
"ensemble de paquets qui formera la suite de développement de base (ou "
"ensemble d'outils) utilisé pour construire le système réel dans le <xref "
"linkend=\"chapter-building-system\"/>. Certains de ces paquets sont né"
"cessaires pour résoudre des dépendances circulaires&nbsp;&mdash; par "
"exemple, pour compiler un compilateur, vous avez besoin d'un compilateur."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:56
msgid ""
"<xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> also shows you how to build a "
"first pass of the toolchain, including Binutils and GCC (first pass "
"basically means these two core packages will be reinstalled). The next step "
"is to build Glibc, the C library. Glibc will be compiled by the toolchain "
"programs built in the first pass. Then, a second pass of the toolchain will "
"be built. This time, the toolchain will be dynamically linked against the "
"newly built Glibc. The remaining <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> "
"packages are built using this second pass toolchain. When this is done, the "
"LFS installation process will no longer depend on the host distribution, "
"with the exception of the running kernel."
msgstr ""
"Le <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> vous montre aussi comment "
"construire dans une première passe l'ensemble des outils, incluant Binutils "
"et GCC (première passe signifiant basiquement que ces deux paquets "
"principaux seront installés une deuxième fois). La prochaine étape "
"consiste à construire Glibc, la bibliothèque C. Glibc sera compilé par "
"les programmes de l'ensemble d'outils, construits lors de la première "
"passe. Ensuite, une seconde passe de la chaîne d'outils sera lancée. Cette "
"fois, l'ensemble d'outils sera lié dynamiquement avec la Glibc nouvellement "
"construite. Les paquets restants du <xref linkend=\"chapter-temporary-tools"
"\"/> seront construits en utilisant la chaîne d'outils de cette deuxième "
"passe. Lorsque ceci sera fait, le processus d'installation de LFS ne dé"
"pendra plus de la distribution hôte, à l'exception du noyau en cours d'exé"
"cution."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:68
msgid ""
"This effort to isolate the new system from the host distribution may seem "
"excessive. A full technical explanation as to why this is done is provided "
"in <xref linkend=\"ch-tools-toolchaintechnotes\"/>."
msgstr ""
"Cet effort consistant à isoler le nouveau système de la distribution hôte "
"peut sembler excessif. Une explication technique complète est fournie dans "
"<xref linkend=\"ch-tools-toolchaintechnotes\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:72
msgid ""
"In <xref linkend=\"chapter-building-system\"/>, the full LFS system is "
"built. The <command>chroot</command> (change root) program is used to enter "
"a virtual environment and start a new shell whose root directory will be set "
"to the LFS partition. This is very similar to rebooting and instructing the "
"kernel to mount the LFS partition as the root partition. The system does not "
"actually reboot, but instead uses <command>chroot</command> because creating "
"a bootable system requires additional work which is not necessary just yet. "
"The major advantage is that <quote>chrooting</quote> allows you to continue "
"using the host system while LFS is being built. While waiting for package "
"compilations to complete, you can continue using your computer as normal."
msgstr ""
"Dans le <xref linkend=\"chapter-building-system\"/>, le système LFS complet "
"est construit. Le programme <command>chroot</command> (changement de racine) "
"est utilisé pour entrer dans un environnement virtuel et pour lancer un "
"nouveau shell dont le répertoire racine sera initialisé à la partition "
"LFS. Ceci ressemble à redémarrer et donner l'instruction au noyau de "
"monter la partition LFS comme partition racine. Le système ne redémarre "
"pas réellement mais utilise <command>chroot</command> parce que la cré"
"ation d'un système démarrable (amorçable) réclame un travail supplé"
"mentaire qui n'est pas encore nécessaire. L'avantage principal est que se "
"<quote>chrooter</quote>vous permet de continuer à utiliser l'hôte pendant "
"la construction de LFS. En attendant que les compilations d'un paquet se "
"termine, un utilisateur peut passer sur une console virtuelle (VC) diffé"
"rente ou un bureau X et continuer à utiliser son ordinateur comme "
"d'habitude."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:84
msgid ""
"To finish the installation, the basic system configuration is set up in "
"<xref linkend=\"chapter-bootscripts\"/>, and the kernel and boot loader are "
"set up in <xref linkend=\"chapter-bootable\"/>. <xref linkend=\"chapter-"
"finalizing\"/> contains information on continuing the LFS experience beyond "
"this book. After the steps in this book have been implemented, the computer "
"will be ready to reboot into the new LFS system."
msgstr ""
"Pour terminer l'installation, les scripts de démarrage sont configurés "
"dans le <xref linkend=\"chapter-bootscripts\"/>, le noyau et le chargeur de "
"démarrage sont configurés dans le <xref linkend=\"chapter-bootable\"/>. Le "
"<xref linkend=\"chapter-finalizing\"/> contient des informations sur la "
"suite de l'expérience LFS après ce livre. Après avoir suivi les étapes "
"de ce livre, l'ordinateur sera prêt à redémarrer dans le nouveau système "
"LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/how.xml:91
msgid ""
"This is the process in a nutshell. Detailed information on each step is "
"discussed in the following chapters and package descriptions. Items that "
"may seem complicated will be clarified, and everything will fall into place "
"as you embark on the LFS adventure."
msgstr ""
"Ceci expose rapidement le processus. Des informations détaillées sur "
"chaque étape sont traitées dans les chapitres suivants avec les "
"descriptions des paquets. Les éléments qui peuvent sembler compliqués "
"seront clarifiés et tout ira à sa place, alors que vous vous embarquerez "
"pour l'aventure LFS."
/trunk/book/fr/chapter01/livecd.po
0,0 → 1,181
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:11
#,
msgid "About the Included CD"
msgstr "À propos du CD inclus"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:13
#,
msgid ""
"For your convenience, we have included a CD with this book that contains the "
"source packages needed for creating a Linux From Scratch system. The CD is "
"bootable and provides a stable working environment for building LFS. This "
"book refers to this system as the <quote>host system.</quote> The CD images "
"are actively maintained and updated versions can be found at <ulink "
"url=\"ftp://ftp.lfs-matrix.net/pub/lfs-livecd/\"/>"
msgstr ""
"Pour votre confort, nous avons inclus un CD avec ce livre contenant les "
"paquets de sources nécessaires pour créer un système Linux From Scratch. Le "
"CD est amorçable et fournit un environnement de travail stable pour "
"construire LFS. Ce livre se réfère à ce système comme le <quote>système "
"hôte</quote>. Les images CD sont maintenues activement et des versions mises "
"à jour sont disponibles sur <ulink "
"url=\"ftp://ftp.lfs-matrix.net/pub/lfs-livecd/\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:21
#,
msgid ""
"In addition to the tools required to build LFS, the host system on the CD "
"has a number of other helpful tools installed:"
msgstr ""
"En plus des outils requis pour construire LFS, le système hôte sur le CD a "
"un certain nombre d'autres outils utiles installés&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:27
#,
msgid "An HTML version of this book"
msgstr "Une version HTML de ce livre"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:31
#,
msgid "The X Window System Environment"
msgstr "L'environnement X Window System"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:35
#,
msgid "Web Tools"
msgstr "Outils Web"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:38
#,
msgid "Wget (command line file retriever)"
msgstr "Wget (récupération de fichiers en ligne de commande)"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:41
#,
msgid "Lynx (text web browser)"
msgstr "Lynx (navigateur web texte)"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:44
#,
msgid "Irssi (console IRC client)"
msgstr "Irssi (client IRC en console)"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:47
#,
msgid "Firefox (graphical web browser)"
msgstr "Firefox (navigateur web graphique)"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:50
#,
msgid "Xchat (X-based IRC client)"
msgstr "Xchat (client IRC basé sur X)"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:56
#,
msgid "Text Editors"
msgstr "Éditeurs de texte"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:59
#,
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:62
#,
msgid "Nano"
msgstr "Nano"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:68
#,
msgid "Network Tools"
msgstr "Outils réseau"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:71
#,
msgid "SSH Server and Client"
msgstr "Serveur et client SSH"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:74
#,
msgid "NFS Server and Client"
msgstr "Serveur et client NFS"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:77
#,
msgid "Smbmount (mount.cifs) for Windows shares"
msgstr "Smbmount (mount.cifs) pour les partages Windows"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:80
#,
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:83
#,
msgid "Dhcpcd (DHCP client)"
msgstr "Dhcpcd (client DHCP)"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:89
#,
msgid "Filesystem Programs"
msgstr "Programmes de systèmes de fichiers"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:92
#,
msgid "Reiserfsprogs"
msgstr "Reiserfsprogs"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:95
#,
msgid "Xfsprogs"
msgstr "Xfsprogs"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/livecd.xml:101
#,
msgid "nALFS - A tool for automating LFS builds"
msgstr "nALFS - Un outil pour automatiser les constructions LFS"
/trunk/book/fr/chapter01/resources.po
0,0 → 1,139
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:11
#,
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:14
#,
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:16
#,
msgid ""
"If during the building of the LFS system you encounter any errors, have any "
"questions, or think there is a typo in the book, please start by consulting "
"the Frequently Asked Questions (FAQ) that is located at <ulink "
"url=\"&faq-root;\"/>."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des erreurs lors de la construction du système LFS, si "
"vous avez des questions ou si vous pensez qu'il y a une erreur de "
"typographie dans ce livre, merci de commencer par consulter la "
"<acronym>FAQ</acronym> (Foire aux Questions) sur <ulink "
"url=\"&faq-root;\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:24
#,
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:26
#,
msgid ""
"The <uri>linuxfromscratch.org</uri> server hosts a number of mailing lists "
"used for the development of the LFS project. These lists include the main "
"development and support lists, among others. If the FAQ does not solve the "
"problem you are having, the next step would be to search the mailing lists "
"at <ulink url=\"&lfs-root;search.html\"/>."
msgstr ""
"Le serveur <uri>linuxfromscratch.org</uri> gère quelques listes de diffusion "
"utilisées pour le développement du projet LFS. Ces listes incluent, entre "
"autres, les listes de développement et de support. Si la FAQ ne résout pas "
"votre problème, la prochaine étape serait de chercher dans les listes de "
"discussion sur <ulink url=\"&lfs-root;search.html\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:32
#,
msgid ""
"For information on the different lists, how to subscribe, archive locations, "
"and additional information, visit <ulink url=\"&lfs-root;mail.html\"/>."
msgstr ""
"Pour connaître les listes disponibles, les conditions d'abonnement, "
"l'emplacement des archives et quelques autres informations, allez sur <ulink "
"url=\"http://www.fr.linuxfromscratch.org/support.php\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:54
#,
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:56
#,
msgid ""
"Several members of the LFS community offer assistance on Internet Relay Chat "
"(IRC). Before using this support, please make sure that your question is not "
"already answered in the LFS FAQ or the mailing list archives. You can find "
"the IRC network at <uri>irc.freenode.net</uri>. The support channel is "
"named #LFS-support."
msgstr ""
"Plusieurs membres de la communauté LFS offrent une assistance sur "
"l'<foreignphrase>Internet Relay Chat</foreignphrase> (IRC). Avant d'utiliser "
"ce mode de support, assurez-vous que la réponse à votre question ne se "
"trouve pas déjà dans la FAQ LFS ou dans les archives des listes de "
"diffusion. Vous trouverez le réseau IRC à l'adresse "
"<uri>irc.freenode.net</uri>. Le canal du support se nomme #lfs-fr."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:75
#,
msgid "Mirror Sites"
msgstr "Sites miroirs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:77
#,
msgid ""
"The LFS project has a number of world-wide mirrors to make accessing the "
"website and downloading the required packages more convenient. Please visit "
"the LFS website at <ulink url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/> for a list of "
"current mirrors."
msgstr ""
"Le projet LFS a un bon nombre de miroirs configurés tout autour du monde "
"pour faciliter l'accès au site web ainsi que le téléchargement des paquets "
"requis. Merci de visiter le site web de LFS sur <ulink "
"url=\"&lfs-root;mirrors.html\"/> pour obtenir une liste des miroirs à jour."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:85
#,
msgid "Contact Information"
msgstr "Contacts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: lfs-en/chapter01/resources.xml:87
#,
msgid ""
"Please direct all your questions and comments to one of the LFS mailing "
"lists (see above)."
msgstr ""
"Merci d'envoyer toutes vos questions et commentaires sur les listes de "
"diffusion LFS (voir ci-dessus)."
/trunk/book/fr/chapter01/whatsnew.po
0,0 → 1,357
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471536769.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:12
msgid "What's new since the last release"
msgstr "Quoi de neuf depuis la dernière version"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:14
msgid ""
"Below is a list of package updates made since the previous release of the "
"book."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous la liste des mises à jour de paquets opérées "
"depuis la version précédente du livre."
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:24
msgid "Upgraded to:"
msgstr "Mis à jour vers&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:45
msgid "Binutils &binutils-version;"
msgstr "Binutils &binutils-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:60
msgid "DejaGNU &dejagnu-version;"
msgstr "DejaGNU &dejagnu-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:63
msgid "D-Bus-&dbus-version;"
msgstr "D-Bus-&dbus-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:66
msgid "Diffutils &diffutils-version;"
msgstr "Diffutils &diffutils-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:69
msgid "Eudev &eudev-version;"
msgstr "Eudev &eudev-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:72
msgid "E2fsprogs &e2fsprogs-version;"
msgstr "E2fsprogs &e2fsprogs-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:75
msgid "Expat-&expat-version;"
msgstr "Expat-&expat-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:81
msgid "File &file-version;"
msgstr "File &file-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:87
msgid "Flex &flex-version;"
msgstr "Flex &flex-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:93
msgid "GCC &gcc-version;"
msgstr "GCC &gcc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:96
msgid "GDBM &gdbm-version;"
msgstr "GDBM &gdbm-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:99
msgid "Gettext &gettext-version;"
msgstr "Gettext &gettext-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:102
msgid "Glibc &glibc-version;"
msgstr "Glibc &glibc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:105
msgid "GMP &gmp-version;"
msgstr "GMP &gmp-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:111
msgid "Grep &grep-version;"
msgstr "Grep &grep-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:117
msgid "GRUB &grub-version;"
msgstr "GRUB &grub-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:120
msgid "Gzip &gzip-version;"
msgstr "Gzip &gzip-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:132
msgid "IPRoute2 &iproute2-version;"
msgstr "IPRoute2 &iproute2-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:138
msgid "Kmod &kmod-version;"
msgstr "Kmod &kmod-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:156
msgid "Linux &linux-version;"
msgstr "Linux &linux-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:162
msgid "Make &make-version;"
msgstr "Make &make-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:168
msgid "Man-pages &man-pages-version;"
msgstr "Man-pages &man-pages-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:174
msgid "MPFR &mpfr-version;"
msgstr "MPFR &mpfr-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:183
msgid "Perl &perl-version;"
msgstr "Perl &perl-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:186
msgid "Pkg-config &pkgconfig-version;"
msgstr "Pkg-config &pkgconfig-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:189
msgid "Procps-ng &procps-ng-version;"
msgstr "Procps-ng &procps-ng-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:207
msgid "Systemd &systemd-version;"
msgstr "Systemd &systemd-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:213
msgid "Tar &tar-version;"
msgstr "Tar &tar-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:216
msgid "Tcl-core-&tcl-version;"
msgstr "Tcl-core-&tcl-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:222
msgid "Tzdata &tzdata-version;"
msgstr "Tzdata &tzdata-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:225
msgid "Util-Linux &util-linux-version;"
msgstr "Util-Linux &util-linux-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:251
msgid "Added:"
msgstr "Ajoutés&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><title>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:261
msgid "Removed:"
msgstr "Supprimés&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:269
msgid "binutils-2.26-upstream_fix-2.patch"
msgstr "binutils-2.26-upstream_fix-2.patch"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:273
msgid "mpfr-3.1.3-upstream_fixes-2.patch"
msgstr "mpfr-3.1.3-upstream_fixes-2.patch"
 
#. type: Content of: <sect1><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/chapter01/whatsnew.xml:277
msgid "systemd-229-compat-1.patch"
msgstr "systemd-229-compat-1.patch"
 
#~ msgid "gcc-6.1.0-asan-1.patch"
#~ msgstr "gcc-6.1.0-asan-1.patch"
 
#~ msgid "&binutils-upstream-patch;"
#~ msgstr "&binutils-upstream-patch;"
 
#~ msgid "&glibc-upstream-patch;"
#~ msgstr "&glibc-upstream-patch;"
 
#~ msgid "Coreutils &coreutils-version;"
#~ msgstr "Coreutils &coreutils-version;"
 
#~ msgid "Findutils &findutils-version;"
#~ msgstr "Findutils &findutils-version;"
 
#~ msgid "Less &less-version;"
#~ msgstr "Less &less-version;"
 
#~ msgid "Libcap-&libcap-version;"
#~ msgstr "Libcap-&libcap-version;"
 
#~ msgid "Man-DB &man-db-version;"
#~ msgstr "Man-DB &man-db-version;"
 
#~ msgid "Texinfo &texinfo-version;"
#~ msgstr "Texinfo &texinfo-version;"
 
#~ msgid "XZ-Utils &xz-version;"
#~ msgstr "XZ-Utils &xz-version;"
 
#~ msgid "&bash-fixes-patch;"
#~ msgstr "&bash-fixes-patch;"
 
#~ msgid "&mpfr-upstream-patch;"
#~ msgstr "&mpfr-upstream-patch;"
 
#~ msgid "glibc-2.22-upstream_i386_fix-1.patch"
#~ msgstr "glibc-2.22-upstream_i386_fix-1.patch"
 
#~ msgid "Check &check-version;"
#~ msgstr "Check &check-version;"
 
#~| msgid "Binutils &binutils-version;"
#~ msgid "Inetutils &inetutils-version;"
#~ msgstr "Inetutils &inetutils-version;"
 
#~| msgid "Libtool &libtool-version;"
#~ msgid "Intltool-&intltool-version;"
#~ msgstr "Intltool-&intltool-version;"
 
#~ msgid "Kbd &kbd-version;"
#~ msgstr "Kbd &kbd-version;"
 
#~ msgid "Libpipeline &libpipeline-version;"
#~ msgstr "Libpipeline &libpipeline-version;"
 
#~| msgid "Grep &grep-version;"
#~ msgid "Ncurses &ncurses-version;"
#~ msgstr "Ncurses &ncurses-version;"
 
#~ msgid "Patch &patch-version;"
#~ msgstr "Patch &patch-version;"
 
#~ msgid "&systemd-compat-patch;"
#~ msgstr "&systemd-compat-patch;"
 
#~| msgid "bash-4.3-upstream_fixes-3.patch"
#~ msgid "bash-4.3.30-upstream_fixes-1.patch"
#~ msgstr "bash-4.3.30-upstream_fixes-1.patch"
 
#~ msgid "Tcl-8.6.3"
#~ msgstr "Tcl-8.6.3"
 
#~ msgid "Automake &automake-version;"
#~ msgstr "Automake &automake-version;"
 
#~ msgid "Bash &bash-version;"
#~ msgstr "Bash &bash-version;"
 
#~ msgid "Bison &bison-version;"
#~ msgstr "Bison &bison-version;"
 
#~ msgid "TCL &tcl-version;"
#~ msgstr "TCL &tcl-version;"
 
#~ msgid "XML-Parser-&xml-parser-version;"
#~ msgstr "XML-Parser-&xml-parser-version;"
 
#~ msgid "&mpfr-fixes-patch;"
#~ msgstr "&mpfr-fixes-patch;"
 
#~ msgid "&readline-fixes-patch;"
#~ msgstr "&readline-fixes-patch;"
 
#~ msgid "binutils-2.24-load_gcc_lto_plugin_by_default-1.patch"
#~ msgstr "binutils-2.24-load_gcc_lto_plugin_by_default-1.patch"
 
#~ msgid "binutils-2.24-lto_testsuite-1.patch"
#~ msgstr "binutils-2.24-lto_testsuite-1.patch"
 
#~ msgid "binutils-2.24-multiple_plugins-1.patch"
#~ msgstr "binutils-2.24-multiple_plugins-1.patch"
 
#~ msgid "readline-6.3-upstream_fixes-2.patch"
#~ msgstr "readline-6.3-upstream_fixes-2.patch"
 
#~ msgid "Psmisc &psmisc-version;"
#~ msgstr "Psmisc &psmisc-version;"
 
#~ msgid "Readline &readline-version;"
#~ msgstr "Readline &readline-version;"
 
#~ msgid "Shadow &shadow-version;"
#~ msgstr "Shadow &shadow-version;"
 
#~ msgid "&bc-memory-leak-patch;"
#~ msgstr "&bc-memory-leak-patch;"
 
#~ msgid "&glibc-fhs-patch;"
#~ msgstr "&glibc-fhs-patch;"
 
#~ msgid "bash-4.2-fixes-12.patch"
#~ msgstr "bash-4.2-fixes-12.patch"
 
#~ msgid "perl-5.18.2-libc-1.patch"
#~ msgstr "perl-5.18.2-libc-1.patch"
 
#~ msgid "readline-6.2-fixes-2.patch"
#~ msgstr "readline-6.2-fixes-2.patch"
 
#~ msgid "attr-&attr-version;"
#~ msgstr "attr-&attr-version;"
 
#~ msgid "gperf-&gperf-version;"
#~ msgstr "gperf-&gperf-version;"
 
