Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7220 → Rev 7219

/trunk/blfs/fr/general/genlib/apr.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:34+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:04+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
41,14 → 41,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:00:09 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-20 "
"21:49:21 +0100 (Tue, 20 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-20 "
"21:49:21 +0100 (Tue, 20 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:25
138,6 → 138,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:91
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -i \"/seems to be moved/s/^/#/\" build/ltmain.sh &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --disable-static \\\n"
#| " --with-installbuilddir=/usr/share/apr-1/build &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --disable-static \\\n"
172,56 → 179,65
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:111
msgid ""
"<command>sed -i ...</command>: This sed silences several meaningless "
"warnings from libtool."
msgstr ""
"<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce sed rend muets plusieurs "
"avertissements inutiles de libtool."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:116
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:121
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:119
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:124
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:120
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:125
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:121
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:126
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:125 blfs-en/general/genlib/apr.xml:151
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:130 blfs-en/general/genlib/apr.xml:156
msgid "apr-1-config"
msgstr "apr-1-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:128 blfs-en/general/genlib/apr.xml:163
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:133 blfs-en/general/genlib/apr.xml:168
msgid "libapr-1.so"
msgstr "libapr-1.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:131
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:136
msgid "/usr/include/apr-1 and /usr/share/apr-1"
msgstr "/usr/include/apr-1 et /usr/share/apr-1"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:138
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:143
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:143
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:148
msgid "<command>apr-1-config</command>"
msgstr "<command>apr-1-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:146
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:151
msgid ""
"is a shell script used to retrieve information about the apr library in the "
"system. It is typically used to compile and link against the library."
231,19 → 247,12
" quelque chose à la bibliothèque."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:157
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:162
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libapr-1.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libapr-1.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:160
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:165
msgid "is the Apache Portable Runtime library."
msgstr "est la bibliothèque Apache Portable Runtime."
 
#~ msgid ""
#~ "<command>sed -i ...</command>: This sed silences several meaningless "
#~ "warnings from libtool."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed -i ...</command>&nbsp;: Ce sed rend muets plusieurs "
#~ "avertissements inutiles de libtool."
/trunk/blfs/fr/general/genlib/icu.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:11+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404348.755296\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397105.217227\n"
 
#. type: Content of the icu-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:10
30,6 → 30,7
 
#. type: Content of the icu-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "292 MB (additional 32 MB for the tests)"
msgid "292 MB (add 32 MB for tests)"
msgstr "292 Mo (32 Mo supplémentaires pour les tests)"
36,9 → 37,10
 
#. type: Content of the icu-time entity
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "2.1 SBU (additional 1.8 SBU for the tests)"
msgid "2.1 SBU (add 1.8 SBU for tests)"
msgstr "2.1 SBU (1.8 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgstr "2.1 SBuo (1.8 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:20
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgcrypt.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404360.368675\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481397285.921779\n"
 
#. type: Content of the libgcrypt-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:8
37,15 → 37,17
 
#. type: Content of the libgcrypt-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "48 MB (with tests and building docs)"
msgid "49 MB (with tests and building docs)"
msgstr "49 Mo (avec les tests et pour construire la documentation)"
msgstr "48 Mo (avec les tests et pour construire la documentation)"
 
#. type: Content of the libgcrypt-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "0.7 SBU (with tests and building docs)"
msgid "0.9 SBU (with tests and building docs)"
msgstr "0.9 SBU (avec les tests et pour construire la documentation)"
msgstr "0.7 SBU (avec les tests et pour construire la documentation)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:19
/trunk/blfs/fr/general/genlib/appstream-glib.po
17,8 → 17,8
 
#. type: Content of the appstream-glib-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:10
msgid "ad23e05db4cc57302738e9c8535379fe"
msgstr "ad23e05db4cc57302738e9c8535379fe"
msgid "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0"
msgstr "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0"
 
#. type: Content of the appstream-glib-size entity
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:11
27,27 → 27,22
 
#. type: Content of the appstream-glib-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:12
#| msgid "24 MB (with tests)"
msgid "25 MB (with tests)"
msgstr "25 Mo (avec les tests)"
msgid "24 MB (with tests)"
msgstr "24 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the appstream-glib-time entity
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:13
#| msgid "0.4 SBU (with tests)"
msgid "0.3 SBU (with tests)"
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)"
msgid "0.4 SBU (with tests)"
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-19 "
#| "04:36:50 +0200 (Mon, 19 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-26 "
"19:09:55 +0100 (Mon, 26 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-19 "
"04:36:50 +0200 (Mon, 19 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-26 "
"19:09:55 +0100 (Mon, 26 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-19 "
"04:36:50 +0200 (Mon, 19 Sep 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:24
65,6 → 60,7
msgstr "Introduction à Appstream-GLib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « XML » et « standardisée » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:34
msgid ""
"The <application>Appstream-GLib</application> package contains a library "
119,6 → 115,7
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &appstream-glib-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « de Appstream-GLib » s’élide en <suggestion>d’Appstream-GLib</suggestion>.
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:77
msgid "Appstream-GLib Dependencies"
msgstr "Dépendances de Appstream-GLib"
175,6 → 172,7
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/appstream-glib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « de Appstream-GLib » s’élide en <suggestion>d’Appstream-GLib</suggestion>.
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:110
msgid "Installation of Appstream-GLib"
msgstr "Installation de Appstream-GLib"
360,9 → 358,6
msgid "libappstream-glib.so"
msgstr "libappstream-glib.so"
 
#~ msgid "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0"
#~ msgstr "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0"
 
#~ msgid "65192dc4bd499bae9e695df99ea7d5cd"
#~ msgstr "65192dc4bd499bae9e695df99ea7d5cd"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/boost.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483476142.469080\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481396866.423537\n"
 
#. type: Content of the boost-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:7
29,37 → 29,32
 
#. type: Content of the boost-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:9
msgid "1c837ecd990bb022d07e7aab32b09847"
msgstr "1c837ecd990bb022d07e7aab32b09847"
msgid "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f"
msgstr "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f"
 
#. type: Content of the boost-size entity
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:10
msgid "78 MB"
msgstr "78 Mo"
msgid "81 MB"
msgstr "81 Mo"
 
#. type: Content of the boost-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:11
#| msgid "879 MB (add 2 MB for regression tests)"
msgid "994 MB (with regression tests)"
msgstr "994 Mo (avec les tests de régression)"
msgid "879 MB (add 2 MB for regression tests)"
msgstr "879 Mo (plus 2 Mo avec les tests de régression)"
 
#. type: Content of the boost-time entity
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:12
#| msgid "4.6 SBU (add 2.1 SBU for regression tests)"
msgid "1.6 SBU (using -j4; add 2.1 SBU for regression tests)"
msgstr "1.6 SBU (avec -j4, plus 2.1 SBU avec les tests de régression)"
msgid "4.6 SBU (add 2.1 SBU for regression tests)"
msgstr "4.6 SBU (plus 2.3 SBU avec les tests de régression)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-09 "
#| "14:41:08 +0200 (Sun, 09 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-09 "
"14:41:08 +0200 (Sun, 09 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-09 "
"14:41:08 +0200 (Sun, 09 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:23
194,17 → 189,24
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:110
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./b2 install threading=multi link=shared</userinput>"
msgid ""
"<userinput>./bootstrap.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n"
" -e '$ a#endif' \\\n"
" -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &amp;&amp;\n"
"\n"
"./bootstrap.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./bootstrap.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n"
" -e '$ a#endif' \\\n"
" -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &amp;&amp;\n"
"\n"
"./bootstrap.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:114
#. Ajouter une espace entre les phrases
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:118
msgid ""
"To run the Boost.Build's regression test (<xref linkend=\"python2\"/> is "
"required), issue <command>pushd tools/build/test; python test_all.py; "
215,7 → 217,7
" test_all.py; popd</command>. Les 131 tests devraient tous réussir."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:120
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:124
msgid ""
"To run every library's regression tests, issue <command>pushd status; ../b2;"
" popd</command>. A few tests may fail. They take very long (over 120 SBU at"
229,7 → 231,7
"pouvez utiliser le paramètre <parameter>-jN</parameter> pour les accélérer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:128
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:132
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
238,19 → 240,32
#. dev note: ./b2 - -prefix=<DESTDIR>
#. /usr install threading=multi link=shared
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:133
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:137
#, no-wrap
msgid "<userinput>./b2 install threading=multi link=shared</userinput>"
msgstr "<userinput>./b2 install threading=multi link=shared</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:138
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:142
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:147
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:145
msgid ""
"<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command>: This command fixes a "
"header to overcome a problem with Qt's moc command. It is necessary for "
"building some KDE packages."
msgstr ""
"<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command>&nbsp;: Cette commande "
"corrige un entête pour contourner un problème avec la commande moc de QT. "
"C'est nécessaire pour construire quelques paquets de KDE."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Faire application » est un anglicisme (to make an application). Employez
#. <suggestion>poser sa candidature</suggestion>.
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:151
msgid ""
"<parameter>threading=multi</parameter>: This parameter ensures that "
"<application>Boost</application> is built with multithreading support."
msgstr ""
259,7 → 274,7
"multithreading."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:152
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:156
msgid ""
"<parameter>link=shared</parameter>: This parameter ensures that only shared "
"libraries are created, except for libboost_exception and "
277,7 → 292,9
"bibliothèques statiques."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:161
#. Le verbe « lancez » devrait être à l’infinitif après la préposition « pour
#. »
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:165
msgid ""
"<option>-jN</option>: This switch may be added to the <command>b2</command> "
"command lines, to run up to N processes in parallel."
286,127 → 303,77
"commande <command>b2</command>, pour lancer N processus en parallèle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:167
#| msgid ""
#| "<option>--with-python=python3</option>: Add this switch if you want Boost to"
#| " use Python3 instead of Python2."
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:171
msgid ""
"<option>--with-python=python3</option>: Add this switch to the <command> "
"bootstrap</command> command, if you want Boost to use Python3 instead of "
"Python2."
"<option>--with-python=python3</option>: Add this switch if you want Boost to"
" use Python3 instead of Python2."
msgstr ""
"<option>--with-python=python3</option>&nbsp;: Ajoutez cette option à la "
"commande <command>bootstrap</command> si vous souhaitez que Boost utilise "
"Python3 à la place de Python2."
"<option>--with-python=python3</option>&nbsp;: Ajoutez cette option si vous "
"souhaitez que Boost utilise Python à la place de Python."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:175
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:178
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:178
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:181
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:179
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:182
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:180
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:183
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:184
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:187
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:187
#| msgid ""
#| "libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, "
#| "libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, "
#| "libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, "
#| "libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, "
#| "libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, "
#| "libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, "
#| "libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, "
#| "libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, "
#| "libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, "
#| "libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, "
#| "libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, "
#| "libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, "
#| "libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and "
#| "libboost_wserialization.so"
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:190
msgid ""
"libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, "
"libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, "
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost-fiber.so, "
"libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, "
"libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, "
"libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, "
"libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, "
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, "
"libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, "
"libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, "
"libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, "
"libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, "
"libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so,"
" and libboost_wserialization.so"
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, "
"libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, "
"libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, "
"libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, "
"libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, "
"libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, "
"libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, "
"libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, "
"libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, "
"libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, "
"libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and "
"libboost_wserialization.so"
msgstr ""
"libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, "
"libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, "
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost-fiber.so, "
"libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, "
"libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, "
"libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, "
"libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, "
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, "
"libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, "
"libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, "
"libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, "
"libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, "
"libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so "
"et libboost_wserialization.so"
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, "
"libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, "
"libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, "
"libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, "
"libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, "
"libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, "
"libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, "
"libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, "
"libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, "
"libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, "
"libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so et "
"libboost_wserialization.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:204
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:206
msgid "/usr/include/boost"
msgstr "/usr/include/boost"
 
#~ msgid "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f"
#~ msgstr "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f"
 
#~ msgid "81 MB"
#~ msgstr "81 Mo"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n"
#~ " -e '$ a#endif' \\\n"
#~ " -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./bootstrap.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
#~ "./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n"
#~ " -e '$ a#endif' \\\n"
#~ " -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &amp;&amp;\n"
#~ "\n"
#~ "./bootstrap.sh --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
#~ "./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command>: This command fixes a "
#~ "header to overcome a problem with Qt's moc command. It is necessary for "
#~ "building some KDE packages."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command>&nbsp;: Cette commande "
#~ "corrige un entête pour contourner un problème avec la commande moc de QT. "
#~ "C'est nécessaire pour construire quelques paquets de KDE."
 
