Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7127 → Rev 7128

/branches/BLFS_po_dev/postlfs/virtualization/qemu.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:15+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,12 → 16,12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187748.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471277216.000000\n"
 
#. type: Content of the qemu-download-http entity
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:7
msgid "http://wiki.qemu.org/download/qemu-&qemu-version;.tar.bz2"
msgstr ""
msgstr "http://wiki.qemu.org/download/qemu-&qemu-version;.tar.bz2"
 
#. type: Content of the qemu-md5sum entity
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:9
36,12 → 36,12
#. type: Content of the qemu-buildsize entity
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:11
msgid "419 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "419 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the qemu-time entity
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:12
msgid "2.4 SBU (with tests)"
msgstr ""
msgstr "2.4 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:19
49,22 → 49,24
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"03:22:08 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:23
msgid "qemu-&qemu-version;"
msgstr ""
msgstr "qemu-&qemu-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:26
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:134
msgid "qemu"
msgstr ""
msgstr "qemu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:30
msgid "Introduction to qemu"
msgstr ""
msgstr "Introduction à qemu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:32
72,6 → 74,9
"<application>qemu</application> is a full virtualization solution for Linux "
"on x86 hardware containing virtualization extensions (Intel VT or AMD-V)."
msgstr ""
"<application>qemu</application> est une solution de virtualisation complète "
"pour Linux avec un processeur x86 supportant les extensions de "
"virtualisation (Intel VT ou AMD-V)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:38
124,6 → 129,8
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"python2\"/>, and <xref "
"linkend=\"x-window-system\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"glib2\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> et <xref linkend=\"x"
"-window-system\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:69
132,7 → 139,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:71
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"sdl\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"sdl\"/>"
 
153,6 → 159,13
"linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref linkend=\"vte\"/>, <ulink"
" url=\"http://www.libssh2.org\">libssh2</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"alsa\"/>, <xref linkend=\"bluez\"/>, <xref linkend=\"check\""
"/>, <xref linkend=\"curl\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend="
"\"gnutls\"/>, <xref linkend=\"gtk2\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref "
"linkend=\"libusb\"/>, <xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"lzo\"/>"
", <xref linkend=\"nettle\"/>, <xref linkend=\"nss\"/> (pour libcacard.so), <"
"xref linkend=\"mesa\"/>, <xref linkend=\"sdl\"/>, <xref linkend=\"vte\"/>, <"
"ulink url=\"http://www.libssh2.org\">libssh2</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:97
160,6 → 173,8
"This optional dependencies list is not comprehensive. See the output of "
"<command>./configure --help</command> for a more complete list."
msgstr ""
"La liste des dépendances facultatives n'est pas complète. Regardez la sortie "
"de <command>./configure --help</command> pour une liste plus complète."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:102
169,7 → 184,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:108
msgid "KVM Prerequisites"
msgstr ""
msgstr "Prérequis de KVM"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:110
177,6 → 192,8
"Before building <application>qemu</application>, check to see if your "
"processor supports Virtualization Technology (VT):"
msgstr ""
"Avant de construite <application>qemu</application>, vérifier si votre "
"processeur supporte la technologie de virtualisation (VT)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:113
191,11 → 208,15
"svm for AMD processors). You then need to go into your system BIOS and "
"ensure it is enabled. After enabing, reboot back to your LFS instance."