#~ msgid "udev 208"
#~ msgstr "udev 208"
/trunk/book/fr/chapter03/packages.po
0,0 → 1,1528
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-19 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 11:35+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473334544.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:11
msgid "All Packages"
msgstr "Tous les paquets"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:13
msgid "Download or otherwise obtain the following packages:"
msgstr "Téléchargez ou obtenez autrement les paquets suivants&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:18
msgid "Acl (&acl-version;) - <token>&acl-size;</token>:"
msgstr "Acl (&acl-version;) - <token>&acl-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:20
msgid "Home page: <ulink url=\"&acl-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&acl-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:21
msgid "Download: <ulink url=\"&acl-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&acl-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:22
msgid "MD5 sum: <literal>&acl-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&acl-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:27
msgid "Attr (&attr-version;) - <token>&attr-size;</token>:"
msgstr "Attr (&attr-version;) - <token>&attr-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:29
msgid "Home page: <ulink url=\"&attr-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&attr-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:30
msgid "Download: <ulink url=\"&attr-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&attr-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:31
msgid "MD5 sum: <literal>&attr-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&attr-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:36
msgid "Autoconf (&autoconf-version;) - <token>&autoconf-size;</token>:"
msgstr "Autoconf (&autoconf-version;) - <token>&autoconf-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:38
msgid "Home page: <ulink url=\"&autoconf-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&autoconf-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:39
msgid "Download: <ulink url=\"&autoconf-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&autoconf-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:40
msgid "MD5 sum: <literal>&autoconf-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&autoconf-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:45
msgid "Automake (&automake-version;) - <token>&automake-size;</token>:"
msgstr "Automake (&automake-version;) - <token>&automake-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:47
msgid "Home page: <ulink url=\"&automake-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&automake-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:48
msgid "Download: <ulink url=\"&automake-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&automake-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:49
msgid "MD5 sum: <literal>&automake-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&automake-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:54
msgid "Bash (&bash-version;) - <token>&bash-size;</token>:"
msgstr "Bash (&bash-version;) - <token>&bash-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:56
msgid "Home page: <ulink url=\"&bash-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&bash-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:57
msgid "Download: <ulink url=\"&bash-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&bash-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:58
msgid "MD5 sum: <literal>&bash-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bash-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:63
msgid "Bc (&bc-version;) - <token>&bc-size;</token>:"
msgstr "Bc (&bc-version;) - <token>&bc-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:65
msgid "Home page: <ulink url=\"&bc-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&bc-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:66
msgid "Download: <ulink url=\"&bc-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&bc-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:67
msgid "MD5 sum: <literal>&bc-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bc-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:72
msgid "Binutils (&binutils-version;) - <token>&binutils-size;</token>:"
msgstr "Binutils (&binutils-version;) - <token>&binutils-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:74
msgid "Home page: <ulink url=\"&binutils-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&binutils-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:75
msgid "Download: <ulink url=\"&binutils-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&binutils-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:76
msgid "MD5 sum: <literal>&binutils-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&binutils-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:81
msgid "Bison (&bison-version;) - <token>&bison-size;</token>:"
msgstr "Bison (&bison-version;) - <token>&bison-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:83
msgid "Home page: <ulink url=\"&bison-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&bison-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:84
msgid "Download: <ulink url=\"&bison-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&bison-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:85
msgid "MD5 sum: <literal>&bison-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bison-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:90
msgid "Bzip2 (&bzip2-version;) - <token>&bzip2-size;</token>:"
msgstr "Bzip2 (&bzip2-version;) - <token>&bzip2-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:92
msgid "Home page: <ulink url=\"&bzip2-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&bzip2-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:93
msgid "Download: <ulink url=\"&bzip2-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&bzip2-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:94
msgid "MD5 sum: <literal>&bzip2-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bzip2-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:99
msgid "Check (&check-version;) - <token>&check-size;</token>:"
msgstr "Check (&check-version;) - <token>&check-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:101
msgid "Home page: <ulink url=\"&check-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&check-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:102
msgid "Download: <ulink url=\"&check-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&check-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:103
msgid "MD5 sum: <literal>&check-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&check-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:108
msgid "Coreutils (&coreutils-version;) - <token>&coreutils-size;</token>:"
msgstr "Coreutils (&coreutils-version;) - <token>&coreutils-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:110
msgid "Home page: <ulink url=\"&coreutils-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&coreutils-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:111
msgid "Download: <ulink url=\"&coreutils-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&coreutils-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:112
msgid "MD5 sum: <literal>&coreutils-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&coreutils-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:117
msgid "D-Bus (&dbus-version;) - <token>&dbus-size;</token>:"
msgstr "D-Bus (&dbus-version;) - <token>&dbus-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:119
msgid "Home page: <ulink url=\"&dbus-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:120
msgid "Download: <ulink url=\"&dbus-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&dbus-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:121
msgid "MD5 sum: <literal>&dbus-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&dbus-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:126
msgid "DejaGNU (&dejagnu-version;) - <token>&dejagnu-size;</token>:"
msgstr "DejaGNU (&dejagnu-version;) - <token>&dejagnu-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:128
msgid "Home page: <ulink url=\"&dejagnu-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&dejagnu-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:129
msgid "Download: <ulink url=\"&dejagnu-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&dejagnu-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:130
msgid "MD5 sum: <literal>&dejagnu-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&dejagnu-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:135
msgid "Diffutils (&diffutils-version;) - <token>&diffutils-size;</token>:"
msgstr "Diffutils (&diffutils-version;) - <token>&diffutils-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:137
msgid "Home page: <ulink url=\"&diffutils-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&diffutils-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:138
msgid "Download: <ulink url=\"&diffutils-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&diffutils-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:139
msgid "MD5 sum: <literal>&diffutils-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&diffutils-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:144
msgid "Eudev (&eudev-version;) - <token>&eudev-size;</token>:"
msgstr "Eudev (&eudev-version;) - <token>&eudev-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:146
msgid "Download: <ulink url=\"&eudev-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&eudev-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:147
msgid "MD5 sum: <literal>&eudev-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&eudev-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:152
msgid "E2fsprogs (&e2fsprogs-version;) - <token>&e2fsprogs-size;</token>:"
msgstr "E2fsprogs (&e2fsprogs-version;) - <token>&e2fsprogs-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:154
msgid "Home page: <ulink url=\"&e2fsprogs-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&e2fsprogs-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:155
msgid "Download: <ulink url=\"&e2fsprogs-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&e2fsprogs-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:156
msgid "MD5 sum: <literal>&e2fsprogs-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&e2fsprogs-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:161
msgid "Expat (&expat-version;) - <token>&expat-size;</token>:"
msgstr "Expat (&expat-version;) - <token>&expat-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:163
msgid "Home page: <ulink url=\"&expat-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&expat-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:164
msgid "Download: <ulink url=\"&expat-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&expat-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:165
msgid "MD5 sum: <literal>&expat-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&expat-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:170
msgid "Expect (&expect-version;) - <token>&expect-size;</token>:"
msgstr "Expect (&expect-version;) - <token>&expect-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:172
msgid "Home page: <ulink url=\"&expect-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&expect-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:173
msgid "Download: <ulink url=\"&expect-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&expect-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:174
msgid "MD5 sum: <literal>&expect-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&expect-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:179
msgid "File (&file-version;) - <token>&file-size;</token>:"
msgstr "File (&file-version;) - <token>&file-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:181
msgid "Home page: <ulink url=\"&file-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&file-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:182
msgid "Download: <ulink url=\"&file-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&file-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:183
msgid "MD5 sum: <literal>&file-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&file-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:186
msgid ""
"File (&file-version;) may no longer be available at the listed location. The "
"site administrators of the master download location occasionally remove "
"older versions when new ones are released. An alternative download location "
"that may have the correct version available can also be found at: <ulink url="
"\"http://www.linuxfromscratch.org/lfs/download.html#ftp\"/>."
msgstr ""
"Il se peut que le fichier (&file-version;) ne soit plus disponible à "
"l'emplacement indiqué. Les administrateurs du site de l'emplacement "
"principal de téléchargement suppriment régulièrement les anciennes "
"versions lorsque de nouvelles sortent. Vous pouvez trouver un autre "
"emplacement pour le téléchargement qui peut conserver la bonne version "
"disponible sur <ulink url=\"http://www.linuxfromscratch.org/lfs/download."
"html#ftp\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:197
msgid "Findutils (&findutils-version;) - <token>&findutils-size;</token>:"
msgstr "Findutils (&findutils-version;) - <token>&findutils-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:199
msgid "Home page: <ulink url=\"&findutils-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&findutils-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:200
msgid "Download: <ulink url=\"&findutils-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&findutils-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:201
msgid "MD5 sum: <literal>&findutils-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&findutils-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:206
msgid "Flex (&flex-version;) - <token>&flex-size;</token>:"
msgstr "Flex (&flex-version;) - <token>&flex-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:208
msgid "Home page: <ulink url=\"&flex-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&flex-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:209
msgid "Download: <ulink url=\"&flex-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&flex-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:210
msgid "MD5 sum: <literal>&flex-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&flex-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:215
msgid "Gawk (&gawk-version;) - <token>&gawk-size;</token>:"
msgstr "Gawk (&gawk-version;) - <token>&gawk-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:217
msgid "Home page: <ulink url=\"&gawk-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gawk-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:218
msgid "Download: <ulink url=\"&gawk-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gawk-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:219
msgid "MD5 sum: <literal>&gawk-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gawk-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:224
msgid "GCC (&gcc-version;) - <token>&gcc-size;</token>:"
msgstr "GCC (&gcc-version;) - <token>&gcc-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:226
msgid "Home page: <ulink url=\"&gcc-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:227
msgid "Download: <ulink url=\"&gcc-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gcc-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:228
msgid "MD5 sum: <literal>&gcc-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gcc-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:233
msgid "GDBM (&gdbm-version;) - <token>&gdbm-size;</token>:"
msgstr "GDBM (&gdbm-version;) - <token>&gdbm-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:235
msgid "Home page: <ulink url=\"&gdbm-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gdbm-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:236
msgid "Download: <ulink url=\"&gdbm-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gdbm-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:237
msgid "MD5 sum: <literal>&gdbm-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gdbm-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:242
msgid "Gettext (&gettext-version;) - <token>&gettext-size;</token>:"
msgstr "Gettext (&gettext-version;) - <token>&gettext-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:244
msgid "Home page: <ulink url=\"&gettext-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gettext-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:245
msgid "Download: <ulink url=\"&gettext-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gettext-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:246
msgid "MD5 sum: <literal>&gettext-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gettext-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:251
msgid "Glibc (&glibc-version;) - <token>&glibc-size;</token>:"
msgstr "Glibc (&glibc-version;) - <token>&glibc-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:253
msgid "Home page: <ulink url=\"&glibc-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&glibc-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:254
msgid "Download: <ulink url=\"&glibc-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&glibc-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:255
msgid "MD5 sum: <literal>&glibc-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&glibc-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:260
msgid "GMP (&gmp-version;) - <token>&gmp-size;</token>:"
msgstr "GMP (&gmp-version;) - <token>&gmp-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:262
msgid "Home page: <ulink url=\"&gmp-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gmp-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:263
msgid "Download: <ulink url=\"&gmp-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gmp-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:264
msgid "MD5 sum: <literal>&gmp-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gmp-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:269
msgid "Gperf (&gperf-version;) - <token>&gperf-size;</token>:"
msgstr "Gperf (&gperf-version;) - <token>&gperf-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:271
msgid "Home page: <ulink url=\"&gperf-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gperf-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:272
msgid "Download: <ulink url=\"&gperf-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gperf-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:273
msgid "MD5 sum: <literal>&gperf-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gperf-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:278
msgid "Grep (&grep-version;) - <token>&grep-size;</token>:"
msgstr "Grep (&grep-version;) - <token>&grep-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:280
msgid "Home page: <ulink url=\"&grep-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&grep-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:281
msgid "Download: <ulink url=\"&grep-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&grep-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:282
msgid "MD5 sum: <literal>&grep-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&grep-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:287
msgid "Groff (&groff-version;) - <token>&groff-size;</token>:"
msgstr "Groff (&groff-version;) - <token>&groff-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:289
msgid "Home page: <ulink url=\"&groff-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&groff-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:290
msgid "Download: <ulink url=\"&groff-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&groff-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:291
msgid "MD5 sum: <literal>&groff-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&groff-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:296
msgid "GRUB (&grub-version;) - <token>&grub-size;</token>:"
msgstr "GRUB (&grub-version;) - <token>&grub-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:298
msgid "Home page: <ulink url=\"&grub-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&grub-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:299
msgid "Download: <ulink url=\"&grub-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&grub-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:300
msgid "MD5 sum: <literal>&grub-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&grub-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:305
msgid "Gzip (&gzip-version;) - <token>&gzip-size;</token>:"
msgstr "Gzip (&gzip-version;) - <token>&gzip-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:307
msgid "Home page: <ulink url=\"&gzip-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&gzip-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:308
msgid "Download: <ulink url=\"&gzip-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&gzip-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:309
msgid "MD5 sum: <literal>&gzip-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gzip-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:314
msgid "Iana-Etc (&iana-etc-version;) - <token>&iana-etc-size;</token>:"
msgstr "Iana-Etc (&iana-etc-version;) - <token>&iana-etc-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:316
msgid "Home page: <ulink url=\"&iana-etc-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&iana-etc-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:317
msgid "Download: <ulink url=\"&iana-etc-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&iana-etc-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:318
msgid "MD5 sum: <literal>&iana-etc-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&iana-etc-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:323
msgid "Inetutils (&inetutils-version;) - <token>&inetutils-size;</token>:"
msgstr "Inetutils (&inetutils-version;) - <token>&inetutils-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:325
msgid "Home page: <ulink url=\"&inetutils-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&inetutils-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:326
msgid "Download: <ulink url=\"&inetutils-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&inetutils-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:327
msgid "MD5 sum: <literal>&inetutils-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&inetutils-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:332
msgid "Intltool (&intltool-version;) - <token>&intltool-size;</token>:"
msgstr "Intltool (&intltool-version;) - <token>&intltool-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:334
msgid "Home page: <ulink url=\"&intltool-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&intltool-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:335
msgid "Download: <ulink url=\"&intltool-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&intltool-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:336
msgid "MD5 sum: <literal>&intltool-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&intltool-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:341
msgid "IPRoute2 (&iproute2-version;) - <token>&iproute2-size;</token>:"
msgstr "IPRoute2 (&iproute2-version;) - <token>&iproute2-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:343
msgid "Home page: <ulink url=\"&iproute2-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&iproute2-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:344
msgid "Download: <ulink url=\"&iproute2-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&iproute2-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:345
msgid "MD5 sum: <literal>&iproute2-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&iproute2-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:350
msgid "Kbd (&kbd-version;) - <token>&kbd-size;</token>:"
msgstr "Kbd (&kbd-version;) - <token>&kbd-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:352
msgid "Home page: <ulink url=\"&kbd-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&kbd-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:353
msgid "Download: <ulink url=\"&kbd-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&kbd-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:354
msgid "MD5 sum: <literal>&kbd-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&kbd-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:359
msgid "Kmod (&kmod-version;) - <token>&kmod-size;</token>:"
msgstr "Kmod (&kmod-version;) - <token>&kmod-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:361
msgid "Home page: <ulink url=\"&kmod-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&kmod-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:362
msgid "Download: <ulink url=\"&kmod-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&kmod-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:363
msgid "MD5 sum: <literal>&kmod-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&kmod-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:368
msgid "Less (&less-version;) - <token>&less-size;</token>:"
msgstr "Less (&less-version;) - <token>&less-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:370
msgid "Home page: <ulink url=\"&less-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&less-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:371
msgid "Download: <ulink url=\"&less-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&less-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:372
msgid "MD5 sum: <literal>&less-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&less-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:377
msgid ""
"LFS-Bootscripts (&lfs-bootscripts-version;) - <token>&lfs-bootscripts-size;</"
"token>:"
msgstr ""
"LFS-Bootscripts (&lfs-bootscripts-version;) - <token>&lfs-bootscripts-size;</"
"token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:379
msgid "Home page: <ulink url=\"&lfs-bootscripts-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&lfs-bootscripts-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:380
msgid "Download: <ulink url=\"&lfs-bootscripts-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&lfs-bootscripts-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:381
msgid "MD5 sum: <literal>&lfs-bootscripts-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&lfs-bootscripts-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:386
msgid "Libcap (&libcap-version;) - <token>&libcap-size;</token>:"
msgstr "Libcap (&libcap-version;) - <token>&libcap-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:388
msgid "Home page: <ulink url=\"&libcap-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&libcap-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:389
msgid "Download: <ulink url=\"&libcap-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&libcap-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:390
msgid "MD5 sum: <literal>&libcap-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&libcap-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:395
msgid ""
"Libpipeline (&libpipeline-version;) - <token>&libpipeline-size;</token>:"
msgstr ""
"Libpipeline (&libpipeline-version;) - <token>&libpipeline-size;</"
"token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:397
msgid "Home page: <ulink url=\"&libpipeline-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&libpipeline-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:398
msgid "Download: <ulink url=\"&libpipeline-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&libpipeline-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:399
msgid "MD5 sum: <literal>&libpipeline-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&libpipeline-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:404
msgid "Libtool (&libtool-version;) - <token>&libtool-size;</token>:"
msgstr "Libtool (&libtool-version;) - <token>&libtool-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:406
msgid "Home page: <ulink url=\"&libtool-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&libtool-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:407
msgid "Download: <ulink url=\"&libtool-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&libtool-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:408
msgid "MD5 sum: <literal>&libtool-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&libtool-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:413
msgid "Linux (&linux-version;) - <token>&linux-size;</token>:"
msgstr "Linux (&linux-version;) - <token>&linux-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:415
msgid "Home page: <ulink url=\"&linux-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&linux-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:416
msgid "Download: <ulink url=\"&linux-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&linux-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:417
msgid "MD5 sum: <literal>&linux-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&linux-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:420
msgid ""
"The Linux kernel is updated relatively often, many times due to discoveries "
"of security vulnerabilities. The latest available &linux-major-version;."
"&linux-minor-version;.x kernel version should be used, unless the errata "
"page says otherwise."
msgstr ""
"Le noyau Linux est régulièrement mis à jour, souvent suite à la dé"
"couverte de failles de sécurité. Vous devriez utiliser la version &linux-"
"major-version;.&linux-minor-version;.x la plus récente disponible du noyau, "
"sauf si la page d'errata dit autre chose."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><note><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:425
msgid ""
"For users with limited speed or expensive bandwidth who wish to update the "
"Linux kernel, a baseline version of the package and patches can be "
"downloaded separately. This may save some time or cost for a subsequent "
"patch level upgrade within a minor release."
msgstr ""
"Pour les utilisateurs ayant un débit limité ou une bande passante chère, "
"si vous souhaitez mettre à jour le noyau Linux, une version en ligne de "
"commande du paquet et des correctifs peuvent être téléchargées séparé"
"ment. Ceci peut économiser du temps ou de l'argent pour une mise à jour "
"d'un niveau de correctif mineure (subsequent) à l'intérieur d'une version "
"mineure."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:436
msgid "M4 (&m4-version;) - <token>&m4-size;</token>:"
msgstr "M4 (&m4-version;) - <token>&m4-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:438
msgid "Home page: <ulink url=\"&m4-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&m4-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:439
msgid "Download: <ulink url=\"&m4-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&m4-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:440
msgid "MD5 sum: <literal>&m4-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&m4-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:445
msgid "Make (&make-version;) - <token>&make-size;</token>:"
msgstr "Make (&make-version;) - <token>&make-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:447
msgid "Home page: <ulink url=\"&make-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&make-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:448
msgid "Download: <ulink url=\"&make-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&make-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:449
msgid "MD5 sum: <literal>&make-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&make-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:454
msgid "Man-DB (&man-db-version;) - <token>&man-db-size;</token>:"
msgstr "Man-DB (&man-db-version;) - <token>&man-db-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:456
msgid "Home page: <ulink url=\"&man-db-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&man-db-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:457
msgid "Download: <ulink url=\"&man-db-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&man-db-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:458
msgid "MD5 sum: <literal>&man-db-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&man-db-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:463
msgid "Man-pages (&man-pages-version;) - <token>&man-pages-size;</token>:"
msgstr "Man-pages (&man-pages-version;) - <token>&man-pages-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:465
msgid "Home page: <ulink url=\"&man-pages-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&man-pages-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:466
msgid "Download: <ulink url=\"&man-pages-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&man-pages-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:467
msgid "MD5 sum: <literal>&man-pages-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&man-pages-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:472
msgid "MPC (&mpc-version;) - <token>&mpc-size;</token>:"
msgstr "MPC (&mpc-version;) - <token>&mpc-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:474
msgid "Home page: <ulink url=\"&mpc-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&mpc-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:475
msgid "Download: <ulink url=\"&mpc-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&mpc-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:476
msgid "MD5 sum: <literal>&mpc-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&mpc-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:481
msgid "MPFR (&mpfr-version;) - <token>&mpfr-size;</token>:"
msgstr "MPFR (&mpfr-version;) - <token>&mpfr-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:483
msgid "Home page: <ulink url=\"&mpfr-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&mpfr-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:484
msgid "Download: <ulink url=\"&mpfr-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&mpfr-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:485
msgid "MD5 sum: <literal>&mpfr-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&mpfr-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:490
msgid "Ncurses (&ncurses-version;) - <token>&ncurses-size;</token>:"
msgstr "Ncurses (&ncurses-version;) - <token>&ncurses-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:492
msgid "Home page: <ulink url=\"&ncurses-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&ncurses-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:493
msgid "Download: <ulink url=\"&ncurses-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&ncurses-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:494
msgid "MD5 sum: <literal>&ncurses-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&ncurses-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:499
msgid "Patch (&patch-version;) - <token>&patch-size;</token>:"
msgstr "Patch (&patch-version;) - <token>&patch-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:501
msgid "Home page: <ulink url=\"&patch-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&patch-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:502
msgid "Download: <ulink url=\"&patch-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patch-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:503
msgid "MD5 sum: <literal>&patch-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:508
msgid "Perl (&perl-version;) - <token>&perl-size;</token>:"
msgstr "Perl (&perl-version;) - <token>&perl-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:510
msgid "Home page: <ulink url=\"&perl-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&perl-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:511
msgid "Download: <ulink url=\"&perl-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&perl-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:512
msgid "MD5 sum: <literal>&perl-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&perl-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:517
msgid "Pkg-config (&pkgconfig-version;) - <token>&pkgconfig-size;</token>:"
msgstr ""
"Pkg-config (&pkgconfig-version;) - <token>&pkgconfig-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:519
msgid "Home page: <ulink url=\"&pkgconfig-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&pkgconfig-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:520
msgid "Download: <ulink url=\"&pkgconfig-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&pkgconfig-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:521
msgid "MD5 sum: <literal>&pkgconfig-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&pkgconfig-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:526
msgid "Procps (&procps-ng-version;) - <token>&procps-ng-size;</token>:"
msgstr "Procps (&procps-ng-version;) - <token>&procps-ng-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:528
msgid "Home page: <ulink url=\"&procps-ng-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&procps-ng-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:529
msgid "Download: <ulink url=\"&procps-ng-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&procps-ng-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:530
msgid "MD5 sum: <literal>&procps-ng-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&procps-ng-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:535
msgid "Psmisc (&psmisc-version;) - <token>&psmisc-size;</token>:"
msgstr "Psmisc (&psmisc-version;) - <token>&psmisc-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:537
msgid "Home page: <ulink url=\"&psmisc-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&psmisc-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:538
msgid "Download: <ulink url=\"&psmisc-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&psmisc-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:539
msgid "MD5 sum: <literal>&psmisc-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&psmisc-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:544
msgid "Readline (&readline-version;) - <token>&readline-size;</token>:"
msgstr "Readline (&readline-version;) - <token>&readline-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:546
msgid "Home page: <ulink url=\"&readline-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&readline-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:547
msgid "Download: <ulink url=\"&readline-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&readline-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:548
msgid "MD5 sum: <literal>&readline-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&readline-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:553
msgid "Sed (&sed-version;) - <token>&sed-size;</token>:"
msgstr "Sed (&sed-version;) - <token>&sed-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:555
msgid "Home page: <ulink url=\"&sed-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&sed-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:556
msgid "Download: <ulink url=\"&sed-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sed-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:557
msgid "MD5 sum: <literal>&sed-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&sed-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:562
msgid "Shadow (&shadow-version;) - <token>&shadow-size;</token>:"
msgstr "Shadow (&shadow-version;) - <token>&shadow-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:565
msgid "Download: <ulink url=\"&shadow-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&shadow-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:566
msgid "MD5 sum: <literal>&shadow-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&shadow-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:574
msgid "Sysklogd (&sysklogd-version;) - <token>&sysklogd-size;</token>:"
msgstr "Sysklogd (&sysklogd-version;) - <token>&sysklogd-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:576
msgid "Home page: <ulink url=\"&sysklogd-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&sysklogd-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:577
msgid "Download: <ulink url=\"&sysklogd-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sysklogd-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:578
msgid "MD5 sum: <literal>&sysklogd-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&sysklogd-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:583
msgid "Systemd (&systemd-version;) - <token>&systemd-size;</token>:"
msgstr "Systemd (&systemd-version;) - <token>&systemd-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:585
msgid "Home page: <ulink url=\"&systemd-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&systemd-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:586
msgid "Download: <ulink url=\"&systemd-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&systemd-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:587
msgid "MD5 sum: <literal>&systemd-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&systemd-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:592
msgid "Sysvinit (&sysvinit-version;) - <token>&sysvinit-size;</token>:"
msgstr "Sysvinit (&sysvinit-version;) - <token>&sysvinit-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:594
msgid "Home page: <ulink url=\"&sysvinit-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&sysvinit-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:595
msgid "Download: <ulink url=\"&sysvinit-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&sysvinit-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:596
msgid "MD5 sum: <literal>&sysvinit-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&sysvinit-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:601
msgid "Tar (&tar-version;) - <token>&tar-size;</token>:"
msgstr "Tar (&tar-version;) - <token>&tar-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:603
msgid "Home page: <ulink url=\"&tar-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&tar-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:604
msgid "Download: <ulink url=\"&tar-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&tar-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:605
msgid "MD5 sum: <literal>&tar-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&tar-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:610
msgid "Tcl (&tcl-version;) - <token>&tcl-size;</token>:"
msgstr "Tcl (&tcl-version;) - <token>&tcl-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:612
msgid "Home page: <ulink url=\"&tcl-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&tcl-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:613
msgid "Download: <ulink url=\"&tcl-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&tcl-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:614
msgid "MD5 sum: <literal>&tcl-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&tcl-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:619
msgid "Texinfo (&texinfo-version;) - <token>&texinfo-size;</token>:"
msgstr "Texinfo (&texinfo-version;) - <token>&texinfo-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:621
msgid "Home page: <ulink url=\"&texinfo-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&texinfo-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:622
msgid "Download: <ulink url=\"&texinfo-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&texinfo-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:623
msgid "MD5 sum: <literal>&texinfo-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&texinfo-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:628
msgid "Time Zone Data (&tzdata-version;) - <token>&tzdata-size;</token>:"
msgstr ""
"Time Zone Data (&tzdata-version;) - <token>&tzdata-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:630
msgid "Home page: <ulink url=\"&tzdata-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&tzdata-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:631
msgid "Download: <ulink url=\"&tzdata-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&tzdata-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:632
msgid "MD5 sum: <literal>&tzdata-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&tzdata-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:637
msgid "Udev-lfs Tarball (&udev-lfs-version;) - <token>&udev-lfs-size;</token>:"
msgstr ""
"Udev-lfs Archive Tar (&udev-lfs-version;) - <token>&udev-lfs-size;</"
"token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:639
msgid "Download: <ulink url=\"&udev-lfs-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&udev-lfs-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:640
msgid "MD5 sum: <literal>&udev-lfs-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&udev-lfs-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:645
msgid "Util-linux (&util-linux-version;) - <token>&util-linux-size;</token>:"
msgstr "Util-linux (&util-linux-version;) - <token>&util-linux-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:647
msgid "Home page: <ulink url=\"&util-linux-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&util-linux-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:648
msgid "Download: <ulink url=\"&util-linux-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&util-linux-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:649
msgid "MD5 sum: <literal>&util-linux-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&util-linux-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:654
msgid "Vim (&vim-version;) - <token>&vim-size;</token>:"
msgstr "Vim (&vim-version;) - <token>&vim-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:656
msgid "Home page: <ulink url=\"&vim-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&vim-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:657
msgid "Download: <ulink url=\"&vim-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&vim-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:658
msgid "MD5 sum: <literal>&vim-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&vim-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:663
msgid "XML::Parser (&xml-parser-version;) - <token>&xml-parser-size;</token>:"
msgstr ""
"XML::Parser (&xml-parser-version;) - <token>&xml-parser-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:665
msgid "Home page: <ulink url=\"&xml-parser-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&xml-parser-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:666
msgid "Download: <ulink url=\"&xml-parser-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&xml-parser-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:667
msgid "MD5 sum: <literal>&xml-parser-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&xml-parser-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:672
msgid "Xz Utils (&xz-version;) - <token>&xz-size;</token>:"
msgstr "Xz Utils (&xz-version;) - <token>&xz-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:674
msgid "Home page: <ulink url=\"&xz-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&xz-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:675
msgid "Download: <ulink url=\"&xz-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&xz-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:676
msgid "MD5 sum: <literal>&xz-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&xz-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:681
msgid "Zlib (&zlib-version;) - <token>&zlib-size;</token>:"
msgstr "Zlib (&zlib-version;) - <token>&zlib-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:683
msgid "Home page: <ulink url=\"&zlib-home;\"/>"
msgstr "Page d'accueil&nbsp;: <ulink url=\"&zlib-home;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:684
msgid "Download: <ulink url=\"&zlib-url;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&zlib-url;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:685
msgid "MD5 sum: <literal>&zlib-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&zlib-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/packages.xml:691
msgid "Total size of these packages: about <returnvalue/>"
msgstr "Taille totale de ces paquets&nbsp;: environ <returnvalue/>"
 