#~ msgid "6095876341956f65f9d35939ccea1a9f"
#~ msgstr "6095876341956f65f9d35939ccea1a9f"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libqmi.po
24,8 → 24,8
 
#. type: Content of the libqmi-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:9
msgid "052318439128e428b1a41e75a605d91f"
msgstr "052318439128e428b1a41e75a605d91f"
msgid "4970c110f160b33637a3515004c637b2"
msgstr "4970c110f160b33637a3515004c637b2"
 
#. type: Content of the libqmi-size entity
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:10
34,9 → 34,8
 
#. type: Content of the libqmi-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:11
#| msgid "73 MB (with tests)"
msgid "48 MB (with tests)"
msgstr "48 Mo (avec les tests)"
msgid "73 MB (with tests)"
msgstr "73 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libqmi-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:12
45,15 → 44,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:23
71,6 → 67,7
msgstr "Introduction à libqmi"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « aux » et « modem » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:33
msgid ""
"The <application>libqmi</application> package contains a GLib-based library "
306,6 → 303,3
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour parler aux modems WWAN et aux appareils"
" qui parlent le protocole Qualcomm MSM Interface (QMI)."
 
#~ msgid "4970c110f160b33637a3515004c637b2"
#~ msgstr "4970c110f160b33637a3515004c637b2"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/openobex.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:43+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:45+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483476180.784684\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481406332.478100\n"
 
#. type: Content of the openobex-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:7
45,15 → 45,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
#| "08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"22:15:57 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"22:15:57 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:23
117,6 → 114,7
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &openobex-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « de OpenOBEX » s’élide en <suggestion>d’OpenOBEX</suggestion>.
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:74
msgid "OpenOBEX Dependencies"
msgstr "Dépendances de OpenOBEX"
161,6 → 159,7
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/openobex\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « de OpenOBEX » s’élide en <suggestion>d’OpenOBEX</suggestion>.
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:101
msgid "Installation of OpenOBEX"
msgstr "Installation de OpenOBEX"
263,11 → 262,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:150
#| msgid ""
#| "<command>mv -fv ...</command>: Move the documention to a versioned "
#| "directory."
msgid ""
"<command>mv -fv ...</command>: Moves the documention to a versioned "
"<command>mv -fv ...</command>: Move the documention to a versioned "
"directory."
msgstr ""
"<command>mv -fv ...</command>&nbsp;: Déplace la documentation dans un "
/trunk/blfs/fr/general/genlib/xapian.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:56+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,12 → 16,12
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483304363.307216\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481406977.705617\n"
 
#. type: Content of the xapian-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:10
msgid "cd7615e14a87a033cee2993a016edc43"
msgstr "cd7615e14a87a033cee2993a016edc43"
msgid "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3"
msgstr "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3"
 
#. type: Content of the xapian-size entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:11
30,27 → 30,22
 
#. type: Content of the xapian-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:12
#| msgid "118 MB (additional 112 MB for tests)"
msgid "120 MB (add 113 MB for tests)"
msgstr "120 Mo (113 Mo supplémentaires pour les tests)"
msgid "118 MB (additional 112 MB for tests)"
msgstr "118 Mo (112 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the xapian-time entity
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:13
#| msgid "1.7 SBU (additional 16 SBU for tests)"
msgid "1.7 SBU (add 26 SBU for tests)"
msgstr "1.7 SBU (26 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgid "1.7 SBU (additional 16 SBU for tests)"
msgstr "1.7 SBU (16 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 "
#| "22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 "
"22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 "
"22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:24
119,9 → 114,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:65
#| msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/> (for tests)"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/> (pour les tests)"
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:68
157,16 → 151,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:85
#| msgid "To run the test suite, issue: <command>make check</command>."
msgid ""
"To run the test suite, issue: <command>make check</command>. Several tests "
"based on valgrind fail."
msgid "To run the test suite, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour lancer la suite de tests, tapez&nbsp;: <command>make check</command>. "
"Plusieurs tests basés sur valgrind échouent."
"Pour lancer la suite de tests, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:89
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:88
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
173,33 → 163,33
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:91
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:90
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:96
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:95
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:99
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:98
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:100
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:99
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:101
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:100
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:105
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:104
msgid ""
"copydatabase, delve, quest, simpleexpand, simpleindex, simplesearch, xapian-"
"check, xapian-chert-update, xapian-compact, xapian-config, xapian-inspect, "
212,12 → 202,12
"et xapian-tcpsrv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:111
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:110
msgid "libxapian.so"
msgstr "libxapian.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:114
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:113
msgid ""
"/usr/include/xapian, /usr/lib/cmake/xapian, and /usr/share/doc/xapian-core"
"-&xapian-version;"
226,18 → 216,18
"-&xapian-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:122
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:121
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:127
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:126
msgid "<command>copydatabase</command>"
msgstr "<command>copydatabase</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:130
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:129
msgid ""
"perform a document-by-document copy of one or more "
"<application>Xapian</application> databases."
247,18 → 237,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:134
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:133
msgid "copydatabase"
msgstr "copydatabase"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:140
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:139
msgid "<command>delve</command>"
msgstr "<command>delve</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:143
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:142
msgid "inspect the contents of a <application>Xapian</application> database."
msgstr ""
"inspecte le contenu d'une base de données <application>Xapian</application>."
265,35 → 255,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:147
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:146
msgid "delve"
msgstr "delve"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:153
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:152
msgid "<command>quest</command>"
msgstr "<command>quest</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:156
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:155
msgid "is a search command line tool."
msgstr "est un outil de recherche en ligne de commande."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:159
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:158
msgid "quest"
msgstr "quest"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:165
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:164
msgid "<command>simpleexpand</command>"
msgstr "<command>simpleexpand</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:168
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:167
msgid "is a simple example program demonstrating query expansion."
msgstr ""
"est un exemple de programmes simples montrant les extensions de "
301,18 → 291,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:171
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:170
msgid "simpleexpand"
msgstr "simpleexpand"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:177
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:176
msgid "<command>simpleindex</command>"
msgstr "<command>simpleindex</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:180
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:179
msgid ""
"index each paragraph of a text file as a <application>Xapian</application> "
"document."
322,103 → 312,103
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:184
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:183
msgid "simpleindex"
msgstr "simpleindex"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:190
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:189
msgid "<command>simplesearch</command>"
msgstr "<command>simplesearch</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:193
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:192
msgid "is a simple command line search utility."
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:196
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:195
msgid "simplesearch"
msgstr "simplesearch"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:202
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:201
msgid "<command>xapian-check</command>"
msgstr "<command>xapian-check</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:205
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:204
msgid "check the consistency of a database or table."
msgstr "vérifie la concordance d'une base de données ou d'une table."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:208
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:207
msgid "xapian-check"
msgstr "xapian-check"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:214
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:213
msgid "<command>xapian-chert-update</command>"
msgstr "<command>xapian-chert-update</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:217
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:216
msgid "update a chert database to the new format keys."
msgstr "mets à jour une base de données chert vers le nouveau format de clés."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:220
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:219
msgid "xapian-chert-update"
msgstr "xapian-chert-update"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:226
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:225
msgid "<command>xapian-compact</command>"
msgstr "<command>xapian-compact</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:229
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:228
msgid "compact a database, or merge and compact several."
msgstr "compacte une base de données, ou en assemble et compacte plusieurs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:232
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:231
msgid "xapian-compact"
msgstr "xapian-compact"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:238
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:237
msgid "<command>xapian-config</command>"
msgstr "<command>xapian-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:241
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:240
msgid "report information about the installed xapian."
msgstr "affiche les informations sur la version de xapian d'installée."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:244
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:243
msgid "xapian-config"
msgstr "xapian-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:250
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:249
msgid "<command>xapian-inspect</command>"
msgstr "<command>xapian-inspect</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:253
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:252
msgid "inspect the contents of a flint table for development or debugging."
msgstr ""
"inspecte le contenu d'une table flint pour le développement ou le débogage."
425,35 → 415,37
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:256
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:255
msgid "xapian-inspect"
msgstr "xapian-inspect"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:262
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:261
msgid "<command>xapian-metadata</command>"
msgstr "<command>xapian-metadata</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:265
#. « métadonnées » et « utilisateur » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. « métadonnées » et « utilisateur » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:264
msgid "read and write user metadata."
msgstr "lit et écrit les métadonnées des utilisateurs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:268
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:267
msgid "xapian-metadata"
msgstr "xapian-metadata"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:274
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:273
msgid "<command>xapian-progsrv</command>"
msgstr "<command>xapian-progsrv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:277
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:276
msgid "remote server for use with <application>ProgClient</application>."
msgstr ""
"serveur distant uitlisable avec <application>ProgClient</application>."
460,52 → 452,52
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:280
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:279
msgid "xapian-progsrv"
msgstr "xapian-progsrv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:286
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:285
msgid "<command>xapian-replicate</command>"
msgstr "<command>xapian-replicate</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:289
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:288
msgid "replicate a database from a master server to a local copy."
msgstr "duplique localement une base de données depuis un serveur maître."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:292
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:291
msgid "xapian-replicate"
msgstr "xapian-replicate"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:298
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:297
msgid "<command>xapian-replicate-server</command>"
msgstr "<command>xapian-replicate-server</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:301
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:300
msgid "service database replication requests from clients."
msgstr "service de duplication de bases de données pour des demandes clients."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:304
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:303
msgid "xapian-replicate-server"
msgstr "xapian-replicate-server"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:310
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:309
msgid "<command>xapian-tcpsrv</command>"
msgstr "<command>xapian-tcpsrv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:313
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:312
msgid ""
"is the TCP daemon for use with <application>Xapian</application>'s remote "
"backend."
515,13 → 507,10
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:317
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:316
msgid "xapian-tcpsrv"
msgstr "xapian-tcpsrv"
 
#~ msgid "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3"
#~ msgstr "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3"
 
#~ msgid "5308261e78337604bd8f845dd6b4aafc"
#~ msgstr "5308261e78337604bd8f845dd6b4aafc"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/gmime.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 04:05+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
30,53 → 30,50
 
#. type: Content of the gmime-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:9
msgid "9bc005b7e8974949949f47328586b222"
msgstr "9bc005b7e8974949949f47328586b222"
msgid "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f"
msgstr "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f"
 
#. type: Content of the gmime-size entity
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:10
msgid "5.0 MB"
msgstr "5.0 Mo"
msgid "724 KB"
msgstr "724 Ko"
 
#. type: Content of the gmime-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:11
msgid "33 MB (with tests)"
msgstr "33 Mo (avec les tests)"
msgid "19 MB (additional 1 MB for the tests)"
msgstr "19 Mo (1 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the gmime-time entity
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:12
msgid "0.3 SBU (with tests)"
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)"
msgid "0.3 SBU"
msgstr "0.3 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
#| "22:59:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:19
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-24 "
"13:52:19 +0100 (Sat, 24 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"22:59:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-24 "
"13:52:19 +0100 (Sat, 24 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"22:59:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:24
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:23
msgid "GMime-&gmime-version;"
msgstr "GMime-&gmime-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:27
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:26
msgid "GMime"
msgstr "GMime"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:31
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:30
msgid "Introduction to GMime"
msgstr "Introduction à GMime"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:34
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:33
msgid ""
"The <application>GMime</application> package contains a set of utilities for"
" parsing and creating messages using the Multipurpose Internet Mail "
97,72 → 94,72
"très facile à utiliser."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:45
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:44
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:49
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:48
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gmime-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gmime-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:54
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:53
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gmime-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gmime-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:59
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:58
msgid "Download MD5 sum: &gmime-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gmime-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:64
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:63
msgid "Download size: &gmime-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gmime-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:69
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:68
msgid "Estimated disk space required: &gmime-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gmime-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:74
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:73
msgid "Estimated build time: &gmime-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gmime-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:79
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:78
msgid "GMime Dependencies"
msgstr "Dépendances de GMime"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:81
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:80
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:83
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:82
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/> and <xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/> et <xref linkend=\"libgpg-error\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:87
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:86
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:89
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:88
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"vala\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:93
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:92
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:95
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:94
msgid ""
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend"
"=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://download.mono-project.com/sources"
175,17 → 172,17
"project.com/Main_Page\">Mono</ulink>)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:102
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:101
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gmime\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gmime\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:108
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:107
msgid "Installation of GMime"
msgstr "Installation de GMime"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:111
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:110
msgid ""
"Install <application>GMime</application> by running the following commands:"
msgstr ""
193,7 → 190,7
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:115
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:114
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
203,13 → 200,13
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:119
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:118
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:123
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:122
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
216,18 → 213,18
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:126
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:125
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:131
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:130
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:137
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:136
msgid ""
"<option>--enable-smime</option>: Use this switch if you have installed <xref"
" linkend=\"gpgme\"/> and wish to enable S/MIME support in "
238,54 → 235,54
"S/MIME dans <application>GMime</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:148
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:147
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:151
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:150
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:152
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:151
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:153
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:152
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:157
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:156
msgid "None"
msgstr "Aucun"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:160 blfs-en/general/genlib/gmime.xml:182
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:159 blfs-en/general/genlib/gmime.xml:181
msgid "libgmime-2.6.so"
msgstr "libgmime-2.6.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:163
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:162
msgid "/usr/include/gmime-2.6 and /usr/share/gtk-doc/html/gmime-2.6"
msgstr "/usr/include/gmime-2.6 et /usr/share/gtk-doc/html/gmime-2.6"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:170
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:169
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:175
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:174
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgmime-2.6.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgmime-2.6.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:178
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:177
msgid ""
"contains API functions used by programs that need to comply to the MIME "
"standards."
292,15 → 289,3
msgstr ""
"contient des fonctions de l'API utilisées par des programmes qui doivent "
"adhérer aux standards MIME."
 