msgstr ""
"Si vous avez une sortie, vous avez la technologie VT (vmx pour les "
"processeurs Intel et svm pour les processeurs AMD). Vous devez également "
"allez voir dans votre BIOS et vérifier qu'elle est activée. Après "
"l'activation, redémarrez sur votre LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:123
msgid "Kernel Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration du noyau"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:125
203,6 → 224,8
"Enable the following options in the kernel configuration and recompile the "
"kernel if necessary:"
msgstr ""
"Activez les options suivantes dans la configuration du noyau et recompilez "
"le noyau si nécessaire&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:128
213,6 → 236,13
" &lt;*/M&gt; KVM for Intel processors support [CONFIG_KVM_INTEL]\n"
" &lt;*/M&gt; KVM for AMD processors support [CONFIG_KVM_AMD]</literal>"
msgstr ""
"<literal>[*] Virtualization: ---&gt; "
"[CONFIG_VIRTUALIZATION]\n"
" &lt;*/M&gt; Kernel-based Virtual Machine (KVM) support [CONFIG_KVM]\n"
" &lt;*/M&gt; KVM for Intel processors support [CONFIG_KVM_INTEL]"
"\n"
" &lt;*/M&gt; KVM for AMD processors support "
"[CONFIG_KVM_AMD]</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:137
220,6 → 250,8
"The Intel or AMD settings are not both required, but the one matching your "
"system processor is required."
msgstr ""
"Les options Intel ou AMD ne sont pas toutes les deux nécessaire, mais celle "
"correspondante à votre processeur est obligatoire."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:140
227,6 → 259,8
"For networking, check that <xref linkend='bridgeutils'/> is installed and "
"the following options in the kernel configuration are enabled:"
msgstr ""
"Pour le réseau, vérifiez que <xref linkend='bridgeutils'/> est installé et "
"que les options suivantes dans la configuration du noyau sont actives&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:143
239,6 → 273,14
" [*] Network device support ---&gt; [CONFIG_NETDEVICES]\n"
" &lt;*/M&gt; Universal TUN/TAP device driver support [CONFIG_TUN]</literal>"
msgstr ""
"<literal>[*] Networking support ---&gt; [CONFIG_NET]"
"\n"
" Networking options ---&gt;\n"
" &lt;*/M&gt; 802.1d Ethernet Bridging [CONFIG_BRIDGE]\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
" [*] Network device support ---&gt; [CONFIG_NETDEVICES]\n"
" &lt;*/M&gt; Universal TUN/TAP device driver support "
"[CONFIG_TUN]</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:153
261,6 → 303,11
"to <option>--target-list</option>. Run <command>./configure --help</command>"
" to get a complete list of available targets."
msgstr ""
"Qemu est capable de faire tourner de nombreuses architectures. La procédure "
"de construction est aussi capable de construire les différentes cibles en "
"une fois à l'aide d'une liste de cibles séparées par des virgules à l'option "
"<option>--target-list</option>. Lancez <command>./configure --help</command> "
"pour avoir une liste complète des cibles possibles."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:165
285,6 → 332,24
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>if [ $(uname -m) = i686 ]; then\n"
" QEMU_ARCH=i386-softmmu\n"
"else\n"
" QEMU_ARCH=x86_64-softmmu\n"
"fi\n"
"\n"
"mkdir -vp build &amp;&amp;\n"
"cd build &amp;&amp;\n"
"\n"
"../configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --target-list=$QEMU_ARCH \\\n"
" --audio-drv-list=alsa \\\n"
" --docdir=/usr/share/doc/qemu-&qemu-version; &amp;&amp;\n"
"\n"
"unset QEMU_ARCH &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:184
292,6 → 357,8
"To run the built in tests, run <command>make V=1 -k check</command>. One "
"test is known to fail."