#~ msgid ""
#~ "Eudev-manpages (&eudev-version;) - <token>&eudev-manpages-size;</token>:"
#~ msgstr ""
#~ "Eudev-manpages (&eudev-version;) - <token>&eudev-manpages-size;</token>:"
 
#~ msgid "Download: <ulink url=\"&eudev-manpages-url;\"/>"
#~ msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&eudev-manpages-url;\"/>"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&eudev-manpages-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&eudev-manpages-md5;</literal>"
/trunk/book/fr/chapter03/chapter03.po
0,0 → 1,26
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: lfs-en/chapter03/chapter03.xml:12
#,
msgid "Packages and Patches"
msgstr "Paquets et correctifs"
/trunk/book/fr/chapter03/introduction.po
0,0 → 1,161
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-10 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:11
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:13
msgid ""
"This chapter includes a list of packages that need to be downloaded in order "
"to build a basic Linux system. The listed version numbers correspond to "
"versions of the software that are known to work, and this book is based on "
"their use. We highly recommend against using newer versions because the "
"build commands for one version may not work with a newer version. The newest "
"package versions may also have problems that require work-arounds. These "
"work-arounds will be developed and stabilized in the development version of "
"the book."
msgstr ""
"Ce chapitre inclut une liste de paquets devant être téléchargés pour "
"construire un système Linux basique. Les numéros de versions affichés "
"correspondent aux versions des logiciels qui, selon nous, fonctionnent à "
"coup sûr. Ce livre est basé sur leur utilisation. Nous vous recommandons "
"fortement de ne pas utiliser de versions supérieures car les commandes de "
"construction pour une version pourraient ne pas fonctionner avec une version "
"plus récente. Les versions plus récentes pourraient aussi avoir des problè"
"mes nécessitant des contournements. Ces derniers seront développés et "
"stabilisés dans la version de développement du livre."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:22
msgid ""
"Download locations may not always be accessible. If a download location has "
"changed since this book was published, Google (<ulink url=\"http://www."
"google.com/\"/>) provides a useful search engine for most packages. If this "
"search is unsuccessful, try one of the alternative means of downloading "
"discussed at <ulink url=\"&lfs-root;lfs/packages.html#packages\"/>."
msgstr ""
"Il se peut que les emplacements de téléchargement ne soient pas toujours "
"accessibles. Si un emplacement de téléchargement a changé depuis la "
"publication de ce livre, google (<ulink url=\"http://www.google.com/\"/>) "
"offre un moteur de recherche utile pour la plupart des paquets. Si cette "
"recherche est infructueuse, essayez un des autres moyens de téléchargement "
"disponible sur <ulink url=\"&lfs-root;lfs/packages.html#packages\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:29
msgid ""
"Downloaded packages and patches will need to be stored somewhere that is "
"conveniently available throughout the entire build. A working directory is "
"also required to unpack the sources and build them. <filename class="
"\"directory\">$LFS/sources</filename> can be used both as the place to store "
"the tarballs and patches and as a working directory. By using this "
"directory, the required elements will be located on the LFS partition and "
"will be available during all stages of the building process."
msgstr ""
"Les paquets et les correctifs téléchargés doivent être stockés quelque "
"part où ils seront facilement disponibles pendant toute la construction. Un "
"répertoire fonctionnel est aussi requis pour déballer les sources et pour "
"les construire. Vous pouvez utiliser le répertoire <filename class="
"\"directory\">$LFS/sources</filename> à la fois comme emplacement de "
"stockage pour les archives tar et les correctifs, mais aussi comme ré"
"pertoire fonctionnel. En utilisant ce répertoire, les éléments requis "
"seront situés sur la partition LFS et seront disponibles à toutes les é"
"tapes du processus de construction."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:38
msgid ""
"To create this directory, execute the following command, as user <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, before starting the download session:"
msgstr ""
"Pour créer ce répertoire, lancez, en tant qu'utilisateur <systemitem class="
"\"username\">root</systemitem>, avant de commencer la session de télé"
"chargement&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:42
#, no-wrap
msgid "<userinput>mkdir -v $LFS/sources</userinput>"
msgstr "<userinput>mkdir -v $LFS/sources</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:44
msgid ""
"Make this directory writable and sticky. <quote>Sticky</quote> means that "
"even if multiple users have write permission on a directory, only the owner "
"of a file can delete the file within a sticky directory. The following "
"command will enable the write and sticky modes:"
msgstr ""
"Donnez le droit d'écriture et le droit sticky sur ce répertoire. "
"<quote>Sticky</quote> signifie que même si de nombreux utilisateurs "
"peuvent écrire sur un répertoire, seul le propriétaire du fichier peut "
"supprimer ce fichier à l'intérieur du répertoire sticky. La commande "
"suivante activera les droits d'écriture et sticky&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:50
#, no-wrap
msgid "<userinput>chmod -v a+wt $LFS/sources</userinput>"
msgstr "<userinput>chmod -v a+wt $LFS/sources</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:52
msgid ""
"An easy way to download all of the packages and patches is by using <ulink "
"url=\"../wget-list\">wget-list</ulink> as an input to <command>wget</"
"command>. For example:"
msgstr ""
"Une manière simple de télécharger tous les paquets et les correctifs est "
"d'utiliser <ulink url=\"../wget-list\">wget-list</ulink> comme entrée pour "
"<command>wget</command>. Par exemple&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:56
#, no-wrap
msgid "<userinput>wget --input-file=wget-list --continue --directory-prefix=$LFS/sources</userinput>"
msgstr "<userinput>wget --input-file=wget-list --continue --directory-prefix=$LFS/sources</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:58
msgid ""
"Additionally, starting with LFS-7.0, there is a separate file, <ulink url="
"\"../md5sums\">md5sums</ulink>, which can be used to verify that all the "
"correct packages are available before proceeding. Place that file in "
"<filename class=\"directory\">$LFS/sources</filename> and run:"
msgstr ""
"En outre, à partir de LFS-7.0, un fichier séparé, <ulink url=\"../md5sums"
"\">md5sums</ulink>, peut être utilisé pour vérifier que tous les paquets "
"sont disponibles avant de continuer. Mettez ce fichier dans <filename class="
"\"directory\">$LFS/sources</filename> et lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter03/introduction.xml:63
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>pushd $LFS/sources\n"
"md5sum -c md5sums\n"
"popd</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>pushd $LFS/sources\n"
"md5sum -c md5sums\n"
"popd</userinput>"
/trunk/book/fr/chapter03/patches.po
0,0 → 1,300
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 07:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1470641517.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:11
msgid "Needed Patches"
msgstr "Correctifs requis"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:13
msgid ""
"In addition to the packages, several patches are also required. These "
"patches correct any mistakes in the packages that should be fixed by the "
"maintainer. The patches also make small modifications to make the packages "
"easier to work with. The following patches will be needed to build an LFS "
"system:"
msgstr ""
"En plus des paquets, quelques Correctifs sont aussi requis. Ces Correctifs "
"corrigent certaines erreurs contenues dans les paquets, ces erreurs "
"devraient être corrigées par le mainteneur. Les Correctifs font aussi "
"quelques modifications pour faciliter l'utilisation des paquets. Les "
"Correctifs suivants seront nécessaires pour construire un système LFS&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:22
msgid "Bash Upstream Fixes Patch - <token>&bash-fixes-patch-size;</token>:"
msgstr ""
"Bash Correctifs d'origine - <token>&bash-fixes-patch-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:24
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&bash-fixes-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&bash-fixes-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:25
msgid "MD5 sum: <literal>&bash-fixes-patch-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bash-fixes-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:30
msgid "Bc Memory Leak Patch - <token>&bc-memory-leak-patch-size;</token>:"
msgstr ""
"Bc Correctif fuite de mémoire - <token>&bc-memory-leak-patch-size;</"
"token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:32
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&bc-memory-leak-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&bc-memory-leak-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:33
msgid "MD5 sum: <literal>&bc-memory-leak-patch-md5;</literal>"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bc-memory-leak-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:38
msgid "Bzip2 Documentation Patch - <token>&bzip2-docs-patch-size;</token>:"
msgstr ""
"Bzip2 Correctif documentation - <token>&bzip2-docs-patch-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:40
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&bzip2-docs-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&bzip2-docs-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:41
msgid "MD5 sum: <literal>&bzip2-docs-patch-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&bzip2-docs-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:46
msgid ""
"Coreutils Internationalization Fixes Patch - <token>&coreutils-i18n-patch-"
"size;</token>:"
msgstr ""
"Coreutils Correctif pour l'internationalisation - <token>&coreutils-i18n-"
"patch-size;</token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:48
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&coreutils-i18n-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&coreutils-i18n-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:49
msgid "MD5 sum: <literal>&coreutils-i18n-patch-md5;</literal>"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&coreutils-i18n-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:62
msgid "Glibc FHS Patch - <token>&glibc-fhs-patch-size;</token>:"
msgstr "Glibc correctif FHS - <token>&glibc-fhs-patch-size;</token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:64
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&glibc-fhs-patch;\"/>"
msgstr "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&glibc-fhs-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:65
msgid "MD5 sum: <literal>&glibc-fhs-patch-md5;</literal>"
msgstr "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&glibc-fhs-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:70
msgid ""
"Kbd Backspace/Delete Fix Patch - <token>&kbd-backspace-patch-size;</token>:"
msgstr ""
"Kbd Correctif réparant Backspace/Delete - <token>&kbd-backspace-patch-size;</"
"token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:72
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&kbd-backspace-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&kbd-backspace-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:73
msgid "MD5 sum: <literal>&kbd-backspace-patch-md5;</literal>"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&kbd-backspace-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:78
msgid ""
"Readline Upstream Fixes Patch - <token>&readline-fixes-patch-size;</token>:"
msgstr ""
"Readline Corrections en amont - <token>&readline-fixes-patch-size;</"
"token>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:80
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&readline-fixes-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&readline-fixes-patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:81
msgid "MD5 sum: <literal>&readline-fixes-patch-md5;</literal>"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&readline-fixes-patch-md5;</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:86
msgid ""
"Sysvinit Consolidated Patch - <token>&sysvinit-consolidated-patch-size;</"
"token>:"
msgstr ""
"Sysvinit Correctif consolidé - <token>&sysvinit-consolidated-patch-size;</"
"token>:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:88
msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&sysvinit-consolidated-patch;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&sysvinit-consolidated-"
"patch;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:89
msgid "MD5 sum: <literal>&sysvinit-consolidated-patch-md5;</literal>"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&sysvinit-consolidated-patch-md5;</"
"literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:95
msgid "Total size of these patches: about <returnvalue/>"
msgstr "Taille totale de ces correctifs&nbsp;: environ <returnvalue/>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter03/patches.xml:97
msgid ""
"In addition to the above required patches, there exist a number of optional "
"patches created by the LFS community. These optional patches solve minor "
"problems or enable functionality that is not enabled by default. Feel free "
"to peruse the patches database located at <ulink url=\"&lfs-root;patches/"
"downloads/\"/> and acquire any additional patches to suit your system needs."
msgstr ""
"En plus des correctifs requis ci-dessus, il existe un certain nombre de "
"correctifs optionnels créés par la communauté LFS. Ces correctifs résolvent "
"des problèmes mineurs ou activent des fonctionnalités qui ne sont pas "
"disponibles par défaut. Vous pouvez consulter la base de données des "
"correctifs à loisir sur <ulink url=\"&lfs-root;patches/downloads/\"/> et "
"vous pouvez récupérer tout correctif supplémentaire correspondant aux "
"besoins de votre système."
 
#~ msgid "Gccc ASAN Patch - <token>&gcc-asan-patch-size;</token>:"
#~ msgstr "Gcc correctif ASAN - <token>&gcc-asan-patch-size;</token>:"
 
#~ msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&gcc-asan-patch;\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&gcc-asan-patch;\"/>"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&gcc-asan-patch-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&gcc-asan-patch-md5;</literal>"
 
#~ msgid ""
#~ "Binutils Upstream Patch - <token>&binutils-upstream-patch-size;</token>:"
#~ msgstr ""
#~ "Correctif en amont de Binutils - <token>&binutils-upstream-patch-size;</"
#~ "token>&nbsp;:"
 
#~ msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&binutils-upstream-patch;\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&binutils-upstream-patch;"
#~ "\"/>"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&binutils-upstream-patch-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&binutils-upstream-patch-md5;</"
#~ "literal>"
 
#, fuzzy
#~| msgid "Gcc Upstream Patch - <token>&gcc-upstream-patch-size;</token>:"
#~ msgid "Glibc Upstream Patch - <token>&glibc-upstream-patch-size;</token>:"
#~ msgstr ""
#~ "Gcc Correctif en amont - <token>&gcc-upstream-patch-size;</token>&nbsp;:"
 
#~ msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&glibc-upstream-patch;\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&glibc-upstream-patch;\"/"
#~ ">"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&glibc-upstream-patch-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&glibc-upstream-patch-md5;</literal>"
 
#~ msgid ""
#~ "MPFR Upstream Fixes Patch - <token>&mpfr-upstream-patch-size;</token>:"
#~ msgstr ""
#~ "MPFR Corrections en amont - <token>&mpfr-upstream-patch-size;</"
#~ "token>&nbsp;:"
 
#~ msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&mpfr-upstream-patch;\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&mpfr-upstream-patch;\"/>"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&mpfr-upstream-patch-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&mpfr-upstream-patch-md5;</literal>"
 
#~| msgid "Glibc FHS Patch - <token>&glibc-fhs-patch-size;</token>:"
#~ msgid "Glibc i386 Patch - <token>&glibc-upstream-patch-size;</token>:"
#~ msgstr ""
#~ "Glibc correctif i386 - <token>&glibc-upstream-patch-size;</token>&nbsp;:"
 
#~ msgid "Download: <ulink url=\"&patches-root;&mpfr-fixes-patch;\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&mpfr-fixes-patch;\"/>"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&mpfr-fixes-patch-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&mpfr-fixes-patch-md5;</literal>"
 
#~ msgid ""
#~ "Binutils LTO Testsuite Patch - <token>&binutils-lto-testsuite-patch-size;"
#~ "</token>:"
#~ msgstr ""
#~ "Binutils correctif suite de tests LTO - <token>&binutils-lto-testsuite-"
#~ "patch-size;</token>&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "Download: <ulink url=\"&patches-root;&binutils-lto-testsuite-patch;\"/>"
#~ msgstr ""
#~ "Téléchargement&nbsp;: <ulink url=\"&patches-root;&binutils-lto-testsuite-"
#~ "patch;\"/>"
 
#~ msgid "MD5 sum: <literal>&binutils-lto-testsuite-patch-md5;</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "Somme de contrôle MD5&nbsp;: <literal>&binutils-lto-testsuite-patch-md5;</"
#~ "literal>"
/trunk/book/fr/appendices/dependencies.po
0,0 → 1,1645
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 09:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473328724.000000\n"
 