#~ msgid "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f"
#~ msgstr "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f"
 
#~ msgid "724 KB"
#~ msgstr "724 Ko"
 
#~ msgid "19 MB (additional 1 MB for the tests)"
#~ msgstr "19 Mo (1 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#~ msgid "0.3 SBU"
#~ msgstr "0.3 SBU"
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgpg-error.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922029.010498\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428341.000000\n"
 
#. type: Content of the libgpg-error-download-ftp entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:8
29,8 → 29,8
 
#. type: Content of the libgpg-error-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:9
msgid "97456709dbbcbb69354317ffe3e347cd"
msgstr "97456709dbbcbb69354317ffe3e347cd"
msgid "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686"
msgstr "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686"
 
#. type: Content of the libgpg-error-size entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:10
39,9 → 39,8
 
#. type: Content of the libgpg-error-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:11
#| msgid "7.4 MB (with tests)"
msgid "8.8 MB (with tests)"
msgstr "8.8 Mo (avec les tests)"
msgid "7.4 MB (with tests)"
msgstr "7.4 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libgpg-error-time entity
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:12
50,15 → 49,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 "
#| "20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 "
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 "
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 "
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 "
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:23
77,14 → 73,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:33
#| msgid ""
#| "The <application>libgpg-error</application> package contains a library that "
#| "defines common error values for all <application>GnuPG</application> "
#| "components. ."
msgid ""
"The <application>libgpg-error</application> package contains a library that "
"defines common error values for all <application>GnuPG</application> "
"components."
"components. ."
msgstr ""
"Le paquet <application>libgpg-error</application> contient une bibliothèque "
"qui définit les valeurs habituelles d'erreur pour tous les composants de "
206,35 → 198,32
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:116
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:168
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:167
msgid "libgpg-error.so"
msgstr "libgpg-error.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:119
#| msgid ""
#| "/usr/share/common-lisp/source/gpg-error and /usr/share/doc/libgpg-error"
#| "-&libgpg-error-version;"
msgid ""
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error, and "
"/usr/share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;"
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error and /usr/share/doc/libgpg-error"
"-&libgpg-error-version;"
msgstr ""
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error et "
"/usr/share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;"
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error et /usr/share/doc/libgpg-error"
"-&libgpg-error-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:127
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:126
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:132
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:131
msgid "<command>gpg-error</command>"
msgstr "<command>gpg-error</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:135
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:134
msgid ""
"is used to determine <application>libgpg-error</application> error codes."
msgstr ""
243,18 → 232,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:139
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:138
msgid "gpg-error"
msgstr "gpg-error"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:145
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:144
msgid "<command>gpg-error-config</command>"
msgstr "<command>gpg-error-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:148
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:147
msgid ""
"is a utility used to configure and build applications based on the "
"<application>libgpg-error</application> library. It can be used to query the"
270,25 → 259,22
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:155
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:154
msgid "gpg-error-config"
msgstr "gpg-error-config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:161
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:160
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgpg-error.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgpg-error.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:164
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:163
msgid "contains the <application>libgpg-error</application> API functions."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API <application>libgpg-error</application>."
 
#~ msgid "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686"
#~ msgstr "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686"
 
#~ msgid "feb42198c0aaf3b28eabe8f41a34b983"
#~ msgstr "feb42198c0aaf3b28eabe8f41a34b983"
 
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgudev.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404371.325982\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471428624.000000\n"
 
#. type: Content of the libgudev-md5sum entity
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:11
40,15 → 40,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"18:22:42 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"18:22:42 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:25
126,15 → 123,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:82
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for Gnome), "
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for GNOME), "
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for Gnome), "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (pour gir-data, utilisé par "
"GNOME), <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
"Gnome), <xref linkend=\"gtk-doc\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:86
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libpaper.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:31+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404395.788574\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471429882.000000\n"
 
#. type: Content of the libpaper-download-http entity
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:7
58,15 → 58,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
#| "05:03:21 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
"05:03:21 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 "
"05:03:21 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:23
407,8 → 404,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:223
#| msgid "print paper configuration information."
msgid "prints paper configuration information."
msgid "print paper configuration information."
msgstr "affiche les informations de configuration du papier."
 
#. type: Content of:
425,8 → 421,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:233
#| msgid "configure the system default paper size."
msgid "configures the system default paper size."
msgid "configure the system default paper size."
msgstr "configure la taille par défaut du papier pour le système."
 
#. type: Content of:
443,8 → 438,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:243
#| msgid "run all the scripts found in a directory."
msgid "runs all the scripts found in a directory."
msgid "run all the scripts found in a directory."
msgstr "lance tous les scripts trouvés dans un répertoire."
 
#. type: Content of:
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgusb.po
39,8 → 39,7
 
#. type: Content of the libgusb-buildsize entity
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:11
#| msgid "4.6 MB (with tests))"
msgid "4.6 MB (with tests)"
msgid "4.6 MB (with tests))"
msgstr "4.6 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libgusb-time entity
50,15 → 49,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:23
/trunk/blfs/fr/general/genutils/iso-codes.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:25+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404451.702584\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481408759.148275\n"
 
#. type: Content of the iso-codes-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:7
29,8 → 29,8
 
#. type: Content of the iso-codes-md5sum entity
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:9
msgid "f35e7f57b745a784b3c4220220aefd80"
msgstr "f35e7f57b745a784b3c4220220aefd80"
msgid "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e"
msgstr "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e"
 
#. type: Content of the iso-codes-size entity
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:10
50,14 → 50,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
#| "17:14:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
#| "03:03:22 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-04 "
"19:25:07 +0100 (Wed, 04 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
"17:14:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-04 "
"19:25:07 +0100 (Wed, 04 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
"17:14:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:23
172,6 → 172,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you install <application>ISO codes</application> over a previous "
#| "installed version, the install step fails creating some symlinks, unless "
#| "they are previously removed. In order to remove them, run, as <systemitem "
#| "class=\"username\">root</systemitem>:"
msgid ""
"If you install <application>ISO codes</application> over a previous "
"installed version, the install step will fail when creating some symlinks. "
179,7 → 185,9
msgstr ""
"Si vous installez <application>ISO codes</application> sur une version "
"précédemment installée, les étapes d'installation échouent à créer certains "
"liens symboliques. Pour les mettre à jour correctement, lancez&nbsp;:"
"liens symboliques, à moins qu'ils ne soient d'abord supprimés. Pour les "
"supprimer, lancez, en tant que <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:108
231,9 → 239,6
msgid "/usr/share/iso-codes, /usr/share/xml/iso-codes"
msgstr "/usr/share/iso-codes, /usr/share/xml/iso-codes"
 
#~ msgid "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e"
#~ msgstr "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e"
 
#~ msgid "7401964329590ed5890006614b774651"
#~ msgstr "7401964329590ed5890006614b774651"
 
/trunk/blfs/fr/general/genutils/graphviz.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:17+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404416.467586\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481408234.774674\n"
 