msgstr ""
"Pour lancer les tests, lancez <command>make V=1 -k check</command>. L'un des "
"tests est connu pour échouer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:187
308,6 → 375,9
"[ -e /usr/lib/libcacard.so ] &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /usr/lib/libcacard.so</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"[ -e /usr/lib/libcacard.so ] &amp;&amp;\n"
"chmod -v 755 /usr/lib/libcacard.so</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:194
317,6 → 387,10
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
"user:"
msgstr ""
"Vous aurez besoin d'un groupe dédié qui contient les utilisateurs (autre que "
"root) autorisé à accéder au périphérique KVM. Créez ce groupe en lançant la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:200
328,6 → 402,8
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:203
msgid "Add any users that might use the KVM device to that group:"
msgstr ""
"Ajoutez tous les utilisateurs qui peuvent utiliser le périphérique KVM dans "
"ce groupe&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:206
345,6 → 421,8
"You will also need to add a Udev rule so that the KVM device gets correct "
"permissions:"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi avoir besoin d'ajouter une règle Udev pour que le "
"périphérique KVM ai les bonnes permissions&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:213
354,6 → 432,9
"<literal>KERNEL==\"kvm\", GROUP=\"kvm\", MODE=\"0660\"</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat > /lib/udev/rules.d/65-kvm.rules &lt;&lt; \"EOF\"\n"
"<literal>KERNEL==\"kvm\", GROUP=\"kvm\", MODE=\"0660\"</literal>\n"
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:222
361,6 → 442,8
"For convenience you may want to create a symbolic link to run the installed "
"program. For instance:"
msgstr ""
"Par confort vous pouvez vouloir créer un lien symbolique pour lancer le "
"programme installé. Par exemple&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:225
380,16 → 463,20
"driver to ALSA. For other drivers see the --audio-drv-list list in "
"<command>configure</command>'s help output. The default audio driver is OSS."
msgstr ""
"<parameter>--audio-drv-list=alsa</parameter>: Ce paramètre initialise le "
"pilote audio pour ALSA. Pour les autres pilotes regardez la liste --audio-"
"drv-list dans la sortie de l'aide de <command>configure</command>. Le pilote "
"audio par défaut est OSS"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:243
msgid "Configuring qemu"
msgstr ""
msgstr "Configuration de qemu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:245
msgid "To generate an image, run:"
msgstr ""
msgstr "Pour générer une image, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:247
403,6 → 490,9
"Adjust the virtual disk size and image filename as desired. The actual size"
" of the file will be less than specified, but will expand as it is used."
msgstr ""
"Ajuster la taille du disque virtuel et le nom du fichier image comme "
"souhaités. La taille réelle du fichier sera plus petite que spécifiée, mais "
"s'agrandira quand il sera utilisé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:253
412,6 → 502,9
"<userinput>qemu</userinput> from an X Window System based terminal (either "
"locally or over ssh)."
msgstr ""
"Les instructions suivantes supposent que vous avez créé le lien symbolique "
"facultatif, <userinput>qemu</userinput>. En supplément, vous devez exécuter "
"<userinput>qemu</userinput> depuis un terminal dans une fenêtre X"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:258
421,6 → 514,11
"that is downloaded as <filename>Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso</filename> in"
" the current directory. Run the following:"
msgstr ""
"Pour installer un système d'exploitation, téléchargez une image ISO de votre "
"choix ou utilisez un CD d'installation. Pour les besoins de cet exemple, "
"nous utilisons une distribution Fedora 16 qui est téléchargée par l'iso "
"<filename>Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso</filename> dans le répertoire "
"courant. Exécutez les commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:264
431,6 → 529,10
" -boot d \\\n"
" -m 384</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>qemu -enable-kvm -hda vdisk.img \\\n"
" -cdrom Fedora-16-x86_64-Live-LXDE.iso \\\n"
" -boot d \\\n"
" -m 384</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:269
444,11 → 546,19
"or even -m 128 (the default). The -enable-kvm option allows for hardware "
"acceleration. Without this switch, the emulation is relatively slow."