#. type: Content of: <appendix><title>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:12
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:14
msgid ""
"Every package built in LFS relies on one or more other packages in order to "
"build and install properly. Some packages even participate in circular "
"dependencies, that is, the first package depends on the second which in turn "
"depends on the first. Because of these dependencies, the order in which "
"packages are built in LFS is very important. The purpose of this page is to "
"document the dependencies of each package built in LFS."
msgstr ""
"La compilation et l'installation correcte de chaque paquet compilé dans LFS "
"dépend d'un ou plusieurs autres paquets. Certains paquets participent même "
"aux dépendances circulaires, c'est-à-dire que le premier paquet dépend du "
"second qui dépend à son tour du premier. À cause de ces dépendances, l'ordre "
"dans lequel les paquets sont compilés dans LFS est très important. Le but de "
"cette page est de documenter les dépendances de chaque paquet compilé dans "
"LFS."
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:21
msgid ""
"For each package we build, we have listed three, and sometimes four, types "
"of dependencies. The first lists what other packages need to be available "
"in order to compile and install the package in question. The second lists "
"what packages, in addition to those on the first list, need to be available "
"in order to run the test suites. The third list of dependencies are packages "
"that require this package to be built and installed in its final location "
"before they are built and installed. In most cases, this is because these "
"packages will hard code paths to binaries within their scripts. If not built "
"in a certain order, this could result in paths of /tools/bin/[binary] being "
"placed inside scripts installed to the final system. This is obviously not "
"desirable."
msgstr ""
"Pour chaque paquet que nous compilons, nous avons listé trois, parfois "
"quatre types de dépendances. La première concerne les autres paquets qui "
"doivent être disponibles afin de compiler et d'installer le paquet en "
"question. La deuxième concerne les paquets qui, en plus de ceux de la "
"première liste, doivent être disponibles afin de lancer les suites de test. "
"La troisième liste de dépendances contient les paquets qui exigent ce paquet "
"pour être compilés et installés à l'emplacement final avant qu'ils ne soient "
"compilés et installés. Dans la plupart des cas, c'est parce que ces paquets "
"lieront les chemins aux binaires à l'intérieur de leurs scripts. S'ils ne "
"sont pas compilés dans un certain ordre, ceci pourrait aboutir à ce que des "
"chemins vers /tools/bin/[binaire] soient placés à l'intérieur de scripts "
"installés dans le système final. Cela n'est évidemment pas souhaitable."
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:33
msgid ""
"The last list of dependencies are optional packages that are not addressed "
"in LFS, but could be useful to the user. These packages may have additional "
"mandatory or optional dependencies of their own. For these dependencies, "
"the recommended practice is to install them after completion of the LFS book "
"and then go back and rebuild the LFS package. In several cases, re-"
"installation is addressed in BLFS."
msgstr ""
"La dernière indique les dépendances facultatives qui ne sont pas destinées à "
"LFS mais qui pourraient être utiles à l'utilisateur. Ces paquets peuvent "
"avoir eux-mêmes des dépendances supplémentaires obligatoires ou "
"facultatives. Pour ces dépendances, la pratique recommandée consiste à les "
"installer après avoir terminé le livre LFS puis à revenir en arrière pour "
"reconstruire le paquet LFS. Dans certains cas, la réinstallation est traitée "
"dans BLFS."
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:41
msgid "acl"
msgstr "acl"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:44 lfs-en/appendices/dependencies.xml:80
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:116
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:151
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:188
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:224
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:260
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:296
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:332
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:368
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:403
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:476
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:511
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:547
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:583
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:619
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:655
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:691
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:727
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:763
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:799
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:835
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:874
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:909
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:945
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:981
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1017
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1052
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1088
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1124
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1160
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1196
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1231
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1267
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1302
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1338
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1374
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1410
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1446
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1481
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1517
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1553
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1589
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1625
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1661
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1697
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1732
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1768
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1804
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1841
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1876
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1912
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1948
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1983
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2018
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2054
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2090
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2126
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2162
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2235
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2270
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2306
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2342
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2378
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2414
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2450
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2485
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2520
msgid "&dependencies;"
msgstr "&dependencies;"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:47
msgid ""
"Attr, Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Grep, M4, Make, Perl, Sed, "
"and Texinfo"
msgstr ""
"Attr, Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Grep, M4, Make, Perl, Sed et "
"Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:53 lfs-en/appendices/dependencies.xml:89
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:124
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:160
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:197
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:233
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:269
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:305
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:341
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:376
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:412
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:484
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:520
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:556
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:592
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:628
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:664
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:700
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:736
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:772
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:808
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:845
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:882
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:918
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:954
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:990
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1025
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1061
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1097
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1133
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1169
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1204
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1240
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1275
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1311
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1347
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1383
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1419
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1454
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1490
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1526
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1562
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1598
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1634
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1670
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1705
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1741
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1777
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1813
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1849
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1885
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1921
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1956
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1991
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2027
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2063
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2099
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2135
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2170
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2243
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2279
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2315
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2351
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2387
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2423
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2458
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2493
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2528
msgid "&testsuites;"
msgstr "&testsuites;"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:56 lfs-en/appendices/dependencies.xml:92
msgid "Automake, Diffutils, Findutils, and Libtool"
msgstr "Automake, Diffutils, Findutils et Libtool"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:61 lfs-en/appendices/dependencies.xml:97
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:132
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:169
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:205
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:241
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:277
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:313
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:349
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:384
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:420
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:492
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:528
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:564
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:600
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:636
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:672
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:708
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:744
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:780
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:816
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:853
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:890
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:926
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:962
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:998
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1033
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1069
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1105
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1141
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1177
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1212
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1248
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1283
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1319
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1355
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1391
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1427
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1462
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1498
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1534
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1570
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1606
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1642
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1678
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1713
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1749
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1785
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1821
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1857
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1893
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1929
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1964
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1999
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2035
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2071
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2107
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2143
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2178
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2251
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2287
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2323
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2359
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2395
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2431
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2466
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2501
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2536
msgid "&before;"
msgstr "&before;"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:64
msgid "Coreutils, Sed, Tar, Vim"
msgstr "Coreutils, Sed, Tar, Vim"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><segtitle>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:69
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:105
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:140
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:177
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:213
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:249
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:285
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:321
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:357
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:392
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:428
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:500
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:536
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:572
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:608
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:644
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:680
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:716
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:752
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:788
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:824
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:861
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:898
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:934
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:970
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1006
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1041
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1077
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1113
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1149
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1185
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1220
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1256
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1291
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1327
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1363
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1399
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1435
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1470
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1506
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1542
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1578
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1614
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1650
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1686
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1721
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1757
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1793
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1830
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1865
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1901
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1937
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1972
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2007
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2043
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2079
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2115
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2151
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2186
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2259
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2295
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2331
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2367
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2403
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2439
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2474
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2509
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2544
msgid "&external;"
msgstr "&external;"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:72
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:108
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:172
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:180
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:208
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:252
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:280
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:288
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:344
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:352
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:360
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:379
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:387
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:395
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:487
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:495
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:503
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:531
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:539
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:559
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:567
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:575
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:595
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:611
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:631
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:639
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:647
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:675
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:683
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:703
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:711
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:719
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:747
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:755
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:791
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:819
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:827
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:856
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:885
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:893
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:901
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:937
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:965
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:973
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:993
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1009
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1036
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1044
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1136
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1144
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1152
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1188
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1223
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1259
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1286
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1294
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1322
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1330
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1358
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1366
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1402
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1465
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1509
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1537
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1545
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1581
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1645
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1653
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1681
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1689
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1716
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1724
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1744
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1760
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1780
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1796
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1833
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1860
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1904
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1924
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1940
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1975
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2002
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2010
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2038
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2046
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2082
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2181
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2189
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2254
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2262
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2290
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2298
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2318
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2326
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2334
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2354
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2362
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2370
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2390
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2398
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2426
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2434
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2477
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2496
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2512
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2531
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2547
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:77
msgid "attr"
msgstr "attr"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:83
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Grep, M4, Make, Perl, Sed, and "
"Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Grep, M4, Make, Perl, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:100
msgid "Acl, Libcap"
msgstr "Acl, Libcap"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:113
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1896
msgid "Autoconf"
msgstr "Autoconf"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:119
msgid "Bash, Coreutils, Grep, M4, Make, Perl, Sed, and Texinfo"
msgstr "Bash, Coreutils, Grep, M4, Make, Perl, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:127
msgid "Automake, Diffutils, Findutils, GCC, and Libtool"
msgstr "Automake, Diffutils, Findutils, GCC et Libtool"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:135
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:148
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:929
msgid "Automake"
msgstr "Automake"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:143
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:154
msgid ""
"Autoconf, Bash, Coreutils, Gettext, Grep, M4, Make, Perl, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Autoconf, Bash, Coreutils, Gettext, Grep, M4, Make, Perl, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:163
msgid ""
"Binutils, Bison, Bzip2, DejaGNU, Diffutils, Expect, Findutils, Flex, GCC, "
"Gettext, Gzip, Libtool, and Tar."
msgstr ""
"Binutils, Bison, Bzip2, DejaGNU, Diffutils, Expect, Findutils, Flex, GCC, "
"Gettext, Gzip, Libtool et Tar."
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:185
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:191
msgid ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, "
"Ncurses, Patch, Readline, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, "
"Ncurses, Patch, Readline, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:200
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2123
msgid "Shadow"
msgstr "Shadow"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:216
msgid "Xorg"
msgstr "Xorg"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:221
msgid "Bc"
msgstr "Bc"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:227
msgid "Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make, and Readline"
msgstr "Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make et Readline"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:236
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:796
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1064
msgid "Gawk"
msgstr "Gawk"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:244
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1550
msgid "Linux Kernel"
msgstr "Linux Kernel"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:257
msgid "Binutils"
msgstr "Binutils"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:263
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, File, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, "
"Perl, Sed, Texinfo and Zlib"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, File, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, "
"Perl, Sed, Texinfo et Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:272
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:848
msgid "DejaGNU and Expect"
msgstr "DejaGNU et Expect"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:293
msgid "Bison"
msgstr "Bison"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:299
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, M4, Make, Perl, and Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, M4, Make, Perl et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:308
msgid "Diffutils, Findutils, and Flex"
msgstr "Diffutils, Findutils et Flex"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:316
msgid "Kbd and Tar"
msgstr "Kbd et Tar"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:324
msgid "Doxygen (test suite)"
msgstr "Doxygen (test suite)"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:329
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:335
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Make, and Patch"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Make, et Patch"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:365
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1493
msgid "Check"
msgstr "Check"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:371
msgid "GCC, Grep, Make, Sed, and Texinfo"
msgstr "GCC, Grep, Make, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:400
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2146
msgid "Coreutils"
msgstr "Coreutils"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:406
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, GMP, Grep, Make, Patch, "
"Perl, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, GMP, Grep, Make, Patch, "
"Perl, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:415
msgid "Diffutils, E2fsprogs, Findutils, Shadow, and Util-linux"
msgstr "Diffutils, E2fsprogs, Findutils, Shadow et Util-linux"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:423
msgid "Bash, Diffutils, Findutils, Man-DB, and Eudev"
msgstr "Bash, Diffutils, Findutils, Man-DB et Eudev"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:431
msgid "Perl Expect and IO:Tty modules (for test suite)"
msgstr "Perl Expect et IO:Tty modules (for test suite)"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:473
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1994
msgid "DejaGNU"
msgstr "DejaGNU"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:479
msgid "Bash, Coreutils, Diffutils, GCC, Grep, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Coreutils, Diffutils, GCC, Grep, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:508
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:811
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1601
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1852
msgid "Diffutils"
msgstr "Diffutils"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:514
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Sed, and "
"Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Sed et "
"Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:523
msgid "Diffutils, Perl"
msgstr "Diffutils, Perl"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:544
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1394
msgid "Eudev"
msgstr "Eudev"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:550
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gperf, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gperf, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:580
msgid "Expat"
msgstr "Expat"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:586
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:603
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2447
msgid "XML::Parser"
msgstr "XML::Parser"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:616
msgid "Expect"
msgstr "Expect"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:622
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Patch, Sed, "
"and Tcl"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Patch, Sed et "
"Tcl"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:652
msgid "E2fsprogs"
msgstr "E2fsprogs"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:658
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gzip, Make, "
"Sed, Texinfo, and Util-linux"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Gzip, Make, "
"Sed, Texinfo et Util-linux"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:667
msgid "Procps-ng,Psmisc"
msgstr "Procps-ng,Psmisc"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:688
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:957
msgid "File"
msgstr "File"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:694
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed, and "
"Zlib"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed et "
"Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:724
msgid "Findutils"
msgstr "Findutils"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:730
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1628
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2093
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:739
msgid "DejaGNU, Diffutils, and Expect"
msgstr "DejaGNU, Diffutils et Expect"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:760
msgid "Flex"
msgstr "Flex"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:766
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, M4, Make, Patch, Sed, "
"and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, M4, Make, Patch, Sed "
"et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:775
msgid "Bison and Gawk"
msgstr "Bison and Gawk"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:783
msgid "IPRoute2, Kbd, and Man-DB"
msgstr "IPRoute2, Kbd et Man-DB"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:802
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, GMP, Grep, Make, MPFR, "
"Patch, Readline, Sed and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, GMP, Grep, Make, MPFR, "
"Patch, Readline, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:832
msgid "Gcc"
msgstr "Gcc"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:838
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, "
"GMP, Grep, M4, Make, MPC, MPFR, Patch, Perl, Sed, Tar, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, "
"GMP, Grep, M4, Make, MPC, MPFR, Patch, Perl, Sed, Tar, et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:864
msgid ""
"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/wiki/Graphite\">CLooG-PPL</ulink>, <ulink "
"url=\"http://gcc.gnu.org/wiki/GNAT\">GNAT</ulink> and <ulink url=\"http://"
"gcc.gnu.org/wiki/Graphite\">PPL</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://gcc.gnu.org/wiki/Graphite\">CLooG-PPL</ulink>, <ulink "
"url=\"http://gcc.gnu.org/wiki/GNAT\">GNAT</ulink> et <ulink url=\"http://gcc."
"gnu.org/wiki/Graphite\">PPL</ulink>"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:871
msgid "GDBM"
msgstr "GDBM"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:877
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Grep, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Grep, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:906
msgid "Gettext"
msgstr "Gettext"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:912
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:921
msgid "Diffutils, Perl, and Tcl"
msgstr "Diffutils, Perl et Tcl"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:942
msgid "Glibc"
msgstr "Glibc"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:948
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Gettext, Grep, Gzip, Linux "
"API Headers, Make, Perl, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Gettext, Grep, Gzip, Linux "
"API Headers, Make, Perl, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:978
msgid "GMP"
msgstr "GMP"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:984
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, M4, Make, Sed "
"and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, M4, Make, Sed "
"et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1001
msgid "MPFR, GCC"
msgstr "MPFR, GCC"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1014
msgid "Gperf"
msgstr "Gperf"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1020
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1028
msgid "Diffutils, Expect"
msgstr "Diffutils, Expect"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1049
msgid "Grep"
msgstr "Grep"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1055
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, "
"Patch, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, "
"Patch, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1072
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1180
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1501
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1658
msgid "Man-DB"
msgstr "Man-DB"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1080
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1438
msgid "Pcre"
msgstr "Pcre"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1085
msgid "Groff"
msgstr "Groff"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1091
msgid ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Patch, Sed, "
"and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Patch, Sed "
"et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1100
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1207
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1243
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1314
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1350
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1386
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1422
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1457
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1565
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1708
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1816
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2030
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2066
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2138
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2173
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2246
msgid "No test suite available"
msgstr "Aucune suite de tests disponible"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1108
msgid "Man-DB and Perl"
msgstr "Man-DB et Perl"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1116
msgid "GPL Ghostscript"
msgstr "GPL Ghostscript"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1121
msgid "GRUB"
msgstr "GRUB"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1127
msgid ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Diffutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, "
"Make, Ncurses, Sed, Texinfo, and Xz"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Diffutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, "
"Make, Ncurses, Sed, Texinfo et Xz"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1157
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1430
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1163
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1592
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed, and Texinfo"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed, et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1172
msgid "Diffutils, Less"
msgstr "Diffutils, Less"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1193
msgid "Iana-Etc"
msgstr "Iana-Etc"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1199
msgid "Coreutils, Gawk, and Make"
msgstr "Coreutils, Gawk et Make"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1215
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1278
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1873
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2461
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1228
msgid "Inetutils"
msgstr "Inetutils"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1234
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Ncurses, Patch, Sed, "
"Texinfo, and Zlib"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Ncurses, Patch, Sed, "
"Texinfo et Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1251
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2267
msgid "Tar"
msgstr "Tar"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1264
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2469
msgid "Intltool"
msgstr "Intltool"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1270
msgid "Bash, Gawk, Glibc, Make, Perl, Sed, and XML::Parser"
msgstr "Bash, Gawk, Glibc, Make, Perl, Sed et XML::Parser"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1299
msgid "IProute2"
msgstr "IProute2"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1305
msgid "Bash, Bison, Coreutils, Flex, GCC, Glibc, Make, and Linux API Headers"
msgstr "Bash, Bison, Coreutils, Flex, GCC, Glibc, Make, et Linux API Headers"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1335
msgid "Kbd"
msgstr "Kbd"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1341
msgid ""
"Bash, Binutils, Bison, Check, Coreutils, Flex, GCC, Gettext, Glibc, Gzip, "
"Make, Patch, and Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Bison, Check, Coreutils, Flex, GCC, Gettext, Glibc, Gzip, "
"Make, Patch et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1371
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1932
msgid "Kmod"
msgstr "Kmod"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1377
msgid ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Flex, GCC, Gettext, Glibc, Gzip, Make, "
"Sed, Xz-Utils, Zlib"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Bison, Coreutils, Flex, GCC, Gettext, Glibc, Gzip, Make, "
"Sed, Xz-Utils, Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1407
msgid "Less"
msgstr "Less"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1413
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Ncurses, and "
"Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, Ncurses et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1443
msgid "Libcap"
msgstr "Libcap"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1449
msgid "Attr, Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Perl, Make, and Sed"
msgstr "Attr, Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Perl, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1473
msgid "Linux-PAM"
msgstr "Linux-PAM"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1478
msgid "Libpipeline"
msgstr "Libpipeline"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1484
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1520
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed, and "
"Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed et "
"Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1514
msgid "Libtool"
msgstr "Libtool"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1529
msgid "Autoconf, Automake, Findutils"
msgstr "Autoconf, Diffutils et Findutils"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1556
msgid ""
"Bash, Bc, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, GCC, Glibc, Grep, Gzip, "
"Kmod, Make, Ncurses, Perl, and Sed"
msgstr ""
"Bash, Bc, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, GCC, Glibc, Grep, Gzip, "
"Kmod, Make, Ncurses, Perl et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1573
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1586
msgid "M4"
msgstr "M4"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1609
msgid "Autoconf and Bison"
msgstr "Autoconf et Bison"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1617
msgid "libsigsegv"
msgstr "libsigsegv"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1622
msgid "Make"
msgstr "Make"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1637
msgid "Perl and Procps-ng"
msgstr "Perl et Procps-ng"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1664
msgid ""
"Bash, Binutils, Bzip2, Coreutils, Flex, GCC, GDBM, Gettext, Glibc, Grep, "
"Groff, Gzip, Less, Libpipeline, Make, Sed, and Xz"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Bzip2, Coreutils, Flex, GCC, GDBM, Gettext, Glibc, Grep, "
"Groff, Gzip, Less, Libpipeline, Make, Sed et Xz"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1673
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2375
msgid "Util-linux"
msgstr "Util-linux"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1694
msgid "Man-Pages"
msgstr "Man-Pages"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1700
msgid "Bash, Coreutils, and Make"
msgstr "Bash, Coreutils et Make"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1729
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1735
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, GMP, Make, "
"MPFR, Sed and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, GMP, Make, "
"MPFR, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1752
msgid "GCC"
msgstr "GCC"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1765
msgid "MPFR"
msgstr "MPFR"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1771
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, GMP, Make, Sed "
"and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, GMP, Make, Sed "
"et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1788
msgid "Gawk, GCC"
msgstr "Gawk, GCC"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1801
msgid "Ncurses"
msgstr "Ncurses"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1807
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Patch, "
"and Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Patch et "
"Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1824
msgid ""
"Bash, GRUB, Inetutils, Less, Procps-ng, Psmisc, Readline, Texinfo, Util-"
"linux, and Vim"
msgstr ""
"Bash, GRUB, Inetutils, Less, Procps-ng, Psmisc, Readline, Texinfo, Util-"
"linux et Vim"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1838
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1844
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Grep, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1868
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1879
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, GDBM, Glibc, Grep, Groff, Make, Sed, "
"and Zlib"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, GDBM, Glibc, Grep, Groff, Make, Sed et "
"Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1888
msgid "Iana-Etc and Procps-ng"
msgstr "Iana-Etc et Procps-ng"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1909
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1967
msgid "Pkg-config"
msgstr "Pkg-config"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1915
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Popt, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Popt et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1945
msgid "Popt"
msgstr "Popt"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1951
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1959
msgid "Diffutils and Sed"
msgstr "Diffutils aet Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1980
msgid "Procps-ng"
msgstr "Procps-ng"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:1986
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make, and Ncurses"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make et Ncurses"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2015
msgid "Psmisc"
msgstr "Psmisc"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2021
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Ncurses, and Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Ncurses, et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2051
msgid "Readline"
msgstr "Readline"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2057
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Ncurses, Patch, "
"Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Ncurses, Patch, Sed "
"et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2074
msgid "Bash, Gawk"
msgstr "Bash, Gawk"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2087
msgid "Sed"
msgstr "Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2102
msgid "Diffutils and Gawk"
msgstr "Diffutils et Gawk"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2110
msgid "E2fsprogs, File, Libtool, and Shadow"
msgstr "E2fsprogs, File, Libtool et Shadow"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2118
msgid "Cracklib"
msgstr "Cracklib"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2129
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, "
"Grep, Make, and Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, "
"Grep, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2154
msgid "Acl, Attr, Cracklib, PAM"
msgstr "Acl, Attr, Cracklib, PAM"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2159
msgid "Sysklogd"
msgstr "Sysklogd"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2165
msgid "Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make, and Patch"
msgstr "Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make et Patch"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2232
msgid "Sysvinit"
msgstr "Sysvinit"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2238
msgid "Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make, and Sed"
msgstr "Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2273
msgid ""
"Acl, Attr, Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, "
"Inetutils, Make, Sed, and Texinfo"
msgstr ""
"Acl, Attr, Bash, Binutils, Bison, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, "
"Inetutils, Make, Sed et Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2282
msgid "Autoconf, Diffutils, Findutils, Gawk, and Gzip"
msgstr "Autoconf, Diffutils, Findutils, Gawk et Gzip"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2303
msgid "Tcl"
msgstr "Tcl"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2309
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2339
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2345
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Ncurses, Patch, "
"and Sed"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Ncurses, Patch "
"et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2381
msgid ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, "
"Grep, Make, Ncurses, Sed, Eudev, and Zlib"
msgstr ""
"Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Findutils, Gawk, GCC, Gettext, Glibc, "
"Grep, Make, Ncurses, Sed, Eudev et Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2406
msgid ""
"<ulink url=\"https://people.redhat.com/sgrubb/libcap-ng/\">libcap-ng</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://people.redhat.com/sgrubb/libcap-ng/\">libcap-ng</ulink>"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2411
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2417
msgid ""
"Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, "
"Ncurses, and Sed"
msgstr ""
"Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, Grep, Make, "
"Ncurses et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2442
msgid "Xorg, GTK+2, LessTif, Python, Tcl, Ruby, and GPM"
msgstr "Xorg, GTK+2, LessTif, Python, Tcl, Ruby et GPM"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2453
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Expat, GCC, Glibc, Make, and Perl"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Expat, GCC, Glibc, Make et Perl"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2482
msgid "Xz"
msgstr "Xz"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2488
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc, and Make."
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, GCC, Glibc et Make."
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2504
msgid "GRUB, Kmod, Man-DB, Eudev"
msgstr "GRUB, Kmod, Man-DB, Eudev"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2517
msgid "Zlib"
msgstr "Zlib"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2523
msgid "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make, and Sed"
msgstr "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make et Sed"
 
#. type: Content of: <appendix><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: lfs-en/appendices/dependencies.xml:2539
msgid "File, Kmod, Perl, and Util-linux"
msgstr "File, Kmod, Perl et Util-linux"
 
#~ msgid "D-Bus"
#~ msgstr "D-Bus"
 
#~ msgid ""
#~ "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed, "
#~ "and Util-linux"
#~ msgstr ""
#~ "Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, Make, Sed "
#~ "et Util-linux"
 
#~ msgid "Xorg Libs"
#~ msgstr "Xorg Libs"
 
#~ msgid ""
#~ "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Patch, Sed "
#~ "and, Texinfo"
#~ msgstr ""
#~ "Bash, Binutils, Coreutils, GCC, Gettext, Glibc, Grep, Make, Patch, Sed et "
#~ "Texinfo"
 