#. type: Content of the graphviz-download-http entity
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:8
49,15 → 49,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:20
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:24
133,6 → 130,11
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion>
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique),
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution
#. temporaire</suggestion>.
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:82
msgid ""
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/graphviz-&graphviz-"
242,30 → 244,19
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:147
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>patch -Np1 -i ../graphviz-&graphviz-version;-consolidated_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
#| "autoreconf &amp;&amp;\n"
#| "./configure --prefix=/usr --disable-php &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../graphviz-&graphviz-version;-consolidated_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -i '/LIBPOSTFIX=\"64\"/s/64//' configure.ac &amp;&amp;\n"
"\n"
"autoreconf &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-php &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>patch -Np1 -i ../graphviz-&graphviz-version;-consolidated_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -i '/LIBPOSTFIX=\"64\"/s/64//' configure.ac &amp;&amp;\n"
"\n"
"autoreconf &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-php &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:156
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:153
msgid ""
"This package does not come with a test suite that provides meaningful "
"results."
273,7 → 264,7
"Ce paquet n'a pas de suite de test fournissant des résultats significatifs."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:161
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:158
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
280,13 → 271,13
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:164
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:161
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:167
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:164
msgid ""
"If desired, create a symbolic link in the system documents directory to the "
"documentation installed in <filename "
300,7 → 291,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:174
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:171
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ln -v -s /usr/share/graphviz/doc \\\n"
310,22 → 301,13
" /usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:180
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:177
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:183
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:180
msgid ""
"<command>sed ... configure.ac</command>: This command is needed to avoid "
"installing files in /usr/lib64."
msgstr ""
"<command>sed ... configure.ac</command>&nbsp;: Cette commande est requise "
"pour éviter d'installer des fichiers dans /usr/lib64."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:188
msgid ""
"<parameter>--disable-php</parameter>: This version of graphviz does not "
"support php version 7."
msgstr ""
333,32 → 315,32
"supporte pas php version 7."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:195
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:187
msgid "Configuring Graphviz"
msgstr "Configuration de Graphviz"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:198
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:190
msgid "Config Files"
msgstr "Fichiers de configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:201
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:193
msgid "<filename>/usr/lib/graphviz/config</filename>"
msgstr "<filename>/usr/lib/graphviz/config</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:205
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:197
msgid "/usr/share/graphviz/config"
msgstr "/usr/share/graphviz/config"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:211
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:203
msgid "Configuration Information"
msgstr "Informations sur la configuration"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:214
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:206
msgid ""
"There are no specific configuration requirements for "
"<application>Graphviz</application>. You may consider installing the "
381,27 → 363,27
"class=\"directory\">/usr/lib/graphviz</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:230
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:222
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:233
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:225
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:234
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:226
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:235
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:227
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:239
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:231
msgid ""
"acyclic, bcomps, ccomps, circo, cluster, diffimg, dijkstra, dot, dot2gxl, "
"dot_builtins, dotty, edgepaint, fdp, gc, gml2gv, graphml2gv, gv2gml, gv2gxl,"
416,7 → 398,7
"tred, twopi, unflatten et vimdot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:247
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:239
msgid ""
"libcdt.so, libcgraph.so, libgvc.so, libgvpr.so, libpathplan.so, libxdot.so, "
"and several plugins in /usr/lib/graphviz. There are also several in "
430,7 → 412,7
"certaines bibliothèques sont répliquées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:254
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:246
msgid ""
"/usr/include/graphviz, /usr/lib/graphviz, /usr/lib/tcl8.6/graphviz, "
"/usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version;, and /usr/share/graphviz"
439,18 → 421,18
"/usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version; et /usr/share/graphviz"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:264
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:256
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:269
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:261
msgid "<command>acyclic</command>"
msgstr "<command>acyclic</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:272
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:264
msgid ""
"is a filter that takes a directed graph as input and outputs a copy of the "
"graph with sufficient edges reversed to make the graph acyclic."
460,18 → 442,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:277
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:269
msgid "acyclic"
msgstr "acyclic"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:283
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:275
msgid "<command>bcomps</command>"
msgstr "<command>bcomps</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:286
#. « leur » et « composants » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:278
msgid ""
"decomposes graphs into their biconnected components, printing the components"
" to standard output."
481,18 → 464,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:290
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:282
msgid "bcomps"
msgstr "bcomps"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:296
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:288
msgid "<command>ccomps</command>"
msgstr "<command>ccomps</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:299
#. « leur » et « composants » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:291
msgid ""
"decomposes graphs into their connected components, printing the components "
"to standard output."
502,35 → 486,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:303
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:295
msgid "ccomps"
msgstr "ccomps"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:309
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:301
msgid "<command>circo</command>"
msgstr "<command>circo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:312
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:304
msgid "draws graphs using a circular layout."
msgstr "dessine des graphes en utilisant une présentation circulaire."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:315
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:307
msgid "circo"
msgstr "circo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:321
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:313
msgid "<command>cluster</command>"
msgstr "<command>cluster</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:324
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:316
msgid ""
"takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and augments the "
"graph with this information."
540,18 → 524,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:328
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:320
msgid "cluster"
msgstr "cluster"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:334
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:326
msgid "<command>diffimg</command>"
msgstr "<command>diffimg</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:337
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:329
msgid ""
"(needs <ulink url=\"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink>) generates "
"an image where each pixel is the difference between the corresponding pixel "
563,18 → 547,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:343
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:335
msgid "diffimg"
msgstr "diffimg"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:349
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:341
msgid "<command>dijkstra</command>"
msgstr "<command>dijkstra</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:352
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:344
msgid ""
"reads a stream of graphs and for each computes the distance of every node "
"from sourcenode."
584,18 → 568,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:356
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:348
msgid "dijkstra"
msgstr "dijkstra"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:362
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:354
msgid "<command>dot</command>"
msgstr "<command>dot</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:365
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:357
msgid ""
"draws directed graphs. It works well on DAGs and other graphs that can be "
"drawn as hierarchies. It reads attributed graph files and writes drawings. "
610,19 → 594,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:371
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:363
msgid "dot"
msgstr "dot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:377
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:369
msgid "<command>dot2gxl</command>"
msgstr "<command>dot2gxl</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:380
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:600
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:372
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:592
msgid ""
"converts between graphs represented in GXL and in the DOT language. Unless a"
" conversion type is specified using a flag, <command>gxl2dot</command> will "
641,19 → 625,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:390
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:382
msgid "dot2gxl"
msgstr "dot2gxl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:396
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:388
msgid "<command>dotty</command>"
msgstr "<command>dotty</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:399
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:644
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:391
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:636
msgid ""
"is a graph editor for the X Window System. It may be run as a standalone "
"editor, or as a front end for applications that use graphs. It can control "
666,35 → 650,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:404
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:396
msgid "dotty"
msgstr "dotty"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:410
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:402
msgid "<command>edgepaint</command>"
msgstr "<command>edgepaint</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:413
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:405
msgid "edge coloring to disambiguate crossing edges."
msgstr "coloration des arêtes pour distinguer les arêtes qui se croisent."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:416
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:408
msgid "edgepaint"
msgstr "edgepaint"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:422
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:414
msgid "<command>fdp</command>"
msgstr "<command>fdp</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:425
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:417
msgid ""
"draws undirected graphs using a <quote>spring</quote> model. It relies on a "
"force-directed approach in the spirit of Fruchterman and Reingold."
705,18 → 689,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:430
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:422
msgid "fdp"
msgstr "fdp"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:436
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:428
msgid "<command>gc</command>"
msgstr "<command>gc</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:439
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:431
msgid ""
"is a graph analogue to <command>wc</command> in that it prints to standard "
"output the number of nodes, edges, connected components or clusters "
730,18 → 714,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:445
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:437
msgid "gc"
msgstr "gc"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:451
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:443
msgid "<command>gml2gv</command>"
msgstr "<command>gml2gv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:454
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:446
msgid ""
"converts a graph specified in the GML format to a graph in the GV (formerly "
"DOT) format."
751,18 → 735,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:458
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:450
msgid "gml2gv"
msgstr "gml2gv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:464
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:456
msgid "<command>graphml2gv</command>"
msgstr "<command>graphml2gv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:467
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:459
msgid ""
"converts a graph specified in the GRAPHML format to a graph in the GV "
"(formerly DOT) format."
772,18 → 756,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:471
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:463
msgid "graphml2gv"
msgstr "graphml2gv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:477
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:469
msgid "<command>gv2gml</command>"
msgstr "<command>gv2gml</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:480
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:472
msgid ""
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GML format."
msgstr ""
792,18 → 776,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:483
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:475
msgid "gv2gml"
msgstr "gv2gml"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:489
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:481
msgid "<command>gv2gxl</command>"
msgstr "<command>gv2gxl</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:492
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:484
msgid ""
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GXL format."
msgstr ""
812,18 → 796,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:495
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:487
msgid "gv2gxl"
msgstr "gv2gxl"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:501
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:493
msgid "<command>gvcolor</command>"
msgstr "<command>gvcolor</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:504
#. « aux » et « niveau » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:496
msgid ""
"is a filter that sets node colors from initial seed values. Colors flow "
"along edges from tail to head, and are averaged (as HSB vectors) at nodes."
834,18 → 819,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:509
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:501
msgid "gvcolor"
msgstr "gvcolor"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:515
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:507
msgid "<command>gvedit</command>"
msgstr "<command>gvedit</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:518
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:510
msgid ""
"provides a simple graph editor and viewer. It allows many graphs to be "
"viewed at the same time. The text of each graph is displayed in its own text"
857,35 → 842,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:523
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:515
msgid "gvedit"
msgstr "gvedit"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:529
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:521
msgid "<command>gvgen</command>"
msgstr "<command>gvgen</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:532
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:524
msgid "generates a variety of simple, regularly-structured abstract graphs."
msgstr "génère différents graphes abstraits simples à structure régulière."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:536
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:528
msgid "gvgen"
msgstr "gvgen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:542
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:534
msgid "<command>gvmap</command>"
msgstr "<command>gvmap</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:545
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:537
msgid ""
"takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and produces a "
"rendering of the graph as a geographic-style map, with clusters highlighted,"
897,35 → 882,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:551
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:543
msgid "gvmap"
msgstr "gvmap"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:557
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:549
msgid "<command>gvmap.sh</command>"
msgstr "<command>gvmap.sh</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:560
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:552
msgid "is a pipeline for running gvmap."
msgstr "est un tunnel pour le lancement de gvmap."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:563
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:555
msgid "gvmap.sh"
msgstr "gvmap.sh"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:569
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:561
msgid "<command>gvpack</command>"
msgstr "<command>gvpack</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:572
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:564
msgid ""
"reads in a stream of graphs, combines the graphs into a single layout, and "
"produces a single graph serving as the union of the input graphs."
935,18 → 920,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:576
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:568
msgid "gvpack"
msgstr "gvpack"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:582
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:574
msgid "<command>gvpr</command>"
msgstr "<command>gvpr</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:585
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:577
msgid ""
"is a graph stream editor inspired by <command>awk</command>. It copies input"
" graphs to its output, possibly transforming their structure and attributes,"
959,29 → 944,29
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:591
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:583
msgid "gvpr"
msgstr "gvpr"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:597
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:589
msgid "<command>gxl2dot</command>"
msgstr "<command>gxl2dot</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:610
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:602
msgid "gxl2dot"
msgstr "gxl2dot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:616
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:608
msgid "<command>gxl2gv</command>"
msgstr "<command>gxl2gv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:619
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:611
msgid "converts between graphs represented in GXL and in the GV language."
msgstr ""
"convertit des graphes représentés en GXL en langage GV ou inversement."
988,46 → 973,46
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:623
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:615
msgid "gxl2gv"
msgstr "gxl2gv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:629
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:621
msgid "<command>lefty</command>"
msgstr "<command>lefty</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:632
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:624
msgid "is a two-view graphics editor for technical pictures."
msgstr "est un éditeur graphique en deux panneaux pour les images techniques."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:635
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:627
msgid "lefty"
msgstr "lefty"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:641
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:633
msgid "<command>lneato</command>"
msgstr "<command>lneato</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:649
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:641
msgid "lneato"
msgstr "lneato"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:655
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:647
msgid "<command>mm2gv</command>"
msgstr "<command>mm2gv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:658
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:650
msgid ""
"converts a sparse matrix of the Matrix Market format to a graph in the GV "
"(formerly DOT) format."
1037,18 → 1022,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:662
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:654
msgid "mm2gv"
msgstr "mm2gv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:668
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:660
msgid "<command>neato</command>"
msgstr "<command>neato</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:671
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:663
msgid ""
"draws undirected graphs using <quote>spring</quote> models. Input files must"
" be formatted in the <command>dot</command> attributed graph language. By "
1063,18 → 1048,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:677
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:669
msgid "neato"
msgstr "neato"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:683
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:675
msgid "<command>nop</command>"
msgstr "<command>nop</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:686
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:678
msgid ""
"reads a stream of graphs and prints each in pretty-printed (canonical) "
"format on stdout. If no files are given, it reads from stdin."
1085,18 → 1070,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:690
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:682
msgid "nop"
msgstr "nop"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:696
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:688
msgid "<command>osage</command>"
msgstr "<command>osage</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:699
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:691
msgid ""
"draws clustered graphs. As input, it takes any graph in the DOT format."
msgstr ""
1105,18 → 1090,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:703
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:695
msgid "osage"
msgstr "osage"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:709
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:701
msgid "<command>patchwork</command>"
msgstr "<command>patchwork</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:712
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:704
msgid ""
"draws clustered graphs using a squarified treemap layout. As input, it "
"takes any graph in the DOT format."
1126,18 → 1111,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:716
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:708
msgid "patchwork"
msgstr "patchwork"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:722
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:714
msgid "<command>prune</command>"
msgstr "<command>prune</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:725
#. Voulez-vous écrire <suggestion>supprime-les</suggestion> ?
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:717
msgid ""
"reads directed graphs in the same format used by <command>dot</command> and "
"removes subgraphs rooted at nodes specified on the command line via options."
1148,18 → 1134,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:730
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:722
msgid "prune"
msgstr "prune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:736
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:728
msgid "<command>sccmap</command>"
msgstr "<command>sccmap</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:739
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:731
msgid ""
"decomposes digraphs into strongly connected components and an auxiliary map "
"of the relationship between components. In this map, each component is "
1172,18 → 1158,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:745
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:737
msgid "sccmap"
msgstr "sccmap"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:751
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:743
msgid "<command>sfdp</command>"
msgstr "<command>sfdp</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:754
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:746
msgid ""
"draws undirected graphs using the <quote>spring</quote> model, but it uses a"
" multi-scale approach to produce layouts of large graphs in a reasonably "
1195,18 → 1181,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:759
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:751
msgid "sfdp"
msgstr "sfdp"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:765
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:757
msgid "<command>tred</command>"
msgstr "<command>tred</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:768
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:760
msgid ""
"computes the transitive reduction of directed graphs, and prints the "
"resulting graphs to standard output. This removes edges implied by "
1219,18 → 1205,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:774
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:766
msgid "tred"
msgstr "tred"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:780
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:772
msgid "<command>twopi</command>"
msgstr "<command>twopi</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:783
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:775
msgid ""
"draws graphs using a radial layout. Basically, one node is chosen as the "
"center and put at the origin. The remaining nodes are placed on a sequence "
1245,18 → 1231,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:789
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:781
msgid "twopi"
msgstr "twopi"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:795
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:787
msgid "<command>unflatten</command>"
msgstr "<command>unflatten</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:798
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:790
msgid ""
"is a preprocessor to <command>dot</command> that is used to improve the "
"aspect ratio of graphs having many leaves or disconnected nodes. The usual "
1269,18 → 1255,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:803
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:795
msgid "unflatten"
msgstr "unflatten"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:809
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:801
msgid "<command>vimdot</command>"
msgstr "<command>vimdot</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:812
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:804
msgid ""
"is a simple script which launches the <command>gvim</command> or "
"<command>vim</command> editor along with a GUI window showing the "
1292,18 → 1278,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:817
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:809
msgid "vimdot"
msgstr "vimdot"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:823
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:815
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcdt.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcdt.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:826
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:818
msgid ""
"manages run-time dictionaries using standard container data types: unordered"
" set/multiset, ordered set/multiset, list, stack, and queue."
1314,18 → 1300,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:831
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:823
msgid "libcdt.so"
msgstr "libcdt.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:837
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:829
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcgraph.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcgraph.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:840
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:832
msgid ""
"supports graph programming by maintaining graphs in memory and reading and "
"writing graph files. Graphs are composed of nodes, edges, and nested "
1337,18 → 1323,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:845
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:837
msgid "libcgraph.so"
msgstr "libcgraph.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:851
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:843
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgvc.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgvc.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:854
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:846
msgid ""
"provides a context for applications wishing to manipulate and render graphs."
" It provides a command line parsing, common rendering code, and a plugin "
1360,18 → 1346,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:859
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:851
msgid "libgvc.so"
msgstr "libgvc.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:865
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:857
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpathplan.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpathplan.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:868
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:860
msgid ""
"contains functions to find the shortest path between two points in a simple "
"polygon."
1381,18 → 1367,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:872
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:864
msgid "libpathplan.so"
msgstr "libpathplan.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:878
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:870
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxdot.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxdot.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:881
#. « des » et « opération » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:873
msgid ""
"provides support for parsing and deparsing graphical operations specificed "
"by the xdot language."
1402,7 → 1389,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:885
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:877
msgid "libxdot.so"
msgstr "libxdot.so"
 