msgstr ""
"Suivre la procédure d'installation normal pour la distribution choisie. "
"L'option boot spécifie l'ordre de démarrage des disques comme une chaîne de "
"lettres de lecteur. Les lettres valides de lecteurs sont&nbsp;: a, b ("
"lecteur de disquettes 1 et 2), c (premier disque dur ), d (premier lecteur "
"CD-ROM). l'option -m est la quantité de mémoire à utiliser pour la machine "
"virtuelle. Si vous avez suffisamment de mémoire (2G ou plus), 1G est une "
"valeur correcte. Pour les ordinateurs avec 512Mo de RAM il est prudent "
"d'utiliser -m 192, ou même -m 128 (la valeur par défaut)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:279
msgid "To run the newly installed operating system, run:"
msgstr ""
msgstr "Pour exécuter le nouveau système d'exploitation, lancer&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:281
464,6 → 574,11
" alternative command to install the operating system is (see qemu man page "
"for the parameters definitions):"
msgstr ""
"Il se peut que vous ayez un problème avec <parameter>-enable-kvm</parameter>"
". Aussi, vous pourriez vouloir définir les pilotes audio et vidéo, le nombre "
"de cœurs de CPU et de threads. Une commande alternative pour installer le "
"système d'exploitation est (voir la page de manuel de qemu pour la "
"définition des paramètres)&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:288
480,6 → 595,16
" -vga std \\\n"
" vdisk.img</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>qemu -enable-kvm \\\n"
" -cdrom /home/fernando/ISO/linuxmint-17.1-mate-32bit.iso \\\n"
" -boot order=d \\\n"
" -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n"
" -machine smm=off \\\n"
" -soundhw es1370 \\\n"
" -cpu host \\\n"
" -smp cores=4,threads=2 \\\n"
" -vga std \\\n"
" vdisk.img</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:299
488,6 → 613,10
"smm=off</parameter>, and is used to allow <parameter>-enable-kvm</parameter>"
" in some systems. In order to run the machine, you can alternatively issue:"
msgstr ""
"Un paramètre qui n’apparaît pas dans la page de manuel de qemu est "
"<parameter>-machine smm=off</parameter>. Il est utilisé pour permettre "
"l'utilisation de <parameter>-enable-kvm</parameter> sur certains systèmes. "
"Pour pouvoir lancer la machine, lancez&nbsp;: "
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:304
503,6 → 632,15
" -vga vmware \\\n"
" -hda vdisk.img</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>qemu -enable-kvm \\\n"
" -machine smm=off \\\n"
" -boot order=d \\\n"
" -m 1G,slots=3,maxmem=4G \\\n"
" -soundhw es1370 \\\n"
" -cpu host \\\n"
" -smp cores=4,threads=2 \\\n"
" -vga vmware \\\n"
" -hda vdisk.img</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:314
513,6 → 651,12
"and is set to give maximum screen size of 1600x900. As the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user, issue:"
msgstr ""
"Parfois, vous pouvez souhaiter que la machine ait une taille d'écran "
"différente de celle naturellement offerte par la carte graphique virtuelle. "
"L'exemple ci-dessous utilise la carte graphique vmware, qui utilise <xref "
"linkend=\"xorg-vmmouse-driver\"/> et est paramétrée pour donner une taille "
"maximale de 1600x900. En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>, lancez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:321
548,6 → 692,38
"EndSection</literal>\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt; /usr/share/X11/xorg.conf.d/20-vmware.conf &lt;&lt; \""
"EOF\"\n"
"<literal>Section \"Monitor\"\n"
" Identifier \"Monitor0\"\n"
" # cvt 1600 900\n"
" # 1600x900 59.95 Hz (CVT 1.44M9) hsync: 55.99 kHz; pclk: 118.25 MHz\n"
" Modeline \"1600x900\" 118.25 1600 1696 1856 2112 900 903 908 934 -"
"hsync +vsync\n"
" Option \"PreferredMode\" \"1600x900\"\n"
" HorizSync 1-200\n"
" VertRefresh 1-200\n"
"EndSection\n"
"\n"
"Section \"Device\"\n"
" Identifier \"VMware SVGA II Adapter\"\n"
" Option \"Monitor\" \"default\"\n"
" Driver \"vmware\"\n"
"EndSection\n"
"\n"
"Section \"Screen\"\n"
" Identifier \"Default Screen\"\n"
" Device \"VMware SVGA II Adapter\"\n"
" Monitor \"Monitor0\"\n"
"\n"
" SubSection \"Display\"\n"
" Depth 24\n"
" Modes \"1600x900\" \"1440x900\" \"1366x768\" \"1280x720\" \""
"800x480\"\n"
" EndSubSection\n"
"\n"
"EndSection</literal>\n"
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:351
555,6 → 731,8
"New sizes will be available besides the native ones. You need to restart X "
"in order to have the new sizes available."
msgstr ""
"Des tailles supplémentaires seront disponibles en plus des tailles natives. "
"Vous devrez redémarrer X pour rendre ces nouvelles tailles disponibles."