#~ msgid "Systemd"
#~ msgstr "Systemd"
 
#~ msgid ""
#~ "Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Expat, Gawk, GCC, "
#~ "Gettext, Glibc, Gperf, Grep, Intltool, Kmod, Libcap, Make, Sed, and Util-"
#~ "linux"
#~ msgstr ""
#~ "Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Expat, Gawk, GCC, "
#~ "Gettext, Glibc, Gperf, Grep, Intltool, Kmod, Libcap, Make, Sed, et Util-"
#~ "linux"
 
#~ msgid "Bison (suppressed) and Gawk"
#~ msgstr "Bison (supprimé) et Gawk"
 
#~ msgid "Pcre, Xorg, and CUPS"
#~ msgstr "Pcre, Xorg et CUPS"
 
#~ msgid "Udev"
#~ msgstr "Udev"
/trunk/book/fr/appendices/acknowledgments.po
0,0 → 1,634
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 16:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 19:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1470599845.000000\n"
 
#. type: Content of: <appendix><title>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:12
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Remerciements"
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:14
msgid ""
"We would like to thank the following people and organizations for their "
"contributions to the Linux From Scratch Project."
msgstr ""
"Nous aimerions remercier les personnes et organisations suivantes pour leurs "
"contributions au projet Linux From Scratch."
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:20
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:gerard@linuxfromscratch.org\">Gerard Beekmans</ulink> "
"&lt;gerard@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Creator, LFS Project Leader"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:gerard@linuxfromscratch.org\">Gerard Beekmans</ulink> "
"&lt;gerard@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; créateur de LFS, leader du "
"projet LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:26
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:matthew@linuxfromscratch.org\">Matthew Burgess</ulink> "
"&lt;matthew@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Project Leader, LFS "
"Technical Writer/Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:matthew@linuxfromscratch.org\">Matthew Burgess</ulink> "
"&lt;matthew@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; leader du projet LFS, rédacteur "
"technique LFS/éditeur"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:32
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:bdubbs@linuxfromscratch.org\">Bruce Dubbs</ulink> &lt;"
"bdubbs@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Release Manager, LFS Technical "
"Writer/Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:bdubbs@linuxfromscratch.org\">Bruce Dubbs</ulink> &lt;"
"bdubbs@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; gestionnaire des versions de LFS, "
"rédacteur technique LFS/éditeur"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:38
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jim@linuxfromscratch.org\">Jim Gifford</ulink> &lt;"
"jim@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; CLFS Project Co-Leader"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jim@linuxfromscratch.org\">Jim Gifford</ulink> &lt;"
"jim@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Co-Leader du projet CLFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:44
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:bryan@linuxfromscratch.org\">Bryan Kadzban</ulink> &lt;"
"bryan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Technical Writer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:bryan@linuxfromscratch.org\">Bryan Kadzban</ulink> &lt;"
"bryan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; rédacteur technique LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:50
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:randy@linuxfromscratch.org\">Randy McMurchy</ulink> &lt;"
"randy@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; BLFS Project Leader, LFS Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:randy@linuxfromscratch.org\">Randy McMurchy</ulink> &lt;"
"randy@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Leader du projet BLFS, éditeur LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:56
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:dj@linuxfromscratch.org\">DJ Lucas</ulink> &lt;"
"dj@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS and BLFS Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:dj@linuxfromscratch.org\">DJ Lucas</ulink> &lt;"
"dj@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; éditeur de LFS et de BLFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:61
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:ken@linuxfromscratch.org\">Ken Moffat</ulink> &lt;"
"ken@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS and CLFS Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:ken@linuxfromscratch.org\">Ken Moffat</ulink> &lt;"
"ken@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; éditeur LFS et CLFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:66
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:ryan@linuxfromscratch.org\">Ryan Oliver</ulink> &lt;"
"ryan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; CLFS Project Co-Leader"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:ryan@linuxfromscratch.org\">Ryan Oliver</ulink> &lt;"
"ryan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Co-Leader du projet CLFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:72
msgid ""
"Countless other people on the various LFS and BLFS mailing lists who helped "
"make this book possible by giving their suggestions, testing the book, and "
"submitting bug reports, instructions, and their experiences with installing "
"various packages."
msgstr ""
"Sans compter les autres personnes sur les diverses listes de diffusion de "
"LFS et BLFS qui ont aidé à rendre possible ce livre par leurs suggestions, "
"leurs tests&nbsp;; leurs soumissions de rapports de bogue, d'instructions et "
"leurs retours d'expérience en installant divers paquets."
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:80
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:85
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:macana@macana-es.com\">Manuel Canales Esparcia</ulink> "
"&lt;macana@macana-es.com&gt; &ndash; Spanish LFS translation project"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:macana@macana-es.com\">Manuel Canales Esparcia</ulink> "
"&lt;macana@macana-es.com&gt; &ndash; Projet de traduction de LFS en espagnol"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:91
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:johan@linuxfromscratch.org\">Johan Lenglet</ulink> &lt;"
"johan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; French LFS translation project until "
"2008"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:johan@linuxfromscratch.org\">Johan Lenglet</ulink> &lt;"
"johan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Projet de traduction de LFS en "
"français jusqu'en 2008"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:97
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jmengual@linuxfromscratch.org\">Jean-Philippe Mengual </"
"ulink> &lt;jmengual@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; French LFS translation "
"project 2008-present"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jmengual@linuxfromscratch.org\">Jean-Philippe Mengual </"
"ulink> &lt;jmengual@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Projet de traduction de "
"LFS en français depuis 2008"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:103
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:lizardo@linuxfromscratch.org\">Anderson Lizardo</ulink> "
"&lt;lizardo@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Portuguese LFS translation "
"project"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:lizardo@linuxfromscratch.org\">Anderson Lizardo</ulink> "
"&lt;lizardo@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Projet de traduction de LFS en "
"portugais"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:109
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:tr@erdfunkstelle.de\">Thomas Reitelbach </ulink> &lt;"
"tr@erdfunkstelle.de&gt; &ndash; German LFS translation project"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:tr@erdfunkstelle.de\">Thomas Reitelbach </ulink> &lt;"
"tr@erdfunkstelle.de&gt; &ndash; Projet de traduction de LFS en allemand"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:116
msgid "Mirror Maintainers"
msgstr "Mainteneurs de miroirs"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:118
msgid "North American Mirrors"
msgstr "Miroirs Nord-Américains"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:123
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:scott@osuosl.org\">Scott Kveton</ulink> &lt;scott@osuosl."
"org&gt; &ndash; lfs.oregonstate.edu mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:scott@osuosl.org\">Scott Kveton</ulink> &lt;scott@osuosl."
"org&gt; &ndash; miroir lfs.oregonstate.edu"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:128
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:lost@l-w.net\">William Astle</ulink> &lt;lost@l-w."
"net&gt; &ndash; ca.linuxfromscratch.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:lost@l-w.net\">William Astle</ulink> &lt;lost@l-w."
"net&gt; &ndash; miroir ca.linuxfromscratch.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:133
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:eujon.sellers@gmail.com\">Eujon Sellers</ulink> &lt;"
"jpolen@rackspace.com&gt; &ndash; lfs.introspeed.com mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:eujon.sellers@gmail.com\">Eujon Sellers</ulink> &lt;"
"jpolen@rackspace.com&gt; &ndash; miroir lfs.introspeed.com"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:138
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:justin@knierim.org\">Justin Knierim</ulink> &lt;tim@idge."
"net&gt; &ndash; lfs-matrix.net mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:justin@knierim.org\">Justin Knierim</ulink> &lt;tim@idge."
"net&gt; &ndash; miroir lfs-matrix.net"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:144
msgid "South American Mirrors"
msgstr "Miroirs Sud-américains"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:149
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:manuel@linuxfromscratch.org\">Manuel Canales Esparcia</"
"ulink> &lt;manuel@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; lfsmirror.lfs-es.info "
"mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:manuel@linuxfromscratch.org\">Manuel Canales Esparcia</"
"ulink> &lt;manuel@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; miroir lfsmirror.lfs-es."
"info"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:155
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:lfalcon@thymbra.com\">Luis Falcon</ulink> &lt;Luis "
"Falcon&gt; &ndash; torredehanoi.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:lfalcon@thymbra.com\">Luis Falcon</ulink> &lt;Luis "
"Falcon&gt; &ndash; miroir torredehanoi.org"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:161
msgid "European Mirrors"
msgstr "Miroirs européens"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:166
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:guido@primerelay.net\">Guido Passet</ulink> &lt;"
"guido@primerelay.net&gt; &ndash; nl.linuxfromscratch.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:guido@primerelay.net\">Guido Passet</ulink> &lt;"
"guido@primerelay.net&gt; &ndash; miroir nl.linuxfromscratch.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:171
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:baafie@planet.nl\">Bastiaan Jacques</ulink> &lt;"
"baafie@planet.nl&gt; &ndash; lfs.pagefault.net mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:baafie@planet.nl\">Bastiaan Jacques</ulink> &lt;"
"baafie@planet.nl&gt; &ndash; miroir lfs.pagefault.net"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:176
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:sven.cranshoff@lineo.be\">Sven Cranshoff</ulink> &lt;"
"sven.cranshoff@lineo.be&gt; &ndash; lfs.lineo.be mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:sven.cranshoff@lineo.be\">Sven Cranshoff</ulink> &lt;"
"sven.cranshoff@lineo.be&gt; &ndash; miroir lfs.lineo.be"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:181
msgid "Scarlet Belgium &ndash; lfs.scarlet.be mirror"
msgstr "Scarlet Belgium &ndash; miroir lfs.scarlet.be"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:185
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:info@aliensoft.org\">Sebastian Faulborn</ulink> &lt;"
"info@aliensoft.org&gt; &ndash; lfs.aliensoft.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:info@aliensoft.org\">Sebastian Faulborn</ulink> &lt;"
"info@aliensoft.org&gt; &ndash; miroir lfs.aliensoft.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:190
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:stuart@dontuse.ms\">Stuart Fox</ulink> &lt;"
"stuart@dontuse.ms&gt; &ndash; lfs.dontuse.ms mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:stuart@dontuse.ms\">Stuart Fox</ulink> &lt;"
"stuart@dontuse.ms&gt; &ndash; miroir lfs.dontuse.ms"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:195
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:admin@realhost.de\">Ralf Uhlemann</ulink> &lt;"
"admin@realhost.de&gt; &ndash; lfs.oss-mirror.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:admin@realhost.de\">Ralf Uhlemann</ulink> &lt;"
"admin@realhost.de&gt; &ndash; miroir lfs.oss-mirror.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:200
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:Antonin.Sprinzl@tuwien.ac.at\">Antonin Sprinzl</ulink> "
"&lt;Antonin.Sprinzl@tuwien.ac.at&gt; &ndash; at.linuxfromscratch.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:Antonin.Sprinzl@tuwien.ac.at\">Antonin Sprinzl</ulink> "
"&lt;Antonin.Sprinzl@tuwien.ac.at&gt; &ndash; miroir at.linuxfromscratch.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:206
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:fredan-lfs@fredan.org\">Fredrik Danerklint</ulink> &lt;"
"fredan-lfs@fredan.org&gt; &ndash; se.linuxfromscratch.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:fredan-lfs@fredan.org\">Fredrik Danerklint</ulink> &lt;"
"fredan-lfs@fredan.org&gt; &ndash; miroir se.linuxfromscratch.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:212
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:franck@linuxpourtous.com\">Franck</ulink> &lt;"
"franck@linuxpourtous.com&gt; &ndash; lfs.linuxpourtous.com mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:franck@linuxpourtous.com\">Franck</ulink> &lt;"
"franck@linuxpourtous.com&gt; &ndash; miroir lfs.linuxpourtous.com"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:217
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:baque@cict.fr\">Philippe Baque</ulink> &lt;baque@cict."
"fr&gt; &ndash; lfs.cict.fr mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:baque@cict.fr\">Philippe Baque</ulink> &lt;baque@cict."
"fr&gt; &ndash; miroir lfs.cict.fr"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:222
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:gyouja@pilgrims.ru\">Vitaly Chekasin</ulink> &lt;"
"gyouja@pilgrims.ru&gt; &ndash; lfs.pilgrims.ru mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:gyouja@pilgrims.ru\">Vitaly Chekasin</ulink> &lt;"
"gyouja@pilgrims.ru&gt; &ndash; miroir lfs.pilgrims.ru"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:227
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:kontakt@wankoo.org\">Benjamin Heil</ulink> &lt;"
"kontakt@wankoo.org&gt; &ndash; lfs.wankoo.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:kontakt@wankoo.org\">Benjamin Heil</ulink> &lt;"
"kontakt@wankoo.org&gt; &ndash; miroir lfs.wankoo.org"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:233
msgid "Asian Mirrors"
msgstr "Miroirs asiatiques"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:238
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:satit@wbac.ac.th\">Satit Phermsawang</ulink> &lt;"
"satit@wbac.ac.th&gt; &ndash; lfs.phayoune.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:satit@wbac.ac.th\">Satit Phermsawang</ulink> &lt;"
"satit@wbac.ac.th&gt; &ndash; miroir lfs.phayoune.org"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:243
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:info@shizu-net.jp\">Shizunet Co.,Ltd.</ulink> &lt;"
"info@shizu-net.jp&gt; &ndash; lfs.mirror.shizu-net.jp mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:info@shizu-net.jp\">Shizunet Co.,Ltd.</ulink> &lt;"
"info@shizu-net.jp&gt; &ndash; miroir lfs.mirror.shizu-net.jp"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:248
msgid ""
"<ulink url=\"http://www.initworld.com/\">Init World</ulink> &lt;http://www."
"initworld.com/&gt; &ndash; lfs.initworld.com mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.initworld.com/\">Init World</ulink> &lt;http://www."
"initworld.com/&gt; &ndash; miroir lfs.initworld.com"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:254
msgid "Australian Mirrors"
msgstr "Miroirs australiens"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:259
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jason@dstc.edu.au\">Jason Andrade</ulink> &lt;jason@dstc."
"edu.au&gt; &ndash; au.linuxfromscratch.org mirror"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jason@dstc.edu.au\">Jason Andrade</ulink> &lt;jason@dstc."
"edu.au&gt; &ndash; miroir au.linuxfromscratch.org"
 
#. type: Content of: <appendix><bridgehead>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:265
msgid "Former Project Team Members"
msgstr "Anciens membres de l'équipe du projet"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:270
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:theladyskye@linuxfromscratch.org\">Christine Barczak</"
"ulink> &lt;theladyskye@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Book Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:theladyskye@linuxfromscratch.org\">Christine Barczak</"
"ulink> &lt;theladyskye@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; éditeur du livre LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:276
msgid ""
"Archaic &lt;archaic@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Technical Writer/"
"Editor, HLFS Project Leader, BLFS Editor, Hints and Patches Project "
"Maintainer"
msgstr ""
"Archaic &lt;archaic@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; rédacteur technique LFS/"
"éditeur, leader du projet HLFS, éditeur de BLFS, mainteneur des projets "
"d'astuces et correctifs"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:283
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:nathan@linuxfromscratch.org\">Nathan Coulson</ulink> &lt;"
"nathan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS-Bootscripts Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:nathan@linuxfromscratch.org\">Nathan Coulson</ulink> &lt;"
"nathan@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; mainteneur de LFS-Bootscripts"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:289
msgid "Timothy Bauscher"
msgstr "Timothy Bauscher"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:293
msgid "Robert Briggs"
msgstr "Robert Briggs"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:297
msgid "Ian Chilton"
msgstr "Ian Chilton"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:301
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jeroen@linuxfromscratch.org\">Jeroen Coumans</ulink> &lt;"
"jeroen@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Website Developer, FAQ Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jeroen@linuxfromscratch.org\">Jeroen Coumans</ulink> &lt;"
"jeroen@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Développeur du site Web, mainteneur "
"de la FAQ"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:307
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:manuel@linuxfromscratch.org\">Manuel Canales Esparcia</"
"ulink> &lt;manuel@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS/BLFS/HLFS XML and XSL "
"Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:manuel@linuxfromscratch.org\">Manuel Canales Esparcia</"
"ulink> &lt;manuel@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; mainteneur de LFS/BLFS/"
"HLFS en XML et XSL"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:313
msgid "Alex Groenewoud &ndash; LFS Technical Writer"
msgstr "Alex Groenewoud &ndash; rédacteur technique LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:317
msgid "Marc Heerdink"
msgstr "Marc Heerdink"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:321
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jhuntwork@linuxfromscratch.org\">Jeremy Huntwork</ulink> "
"&lt;jhuntwork@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Technical Writer, LFS "
"LiveCD Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jhuntwork@linuxfromscratch.org\">Jeremy Huntwork</ulink> "
"&lt;jhuntwork@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; rédacteur technique LFS, "
"mainteneur du LiveCD LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:327
msgid "Mark Hymers"
msgstr "Mark Hymers"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:330
msgid "Seth W. Klein &ndash; FAQ maintainer"
msgstr "Seth W. Klein &ndash; mainteneur de la FAQ"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:333
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:nicholas@linuxfromscratch.org\">Nicholas Leippe</ulink> "
"&lt;nicholas@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Wiki Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:nicholas@linuxfromscratch.org\">Nicholas Leippe</ulink> "
"&lt;nicholas@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; mainteneur du Wiki"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:339
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:lizardo@linuxfromscratch.org\">Anderson Lizardo</ulink> "
"&lt;lizardo@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Website Backend-Scripts "
"Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:lizardo@linuxfromscratch.org\">Anderson Lizardo</ulink> "
"&lt;lizardo@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; mainteneur des scripts "
"d'arrière-plan du site Web"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:345
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:dnicholson@linuxfromscratch.org\">Dan Nicholson</ulink> "
"&lt;dnicholson@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS and BLFS Editor"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:dnicholson@linuxfromscratch.org\">Dan Nicholson</ulink> "
"&lt;dnicholson@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; éditeur de LFS et BLFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:351
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:alexander@linuxfromscratch.org\">Alexander E. Patrakov</"
"ulink> &lt;alexander@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Technical Writer, "
"LFS Internationalization Editor, LFS Live CD Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:alexander@linuxfromscratch.org\">Alexander E. Patrakov</"
"ulink> &lt;alexander@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; rédacteur Technique "
"LFS, éditeur de LFS international, mainteneur du LiveCD LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:358
msgid "Simon Perreault"
msgstr "Simon Perreault"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:362
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:scot@linuxfromscratch.org\">Scot Mc Pherson</ulink> &lt;"
"scot@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS NNTP Gateway Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:scot@linuxfromscratch.org\">Scot Mc Pherson</ulink> &lt;"
"scot@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; mainteneur de LFS NNTP Gateway"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:368
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:gschafer@zip.com.au\">Greg Schafer</ulink> &lt;"
"gschafer@zip.com.au&gt; &ndash; LFS Technical Writer and Architect of the "
"Next Generation 64-bit-enabling Build Method"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:gschafer@zip.com.au\">Greg Schafer</ulink> &lt;"
"gschafer@zip.com.au&gt; &ndash; rédacteur technique LFS et architecte de la "
"nouvelle méthode de construction activant le 64 bits"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:374
msgid "Jesse Tie-Ten-Quee &ndash; LFS Technical Writer"
msgstr "Jesse Tie-Ten-Quee &ndash; rédacteur technique LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:378
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jwrober@linuxfromscratch.org\">James Robertson</ulink> "
"&lt;jwrober@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; Bugzilla Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jwrober@linuxfromscratch.org\">James Robertson</ulink> "
"&lt;jwrober@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; mainteneur Bugzilla"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:384
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:tushar@linuxfromscratch.org\">Tushar Teredesai</ulink> "
"&lt;tushar@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; BLFS Book Editor, Hints and "
"Patches Project Leader"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:tushar@linuxfromscratch.org\">Tushar Teredesai</ulink> "
"&lt;tushar@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; éditeur du livre BLFS, leader du "
"projet d'astuces et correctifs"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:390
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:jeremy@linuxfromscratch.org\">Jeremy Utley</ulink> &lt;"
"jeremy@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; LFS Technical Writer, Bugzilla "
"Maintainer, LFS-Bootscripts Maintainer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:jeremy@linuxfromscratch.org\">Jeremy Utley</ulink> &lt;"
"jeremy@linuxfromscratch.org&gt; &ndash; rédacteur technique LFS, Maintaineur "
"Bugzilla, Mainteneur de LFS-Bootscripts"
 