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/jasper.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483353360.129471\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480868628.411333\n"
 
#. type: Content of the jasper-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:7
27,8 → 27,8
 
#. type: Content of the jasper-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:9
msgid "06882adcf92524eb493f3cf0d3f62c9a"
msgstr "06882adcf92524eb493f3cf0d3f62c9a"
msgid "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922"
msgstr "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922"
 
#. type: Content of the jasper-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:10
37,9 → 37,8
 
#. type: Content of the jasper-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:11
#| msgid "20 MB (with tests)"
msgid "18 MB (with tests)"
msgstr "18 Mo (avec les tests)"
msgid "20 MB (with tests)"
msgstr "20 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the jasper-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:12
49,14 → 48,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-26 "
#| "16:28:26 +0100 (Mon, 26 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 "
#| "23:54:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 "
"19:53:08 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-16 "
"18:01:15 +0100 (Fri, 16 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 "
"19:53:08 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-16 "
"18:01:15 +0100 (Fri, 16 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:23
126,40 → 125,31
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:62
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:64
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:67
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:69
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:64
msgid "<xref linkend=\"libjpeg\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"libjpeg\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:72
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:67
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:74
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>, see "
#| "Command Explanations below), <xref linkend=\"doxygen\"/> (needed for "
#| "generating html documentation), and <xref linkend=\"texlive\"/> (needed to "
#| "regnerate the pdf documention)"
#| "<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>), <xref "
#| "linkend=\"doxygen\"/> (needed for generating html documentation), and <xref "
#| "linkend=\"texlive\"/> (needed to regnerate the pdf documention)"
msgid ""
"<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>), <xref "
"linkend=\"doxygen\"/> (needed for generating html documentation), and <xref "
"linkend=\"texlive\"/> (needed to regnerate the pdf documention)"
"<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>, see "
"Command Explanations below), <xref linkend=\"doxygen\"/> (needed for "
"generating html documentation), and <xref linkend=\"texlive\"/> (needed to "
"regnerate the pdf documention)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"freeglut\"/> (requis pour <command>jiv</command>), <xref "
"linkend=\"doxygen\"/> (requis pour générer la documentation html) et <xref "
166,27 → 156,18
"linkend=\"texlive\"/> (requis pour régénérer la documentation pdf)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:79
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:75
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/jasper\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/jasper\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:85
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:81
msgid "Installation of JasPer"
msgstr "Installation de JasPer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:87
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:83
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>mkdir BUILD &amp;&amp;\n"
#| "cd BUILD &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
#| " -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n"
#| " -DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES \\\n"
#| " .. &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>mkdir BUILD &amp;&amp;\n"
"cd BUILD &amp;&amp;\n"
194,7 → 175,6
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n"
" -DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES \\\n"
" -DCMAKE_INSTALL_DOCDIR=/usr/share/doc/jasper-&jasper-version; \\\n"
" .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
204,17 → 184,16
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n"
" -DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES \\\n"
" -DCMAKE_INSTALL_DOCDIR=/usr/share/doc/jasper-&jasper-version; \\\n"
" .. &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:97
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:92
msgid "To test the results, issue: <command>make test</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make test</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:99
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:94
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
221,19 → 200,76
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:101
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:96
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:98
msgid ""
"If you wish to install the PDF files for the Reference Manual and a tutorial"
" on the JPEG-2000 standard, run the following commands as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous souhaitez installer les fichiers PDF du manuel de références et un "
"tutoriel sur le standard JPEG-2000, lancez les commandes suivantes en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:102
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &amp;&amp;\n"
"install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:105
msgid ""
"If <xref linkend=\"doxygen\"/> was installed, the html documentation was "
"automatically built. If desired, install these files as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si <xref linkend=\"doxygen\"/> est installé, la documentation html a été "
"construite automatiquement. Si vous le souhaitez, installez ces fichiers en "
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:109
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-"
#| "version;/jtml</userinput>"
msgid ""
"<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-"
"version;/html</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-"
"version;/html</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:106
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:114
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:108
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:116
msgid ""
"<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option>: This option is "
"needed so the <command>jiv</command> program can be sucessfully built. If "
"<xref linkend=\"freeglut\"/> is installed, this option is required."
msgstr ""
"<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option>&nbsp;: Ce paramètre"
" est requis pour que le programme <command>jiv</command> soit correctement "
"construit. Si <xref linkend=\"freeglut\"/> est installé, cette option est "
"requise."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:120
msgid ""
"<option>-DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES</option>: This option removes "
"embedded library search paths."
msgstr ""
241,89 → 277,89
" les chemins de recherche des bibliothèques inclus."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:114
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:126
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:117
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:129
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:118
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:130
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:119
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:131
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:122
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:134
msgid "imgcmp, imginfo, jasper, and jiv"
msgstr "imgcmp, imginfo, jasper et jiv"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:123
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:180
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:135
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:192
msgid "libjasper.so"
msgstr "libjasper.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:124
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:136
msgid "/usr/include/jasper and /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;"
msgstr "/usr/include/jasper et /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:129
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:141
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:134
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:146
msgid "<command>imgcmp</command>"
msgstr "<command>imgcmp</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:136
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:148
msgid "compares two images of the same geometry."
msgstr "compare deux images de la même géométrie."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:138
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:150
msgid "imgcmp"
msgstr "imgcmp"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:144
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:156
msgid "<command>imginfo</command>"
msgstr "<command>imginfo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:146
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:158
msgid "displays information about an image."
msgstr "affiche des informations sur une image."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:148
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:160
msgid "imginfo"
msgstr "imginfo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:154
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:166
msgid "<command>jasper</command>"
msgstr "<command>jasper</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:156
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:168
msgid ""
"converts images between formats (BMP, JPS, JPC, JPG, PGX, PNM, MIF, and "
"RAS)."
333,35 → 369,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:159
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:171
msgid "jasper"
msgstr "jasper"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:165
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:177
msgid "<command>jiv</command>"
msgstr "<command>jiv</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:167
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:179
msgid "displays images."
msgstr "affiche des images."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:169
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:181
msgid "jiv"
msgstr "jiv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:175
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:187
msgid "<filename class='libraryfile'>libjasper.so</filename>"
msgstr "<filename class='libraryfile'>libjasper.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:177
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:189
msgid ""
"is a library used by programs for reading and writing JPEG2000 format files."
msgstr ""
368,51 → 404,6
"une bibliothèque utilisée par des programmes de lecture et d'écriture de "
"fichiers au format JPEG2000."
 
#~ msgid "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922"
#~ msgstr "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922"
 
#~ msgid ""
#~ "If you wish to install the PDF files for the Reference Manual and a tutorial"
#~ " on the JPEG-2000 standard, run the following commands as the <systemitem "
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous souhaitez installer les fichiers PDF du manuel de références et un "
#~ "tutoriel sur le standard JPEG-2000, lancez les commandes suivantes en tant "
#~ "qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &amp;&amp;\n"
#~ "install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &amp;&amp;\n"
#~ "install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "If <xref linkend=\"doxygen\"/> was installed, the html documentation was "
#~ "automatically built. If desired, install these files as the <systemitem "
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:"
#~ msgstr ""
#~ "Si <xref linkend=\"doxygen\"/> est installé, la documentation html a été "
#~ "construite automatiquement. Si vous le souhaitez, installez ces fichiers en "
#~ "tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-"
#~ "version;/html</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-"
#~ "version;/html</userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option>: This option is "
#~ "needed so the <command>jiv</command> program can be sucessfully built. If "
#~ "<xref linkend=\"freeglut\"/> is installed, this option is required."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option>&nbsp;: Ce paramètre"
#~ " est requis pour que le programme <command>jiv</command> soit correctement "
#~ "construit. Si <xref linkend=\"freeglut\"/> est installé, cette option est "
#~ "requise."
 
#~ msgid "ae52fd9d6419159c06fb2401dfec2a54"
#~ msgstr "ae52fd9d6419159c06fb2401dfec2a54"
 
494,6 → 485,9
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/jasper-&jasper-"
#~ "version;-security_fixes-2.patch\"/>"
 
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Requises"
 
#~ msgid "<xref linkend=\"unzip\"/>"
#~ msgstr "<xref linkend=\"unzip\"/>"
 
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/freetype2.po
6,9 → 6,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:35+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:34+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483353303.569145\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481409255.353900\n"
 
#. type: Content of the freetype2-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:7
30,8 → 30,8
 
#. type: Content of the freetype2-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:9
msgid "b3230110e0cab777e0df7631837ac36e"
msgstr "b3230110e0cab777e0df7631837ac36e"
msgid "be4601619827b7935e1d861745923a68"
msgstr "be4601619827b7935e1d861745923a68"
 
#. type: Content of the freetype2-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:10
67,25 → 67,22
 
#. type: Content of the freetype2-doc-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:17
msgid "9040384a0263bda972893b0c259a4715"
msgstr "9040384a0263bda972893b0c259a4715"
msgid "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f"
msgstr "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f"
 
#. type: Content of the freetype2-doc-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:18
msgid "2.1 MB"
msgstr "2.1 Mo"
msgid "1.9 MB"
msgstr "1.9 Mo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:25
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
#| "00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 "
"19:04:37 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 "
"19:04:37 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:29
160,27 → 157,27
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&freetype2-doc-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:90
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:95
msgid "Download MD5 sum: &freetype2-doc-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &freetype2-doc-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:95
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:100
msgid "Download size: &freetype2-doc-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &freetype2-doc-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:100
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:105
msgid "FreeType2 Dependencies"
msgstr "Dépendances de FreeType2"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:102
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:107
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:104
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:109
msgid ""
"<xref linkend=\"harfbuzz\"/> (first, install without it, after it is "
"installed, reinstall <xref linkend=\"freetype2\"/>), <xref "
191,17 → 188,17
"linkend=\"libpng\"/>, et <xref linkend=\"which\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:111
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:116
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/freetype2\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/freetype2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:117
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:122
msgid "Installation of FreeType2"
msgstr "Installation de FreeType2"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:120
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:125
msgid ""
"If you downloaded the additional documentation, unpack it into the source "
"tree using the following command:"
210,7 → 207,7
"l'arborescence des sources en utilisant la commande suivante&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:124
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:129
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>tar -xf ../freetype-doc-&freetype2-doc-version;.tar.bz2 --strip-"
220,7 → 217,7
"components=2 -C docs</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:127
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:132
msgid ""
"Install <application>FreeType2</application> by running the following "
"commands:"
229,20 → 226,12
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:131
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:136
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -ri \"s:.*(AUX_MODULES.*valid):\\1:\" modules.cfg &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_(RENDERING|HINTING 2)) .*:\\1:g\" \\\n"
#| " -i include/freetype/config/ftoption.h &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>sed -ri \"s:.*(AUX_MODULES.*valid):\\1:\" modules.cfg &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_RENDERING) .*:\\1:\" \\\n"
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_(RENDERING|HINTING 2)) .*:\\1:g\" \\\n"
" -i include/freetype/config/ftoption.h &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
250,7 → 239,7
msgstr ""
"<userinput>sed -ri \"s:.*(AUX_MODULES.*valid):\\1:\" modules.cfg &amp;&amp;\n"
"\n"
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_RENDERING) .*:\\1:\" \\\n"
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_(RENDERING|HINTING 2)) .*:\\1:g\" \\\n"
" -i include/freetype/config/ftoption.h &amp;&amp;\n"
"\n"
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
257,12 → 246,12
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:140
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:145
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:144
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:149
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
269,7 → 258,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:147
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:152
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
281,84 → 270,80
"cp -v -R docs/* /usr/share/doc/freetype-&freetype2-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:154
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:159
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:157
#| msgid ""
#| "<command>sed -ri ...</command>: First command enables GX/AAT and OpenType "
#| "table validation and second command enables Subpixel Rendering and Subpixel "
#| "Hinting in order to improve font rendering. Note that Subpixel Rendering may"
#| " have patent issues. Be sure to read the <literal>'Other patent "
#| "issues'</literal> part of <ulink "
#| "url=\"http://www.freetype.org/patents.html\"/> before enabling this option."
#. « patent » et « issues » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:162
msgid ""
"<command>sed -ri ...</command>: First command enables GX/AAT and OpenType "
"table validation and second command enables Subpixel Rendering. Note that "
"Subpixel Rendering may have patent issues. Be sure to read the "
"<literal>'Other patent issues'</literal> part of <ulink "
"table validation and second command enables Subpixel Rendering and Subpixel "
"Hinting in order to improve font rendering. Note that Subpixel Rendering may"
" have patent issues. Be sure to read the <literal>'Other patent "
"issues'</literal> part of <ulink "
"url=\"http://www.freetype.org/patents.html\"/> before enabling this option."
msgstr ""
"<command>sed -ri ...</command>&nbsp;: La première commande active GX/AAT et "
"la validation des tables OpenType et la seconde commande active le rendu "
"Subpixel. Notez que le rendu Subpixel peut avoir un problème de brevet. "
"Lisez <literal>'Other patent issues'</literal> de <ulink "
"Subpixel et Subpixel hinting pour améliorer le rendu des polices. Notez que "
"le rendu Subpixel peut avoir un problème de brevet. Lisez <literal>'Other "
"patent issues'</literal> de <ulink "
"url=\"http://www.freetype.org/patents.html\"/> avant d'activer cette option."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:170
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:177
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:173
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:180
msgid "Installed Program"
msgstr "Programme installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:174
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:181
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:175
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:182
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:179
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:204
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:186
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:211
msgid "freetype-config"
msgstr "freetype-config"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:182
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:217
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:189
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:224
msgid "libfreetype.so"
msgstr "libfreetype.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:185
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:192
msgid "/usr/include/freetype2 and /usr/share/doc/freetype-&freetype2-version;"
msgstr "/usr/include/freetype2 et /usr/share/doc/freetype-&freetype2-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:192
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:199
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:197
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:204
msgid "<command>freetype-config</command>"
msgstr "<command>freetype-config</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:200
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:207
msgid ""
"is used to get <application>FreeType</application> compilation and linking "
"information."
367,13 → 352,13
"liens de <application>FreeType</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:210
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:217
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libfreetype.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libfreetype.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:213
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:220
msgid ""
"contains functions for rendering various font types, such as TrueType and "
"Type1."
381,15 → 366,6
"contient des fonctions pour produire diverses polices telles que TrueType et"
" Type1."
 