 
#. To add networking to the instance add "-net nic -net user" to the
#. command above.
564,6 → 742,8
"qemu provides a DHCP server for the VM and, depending on the client system, "
"sets up networking though the host."
msgstr ""
"qemu fournit un serveur DHCP pour la VM et, en fonction du système client, "
"paramètre le réseau à travers l'hôte."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:358
573,16 → 753,20
"several additional steps that need to be done, all as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"un problème avec la solution réseau précédente est qu'elle ne fournit pas la "
"possibilité de se connecter sur le réseau local. Pour faire cela, il y a "
"quelques étapes supplémentaire qui doivent être faites, toutes en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:365
msgid "Set up bridging with <xref linkend='bridgeutils'/>."
msgstr ""
msgstr "Initialiser le mode pont avec <xref linkend='bridgeutils'/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:369
msgid "Allow the host system to forward IP packets."
msgstr ""
msgstr "Autoriser le système hôte à transférer les paquets IP."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:371
596,6 → 780,8
"To make this permanent, add the command to "
"<filename>/etc/sysctl.conf:</filename>"
msgstr ""
"Pour rendre cela permanent, ajoutez la commande dans le fichier "
"<filename>/etc/sysctl.conf</filename>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:376
605,11 → 791,16
"net.ipv4.ip_forward=1\n"
"EOF</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/sysctl.conf &lt;&lt; EOF\n"
"net.ipv4.ip_forward=1\n"
"EOF</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:383
msgid "Allow the network connection when running as a part of the kvm group:"
msgstr ""
"Permettre les connections réseaux quand l'exécution en tant que membre du "
"groupe kvm&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:386
618,11 → 809,13
"<userinput>chgrp kvm /usr/libexec/qemu-bridge-helper &amp;&amp;\n"
"chmod 4750 /usr/libexec/qemu-bridge-helper</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>chgrp kvm /usr/libexec/qemu-bridge-helper &amp;&amp;\n"
"chmod 4750 /usr/libexec/qemu-bridge-helper</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:392
msgid "Set up a required configuration file:"
msgstr ""
msgstr "Initialisez un fichier de configuration requis&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><screen>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:394
633,7 → 826,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:451
msgid "Start qemu with \"-net nic -net bridge\" options."
msgstr ""
msgstr "Démarrer qemu avec les options \"-net nic -net bridge\"."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:455
641,6 → 834,9
"If a connection, such as ssh, from the local network to the client VM is "
"desired, the client should be configured with a static IP address."
msgstr ""
"Si une connexion, en ssh par exemple, depuis le réseau local vers la VM "
"cliente est souhaitée, le client devra être configuré avec une adresse IP "
"statique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:465
668,6 → 864,8
"ivshmem-client, ivshmem-server, qemu (symlink), qemu-ga, qemu-img, qemu-io, "
"qemu-nbd, qemu-system-&lt;arch&gt;, virtfs-proxy-helper, and vscclient"
msgstr ""
"ivshmem-client, ivshmem-server, qemu (lien symbolique), qemu-ga, qemu-img, "
"qemu-io, qemu-nbd, qemu-system-&lt;arch&gt;, virtfs-proxy-helper et vscclient"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
674,22 → 872,22
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:485
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:581
msgid "libcacard.so"
msgstr ""
msgstr "libcacard.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:487
msgid "/etc/qemu and /usr/share/doc/qemu-&qemu-version;"
msgstr ""
msgstr "/etc/qemu et /usr/share/doc/qemu-&qemu-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:494
msgid "Short Description"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:499
msgid "<command>qemu-ga</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>qemu-ga</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
699,34 → 897,37
"terminate and originate respectively within the guest using an agent built "
"as part of QEMU."