#. type: Content of: <appendix><itemizedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acknowledgments.xml:396
msgid ""
"<ulink url=\"mailto:zwinkles@gmail.com\">Zack Winkles</ulink> &lt;"
"zwinkles@gmail.com&gt; &ndash; LFS Technical Writer"
msgstr ""
"<ulink url=\"mailto:zwinkles@gmail.com\">Zack Winkles</ulink> &lt;"
"zwinkles@gmail.com&gt; &ndash; rédacteur technique LFS"
/trunk/book/fr/appendices/acronymlist.po
0,0 → 1,951
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <appendix><title>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:12
#,
msgid "Acronyms and Terms"
msgstr "Acronymes et Termes"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:19
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ABI</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ABI</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:21
#,
msgid "Application Binary Interface"
msgstr ""
"<foreignphrase>Application Binary Interface</foreignphrase> ou Interface "
"binaire-programme"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:26
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ALFS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ALFS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:28
#,
msgid "Automated Linux From Scratch"
msgstr "Automated Linux From Scratch"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:33
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">API</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">API</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:35
#,
msgid "Application Programming Interface"
msgstr "Interface de programmation d'application"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:40
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ASCII</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ASCII</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:42
#,
msgid "American Standard Code for Information Interchange"
msgstr ""
"<foreignphrase>American Standard Code for Information "
"Interchange</foreignphrase> ou Code américain normalisé pour l'échange "
"d'information"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:47
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">BIOS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">BIOS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:49
#,
msgid "Basic Input/Output System"
msgstr ""
"<foreignphrase>Basic Input/Output System</foreignphrase> ou Système "
"d'entrées/sorties de base"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:54
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">BLFS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">BLFS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:56
#,
msgid "Beyond Linux From Scratch"
msgstr "Beyond Linux From Scratch"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:61
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">BSD</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">BSD</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:63
#,
msgid "Berkeley Software Distribution"
msgstr "Berkeley Software Distribution"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:68
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">chroot</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">chroot</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:70
#,
msgid "change root"
msgstr "change root"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:75
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">CMOS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">CMOS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:77
#,
msgid "Complementary Metal Oxide Semiconductor"
msgstr ""
"<foreignphrase>Complementary Metal Oxide Semiconductor</foreignphrase> ou "
"Semi-conducteur à oxyde métallique complémentaire"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:82
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">COS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">COS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:84
#,
msgid "Class Of Service"
msgstr "Class Of Service"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:89
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">CPU</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">CPU</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:91
#,
msgid "Central Processing Unit"
msgstr ""
"<foreignphrase>Central Processing Unit</foreignphrase> ou Unité centrale de "
"traitement"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:96
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">CRC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">CRC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:98
#,
msgid "Cyclic Redundancy Check"
msgstr "Contrôle de redondance cyclique"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:103
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">CVS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">CVS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:105
#,
msgid "Concurrent Versions System"
msgstr ""
"<foreignphrase>Concurrent Versions System</foreignphrase> ou Système de "
"gestion de versions"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:110
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:112
#,
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol"
msgstr ""
"<foreignphrase>Dynamic Host Configuration Protocol</foreignphrase> ou "
"Protocole de configuration dynamique d'adressage serveur"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:117
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">DNS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">DNS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:119
#,
msgid "Domain Name Service"
msgstr "Serveur de nom de domaine"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:124
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">EGA</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">EGA</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:126
#,
msgid "Enhanced Graphics Adapter"
msgstr ""
"<foreignphrase>Enhanced Graphics Adapter</foreignphrase> ou Adaptateur "
"graphique amélioré"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:131
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ELF</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ELF</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:133
#,
msgid "Executable and Linkable Format"
msgstr "Format exécutable et liable"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:138
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">EOF</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">EOF</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:140
#,
msgid "End of File"
msgstr "<foreignphrase>End of File</foreignphrase> ou Fin de fichier"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:145
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">EQN</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">EQN</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:147
#,
msgid "equation"
msgstr "Équation"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:152
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ext2</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext2</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:154
#,
msgid "second extended file system"
msgstr "second extended file system"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:159
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ext3</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext3</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:161
#,
msgid "third extended file system"
msgstr "third extended file system"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:166
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ext4</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ext4</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:168
#,
msgid "fourth extended file system"
msgstr "fourth extended file system"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:173
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">FAQ</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">FAQ</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:175
#,
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Foire aux questions"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:180
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">FHS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">FHS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:182
#,
msgid "Filesystem Hierarchy Standard"
msgstr ""
"<foreignphrase>Filesystem Hierarchy Standard</foreignphrase> ou Hiérarchie "
"standard des systèmes de fichiers"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:187
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">FIFO</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">FIFO</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:189
#,
msgid "First-In, First Out"
msgstr "First-In, First Out"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:194
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">FQDN</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">FQDN</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:196
#,
msgid "Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"<foreignphrase>Fully Qualified Domain Name</foreignphrase> ou Nom de domaine "
"pleinement qualifié"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:201
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">FTP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">FTP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:203
#,
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocole de transfert de fichiers"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:208
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">GB</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">GB</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:210
#,
msgid "Gigabytes"
msgstr "Giga-octet"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:215
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">GCC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">GCC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:217
#,
msgid "GNU Compiler Collection"
msgstr "GNU Compiler Collection"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:222
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">GID</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">GID</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:224
#,
msgid "Group Identifier"
msgstr "Identificateur de groupe"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:229
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">GMT</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">GMT</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:231
#,
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Temps moyen de Greenwich"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:236
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">HTML</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">HTML</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:238
#,
msgid "Hypertext Markup Language"
msgstr "Hypertext Markup Language"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:243
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">IDE</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">IDE</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:245
#,
msgid "Integrated Drive Electronics"
msgstr ""
"<foreignphrase>Integrated Drive Electronics</foreignphrase> ou Gestion de "
"périphériques à électronique intégrée"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:250
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">IEEE</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">IEEE</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:252
#,
msgid "Institute of Electrical and Electronic Engineers"
msgstr "Institute of Electrical and Electronic Engineers"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:257
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">IO</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">IO</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:259
#,
msgid "Input/Output"
msgstr "<foreignphrase>Input/Output</foreignphrase> ou Entrées/Sorties"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:264
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">IP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">IP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:266
#,
msgid "Internet Protocol"
msgstr "Protocole Internet"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:271
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">IPC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">IPC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:273
#,
msgid "Inter-Process Communication"
msgstr "Communication interprocessus"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:278
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">IRC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">IRC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:280
#,
msgid "Internet Relay Chat"
msgstr ""
"<foreignphrase>Internet Relay Chat</foreignphrase> ou Service d'échanges "
"textuels en temps réel"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:285
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ISO</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ISO</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:287
#,
msgid "International Organization for Standardization"
msgstr "International Organization for Standardization"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:292
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">ISP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">ISP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:294
#,
msgid "Internet Service Provider"
msgstr ""
"<foreignphrase>Internet Service Provider</foreignphrase> ou Fournisseur "
"d'accès Internet"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:299
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">KB</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">KB</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:301
#,
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilo-octet"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:306
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">LED</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">LED</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:308
#,
msgid "Light Emitting Diode"
msgstr ""
"<foreignphrase>Light Emitting Diode</foreignphrase> ou Diode "
"électroluminescente"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:313
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">LFS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">LFS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:315
#,
msgid "Linux From Scratch"
msgstr "Linux From Scratch"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:320
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">LSB</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">LSB</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:322
#,
msgid "Linux Standard Base"
msgstr "Linux Standard Base"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:327
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">MB</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">MB</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:329
#,
msgid "Megabytes"
msgstr "Mega-octet"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:334
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">MBR</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">MBR</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:336
#,
msgid "Master Boot Record"
msgstr "<foreignphrase>Master Boot Record</foreignphrase> ou Secteur d'amorçage"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:341
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">MD5</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">MD5</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:343
#,
msgid "Message Digest 5"
msgstr "Message Digest 5"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:348
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">NIC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">NIC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:350
#,
msgid "Network Interface Card"
msgstr "Network Interface Card"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:355
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">NLS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">NLS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:357
#,
msgid "Native Language Support"
msgstr "Support de la langue maternelle"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:362
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">NNTP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">NNTP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:364
#,
msgid "Network News Transport Protocol"
msgstr ""
"<foreignphrase>Network News Transport Protocol</foreignphrase> ou Protocole "
"de transfert UseNet"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:369
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">NPTL</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">NPTL</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:371
#,
msgid "Native POSIX Threading Library"
msgstr "Native POSIX Threading Library"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:376
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">OSS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">OSS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:378
#,
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:383
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">PCH</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">PCH</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:385
#,
msgid "Pre-Compiled Headers"
msgstr "Pre-Compiled Headers"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:390
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">PCRE</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">PCRE</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:392
#,
msgid "Perl Compatible Regular Expression"
msgstr "Perl Compatible Regular Expression"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:397
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">PID</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">PID</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:399
#,
msgid "Process Identifier"
msgstr "Identificateur de processus"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:404
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">PTY</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">PTY</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:406
#,
msgid "pseudo terminal"
msgstr "Pseudo terminal"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:411
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">QOS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">QOS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:413
#,
msgid "Quality Of Service"
msgstr "<foreignphrase>Quality Of Service</foreignphrase> ou Qualité de service"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:418
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">RAM</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">RAM</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:420
#,
msgid "Random Access Memory"
msgstr "<foreignphrase>Random Access Memory</foreignphrase> ou Mémoire vive"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:425
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">RPC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">RPC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:427
#,
msgid "Remote Procedure Call"
msgstr ""
"<foreignphrase>Remote Procedure Call</foreignphrase> ou Appel de procédure "
"distante"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:432
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">RTC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">RTC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:434
#,
msgid "Real Time Clock"
msgstr "<foreignphrase>Real Time Clock</foreignphrase> ou Horloge temps réel"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:439
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">SBU</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">SBU</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:441
#,
msgid "Standard Build Unit"
msgstr "Standard Build Unit"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:446
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">SCO</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">SCO</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:448
#,
msgid "The Santa Cruz Operation"
msgstr "The Santa Cruz Operation"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:453
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">SHA1</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">SHA1</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:455
#,
msgid "Secure-Hash Algorithm 1"
msgstr "Secure-Hash Algorithm 1"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:460
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">TLDP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">TLDP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:462
#,
msgid "The Linux Documentation Project"
msgstr "The Linux Documentation Project"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:467
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">TFTP</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">TFTP</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:469
#,
msgid "Trivial File Transfer Protocol"
msgstr ""
"<foreignphrase>Trivial File Transfer Protocol</foreignphrase> ou Protocole "
"simplifié de transfert de fichiers"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:474
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">TLS</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">TLS</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:476
#,
msgid "Thread-Local Storage"
msgstr ""
"<foreignphrase>Thread-Local Storage</foreignphrase> ou Mémoire locale de "
"thread"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:481
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">UID</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">UID</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:483
#,
msgid "User Identifier"
msgstr "Identificateur utilisateur"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:488
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">umask</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">umask</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:490
#,
msgid "user file-creation mask"
msgstr "user file-creation mask"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:495
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">USB</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:497
#,
msgid "Universal Serial Bus"
msgstr "Universal Serial Bus"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:502
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">UTC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">UTC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:504
#,
msgid "Coordinated Universal Time"
msgstr "Temps universel coordonné"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:509
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">UUID</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">UUID</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:511
#,
msgid "Universally Unique Identifier"
msgstr "Identificateur universellement unique"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:516
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">VC</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">VC</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:518
#,
msgid "Virtual Console"
msgstr "Console Virtuelle"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:523
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">VGA</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">VGA</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:525
#,
msgid "Video Graphics Array"
msgstr "Adaptateur graphique vidéo"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:530
#,
msgid "<emphasis role=\"bold\">VT</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">VT</emphasis>"
 
#. type: Content of: <appendix><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/acronymlist.xml:532
#,
msgid "Virtual Terminal"
msgstr "Terminal virtuel"
/trunk/book/fr/appendices/creat-comm.po
0,0 → 1,740
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:11
#,
msgid "Creative Commons License"
msgstr "Creative Commons License"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:13
#,
msgid "Creative Commons Legal Code"
msgstr "Creative Commons Legal Code"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:15
#,
msgid "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0"
msgstr "Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0"
 
#. type: Content of: <sect1><important><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:18
#,
msgid ""
"CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL "
"SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT "
"RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" "
"BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION "
"PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE."
msgstr ""
"CREATIVE COMMONS CORPORATION IS NOT A LAW FIRM AND DOES NOT PROVIDE LEGAL "
"SERVICES. DISTRIBUTION OF THIS LICENSE DOES NOT CREATE AN ATTORNEY-CLIENT "
"RELATIONSHIP. CREATIVE COMMONS PROVIDES THIS INFORMATION ON AN \"AS-IS\" "
"BASIS. CREATIVE COMMONS MAKES NO WARRANTIES REGARDING THE INFORMATION "
"PROVIDED, AND DISCLAIMS LIABILITY FOR DAMAGES RESULTING FROM ITS USE."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:26
#,
msgid "License"
msgstr "License"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:28
#,
msgid ""
"THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE "
"COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY "
"COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS "
"AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED."
msgstr ""
"THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE "
"COMMONS PUBLIC LICENSE (\"CCPL\" OR \"LICENSE\"). THE WORK IS PROTECTED BY "
"COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS "
"AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:33
#,
msgid ""
"BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO "
"BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS "
"CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND "
"CONDITIONS."
msgstr ""
"BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE TO "
"BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS "
"CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND "
"CONDITIONS."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:41
#,
msgid "Definitions"
msgstr "Definitions"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:45
#,
msgid ""
"\"Collective Work\" means a work, such as a periodical issue, anthology or "
"encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along "
"with a number of other contributions, constituting separate and independent "
"works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that "
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as "
"defined below) for the purposes of this License."
msgstr ""
"\"Collective Work\" means a work, such as a periodical issue, anthology or "
"encyclopedia, in which the Work in its entirety in unmodified form, along "
"with a number of other contributions, constituting separate and independent "
"works in themselves, are assembled into a collective whole. A work that "
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work (as "
"defined below) for the purposes of this License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:54
#,
msgid ""
"\"Derivative Work\" means a work based upon the Work or upon the Work and "
"other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, "
"dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, "
"art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the "
"Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that "
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for "
"the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a "
"musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in "
"timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a "
"Derivative Work for the purpose of this License."
msgstr ""
"\"Derivative Work\" means a work based upon the Work or upon the Work and "
"other pre-existing works, such as a translation, musical arrangement, "
"dramatization, fictionalization, motion picture version, sound recording, "
"art reproduction, abridgment, condensation, or any other form in which the "
"Work may be recast, transformed, or adapted, except that a work that "
"constitutes a Collective Work will not be considered a Derivative Work for "
"the purpose of this License. For the avoidance of doubt, where the Work is a "
"musical composition or sound recording, the synchronization of the Work in "
"timed-relation with a moving image (\"synching\") will be considered a "
"Derivative Work for the purpose of this License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:67
#,
msgid ""
"\"Licensor\" means the individual or entity that offers the Work under the "
"terms of this License."
msgstr ""
"\"Licensor\" means the individual or entity that offers the Work under the "
"terms of this License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:72
#,
msgid "\"Original Author\" means the individual or entity who created the Work."
msgstr "\"Original Author\" means the individual or entity who created the Work."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:77
#,
msgid ""
"\"Work\" means the copyrightable work of authorship offered under the terms "
"of this License."
msgstr ""
"\"Work\" means the copyrightable work of authorship offered under the terms "
"of this License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:82
#,
msgid ""
"\"You\" means an individual or entity exercising rights under this License "
"who has not previously violated the terms of this License with respect to "
"the Work, or who has received express permission from the Licensor to "
"exercise rights under this License despite a previous violation."
msgstr ""
"\"You\" means an individual or entity exercising rights under this License "
"who has not previously violated the terms of this License with respect to "
"the Work, or who has received express permission from the Licensor to "
"exercise rights under this License despite a previous violation."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:90
#,
msgid ""
"\"License Elements\" means the following high-level license attributes as "
"selected by Licensor and indicated in the title of this License: "
"Attribution, Noncommercial, ShareAlike."
msgstr ""
"\"License Elements\" means the following high-level license attributes as "
"selected by Licensor and indicated in the title of this License: "
"Attribution, Noncommercial, ShareAlike."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:99
#,
msgid ""
"Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or "
"restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations "
"on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other "
"applicable laws."
msgstr ""
"Fair Use Rights. Nothing in this license is intended to reduce, limit, or "
"restrict any rights arising from fair use, first sale or other limitations "
"on the exclusive rights of the copyright owner under copyright law or other "
"applicable laws."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:107
#,
msgid ""
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for "
"the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in "
"the Work as stated below:"
msgstr ""
"License Grant. Subject to the terms and conditions of this License, Licensor "
"hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive, perpetual (for "
"the duration of the applicable copyright) license to exercise the rights in "
"the Work as stated below:"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:115
#,
msgid ""
"to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective "
"Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;"
msgstr ""
"to reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more Collective "
"Works, and to reproduce the Work as incorporated in the Collective Works;"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:121
#,
msgid "to create and reproduce Derivative Works;"
msgstr "to create and reproduce Derivative Works;"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:125
#,
msgid ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work "
"including as incorporated in Collective Works;"
msgstr ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission the Work "
"including as incorporated in Collective Works;"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:132
#,
msgid ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative "
"Works;"
msgstr ""
"to distribute copies or phonorecords of, display publicly, perform publicly, "
"and perform publicly by means of a digital audio transmission Derivative "
"Works;"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:139
#,
msgid ""
"The above rights may be exercised in all media and formats whether now known "
"or hereafter devised. The above rights include the right to make such "
"modifications as are technically necessary to exercise the rights in other "
"media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby "
"reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) "
"and 4(f)."
msgstr ""
"The above rights may be exercised in all media and formats whether now known "
"or hereafter devised. The above rights include the right to make such "
"modifications as are technically necessary to exercise the rights in other "
"media and formats. All rights not expressly granted by Licensor are hereby "
"reserved, including but not limited to the rights set forth in Sections 4(e) "
"and 4(f)."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:148
#,
msgid ""
"Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made "
"subject to and limited by the following restrictions:"
msgstr ""
"Restrictions.The license granted in Section 3 above is expressly made "
"subject to and limited by the following restrictions:"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:155
#,
msgid ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform the Work only under the terms of this License, and You "
"must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License "
"with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, "
"publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose "
"any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or "
"the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not "
"sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this "
"License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, "
"publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work "
"with any technological measures that control access or use of the Work in a "
"manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above "
"applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to "
"the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from "
"any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective "
"Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If "
"You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the "
"extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such "
"Licensor or the Original Author, as requested."
msgstr ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform the Work only under the terms of this License, and You "
"must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier for, this License "
"with every copy or phonorecord of the Work You distribute, publicly display, "
"publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer or impose "
"any terms on the Work that alter or restrict the terms of this License or "
"the recipients' exercise of the rights granted hereunder. You may not "
"sublicense the Work. You must keep intact all notices that refer to this "
"License and to the disclaimer of warranties. You may not distribute, "
"publicly display, publicly perform, or publicly digitally perform the Work "
"with any technological measures that control access or use of the Work in a "
"manner inconsistent with the terms of this License Agreement. The above "
"applies to the Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Work itself to be made subject to "
"the terms of this License. If You create a Collective Work, upon notice from "
"any Licensor You must, to the extent practicable, remove from the Collective "
"Work any reference to such Licensor or the Original Author, as requested. If "
"You create a Derivative Work, upon notice from any Licensor You must, to the "
"extent practicable, remove from the Derivative Work any reference to such "
"Licensor or the Original Author, as requested."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:178
#,
msgid ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a "
"later version of this License with the same License Elements as this "
"License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same "
"License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike "
"2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier "
"for, this License or other license specified in the previous sentence with "
"every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer "
"or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms "
"of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, "
"and You must keep intact all notices that refer to this License and to the "
"disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly "
"perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any "
"technological measures that control access or use of the Work in a manner "
"inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to "
"the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made "
"subject to the terms of this License."
msgstr ""
"You may distribute, publicly display, publicly perform, or publicly "
"digitally perform a Derivative Work only under the terms of this License, a "
"later version of this License with the same License Elements as this "
"License, or a Creative Commons iCommons license that contains the same "
"License Elements as this License (e.g. Attribution-NonCommercial-ShareAlike "
"2.0 Japan). You must include a copy of, or the Uniform Resource Identifier "
"for, this License or other license specified in the previous sentence with "
"every copy or phonorecord of each Derivative Work You distribute, publicly "
"display, publicly perform, or publicly digitally perform. You may not offer "
"or impose any terms on the Derivative Works that alter or restrict the terms "
"of this License or the recipients' exercise of the rights granted hereunder, "
"and You must keep intact all notices that refer to this License and to the "
"disclaimer of warranties. You may not distribute, publicly display, publicly "
"perform, or publicly digitally perform the Derivative Work with any "
"technological measures that control access or use of the Work in a manner "
"inconsistent with the terms of this License Agreement. The above applies to "
"the Derivative Work as incorporated in a Collective Work, but this does not "
"require the Collective Work apart from the Derivative Work itself to be made "
"subject to the terms of this License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:200
#,
msgid ""
"You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in "
"any manner that is primarily intended for or directed toward commercial "
"advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for "
"other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall "
"not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage "
"or private monetary compensation, provided there is no payment of any "
"monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works."
msgstr ""
"You may not exercise any of the rights granted to You in Section 3 above in "
"any manner that is primarily intended for or directed toward commercial "
"advantage or private monetary compensation. The exchange of the Work for "
"other copyrighted works by means of digital file-sharing or otherwise shall "
"not be considered to be intended for or directed toward commercial advantage "
"or private monetary compensation, provided there is no payment of any "
"monetary compensation in connection with the exchange of copyrighted works."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:211
#,
msgid ""
"If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally "
"perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep "
"intact all copyright notices for the Work and give the Original Author "
"credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the "
"name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the "
"title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the "
"Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be "
"associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright "
"notice or licensing information for the Work; and in the case of a "
"Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative "
"Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or "
"\"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may "
"be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case "
"of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will "
"appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner "
"at least as prominent as such other comparable authorship credit."
msgstr ""
"If you distribute, publicly display, publicly perform, or publicly digitally "
"perform the Work or any Derivative Works or Collective Works, You must keep "
"intact all copyright notices for the Work and give the Original Author "
"credit reasonable to the medium or means You are utilizing by conveying the "
"name (or pseudonym if applicable) of the Original Author if supplied; the "
"title of the Work if supplied; to the extent reasonably practicable, the "
"Uniform Resource Identifier, if any, that Licensor specifies to be "
"associated with the Work, unless such URI does not refer to the copyright "
"notice or licensing information for the Work; and in the case of a "
"Derivative Work, a credit identifying the use of the Work in the Derivative "
"Work (e.g., \"French translation of the Work by Original Author,\" or "
"\"Screenplay based on original Work by Original Author\"). Such credit may "
"be implemented in any reasonable manner; provided, however, that in the case "
"of a Derivative Work or Collective Work, at a minimum such credit will "
"appear where any other comparable authorship credit appears and in a manner "
"at least as prominent as such other comparable authorship credit."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:231
#,
msgid "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:"
msgstr "For the avoidance of doubt, where the Work is a musical composition:"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:237
#,
msgid ""
"Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor reserves the "
"exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights "
"society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is "
"primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
msgstr ""
"Performance Royalties Under Blanket Licenses. Licensor reserves the "
"exclusive right to collect, whether individually or via a performance rights "
"society (e.g. ASCAP, BMI, SESAC), royalties for the public performance or "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work if that performance is "
"primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:246
#,
msgid ""
"Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive "
"right to collect, whether individually or via a music rights agency or "
"designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You "
"create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover "
"version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or "
"private monetary compensation. 6. Webcasting Rights and Statutory "
"Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, "
"Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or "
"via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance "
"is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
msgstr ""
"Mechanical Rights and Statutory Royalties. Licensor reserves the exclusive "
"right to collect, whether individually or via a music rights agency or "
"designated agent (e.g. Harry Fox Agency), royalties for any phonorecord You "
"create from the Work (\"cover version\") and distribute, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 115 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your distribution of such cover "
"version is primarily intended for or directed toward commercial advantage or "
"private monetary compensation. 6. Webcasting Rights and Statutory "
"Royalties. For the avoidance of doubt, where the Work is a sound recording, "
"Licensor reserves the exclusive right to collect, whether individually or "
"via a performance-rights society (e.g. SoundExchange), royalties for the "
"public digital performance (e.g. webcast) of the Work, subject to the "
"compulsory license created by 17 USC Section 114 of the US Copyright Act (or "
"the equivalent in other jurisdictions), if Your public digital performance "
"is primarily intended for or directed toward commercial advantage or private "
"monetary compensation."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:269
#,
msgid ""
"Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where "
"the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to "
"collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. "
"SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) "
"of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 "
"of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your "
"public digital performance is primarily intended for or directed toward "
"commercial advantage or private monetary compensation."
msgstr ""
"Webcasting Rights and Statutory Royalties. For the avoidance of doubt, where "
"the Work is a sound recording, Licensor reserves the exclusive right to "
"collect, whether individually or via a performance-rights society (e.g. "
"SoundExchange), royalties for the public digital performance (e.g. webcast) "
"of the Work, subject to the compulsory license created by 17 USC Section 114 "
"of the US Copyright Act (or the equivalent in other jurisdictions), if Your "
"public digital performance is primarily intended for or directed toward "
"commercial advantage or private monetary compensation."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:284
#,
msgid "Representations, Warranties and Disclaimer"
msgstr "Representations, Warranties and Disclaimer"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:286
#,
msgid ""
"UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR "
"OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND "
"CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER "
"DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT "
"DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED "
"WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU."
msgstr ""
"UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR "
"OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY KIND "
"CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, "
"WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY, FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF LATENT OR OTHER "
"DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS, WHETHER OR NOT "
"DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED "
"WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:297
#,
msgid ""
"Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN "
"NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, "
"INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS "
"LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
msgstr ""
"Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN "
"NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, "
"INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THIS "
"LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE "
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:305
#,
msgid "Termination"
msgstr "Termination"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:310
#,
msgid ""
"This License and the rights granted hereunder will terminate automatically "
"upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or "
"entities who have received Derivative Works or Collective Works from You "
"under this License, however, will not have their licenses terminated "
"provided such individuals or entities remain in full compliance with those "
"licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this "
"License."
msgstr ""
"This License and the rights granted hereunder will terminate automatically "
"upon any breach by You of the terms of this License. Individuals or "
"entities who have received Derivative Works or Collective Works from You "
"under this License, however, will not have their licenses terminated "
"provided such individuals or entities remain in full compliance with those "
"licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will survive any termination of this "
"License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:320
#,
msgid ""
"Subject to the above terms and conditions, the license granted here is "
"perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). "
"Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work "
"under different license terms or to stop distributing the Work at any time; "
"provided, however that any such election will not serve to withdraw this "
"License (or any other license that has been, or is required to be, granted "
"under the terms of this License), and this License will continue in full "
"force and effect unless terminated as stated above."
msgstr ""
"Subject to the above terms and conditions, the license granted here is "
"perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work). "
"Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the Work "
"under different license terms or to stop distributing the Work at any time; "
"provided, however that any such election will not serve to withdraw this "
"License (or any other license that has been, or is required to be, granted "
"under the terms of this License), and this License will continue in full "
"force and effect unless terminated as stated above."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:334
#,
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellaneous"
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:339
#,
msgid ""
"Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a "
"Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work "
"on the same terms and conditions as the license granted to You under this "
"License."
msgstr ""
"Each time You distribute or publicly digitally perform the Work or a "
"Collective Work, the Licensor offers to the recipient a license to the Work "
"on the same terms and conditions as the license granted to You under this "
"License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:346
#,
msgid ""
"Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, "
"Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same "
"terms and conditions as the license granted to You under this License."
msgstr ""
"Each time You distribute or publicly digitally perform a Derivative Work, "
"Licensor offers to the recipient a license to the original Work on the same "
"terms and conditions as the license granted to You under this License."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:353
#,
msgid ""
"If any provision of this License is invalid or unenforceable under "
"applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the "
"remainder of the terms of this License, and without further action by the "
"parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum "
"extent necessary to make such provision valid and enforceable."
msgstr ""
"If any provision of this License is invalid or unenforceable under "
"applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the "
"remainder of the terms of this License, and without further action by the "
"parties to this agreement, such provision shall be reformed to the minimum "
"extent necessary to make such provision valid and enforceable."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:362
#,
msgid ""
"No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach "
"consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by "
"the party to be charged with such waiver or consent."
msgstr ""
"No term or provision of this License shall be deemed waived and no breach "
"consented to unless such waiver or consent shall be in writing and signed by "
"the party to be charged with such waiver or consent."
 