#~ msgid "be4601619827b7935e1d861745923a68"
#~ msgstr "be4601619827b7935e1d861745923a68"
 
#~ msgid "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f"
#~ msgstr "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f"
 
#~ msgid "1.9 MB"
#~ msgstr "1.9 Mo"
 
#~ msgid "6a386964e18ba28cb93370e57a19031b"
#~ msgstr "6a386964e18ba28cb93370e57a19031b"
 
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libraw.po
25,13 → 25,13
 
#. type: Content of the libraw-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:9
msgid "1d894aef814ae0dfc2fa517eac36ee85"
msgstr "1d894aef814ae0dfc2fa517eac36ee85"
msgid "456626300777209def1ea784910f326a"
msgstr "456626300777209def1ea784910f326a"
 
#. type: Content of the libraw-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:10
msgid "1.2 MB"
msgstr "1.2 Mo"
msgid "1.4 MB"
msgstr "1.4 Mo"
 
#. type: Content of the libraw-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:11
45,15 → 45,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"00:43:50 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"00:43:50 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:23
171,17 → 168,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:101
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\" \\\n"
#| "./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --enable-jpeg \\\n"
#| " --enable-jasper \\\n"
#| " --enable-lcms \\\n"
#| " --disable-static \\\n"
#| " --docdir=/usr/share/doc/libraw-&libraw-version; &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"<userinput>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-jpeg \\\n"
" --enable-jasper \\\n"
" --enable-lcms \\\n"
189,7 → 178,8
" --docdir=/usr/share/doc/libraw-&libraw-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
"<userinput>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\" \\\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-jpeg \\\n"
" --enable-jasper \\\n"
" --enable-lcms \\\n"
198,12 → 188,12
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:110
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:111
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:114
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:115
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
210,18 → 200,18
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:117
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:118
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:122
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:123
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:125
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:126
msgid ""
"<envar>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\"</envar>: This environment variable "
"disables a warning that prevents the package from compiling."
231,7 → 221,7
"compiler."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:130
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:131
msgid ""
"<parameter>--enable-jpeg</parameter>: This switch enables support for jpeg. "
"Remove if you don't have <xref linkend=\"libjpeg\"/> installed."
241,7 → 231,7
"linkend=\"libjpeg\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:136
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:137
msgid ""
"<parameter>--enable-jasper</parameter>: This switch enables support for "
"jasper. Remove if you don't have <xref linkend=\"jasper\"/> installed."
251,7 → 241,7
"linkend=\"jasper\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:142
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:143
msgid ""
"<parameter>--enable-lcms</parameter>: This switch enables support for Little"
" CMS2. Remove if you don't have <xref linkend=\"lcms2\"/> installed."
261,33 → 251,34
"linkend=\"lcms2\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:153
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:154
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:157
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:158
msgid "All the installed programs are examples of libraw use."
msgstr ""
"Tous les programmes installés sont des exemples d'utilisation de libraw."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:162
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:163
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:163
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:164
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:164
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:165
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:168
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:169
msgid ""
"4channels, dcraw_emu, dcraw_half, half_mt, mem_image, multirender_test, "
"postprocessing_benchmark, raw-identify, simple_dcraw, and unprocessed_raw"
296,28 → 287,28
"postprocessing_benchmark, raw-identify, simple_dcraw et unprocessed_raw"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:173
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:174
msgid "libraw.so and libraw_r.so"
msgstr "libraw.so et libraw_r.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:176
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:177
msgid "/usr/include/libraw and /usr/share/doc/libraw-&libraw-version;"
msgstr "/usr/include/libraw et /usr/share/doc/libraw-&libraw-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:183
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:184
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:188
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:189
msgid "<command>4channels</command>"
msgstr "<command>4channels</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:191
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:192
msgid "generates four TIFF files from RAW data, one file per channel."
msgstr ""
"génère quatre fichiers TIFF pour les données RAW, un fichier par canal."
324,18 → 315,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:194
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:195
msgid "4channels"
msgstr "4channels"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:200
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:201
msgid "<command>dcraw_half</command>"
msgstr "<command>dcraw_half</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:203
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:204
msgid ""
"emulates \"dcraw -h\" (see <ulink "
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> "
347,18 → 338,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:208
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:209
msgid "dcraw_half"
msgstr "dcraw_half"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:214
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:215
msgid "<command>mem_image</command>"
msgstr "<command>mem_image</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:217
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:218
msgid ""
"emulates \"dcraw [-4] [-6] [-e]\" (see <ulink "
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> "
370,19 → 361,19
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:222
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:223
msgid "mem_image"
msgstr "mem_image"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:228
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:229
msgid "<command>postprocessing_benchmark</command>"
msgstr "<command>postprocessing_benchmark</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:231
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:287
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:232
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:288
msgid ""
"creates eight different renderings from one source file. The first and "
"fourth one should be identical."
392,18 → 383,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:236
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:237
msgid "postprocessing_benchmark"
msgstr "postprocessing_benchmark"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:242
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:243
msgid "<command>simple_dcraw</command>"
msgstr "<command>simple_dcraw</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:245
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:246
msgid ""
"emulates call to \"dcraw [-D] [-T] [-v] [-e] [-4]\" (see <ulink "
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> "
415,18 → 406,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:250
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:251
msgid "simple_dcraw"
msgstr "simple_dcraw"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:256
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:257
msgid "<command>dcraw_emu</command>"
msgstr "<command>dcraw_emu</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:259
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:260
msgid ""
"is an almost complete dcraw emulator (see <ulink "
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> "
438,18 → 429,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:264
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:265
msgid "dcraw_emu"
msgstr "dcraw_emu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:270
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:271
msgid "<command>half_mt</command>"
msgstr "<command>half_mt</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:273
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:274
msgid ""
"emulates call to \"dcraw -h [-w] [-a] [-v]\" (see <ulink "
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> "
461,30 → 452,30
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:278
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:305
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:279
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:306
msgid "half_mt"
msgstr "half_mt"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:284
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:285
msgid "<command>multirender_test</command>"
msgstr "<command>multirender_test</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:291
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:292
msgid "multirender_test"
msgstr "multirender_test"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:297
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:298
msgid "<command>raw-identify</command>"
msgstr "<command>raw-identify</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:300
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:301
msgid ""
"emulates call to \"dcraw -i [-v]\" (see <ulink "
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> "
495,13 → 486,13
"page de manuel de DCRAW</ulink>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:311
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:312
msgid "<command>unprocessed_raw</command>"
msgstr "<command>unprocessed_raw</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:314
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:315
msgid ""
"generates unprocessed raw image: with masked pixels and without black "
"subtraction."
511,16 → 502,10
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:318
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:319
msgid "unprocessed_raw"
msgstr "unprocessed_raw"
 
#~ msgid "456626300777209def1ea784910f326a"
#~ msgstr "456626300777209def1ea784910f326a"
 
#~ msgid "1.4 MB"
#~ msgstr "1.4 Mo"
 
#~ msgid "b56ace01e64aba9cda4f9e7f2821449d"
#~ msgstr "b56ace01e64aba9cda4f9e7f2821449d"
 
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libwebp.po
29,8 → 29,8
 
#. type: Content of the libwebp-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:9
msgid "6f36b38c2483b32906f946a621eb0c2e"
msgstr "6f36b38c2483b32906f946a621eb0c2e"
msgid "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881"
msgstr "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881"
 
#. type: Content of the libwebp-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:10
39,8 → 39,8
 
#. type: Content of the libwebp-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:11
msgid "30 MB"
msgstr "30 Mo"
msgid "32 MB"
msgstr "32 Mo"
 
#. type: Content of the libwebp-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:12
49,15 → 49,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 "
#| "23:19:58 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 "
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 "
"23:19:58 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 "
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 "
"23:19:58 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:23
351,6 → 348,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « des » et « fichier » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:223
msgid ""
"creates animated WebP files from non-animated WebP images, extracts frames "
383,12 → 381,6
msgid "libwebp.so"
msgstr "libwebp.so"
 
#~ msgid "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881"
#~ msgstr "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881"
 
#~ msgid "32 MB"
#~ msgstr "32 Mo"
 
#~ msgid "ba81eb9bf23e3c69a2f5cc8dcdb5938f"
#~ msgstr "ba81eb9bf23e3c69a2f5cc8dcdb5938f"
 
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/opencv.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 21:00+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:04+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483304404.246738\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481411099.380185\n"
 
#. type: Content of the cvdir entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:7
34,72 → 34,60
 
#. type: Content of the opencv-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:11
msgid "bfc6a261eb069b709bcfe7e363ef5899"
msgstr "bfc6a261eb069b709bcfe7e363ef5899"
msgid "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a"
msgstr "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a"
 
#. type: Content of the opencv-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:12
msgid "78 MB"
msgstr "78 Mo"
msgid "76 MB"
msgstr "76 Mo"
 
#. type: Content of the opencv-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:13
#| msgid "76 MB"
msgid "556 MB"
msgstr "556 Mo"
msgid "1.8 GB"
msgstr "1.8 Go"
 
#. type: Content of the opencv-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:14
#| msgid "4.9 SBU"
msgid "8.1 SBU"
msgstr "8.1 SBU"
msgid "4.9 SBU"
msgstr "4.9 SBU"
 
#. type: Content of the ippicv-version entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:17
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:16
msgid "20151201"
msgstr "20151201"
 
#. type: Content of the ippicv_binaries_commit entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:18
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:17
msgid "81a676001ca8075ada498583e4166079e5744668"
msgstr "81a676001ca8075ada498583e4166079e5744668"
 