msgstr ""
"implémente le support pour les commandes QMP (Protocole de surveillance QEMU)"
" et les événements qui terminent et débutent respectivement au sein de "
"l'invité à l'aide d'un agent intégré dans le cadre de QEMU."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:505
msgid "qemu-ga"
msgstr ""
msgstr "qemu-ga"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:511
msgid "<command>qemu-img</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>qemu-img</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:513
msgid "provides commands to manage QEMU disk images."
msgstr ""
msgstr "fournit les commandes pour gérer les images disques QEMU."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:515
msgid "qemu-img"
msgstr ""
msgstr "qemu-img"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:521
msgid "<command>qemu-io</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>qemu-io</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
735,17 → 936,19
"is a diagnostic and manipulation program for (virtual) memory media. It is "
"still at an early stage of development."
msgstr ""
"est un programme de diagnostique et de manipulation pour les médias "
"(virtuels) en mémoire. Il est encore à un stade de développement précoce."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:526
msgid "qemu-io"
msgstr ""
msgstr "qemu-io"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:532
msgid "<command>qemu-nbd</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>qemu-nbd</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754,34 → 957,36
"exports Qemu disk images using the QEMU Disk Network Block Device (NBD) "
"protocol."
msgstr ""
"exporte les images disque Qemu en utilisant le protocole disque QEMU \""
"Network Block Device\" (NBD)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:537
msgid "qemu-nbd"
msgstr ""
msgstr "qemu-nbd"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:543
msgid "<command>qemu-system-x86_64</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>qemu-system-x86_64</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:545
msgid "is the QEMU PC System emulator."
msgstr ""
msgstr "est l'émulateur QEMU de système PC."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:547
msgid "qemu-system-x86_64"
msgstr ""
msgstr "qemu-system-x86_64"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:553
msgid "<command>virtfs-proxy-helper</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>virtfs-proxy-helper</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791,17 → 996,20
"using this socket. QEMU proxy fs driver sends filesystem request to proxy "
"helper and receives the response from it."
msgstr ""
"crée une paire de socket ou un socket nommé. Les communications de QEMU et "
"proxy helper utilise ce socket. le pilote QEMU proxy fs envoie les requêtes "
"du système de fichier à proxy helper et reçois les réponses de lui."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:560
msgid "virtfs-proxy-helper"
msgstr ""
msgstr "virtfs-proxy-helper"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:566
msgid "<command>vscclient</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>vscclient</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
809,20 → 1017,22
msgid ""
"implements a sockets interface to the virtual CCID reader on the guest."
msgstr ""
"implémente une interface via des sockets pour le lecteur CCID virtuel de "
"l'invité."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:571
msgid "vscclient"
msgstr ""
msgstr "vscclient"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:577
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcacard.so</filename>"
msgstr ""
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcacard.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/postlfs/virtualization/qemu.xml:579
msgid "is the Virtual Smart Card Emulator library."
msgstr ""
msgstr "est une bibliothèque d'émulation pour une Smart Card virtuelle."
/branches/BLFS_po_dev/postlfs/virtualization/virtualization.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 21:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-14 15:15+0000\n"
"Last-Translator: system user <>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-15 16:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,17 → 16,15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471187748.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471279053.000000\n"
 
#. type: Content of: <chapter><title>
#: blfs-en/./postlfs/virtualization/virtualization.xml:16
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
 
#. type: Content of: <chapter><para>
#: blfs-en/./postlfs/virtualization/virtualization.xml:18
#, fuzzy
msgid ""
"Virtualization allows running a complete operating system, or virtual "
"machine (VM), within another operating environment as a task. There are "