#. type: Content of: <sect1><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:369
#,
msgid ""
"This License constitutes the entire agreement between the parties with "
"respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements "
"or representations with respect to the Work not specified here. Licensor "
"shall not be bound by any additional provisions that may appear in any "
"communication from You. This License may not be modified without the mutual "
"written agreement of the Licensor and You."
msgstr ""
"This License constitutes the entire agreement between the parties with "
"respect to the Work licensed here. There are no understandings, agreements "
"or representations with respect to the Work not specified here. Licensor "
"shall not be bound by any additional provisions that may appear in any "
"communication from You. This License may not be modified without the mutual "
"written agreement of the Licensor and You."
 
#. type: Content of: <sect1><important><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:383
#,
msgid ""
"Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty "
"whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable "
"to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, "
"including without limitation any general, special, incidental or "
"consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding "
"the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly "
"identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and "
"obligations of Licensor."
msgstr ""
"Creative Commons is not a party to this License, and makes no warranty "
"whatsoever in connection with the Work. Creative Commons will not be liable "
"to You or any party on any legal theory for any damages whatsoever, "
"including without limitation any general, special, incidental or "
"consequential damages arising in connection to this license. Notwithstanding "
"the foregoing two (2) sentences, if Creative Commons has expressly "
"identified itself as the Licensor hereunder, it shall have all rights and "
"obligations of Licensor."
 
#. type: Content of: <sect1><important><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:391
#,
msgid ""
"Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is "
"licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative "
"Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the "
"prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in "
"compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, "
"as may be published on its website or otherwise made available upon request "
"from time to time."
msgstr ""
"Except for the limited purpose of indicating to the public that the Work is "
"licensed under the CCPL, neither party will use the trademark \"Creative "
"Commons\" or any related trademark or logo of Creative Commons without the "
"prior written consent of Creative Commons. Any permitted use will be in "
"compliance with Creative Commons' then-current trademark usage guidelines, "
"as may be published on its website or otherwise made available upon request "
"from time to time."
 
#. type: Content of: <sect1><important><para>
#: lfs-en/appendices/creat-comm.xml:399
#,
msgid ""
"Creative Commons may be contacted at <ulink "
"url='http://creativecommons.org/' />."
msgstr ""
"Creative Commons may be contacted at <ulink "
"url='http://creativecommons.org/' />."
/trunk/book/fr/appendices/license.po
0,0 → 1,44
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <appendix><title>
#: lfs-en/appendices/license.xml:12
#,
msgid "LFS Licenses"
msgstr "Licences LFS"
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/license.xml:14
#,
msgid ""
"This book is licensed under the Creative Commons "
"Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 License."
msgstr ""
"Ce livre est couvert par la licence Creative&nbsp;Commons "
"Attribution-NonCommercial-ShareAlike&nbsp;2.0."
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/license.xml:17
#,
msgid "Computer instructions may be extracted from the book under the MIT License."
msgstr ""
"Les instructions destinées à l'ordinateur peuvent être extraites selon les "
"termes de la licence MIT."
/trunk/book/fr/appendices/mit-lic.po
0,0 → 1,80
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/appendices/mit-lic.xml:11
#,
msgid "The MIT License"
msgstr "The MIT License"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/mit-lic.xml:13
#,
msgid "Copyright &copy; &copyrightdate; Gerard Beekmans"
msgstr "Copyright &copy; &copyrightdate; Gerard Beekmans"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/mit-lic.xml:15
#,
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is "
"furnished to do so, subject to the following conditions:"
msgstr ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy "
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or "
"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is "
"furnished to do so, subject to the following conditions:"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/mit-lic.xml:22
#,
msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
"all copies or substantial portions of the Software."
msgstr ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in "
"all copies or substantial portions of the Software."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/appendices/mit-lic.xml:25
#,
msgid ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS "
"IN THE SOFTWARE."
msgstr ""
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR "
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE "
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER "
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS "
"IN THE SOFTWARE."
/trunk/book/fr/appendices/scripts.po
0,0 → 1,382
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <appendix><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:39
#,
msgid "Boot and sysconfig scripts version-&lfs-bootscripts-version;"
msgstr "Scripts de démarrage et de sysconfig version-&lfs-bootscripts-version;"
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:41
#,
msgid ""
"The scripts in this appendix are listed by the directory where they normally "
"reside. The order is <filename "
"class='directory'>/etc/rc.d/init.d</filename>, <filename "
"class='directory'>/etc/sysconfig</filename>, <filename "
"class='directory'>/etc/sysconfig/network-devices</filename>, and <filename "
"class='directory'>/etc/sysconfig/network-devices/services</filename>. "
"Within each section, the files are listed in the order they are normally "
"called."
msgstr ""
"Les scripts dans cette annexe sont listés dans le répertoire où ils résident "
"normalement. L'ordre est <filename "
"class='directory'>/etc/rc.d/init.d</filename>, <filename "
"class='directory'>/etc/sysconfig</filename>, <filename "
"class='directory'>/etc/sysconfig/network-devices</filename> et <filename "
"class='directory'>/etc/sysconfig/network-devices/services</filename>. À "
"l'intérieur de chaque section, les fichiers sont listés dans l'ordre où ils "
"sont normalement appelés."
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:51
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/rc"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/rc"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><para>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:53
#,
msgid ""
"The <systemitem>rc</systemitem> script is the first script called by "
"<application>init</application> and initiates the boot process."
msgstr ""
"Le script <systemitem>rc</systemitem> est le premier script appelé par "
"<application>init</application> et il initialise le processus de démarrage."
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:56
#, , no-wrap
msgid "&rc;"
msgstr "&rc;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:60
#,
msgid "/lib/lsb/init-functions"
msgstr "/lib/lsb/init-functions"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:61
#, , no-wrap
msgid "&initfunctions;"
msgstr "&initfunctions;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:65
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/mountvirtfs"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/mountvirtfs"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:66
#, , no-wrap
msgid "&mountvirtfs;"
msgstr "&mountvirtfs;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:70
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/modules"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/modules"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:71
#, , no-wrap
msgid "&modules;"
msgstr "&modules;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:75
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/udev"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/udev"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:76
#, , no-wrap
msgid "&udev;"
msgstr "&udev;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:80
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/swap"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/swap"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:81
#, , no-wrap
msgid "&swap;"
msgstr "&swap;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:85
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/setclock"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/setclock"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:86
#, , no-wrap
msgid "&setclock;"
msgstr "&setclock;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:90
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/checkfs"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/checkfs"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:91
#, , no-wrap
msgid "&checkfs;"
msgstr "&checkfs;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:95
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/mountfs"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/mountfs"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:96
#, , no-wrap
msgid "&mountfs;"
msgstr "&mountfs;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:100
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/udev_retry"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/udev_retry"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:101
#, , no-wrap
msgid "&udev_retry;"
msgstr "&udev_retry;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:105
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/cleanfs"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/cleanfs"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:106
#, , no-wrap
msgid "&cleanfs;"
msgstr "&cleanfs;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:110
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/console"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/console"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:111
#, , no-wrap
msgid "&console;"
msgstr "&console;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:115
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/localnet"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/localnet"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:116
#, , no-wrap
msgid "&localnet;"
msgstr "&localnet;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:120
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/sysctl"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/sysctl"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:121
#, , no-wrap
msgid "&sysctl;"
msgstr "&sysctl;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:125
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/sysklogd"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/sysklogd"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:126
#, , no-wrap
msgid "&sysklogd;"
msgstr "&sysklogd;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:130
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/network"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/network"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:131
#, , no-wrap
msgid "&network;"
msgstr "&network;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:135
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/sendsignals"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/sendsignals"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:136
#, , no-wrap
msgid "&sendsignals;"
msgstr "&sendsignals;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:140
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/reboot"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/reboot"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:141
#, , no-wrap
msgid "&reboot;"
msgstr "&reboot;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:145
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/halt"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/halt"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:146
#, , no-wrap
msgid "&halt;"
msgstr "&halt;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:150
#,
msgid "/etc/rc.d/init.d/template"
msgstr "/etc/rc.d/init.d/template"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:151
#, , no-wrap
msgid "&template;"
msgstr "&template;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:155
#,
msgid "/etc/sysconfig/modules"
msgstr "/etc/sysconfig/modules"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:156
#, , no-wrap
msgid "&modules_sys;"
msgstr "&modules_sys;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:160
#,
msgid "/etc/sysconfig/createfiles"
msgstr "/etc/sysconfig/createfiles"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:161
#, , no-wrap
msgid "&createfiles;"
msgstr "&createfiles;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:165
#,
msgid "/etc/sysconfig/udev-retry"
msgstr "/etc/sysconfig/udev-retry"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:166
#, , no-wrap
msgid "&cfg_udev_retry;"
msgstr "&cfg_udev_retry;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:170
#,
msgid "/sbin/ifup"
msgstr "/sbin/ifup"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:171
#, , no-wrap
msgid "&ifup;"
msgstr "&ifup;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:175
#,
msgid "/sbin/ifdown"
msgstr "/sbin/ifdown"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:176
#, , no-wrap
msgid "&ifdown;"
msgstr "&ifdown;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:180
#,
msgid "/lib/services/ipv4-static"
msgstr "/lib/services/ipv4-static"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:181
#, , no-wrap
msgid "&ipv4_static;"
msgstr "&ipv4_static;"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:185
#,
msgid "/lib/services/ipv4-static-route"
msgstr "/lib/services/ipv4-static-route"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/scripts.xml:186
#, , no-wrap
msgid "&ipv4_static_route;"
msgstr "&ipv4_static_route;"
/trunk/book/fr/appendices/udev-rules.po
0,0 → 1,49
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <appendix><title>
#: lfs-en/appendices/udev-rules.xml:13
#,
msgid "Udev configuration rules"
msgstr "Règles de configuration d'Udev"
 
#. type: Content of: <appendix><para>
#: lfs-en/appendices/udev-rules.xml:15
#,
msgid ""
"The rules in this appendix are listed for convenience. Installation is "
"normally done via instructions in <xref linkend='ch-system-eudev'/>."
msgstr ""
"Les règles de cette annexe sont listées pour vous être pratique. Leur "
"installation se fait en principe avec les instructions du <xref "
"linkend='ch-system-eudev'/>."
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><title>
#: lfs-en/appendices/udev-rules.xml:19
#,
msgid "55-lfs.rules"
msgstr "55-lfs.rules"
 
#. type: Content of: <appendix><sect1><screen>
#: lfs-en/appendices/udev-rules.xml:20
#, , no-wrap
msgid "&lfs-rules;"
msgstr "&lfs-rules;"
/trunk/book/fr/chapter04/aboutsbus.po
0,0 → 1,146
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 09:58+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473328711.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:11
#,
msgid "About SBUs"
msgstr "À propos des SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:13
#,
msgid ""
"Many people would like to know beforehand approximately how long it takes to "
"compile and install each package. Because Linux From Scratch can be built on "
"many different systems, it is impossible to provide accurate time "
"estimates. The biggest package (Glibc) will take approximately 20 minutes on "
"the fastest systems, but could take up to three days on slower systems! "
"Instead of providing actual times, the Standard Build Unit (SBU) measure "
"will be used instead."
msgstr ""
"Beaucoup de personnes souhaitent savoir combien de temps la compilation et "
"l'installation de chaque paquet va prendre. Mais Linux from Scratch est "
"construit sur tant de systèmes différents qu'il est impossible de donner des "
"temps précis. Le plus gros paquet (Glibc) prendra approximativement vingt "
"minutes sur les systèmes les plus rapides mais pourrait prendre environ "
"trois jours sur les moins rapides&nbsp;! Au lieu de donner les temps "
"constatés, l'unité de construction standard (SBU) est utilisée."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:22
#,
msgid ""
"The SBU measure works as follows. The first package to be compiled from this "
"book is Binutils in <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>. The time it "
"takes to compile this package is what will be referred to as the Standard "
"Build Unit or SBU. All other compile times will be expressed relative to "
"this time."
msgstr ""
"La mesure SBU fonctionne ainsi. Le premier paquet que vous compilez dans ce "
"livre est Binutils lors du <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>. Le "
"temps que prend la compilation de ce paquet est ce que nous appelons SBU. "
"Tous les autres temps de compilation sont exprimés par rapport à celui-ci"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:28
#,
msgid ""
"For example, consider a package whose compilation time is 4.5 SBUs. This "
"means that if a system took 10 minutes to compile and install the first pass "
"of Binutils, it will take <emphasis>approximately</emphasis> 45 minutes to "
"build this example package. Fortunately, most build times are shorter than "
"the one for Binutils."
msgstr ""
"Par exemple, considérez un paquet spécifique dont le temps de compilation "
"correspond à 4,5&nbsp;SBU. Ceci signifie que s'il vous a fallu 10 minutes "
"pour compiler et installer la première passe de Binutils, alors vous savez "
"que cela prendra <emphasis>45 minutes</emphasis> pour construire ce "
"paquet. Heureusement, la plupart des temps de construction sont bien plus "
"courts que celui de Binutils."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:34
#,
msgid ""
"In general, SBUs are not entirely accurate because they depend on many "
"factors, including the host system's version of GCC. They are provided here "
"to give an estimate of how long it might take to install a package, but the "
"numbers can vary by as much as dozens of minutes in some cases."
msgstr ""
"En général, les SBU ne sont pas vraiment précis car ils dépendent de trop de "
"facteurs, dont la version de GCC sur votre machine hôte. Ils sont fournis "
"ici pour donner une estimation du temps nécessaire pour installer un paquet "
"mais ces nombres peuvent varier de plusieurs dizaines de minutes dans "
"certains cas."
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:40
#,
msgid ""
"For many modern systems with multiple processors (or cores) the compilation "
"time for a package can be reduced by performing a \"parallel make\" by "
"either setting an environment variable or telling the "
"<command>make</command> program how many processors are available. For "
"instance, a Core2Duo can support two simultaneous processes with:"
msgstr ""
"Pour beaucoup de systèmes modernes avec plusieurs processeurs (ou "
"c&oelig;urs), le temps de compilation d'un paquet peut être réduit en "
"effectuant un \"make parallèle\", soit en réglant une variable "
"d'environnement, soit en disant au programme <command>make</command> combien "
"de processeurs sont disponibles. Par exemple, un bic&oelig;ur peut "
"supporter deux processus simultanés avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><note><screen>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:46
#, , no-wrap
msgid "<userinput>export MAKEFLAGS='-j 2'</userinput>"
msgstr "<userinput>export MAKEFLAGS='-j 2'</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:48
#,
msgid "or just building with:"
msgstr "ou simplement en construisant avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><note><screen>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:50
#, , no-wrap
msgid "<userinput>make -j2</userinput>"
msgstr "<userinput>make -j2</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutsbus.xml:52
#,
msgid ""
"When multiple processors are used in this way, the SBU units in the book "
"will vary even more than they normally would. In some cases, the make step "
"will simply fail. Analyzing the output of the build process will also be "
"more difficult because the lines of different processes will be "
"interleaved. If you run into a problem with a build step, revert back to a "
"single processor build to properly analyze the error messages."
msgstr ""
"Si vous utilisez plusieurs processeurs de cette façon, les unités de SBU du "
"livre vont varier encore plus que la normale. L'analyse de la sortie du "
"processus de construction sera aussi plus difficile car les lignes des "
"différents processus seront mélangées. Si vous rencontrez un problème à une "
"étape de la construction, revenez à une construction avec un seul processeur "
"pour analyser correctement les messages d'erreur."
/trunk/book/fr/chapter04/aboutlfs.po
0,0 → 1,97
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:11
#,
msgid "About $LFS"
msgstr "À propos de $LFS"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:13
#,
msgid ""
"Throughout this book, the environment variable <envar>LFS</envar> will be "
"used. It is paramount that this variable is always defined. It should be "
"set to the mount point chosen for the LFS partition. Check that the "
"<envar>LFS</envar> variable is set up properly with:"
msgstr ""
"Tout au long de ce livre, la variable d'environnement <envar>LFS</envar> "
"sera utilisée. Il est vital que cette variable soit toujours définie. Elle "
"doit pointer vers le point de montage choisi pour la partition LFS. Vérifiez "
"que votre variable <envar>LFS</envar> est correctement configurée "
"avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:18
#, , no-wrap
msgid "<userinput>echo $LFS</userinput>"
msgstr "<userinput>echo $LFS</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:20
#,
msgid ""
"Make sure the output shows the path to the LFS partition's mount point, "
"which is <filename class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> if the provided "
"example was followed. If the output is incorrect, the variable can be set "
"with:"
msgstr ""
"Assurez-vous que la sortie affiche le chemin vers le point de montage de la "
"partition LFS, c'est-à-dire <filename "
"class=\"directory\">/mnt/lfs</filename> si vous avez suivi l'exemple "
"fourni. Si cet affichage est mauvais, vous pouvez toujours initialiser la "
"variable avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:25
#, , no-wrap
msgid "<userinput>export LFS=/mnt/lfs</userinput>"
msgstr "<userinput>export LFS=/mnt/lfs</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:27
#,
msgid ""
"Having this variable set is beneficial in that commands such as "
"<command>mkdir $LFS/tools</command> can be typed literally. The shell will "
"automatically replace <quote>$LFS</quote> with <quote>/mnt/lfs</quote> (or "
"whatever the variable was set to) when it processes the command line."
msgstr ""
"Avoir cette variable initialisée est tout à votre bénéfice car des commandes "
"telles que <command>mkdir $LFS/tools</command> peuvent être saisies de façon "
"littérale. Votre shell remplacera <quote>$LFS</quote> par "
"<quote>/mnt/lfs</quote> (ou par ce chemin avec lequel vous avez initialisé "
"la variable) lorsqu'il exécutera la ligne de commande."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/aboutlfs.xml:33
#,
msgid ""
"Do not forget to check that <envar>$LFS</envar> is set whenever you leave "
"and reenter the current working environment (as when doing a "
"<command>su</command> to <systemitem class=\"username\">root</systemitem> or "
"another user)."
msgstr ""
"N'oubliez pas de vérifier que <envar>$LFS</envar> est initialisé à chaque "
"fois que vous entrez dans l'environnement (par exemple, avec "
"<command>su</command> pour <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"ou un autre utilisateur)."
/trunk/book/fr/chapter04/abouttestsuites.po
0,0 → 1,127
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:11
#,
msgid "About the Test Suites"
msgstr "À propos des suites de tests"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:13
#,
msgid ""
"Most packages provide a test suite. Running the test suite for a newly built "
"package is a good idea because it can provide a <quote>sanity check</quote> "
"indicating that everything compiled correctly. A test suite that passes its "
"set of checks usually proves that the package is functioning as the "
"developer intended. It does not, however, guarantee that the package is "
"totally bug free."
msgstr ""
"La plupart des paquets disposent d'une suite de tests. Lancer cette suite de "
"tests pour un paquet nouvellement construit est généralement une bonne idée "
"car cela peut apporter une <quote>vérification de propreté</quote> comme "
"quoi tout a été compilé correctement. Une suite de tests réussissant "
"l'ensemble des vérifications prouve généralement que le paquet fonctionne à "
"peu près comme le développeur en avait l'intention. Néanmoins, cela ne "
"garantit pas que le paquet ne contient pas de bogues."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:20
#,
msgid ""
"Some test suites are more important than others. For example, the test "
"suites for the core toolchain packages&mdash;GCC, Binutils, and "
"Glibc&mdash;are of the utmost importance due to their central role in a "
"properly functioning system. The test suites for GCC and Glibc can take a "
"very long time to complete, especially on slower hardware, but are strongly "
"recommended."
msgstr ""
"Certaines des suites de tests sont plus importantes que d'autres. Par "
"exemple, les suites de tests des paquets formant le c&oelig;ur de l'ensemble "
"des outils&mdash;GCC, Binutils, and Glibc&mdash;sont de la plus grande "
"importance étant donné leur rôle central dans un système fonctionnel. Les "
"suites de tests pour GCC et Glibc peuvent prendre beaucoup de temps pour se "
"terminer, surtout sur du matériel lent, mais ils sont fortement recommandés"
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:28
#,
msgid ""
"Experience has shown that there is little to be gained from running the test "
"suites in <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>. There can be no "
"escaping the fact that the host system always exerts some influence on the "
"tests in that chapter, often causing inexplicable failures. Because the "
"tools built in <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> are temporary and "
"eventually discarded, we do not recommend running the test suites in <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> for the average reader. The "
"instructions for running those test suites are provided for the benefit of "
"testers and developers, but they are strictly optional."
msgstr ""
"L'expérience nous a montré qu'il y a peu à gagner en lançant ces suites de "
"tests au <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>. Il n'y a pas "
"d'échappatoire au fait que le système hôte exerce toujours une influence sur "
"les tests dans ce chapitre, occasionnant fréquemment des échecs étonnants et "
"inexplicables. Comme les outils construits dans le <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> sont temporaires et éventuellement "
"supprimés, pour le lecteur habituel de ce livre, nous recommandons de ne pas "
"lancer les suites de tests dans le <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> pour l'utilisateur de base. Les "
"instructions de lancement de ces suites de test sont fournies pour les "
"testeurs et les développeurs mais elles sont réellement optionnelles pour "
"tous les autres."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:39
#,
msgid ""
"A common issue with running the test suites for Binutils and GCC is running "
"out of pseudo terminals (PTYs). This can result in a high number of failing "
"tests. This may happen for several reasons, but the most likely cause is "
"that the host system does not have the <systemitem "
"class=\"filesystem\">devpts</systemitem> file system set up correctly. This "
"issue is discussed in greater detail at <ulink "
"url=\"&lfs-root;lfs/faq.html#no-ptys\"/>."
msgstr ""
"Un problème commun lors du lancement des suites de test pour Binutils et GCC "
"est de manquer de pseudo-terminaux (PTY). Le symptôme est un nombre "
"inhabituellement élevé de tests ayant échoué. Ceci peut arriver pour un "
"certain nombre de raisons. La plus raisonnable est que le système hôte ne "
"dispose pas du système de fichiers <systemitem "
"class=\"filesystem\">devpts</systemitem> configuré correctement. Ce problème "
"est traité avec beaucoup plus de détails sur <ulink "
"url=\"&lfs-root;lfs/faq.html#no-ptys\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/abouttestsuites.xml:47
#,
msgid ""
"Sometimes package test suites will fail, but for reasons which the "
"developers are aware of and have deemed non-critical. Consult the logs "
"located at <ulink url=\"&test-results;\"/> to verify whether or not these "
"failures are expected. This site is valid for all tests throughout this "
"book."
msgstr ""
"Quelquefois, les suites de test des paquets échoueront mais pour des raisons "
"dont les développeurs sont conscients et qu'ils ont estimées non "
"critique. Consultez les traces sur <ulink url=\"&test-results;\"/> pour "
"vérifier si ces échecs sont attendus. Ce site est valide pour tous les tests "
"effectués dans ce livre."
/trunk/book/fr/chapter04/addinguser.po
0,0 → 1,244
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:11
#,
msgid "Adding the LFS User"
msgstr "Ajouter l'utilisateur LFS"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:13
#,
msgid ""
"When logged in as user <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
"making a single mistake can damage or destroy a system. Therefore, we "
"recommend building the packages in this chapter as an unprivileged user. "
"You could use your own user name, but to make it easier to set up a clean "
"working environment, create a new user called <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem> as a member of a new group (also named "
"<systemitem class=\"groupname\">lfs</systemitem>) and use this user during "
"the installation process. As <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, issue the following commands to add "
"the new user:"
msgstr ""
"Lorsque vous êtes connecté en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, faire une simple erreur peut "
"endommager voire dévaster votre système. Donc, nous recommandons de "
"construire les paquets dans ce chapitre en tant qu'utilisateur non "
"privilégié. Vous pouvez bien sûr utiliser votre propre nom d'utilisateur "
"mais, pour faciliter l'établissement d'un environnement de travail propre, "
"créez un nouvel utilisateur <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> "
"(comme membre d'un nouveau groupe <systemitem "
"class=\"groupname\">lfs</systemitem>) utilisez-le lors du processus "
"d'installation. En tant que <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>, lancez les commandes suivantes pour "
"créer le nouvel utilisateur&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:23
#, , no-wrap
msgid ""
"<userinput>groupadd lfs\n"
"useradd -s /bin/bash -g lfs -m -k /dev/null lfs</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>groupadd lfs\n"
"useradd -s /bin/bash -g lfs -m -k /dev/null lfs</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><title>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:27
#,
msgid "The meaning of the command line options:"
msgstr "Voici la signification des options en ligne de commande&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:30
#,
msgid "<parameter>-s /bin/bash</parameter>"
msgstr "<parameter>-s /bin/bash</parameter>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:32
#,
msgid ""
"This makes <command>bash</command> the default shell for user <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem>."
msgstr ""
"Ceci fait de <command>bash</command> le shell par défaut de l'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem>."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:38
#,
msgid "<parameter>-g lfs</parameter>"
msgstr "<parameter>-g lfs</parameter>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:40
#,
msgid ""
"This option adds user <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> to "
"group <systemitem class=\"groupname\">lfs</systemitem>."
msgstr ""
"Cette option ajoute l'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem> au groupe <systemitem "
"class=\"groupname\">lfs</systemitem>."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:46
#,
msgid "<parameter>-m</parameter>"
msgstr "<parameter>-m</parameter>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:48
#,
msgid ""
"This creates a home directory for <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem>."
msgstr ""
"Ceci crée un répertoire personnel pour l'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem>."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:54
#,
msgid "<parameter>-k /dev/null</parameter>"
msgstr "<parameter>-k /dev/null</parameter>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:56
#,
msgid ""
"This parameter prevents possible copying of files from a skeleton directory "
"(default is <filename class=\"directory\">/etc/skel</filename>) by changing "
"the input location to the special null device."
msgstr ""
"Ce paramètre empêche toute copie possible de fichiers provenant du "
"répertoire squelette (par défaut, <filename "
"class=\"directory\">/etc/skel</filename>) en modifiant son emplacement par "
"le périphérique spécial null."
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><term>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:63
#,
msgid "<parameter>lfs</parameter>"
msgstr "<parameter>lfs</parameter>"
 