#. type: Content of the opencv-contrib-download entity
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:20
msgid ""
"https://github.com/opencv/opencv_contrib/archive/&opencv-version;.tar.gz"
msgstr ""
"https://github.com/opencv/opencv_contrib/archive/&opencv-version;.tar.gz"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:27
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-22 "
#| "20:11:32 +0100 (Thu, 22 Dec 2016) $</date>"
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:25
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"21:07:52 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"05:28:42 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"21:07:52 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"05:28:42 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:31
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:29
msgid "opencv-&opencv-version;"
msgstr "opencv-&opencv-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:34
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:32
msgid "opencv"
msgstr "opencv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:38
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:36
msgid "Introduction to opencv"
msgstr "Introduction à opencv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:41
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:39
msgid ""
"The <application>opencv</application> package contains graphics libraries "
"mainly aimed at real-time computer vision."
108,102 → 96,83
"graphiques visant principalement la vision temps réel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:47
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:45
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:51
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:49
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&opencv-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&opencv-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:56
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:54
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&opencv-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&opencv-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:61
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:59
msgid "Download MD5 sum: &opencv-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &opencv-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:66
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:64
msgid "Download size: &opencv-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &opencv-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:71
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:69
msgid "Estimated disk space required: &opencv-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &opencv-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:76
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:74
msgid "Estimated build time: &opencv-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &opencv-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:81
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:79
msgid "Additional Downloads"
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:85
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:80
msgid ""
"Optional file (will be downloaded when running cmake if not present): <ulink"
" "
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/opencv/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_"
"&ippicv-version;.tgz\"/>"
"Optional file: <ulink "
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_"
"&ippicv-version;.tgz\"> "
"https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_"
"&ippicv-version;.tgz</ulink>"
msgstr ""
"Fichier facultatif (il sera téléchargé par cmake s'il n'est pas "
"présent)&nbsp;: <ulink "
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/opencv/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_"
"&ippicv-version;.tgz\"/>"
"Fichier facultatif&nbsp;: <ulink "
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_"
"&ippicv-"
"version;.tgz\">https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_"
"&ippicv-version;.tgz</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:92
msgid "Optional additional modules: <ulink url=\"&opencv-contrib-download;\"/>"
msgstr ""
"Modules supplémentaires facultatifs&nbsp;: <ulink url=\"&opencv-contrib-"
"download;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:99
msgid "Download the additional modules via wget as:"
msgstr "Téléchargez les modules supplémentaires via wget avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:100
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>wget &opencv-contrib-download; \\\n"
" -O opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>wget &opencv-contrib-download; \\\n"
" -O opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:104
#. « de opencv » s’élide en <suggestion>d’opencv</suggestion>.
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:85
msgid "opencv Dependencies"
msgstr "Dépendances de opencv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:106
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:87
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:108
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:89
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"unzip\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"unzip\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:112
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:93
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:114
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:95
msgid ""
"<xref linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, <xref "
"linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>,"
218,12 → 187,14
"utils\"/> et <xref linkend=\"xine-lib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:127
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:108
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:129
#. « Building » est un anglicisme. Employez <suggestion>édifice</suggestion>,
#. <suggestion>gratte-ciel</suggestion>, <suggestion>immeuble</suggestion>.
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:110
msgid ""
"<xref linkend=\"apache-ant\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref "
"linkend=\"java\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <ulink "
268,17 → 239,19
"et <ulink url=\"http://www.ximea.com/\">XIMEA</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:153
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:134
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/opencv\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/opencv\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:158
#. « de opencv » s’élide en <suggestion>d’opencv</suggestion>.
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:139
msgid "Installation of opencv"
msgstr "Installation de opencv"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:161
#. « Performance » et « Primitives » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:142
msgid ""
"If the optional Integrated Performance Primitives (IPP) package has been "
"downloaded, put it in place so the cmake script does not try to download it "
289,7 → 262,7
"le télécharger de nouveau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:166
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:147
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>ipp_file=../ippicv_linux_&ippicv-version;.tgz &amp;&amp;\n"
307,21 → 280,8
"cp $ipp_file $ipp_dir</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:174
msgid "If needed, unpack the additional modules package:"
msgstr "Si besoin, désarchivez le paquet de modules supplémentaires&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:177
#, no-wrap
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:155
msgid ""
"<userinput>tar xf ../opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>tar xf ../opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:180
msgid ""
"Install <application>opencv</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>opencv</application> en lançant les commandes "
328,7 → 288,7
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:184
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:159
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
352,12 → 312,12
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:195
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:170
msgid "The package does not come with an operable test suite."
msgstr "Le paquet n'a pas une suite de tests fonctionnelle."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:199
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:174
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
364,36 → 324,24
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:202
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:177
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"case $(uname -m) in\n"
" x86_64) ARCH=intel64 ;;\n"
" *) ARCH=ia32 ;;\n"
"esac &amp;&amp;\n"
"\n"
"cp -v 3rdparty/ippicv/ippicv_lnx/lib/$ARCH/libippicv.a /usr/lib &amp;&amp;\n"
"unset ARCH</userinput>"
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &amp;&amp;\n"
"rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"\n"
"case $(uname -m) in\n"
" x86_64) ARCH=intel64 ;;\n"
" *) ARCH=ia32 ;;\n"
"esac &amp;&amp;\n"
"\n"
"cp -v 3rdparty/ippicv/ippicv_lnx/lib/$ARCH/libippicv.a /usr/lib &amp;&amp;\n"
"unset ARCH</userinput>"
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
"mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &amp;&amp;\n"
"rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:215
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:184
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:217
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:186
msgid ""
"<parameter>-DWITH_XINE=ON</parameter>: This option instructs the make "
"procedure to use <xref linkend=\"xine-lib\"/>."
402,7 → 350,12
"procédure make d'utiliser <xref linkend=\"xine-lib\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:220
#. « Off » est un anglicisme. Employez <suggestion>hors champ</suggestion>,
#. <suggestion>libre</suggestion> (journée), <suggestion>de congé</suggestion>
#. (journée), <suggestion>en congé</suggestion> (ne pas travailler),
#. <suggestion>arrêt</suggestion> (appareil électrique),
#. <suggestion>fermé</suggestion> (robinet).
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:189
msgid ""
"<parameter>-DENABLE_PRECOMPILED_HEADERS=OFF</parameter>: This option is "
"needed for compatibiiity with gcc-6.1 and later."
411,104 → 364,71
"est requise pour la compatibilité avec gcc-6.1 et supérieur."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:223
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:192
msgid ""
"<option>-DOPENCV_EXTRA_MODULES_PATH=../opencv_contrib-&opencv-"
"version;/modules</option>: instructs the build system to build the "
"additional modules."
"<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter>: This option instructs the make "
"procedure to use the downloaded IPP package."
msgstr ""
"<option>-DOPENCV_EXTRA_MODULES_PATH=../opencv_contrib-&opencv-"
"version;/modules</option>&nbsp;: demande au système de construction de "
"construire les modules supplémentaires."
"<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter>&nbsp;: Cette option indique à la "
"procédure make d'utiliser le paquet IPP téléchargé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:226
#| msgid ""
#| "<command>mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a "
#| "/usr/lib</command>: This command moves a library to a location where it can "
#| "be found."
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:195
msgid ""
"<command>cp -v 3rdparty/.../libippicv.a /usr/lib</command>: This command "
"installs a 3rdparty library."
"<command>mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a "
"/usr/lib</command>: This command move a library to a location where it can "
"be found."
msgstr ""
"<command>cp -v 3rdparty/.../libippicv.a /usr/lib</command>&nbsp;: Cette "
"commande installe une bibliothèque tierce."
"<command>mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a "
"/usr/lib</command>&nbsp;: Cette commande déplace une bibliothèque vers un "
"emplacement où elle peut être trouvée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:232
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:202
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:235
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:205
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:236
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:206
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:237
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:207
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:241
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:211
msgid "opencv_annotation, opencv_createsamples, and opencv_traincascade"
msgstr "opencv_annotation, opencv_createsamples et opencv_traincascade"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:246
#| msgid ""
#| "libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, libopencv_features2d.so, "
#| "libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, libopencv_imgcodecs.so, "
#| "libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, libopencv_objdetect.so, "
#| "libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, libopencv_stitching.so, "
#| "libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, libopencv_video.so, "
#| "libopencv_videoio.so, and libopencv_videostab.so"
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:216
msgid ""
"libippicv.a, libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, "
"libopencv_features2d.so, libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, "
"libopencv_imgcodecs.so, libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, "
"libopencv_objdetect.so, libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, "
"libopencv_stitching.so, libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, "
"libopencv_video.so, libopencv_videoio.so, and libopencv_videostab.so"
"libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, libopencv_features2d.so, "
"libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, libopencv_imgcodecs.so, "
"libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, libopencv_objdetect.so, "
"libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, libopencv_stitching.so, "
"libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, libopencv_video.so, "
"libopencv_videoio.so, and libopencv_videostab.so"
msgstr ""
"libippicv.a, libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, "
"libopencv_features2d.so, libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, "
"libopencv_imgcodecs.so, libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, "
"libopencv_objdetect.so, libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, "
"libopencv_stitching.so, libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, "
"libopencv_video.so, libopencv_videoio.so et libopencv_videostab.so"
"libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, libopencv_features2d.so, "
"libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, libopencv_imgcodecs.so, "
"libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, libopencv_objdetect.so, "
"libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, libopencv_stitching.so, "
"libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, libopencv_video.so, "
"libopencv_videoio.so et libopencv_videostab.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:266
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:235
msgid "/usr/include/opencv{,2} and /usr/share/OpenCV"
msgstr "/usr/include/opencv{,2} et /usr/share/OpenCV"
 
#~ msgid "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a"
#~ msgstr "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a"
 
#~ msgid "1.8 GB"
#~ msgstr "1.8 Go"
 
#~ msgid ""
#~ "<userinput>make install &amp;&amp;\n"
#~ "mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &amp;&amp;\n"
#~ "rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>"
#~ msgstr ""
#~ "<userinput>make install &amp;&amp;\n"
#~ "mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &amp;&amp;\n"
#~ "rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>"
 
#~ msgid ""
#~ "<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter>: This option instructs the make "
#~ "procedure to use the downloaded IPP package."
#~ msgstr ""
#~ "<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter>&nbsp;: Cette option indique à la "
#~ "procédure make d'utiliser le paquet IPP téléchargé."
 
#~ msgid "<userinput>make install</userinput>"
#~ msgstr "<userinput>make install</userinput>"
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/poppler.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:01+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:49+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404502.469108\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481413751.362697\n"
 
#. type: Content of the poppler-download-http entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:7
25,8 → 25,8
 
#. type: Content of the poppler-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:9
msgid "1a4c0cd873bddd8f266b85ab8d799962"
msgstr "1a4c0cd873bddd8f266b85ab8d799962"
msgid "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8"
msgstr "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8"
 