#. type: Content of: <sect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:65
#,
msgid "This is the actual name for the created group and user."
msgstr "Ceci est le nom réel pour le groupe et l'utilisateur créé."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:71
#,
msgid ""
"To log in as <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> (as opposed to "
"switching to user <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> when "
"logged in as <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, which does "
"not require the <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> user to have "
"a password), give <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> a "
"password:"
msgstr ""
"Pour vous connecter en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem> (et non pas de passer à l'utilisateur "
"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> alors que vous êtes connecté "
"en tant que <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, ce qui ne "
"requiert pas de mot de passe pour l'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem>, donnez un mot de passe à <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:77
#, , no-wrap
msgid "<userinput>passwd lfs</userinput>"
msgstr "<userinput>passwd lfs</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:79
#,
msgid ""
"Grant <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> full access to "
"<filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> by making <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem> the directory owner:"
msgstr ""
"Donnez à <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> un accès complet à "
"<filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> en indiquant que "
"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> est le propriétaire du "
"répertoire&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:83
#, , no-wrap
msgid "<userinput>chown -v lfs $LFS/tools</userinput>"
msgstr "<userinput>chown -v lfs $LFS/tools</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:85
#,
msgid ""
"If a separate working directory was created as suggested, give user "
"<systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> ownership of this directory:"
msgstr ""
"Si un répertoire de travail séparé a été créé comme suggéré, faites que "
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem> soit aussi le "
"propriétaire de ce répertoire&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:89
#, , no-wrap
msgid "<userinput>chown -v lfs $LFS/sources</userinput>"
msgstr "<userinput>chown -v lfs $LFS/sources</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:91
#,
msgid ""
"Next, login as user <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem>. This "
"can be done via a virtual console, through a display manager, or with the "
"following substitute user command:"
msgstr ""
"Ensuite, connectez-vous en tant que <systemitem "
"class=\"username\">lfs</systemitem>. Ceci peut se faire via une console "
"virtuelle, avec le gestionnaire d'affichage ou avec la commande suivante de "
"substitution d'utilisateur"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:95
#, , no-wrap
msgid "<userinput>su - lfs</userinput>"
msgstr "<userinput>su - lfs</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/addinguser.xml:97
#,
msgid ""
"The <quote><parameter>-</parameter></quote> instructs <command>su</command> "
"to start a login shell as opposed to a non-login shell. The difference "
"between these two types of shells can be found in detail in "
"<filename>bash(1)</filename> and <command>info bash</command>."
msgstr ""
"Le <quote><parameter>-</parameter></quote> indique à <command>su</command> "
"de lancer un shell de connexion. Vous trouverez la différence entre un shell "
"de connexion et un autre dans la page man <filename>bash(1)</filename> et "
"<command>info bash</command>."
/trunk/book/fr/chapter04/chapter04.po
0,0 → 1,26
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: lfs-en/chapter04/chapter04.xml:12
#,
msgid "Final Preparations"
msgstr "Dernières préparations"
/trunk/book/fr/chapter04/creatingtoolsdir.po
0,0 → 1,120
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:11
#,
msgid "Creating the $LFS/tools Directory"
msgstr "Créer le répertoire $LFS/tools"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:13
#,
msgid ""
"All programs compiled in <xref linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> will be "
"installed under <filename class=\"directory\">$LFS/tools</filename> to keep "
"them separate from the programs compiled in <xref "
"linkend=\"chapter-building-system\"/>. The programs compiled here are "
"temporary tools and will not be a part of the final LFS system. By keeping "
"these programs in a separate directory, they can easily be discarded later "
"after their use. This also prevents these programs from ending up in the "
"host production directories (easy to do by accident in <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>)."
msgstr ""
"Tous les programmes compilés dans le <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/> seront installés dans <filename "
"class=\"directory\">$LFS/tools</filename> pour les tenir séparés des "
"programmes compilés dans le <xref linkend=\"chapter-building-system\"/>. Les "
"programmes compilés ici sont seulement des outils temporaires et ne "
"prendront pas part au système LFS final. En les conservant dans un "
"répertoire séparé, nous pourrons facilement les supprimer plus tard. Ceci "
"nous aide aussi à les empêcher de finir dans les répertoires de production "
"de votre hôte (facile à faire par accident dans le <xref "
"linkend=\"chapter-temporary-tools\"/>)."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:23
#,
msgid ""
"Create the required directory by running the following as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>:"
msgstr ""
"Créez le répertoire requis en lançant la commande suivante en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:26
#, , no-wrap
msgid "<userinput>mkdir -v $LFS/tools</userinput>"
msgstr "<userinput>mkdir -v $LFS/tools</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:28
#,
msgid ""
"The next step is to create a <filename class=\"symlink\">/tools</filename> "
"symlink on the host system. This will point to the newly-created directory "
"on the LFS partition. Run this command as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> as well:"
msgstr ""
"La prochaine étape consiste en la création du lien symbolique <filename "
"class=\"symlink\">/tools</filename> sur votre système hôte. Il pointera vers "
"le répertoire que vous venez de créer sur la partition LFS. Lancez cette "
"commande en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:33
#, , no-wrap
msgid "<userinput>ln -sv $LFS/tools /</userinput>"
msgstr "<userinput>ln -sv $LFS/tools /</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><note><para>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:36
#,
msgid ""
"The above command is correct. The <command>ln</command> command has a few "
"syntactic variations, so be sure to check <command>info coreutils "
"ln</command> and <filename>ln(1)</filename> before reporting what you may "
"think is an error."
msgstr ""
"La commande ci-dessus est correcte. La commande <command>ln</command> a "
"quelques variations syntaxiques, assurez-vous de vérifier <command>info "
"coreutils ln</command> et <filename>ln(1)</filename> avant de signaler ce "
"que vous pensez être une erreur."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/creatingtoolsdir.xml:42
#,
msgid ""
"The created symlink enables the toolchain to be compiled so that it always "
"refers to <filename class=\"directory\">/tools</filename>, meaning that the "
"compiler, assembler, and linker will work both in Chapter 5 (when we are "
"still using some tools from the host) and in the next (when we are "
"<quote>chrooted</quote> to the LFS partition)."
msgstr ""
"Le lien symbolique créé nous permet de compiler notre ensemble d'outils de "
"façon à ce qu'il se réfère à <filename "
"class=\"directory\">/tools</filename>, ce qui signifie que le compilateur, "
"l'assembleur et l'éditeur de liens fonctionneront tous dans le chapitre 5 "
"(alors que nous utilisons toujours quelques outils provenant de l'hôte) et "
"dans le suivant (lorsque nous serons en <quote>chrooted</quote> sur la "
"partition LFS)."
/trunk/book/fr/chapter04/introduction.po
0,0 → 1,48
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-29 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/introduction.xml:11
#,
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/introduction.xml:13
#,
msgid ""
"In this chapter, we will perform a few additional tasks to prepare for "
"building the temporary system. We will create a directory in <filename "
"class=\"directory\">$LFS</filename> for the installation of the temporary "
"tools, add an unprivileged user to reduce risk, and create an appropriate "
"build environment for that user. We will also explain the unit of time we "
"use to measure how long LFS packages take to build, or <quote>SBUs</quote>, "
"and give some information about package test suites."
msgstr ""
"Dans ce chapitre, nous allons effectuer quelques tâches supplémentaires pour "
"préparer la construction du système temporaire. Nous allons créer un "
"répertoire dans <filename class=\"directory\">$LFS</filename> pour "
"l'installation des outils temporaires, ajouter un utilisateur non privilégié "
"pour réduire les risques, et créer un environnement de construction adéquat "
"pour cet utilisateur. Nous allons également expliquer l'unité de temps "
"utilisée pour mesurer la durée de construction des paquets LFS, ou "
"<quote>SBUs</quote>, et donner quelques informations sur les suites de tests "
"des paquets."
/trunk/book/fr/chapter04/settingenviron.po
0,0 → 1,231
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-09 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-28 12:29+0000\n"
"Last-Translator: admin <amj@tdct.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1461846549.312883\n"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:11
msgid "Setting Up the Environment"
msgstr "Configurer l'environnement"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:13
msgid ""
"Set up a good working environment by creating two new startup files for the "
"<command>bash</command> shell. While logged in as user <systemitem class="
"\"username\">lfs</systemitem>, issue the following command to create a new "
"<filename>.bash_profile</filename>:"
msgstr ""
"Configurez un bon environnement de travail en créant deux nouveaux fichiers "
"de démarrage pour le shell <command>bash</command>. En étant connecté en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem>, lancez "
"la commande suivante pour créer un nouveau <filename>.bash_profile</"
"filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:18
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; ~/.bash_profile &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>exec env -i HOME=$HOME TERM=$TERM PS1='\\u:\\w\\$ ' /bin/bash</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; ~/.bash_profile &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>exec env -i HOME=$HOME TERM=$TERM PS1='\\u:\\w\\$ ' /bin/bash</literal>\n"
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:22
msgid ""
"When logged on as user <systemitem class=\"username\">lfs</systemitem>, the "
"initial shell is usually a <emphasis>login</emphasis> shell which reads the "
"<filename>/etc/profile</filename> of the host (probably containing some "
"settings and environment variables) and then <filename>.bash_profile</"
"filename>. The <command>exec env -i.../bin/bash</command> command in the "
"<filename>.bash_profile</filename> file replaces the running shell with a "
"new one with a completely empty environment, except for the <envar>HOME</"
"envar>, <envar>TERM</envar>, and <envar>PS1</envar> variables. This ensures "
"that no unwanted and potentially hazardous environment variables from the "
"host system leak into the build environment. The technique used here "
"achieves the goal of ensuring a clean environment."
msgstr ""
"Lorsque vous êtes connecté en tant que <systemitem class=\"username\">lfs</"
"systemitem>, le shell initial est habituellement un shell de "
"<emphasis>login</emphasis> qui lit le fichier <filename>/etc/profile</"
"filename> de l'hôte (contenant probablement quelques configurations et "
"variables d'environnement) et puis <filename>.bash_profile</filename>. La "
"commande <command>exec env -i.../bin/bash</command> dans le fichier "
"<filename>.bash_profile</filename> remplace le shell en cours avec un "
"nouveau ayant un environnement complètement vide sauf pour les variables "
"<envar>HOME</envar>, <envar>TERM</envar>, et <envar>PS1</envar>. Ceci nous "
"assure qu'aucune variable d'environnement non souhaitée et potentiellement "
"dangereuse, provenant du système hôte, ne parvienne dans l'environnement de "
"construction. La technique utilisée ici s'assure de ce but d'environnement "
"propre."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:34
msgid ""
"The new instance of the shell is a <emphasis>non-login</emphasis> shell, "
"which does not read the <filename>/etc/profile</filename> or <filename>."
"bash_profile</filename> files, but rather reads the <filename>.bashrc</"
"filename> file instead. Create the <filename>.bashrc</filename> file now:"
msgstr ""
"La nouvelle instance du shell est un shell <emphasis>non-login</emphasis>, "
"qui ne lit donc pas les fichiers <filename>/etc/profile</filename> ou "
"<filename>.bash_profile</filename>, mais plutôt le fichier <filename>."
"bashrc</filename>. Créez maintenant le fichier <filename>.bashrc</"
"filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><screen>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:40
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cat &gt; ~/.bashrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>set +h\n"
"umask 022\n"
"LFS=/mnt/lfs\n"
"LC_ALL=POSIX\n"
"LFS_TGT=$(uname -m)-lfs-linux-gnu\n"
"PATH=/tools/bin:/bin:/usr/bin\n"
"export LFS LC_ALL LFS_TGT PATH</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; ~/.bashrc &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>set +h\n"
"umask 022\n"
"LFS=/mnt/lfs\n"
"LC_ALL=POSIX\n"
"LFS_TGT=$(uname -m)-lfs-linux-gnu\n"
"PATH=/tools/bin:/bin:/usr/bin\n"
"export LFS LC_ALL LFS_TGT PATH</literal>\n"
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:50
msgid ""
"The <command>set +h</command> command turns off <command>bash</command>'s "
"hash function. Hashing is ordinarily a useful feature&mdash;<command>bash</"
"command> uses a hash table to remember the full path of executable files to "
"avoid searching the <envar>PATH</envar> time and again to find the same "
"executable. However, the new tools should be used as soon as they are "
"installed. By switching off the hash function, the shell will always search "
"the <envar>PATH</envar> when a program is to be run. As such, the shell will "
"find the newly compiled tools in <filename class=\"directory\">$LFS/tools</"
"filename> as soon as they are available without remembering a previous "
"version of the same program in a different location."
msgstr ""
"La commande <command>set +h</command> désactive la fonction de hachage de "
"<command>bash</command>. D'habitude, le hachage est une fonctionnalité "
"utile&mdash;<command>bash</command> utilise une table de hachage pour se "
"rappeler le chemin complet des fichiers exécutables pour éviter d'avoir à "
"chercher dans <envar>PATH</envar> à chaque fois qu'il doit trouver le même "
"exécutable. Néanmoins, les nouveaux outils devraient être utilisés dès leur "
"installation. En désactivant la fonction de hachage, le shell cherchera en "
"permanence dans <envar>PATH</envar> lorsqu'un programme doit être exécuté. "
"Ainsi, le shell trouvera les nouveaux outils compilés dans <filename class="
"\"directory\">$LFS/tools</filename> dès qu'ils sont disponibles et sans se "
"rappeler la version précédente du même programme mais dans un autre "
"emplacement."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:62
msgid ""
"Setting the user file-creation mask (umask) to 022 ensures that newly "
"created files and directories are only writable by their owner, but are "
"readable and executable by anyone (assuming default modes are used by the "
"<function>open(2)</function> system call, new files will end up with "
"permission mode 644 and directories with mode 755)."
msgstr ""
"Configurer le masque de création de fichier (umask) à 022 nous assure que "
"les nouveaux fichiers et répertoires créés sont modifiables uniquement par "
"leurs propriétaires mais lisibles et exécutables par tout le monde (en "
"supposant que les modes par défaut sont utilisés par l'appel système "
"<function>open(2)</function> les nouveaux fichiers finiront avec les droits "
"644 et les répertoires avec ceux 755)."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:68
msgid ""
"The <envar>LFS</envar> variable should be set to the chosen mount point."
msgstr ""
"La variable <envar>LFS</envar> devrait être configurée avec le point de "
"montage choisi."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:71
msgid ""
"The <envar>LC_ALL</envar> variable controls the localization of certain "
"programs, making their messages follow the conventions of a specified "
"country. Setting <envar>LC_ALL</envar> to <quote>POSIX</quote> or <quote>C</"
"quote> (the two are equivalent) ensures that everything will work as "
"expected in the chroot environment."
msgstr ""
"La variable <envar>LC_ALL</envar> contrôle la localisation de certains "
"programmes, faisant que leurs messages suivent les conventions d'un pays "
"spécifié. Si vous définissez <envar>LC_ALL</envar> à <quote>POSIX</quote> ou "
"<quote>C</quote> (les deux étant équivalents) garantit que tout fonctionnera "
"comme prévu dans l'environnement chroot."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:77
msgid ""
"The <envar>LFS_TGT</envar> variable sets a non-default, but compatible "
"machine description for use when building our cross compiler and linker and "
"when cross compiling our temporary toolchain. More information is contained "
"in <xref linkend=\"ch-tools-toolchaintechnotes\" role=\"\"/>."
msgstr ""
"La variable <envar>LFS_TGT</envar> initialise une description de machine "
"compatible mais par défaut lors de la construction de notre compilateur et "
"de notre éditeur de liens croisés et lors de la compilation de notre chaîne "
"d'outils temporaires. Vous trouverez plus d'informations dans <xref linkend="
"\"ch-tools-toolchaintechnotes\" role=\"\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><para>
#: lfs-en/chapter04/settingenviron.xml:82
msgid ""
"By putting <filename class=\"directory\">/tools/bin</filename> ahead of the "
"standard <envar>P