#. type: Content of the poppler-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:10
77,15 → 77,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:28
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
#| "22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-22 "
"13:21:59 +0100 (Thu, 22 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 "
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-22 "
"13:21:59 +0100 (Thu, 22 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 "
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:32
186,6 → 183,8
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &poppler-data-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Le mot singulier « installé » n’est pas accordé en nombre avec le mot
#. pluriel « ils ».
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:115
msgid ""
"The additional package consists of encoding files for use with "
283,21 → 282,9
"Installez <application>Poppler</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. Note: the sed is needed even if the /usr/lib64 symlink is not present
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:174
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:172
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -i \"/was moved/s/^/#/\" ltmain.sh &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --sysconfdir=/etc \\\n"
#| " --disable-static \\\n"
#| " --enable-build-type=release \\\n"
#| " --enable-cmyk \\\n"
#| " --enable-xpdf-headers \\\n"
#| " --with-testdatadir=$PWD/testfiles &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
318,7 → 305,7
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:184
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:182
msgid ""
"In order to run the test suite, some testcases are needed and can be "
"obtained only from a git repository. The command to download them is: "
333,8 → 320,8
" check</command>. Il semble que seules les bibliothèques Qt4/5 sont testées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:193
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:220
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:191
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:218
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
341,13 → 328,13
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:196
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:194
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:199
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:197
msgid ""
"To install the documentation, run the following commands as <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>:"
356,7 → 343,7
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:203
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:201
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/poppler-&poppler-version; &amp;&amp;\n"
368,12 → 355,12
"cp -vr glib/reference/html /usr/share/doc/poppler-&poppler-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:208
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:206
msgid "Poppler Data"
msgstr "Données Poppler"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:211
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:209
msgid ""
"If you downloaded the additional encoding data package, install it by "
"issuing the following commands as the <systemitem "
384,7 → 371,7
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:216
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:214
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>tar -xf ../poppler-data-&poppler-data-version;.tar.gz &amp;&amp;\n"
394,18 → 381,18
"cd poppler-data-&poppler-data-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:223
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:221
#, no-wrap
msgid "<userinput>make prefix=/usr install</userinput>"
msgstr "<userinput>make prefix=/usr install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:228
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:226
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:239
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:229
msgid ""
"<parameter>--enable-build-type=release</parameter>: This switch is used to "
"apply a higher level of compiler optimizations. Other options are: "
417,7 → 404,7
"[<option>relwithdebinfo/debug/debugfull/profile</option>]."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:245
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:235
msgid ""
"<parameter>--enable-cmyk</parameter>: Include support for CMYK "
"rasterization."
426,7 → 413,8
" CMYK."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:253
#. « anciennes » et « en-têtes » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:243
msgid ""
"<parameter>--enable-xpdf-headers</parameter>: Install some old "
"<application>Xpdf</application> headers required by certain programs (e.g. "
439,7 → 427,7
"et <application>Inkscape</application>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:260
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:250
msgid ""
"<parameter>--with-testdatadir=$PWD/testfiles</parameter>: Tell the test "
"programs where the auxiliary files are located."
448,7 → 436,7
"programmes de tests où les fichiers auxiliaires sont placés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:265
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:255
msgid "<option>--enable-libcurl</option>: Use libcurl for HTTP support."
msgstr ""
"<option>--enable-libcurl</option>&nbsp;: Utilise libcurl pour le support "
455,7 → 443,7
"HTTP."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:272
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:262
msgid ""
"<option>--disable-poppler-qt4</option>: Don't compile poppler Qt4 wrapper."
msgstr ""
463,7 → 451,7
"l'emballage Qt4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:276
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:266
msgid ""
"<option>--disable-poppler-qt5</option>: Don't compile poppler Qt5 wrapper."
msgstr ""
471,7 → 459,7
"l'emballage Qt4."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:280
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:270
msgid ""
"<command>LC_ALL=en_US.UTF-8 make check</command>: Run the test suite. The "
"environment variable LC_ALL=en_US.UTF-8 is only needed if the default locale"
482,27 → 470,27
"nécessaire si la locale par défaut n'inclus pas l'UTF-8."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:288
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:278
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:291
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:281
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:292
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:282
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:293
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:283
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:297
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:287
msgid ""
"pdfdetach, pdffonts, pdfimages, pdfinfo, pdfseparate, pdfsig, pdftocairo, "
"pdftohtml, pdftoppm, pdftops, pdftotext, pdfunite, and poppler-glib-demo"
511,7 → 499,7
"pdftohtml, pdftoppm, pdftops, pdftotext, pdfunite et poppler-glib-demo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:302
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:292
msgid ""
"libpoppler.so, libpoppler-cpp.so, libpoppler-glib.so, and libpoppler-qt5.so"
msgstr ""
518,7 → 506,7
"libpoppler.so, libpoppler-cpp.so, libpoppler-glib.so et libpoppler-qt5.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:308
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:298
msgid ""
"/usr/{include,share,share/gtk-doc/html}/poppler and /usr/share/doc/poppler"
"-&poppler-version;"
527,35 → 515,35
"-&poppler-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:315
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:305
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:320
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:310
msgid "<command>pdfdetach</command>"
msgstr "<command>pdfdetach</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:323
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:313
msgid "lists or extracts embedded files from PDF files."
msgstr "liste ou extrait des fichiers embarqués dans des fichiers PDF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:326
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:316
msgid "pdfdetach"
msgstr "pdfdetach"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:332
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:322
msgid "<command>pdffonts</command>"
msgstr "<command>pdffonts</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:335
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:325
msgid ""
"lists the fonts used in a PDF file along with various information for each "
"font."
565,35 → 553,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:339
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:329
msgid "pdffonts"
msgstr "pdffonts"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:345
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:335
msgid "<command>pdfimages</command>"
msgstr "<command>pdfimages</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:348
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:338
msgid "saves images from a PDF file as PPM, PBM, or JPEG files."
msgstr "sauvegarde les images d'un fichier PDF en fichier PPM, PBM, ou JPEG."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:351
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:341
msgid "pdfimages"
msgstr "pdfimages"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:357
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:347
msgid "<command>pdfinfo</command>"
msgstr "<command>pdfinfo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:360
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:350
msgid ""
"prints the contents of the 'Info' dictionary (plus some other useful "
"information) from a PDF file."
603,52 → 591,52
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:364
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:354
msgid "pdfinfo"
msgstr "pdfinfo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:370
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:360
msgid "<command>pdfseparate</command>"
msgstr "<command>pdfseparate</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:373
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:363
msgid "extracts single pages from a PDF file."
msgstr "extrait les pages seuls d'un fichier PDF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:376
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:366
msgid "pdfseparate"
msgstr "pdfseparate"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:382
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:372
msgid "<command>pdfsig</command>"
msgstr "<command>pdfsig</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:385
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:375
msgid "verifies the digital signatures in a PDF document."
msgstr "vérifie la signature numérique d'un document PDF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:388
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:378
msgid "pdfsig"
msgstr "pdfsig"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:394
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:384
msgid "<command>pdftocairo</command>"
msgstr "<command>pdftocairo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:397
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:387
msgid ""
"converts a PDF file to one of several formats (PNG, JPEG, PDF, PS, EPS, SVG)"
" using the cairo output device of the poppler library."
659,86 → 647,86
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:401
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:391
msgid "pdftocairo"
msgstr "pdftocairo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:407
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:397
msgid "<command>pdftohtml</command>"
msgstr "<command>pdftohtml</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:410
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:400
msgid "converts a PDF file to HTML."
msgstr "convertit un fichier PDF en HTML."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:413
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:403
msgid "pdftohtml"
msgstr "pdftohtml"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:419
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:409
msgid "<command>pdftoppm</command>"
msgstr "<command>pdftoppm</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:422
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:412
msgid "converts PDF files to PBM, PGM and PPM formats."
msgstr "convertit les fichiers PDF dans les formats PBM, PGM et PPM."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:425
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:415
msgid "pdftoppm"
msgstr "pdftoppm"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:431
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:421
msgid "<command>pdftops</command>"
msgstr "<command>pdftops</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:434
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:424
msgid "converts PDF files to Postscript format."
msgstr "convertit les fichiers PDF au format Postscript."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:437
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:427
msgid "pdftops"
msgstr "pdftops"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:443
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:433
msgid "<command>pdftotext</command>"
msgstr "<command>pdftotext</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:446
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:436
msgid "converts PDF files to plain text."
msgstr "convertit les fichiers PDF en texte brut."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:449
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:439
msgid "pdftotext"
msgstr "pdftotext"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:455
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:445
msgid "<command>pdfunite</command>"
msgstr "<command>pdfunite</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:458
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:448
msgid ""
"merges several PDF files, in the order of their occurrence on the command "
"line, to one PDF output file."
748,18 → 736,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:462
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:452
msgid "pdfunite"
msgstr "pdfunite"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:468
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:458
msgid "<command>poppler-glib-demo</command>"
msgstr "<command>poppler-glib-demo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:471
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:461
msgid ""
"is a tool to demonstrate the API, and for use when debugging and testing "
"<application>Poppler</application>."
769,52 → 757,52
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:475
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:465
msgid "poppler-glib-demo"
msgstr "poppler-glib-demo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:481
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:471
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:484
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:474
msgid "contains the API functions to render PDF files."
msgstr "contient les fonctions API pour rendre des fichiers PDF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:487
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:477
msgid "libpoppler.so"
msgstr "libpoppler.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:493
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:483
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-cpp.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-cpp.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:496
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:486
msgid "is a C++ backend for rendering PDF files."
msgstr "est une fonction C++ pour afficher des fichiers PDF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:499
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:489
msgid "libpoppler-cpp.so"
msgstr "libpoppler-cpp.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:505
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:495
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-glib.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-glib.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:508
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:498
msgid ""
"is a wrapper library used to interface the PDF rendering functions with "
"<application>GTK+</application>."
824,18 → 812,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:512
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:502
msgid "libpoppler-glib.so"
msgstr "libpoppler-glib.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:533
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:523
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-qt5.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-qt5.so</filename>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:536
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:526
msgid ""
"is a wrapper library used to interface the PDF rendering functions with "
"<application>Qt</application>5."
845,20 → 833,10
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:540
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:530
msgid "libpoppler-qt5.so"
msgstr "libpoppler-qt5.so"
 
#~ msgid ""
#~ "<command>sed ... ltmain.sh</command>: This command removes a lot of "
#~ "irritating invalid warnings."
#~ msgstr ""
#~ "<command>sed ... ltmain.sh</command>&nbsp;: Cette commande supprime plein "
#~ "d'avertissements ennuyeux invalides."
 
#~ msgid "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8"
#~ msgstr "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8"
 
#~ msgid "8d61c91cb9e99ad38bba1b0b4432f174"
#~ msgstr "8d61c91cb9e99ad38bba1b0b4432f174"
 
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libpng.po
25,25 → 25,23
 
#. type: Content of the libpng-md5sum entity
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:9
msgid "90099cb7dfb36bf223f4791429d45c6a"
msgstr "90099cb7dfb36bf223f4791429d45c6a"
msgid "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8"
msgstr "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8"
 
#. type: Content of the libpng-size entity
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:10
msgid "962 KB"
msgstr "962 Ko"
msgid "964 KB"
msgstr "964 Ko"
 
#. type: Content of the libpng-buildsize entity
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:11
#| msgid "13.4 MB (with tests)"
msgid "15 MB (with tests)"
msgstr "15 Mo (avec les tests)"
msgid "13.4 MB (with tests)"
msgstr "13.4 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the libpng-time entity
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:12
#| msgid "0.8 SBU (with tests)"
msgid "0.9 SBU (with tests)"
msgstr "0.9 SBU (avec les tests)"
msgid "0.8 SBU (with tests)"
msgstr "0.8 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of the apng-version entity
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:14
52,15 → 50,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:26
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 "
#| "23:18:07 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-01-03 "
"02:06:10 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 "
"23:18:07 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-01-03 "
"02:06:10 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 "
"23:18:07 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:30
340,12 → 335,6
"contient les routines utilisées pour créer et manipuler des fichiers images "
"au format PNG."
 
#~ msgid "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8"
#~ msgstr "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8"
 
#~ msgid "964 KB"
#~ msgstr "964 Ko"
 
#~ msgid "ffcdbd549814787fa8010c372e35ff25"
#~ msgstr "ffcdbd549814787fa8010c372e35ff25"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/beaker.po
4,8 → 4,8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:01+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:19+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13,7 → 13,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404509.380042\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481415580.270020\n"
 
#. type: Content of the Beaker-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:10
120,7 → 120,7
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:79
msgid "<xref linkend=\"funcsigs\"/> (required for Python-2.7)"
msgstr "<xref linkend=\"funcsigs\"/> (requis pour Python-2.7)"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:83
/trunk/blfs/fr/general/prog/cmake.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 14:30+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482404584.210988\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481466646.546876\n"
 
#. type: Content of the cmake-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:7
50,14 → 50,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 "
#| "21:31:34 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-11-17 "
#| "14:59:53 +0100 (Thu, 17 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 "
"21:31:34 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 "
"21:31:34 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:23
146,6 → 146,7
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « la » et « GUI » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:87
msgid ""
"<xref linkend=\"qt5\"/> (for the Qt-based GUI), <xref "
181,18 → 182,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:114
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "./bootstrap --prefix=/usr \\\n"
#| " --system-libs \\\n"
#| " --mandir=/share/man \\\n"
#| " --no-system-jsoncpp \\\n"
#| " --docdir=/share/doc/cmake-&cmake-version; &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
"sed -i '/\"lib64\"/s/64//' Modules/GNUInstallDirs.cmake &amp;&amp;\n"
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
"\n"
"./bootstrap --prefix=/usr \\\n"
" --system-libs \\\n"
201,8 → 192,7
" --docdir=/share/doc/cmake-&cmake-version; &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
"sed -i '/\"lib64\"/s/64//' Modules/GNUInstallDirs.cmake &amp;&amp;\n"
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &amp;&amp;\n"
"\n"
"./bootstrap --prefix=/usr \\\n"
" --system-libs \\\n"
223,7 → 213,7
#. sub-set of tests by using separated by spaces names or numbers as
#. options. Option -/-help can be used to show all options.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:125
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:124
msgid ""
"To test the results, issue: <command>bin/ctest "
"-j<replaceable>&lt;N&gt;</replaceable> -O cmake-&cmake-"
236,7 → 226,7
"entier entre 1 et le nombre de cœurs du système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:143
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:142
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
243,18 → 233,18
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:146
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:145
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:151
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:150
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:154
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:153
msgid ""
"<command>sed ... CMakeLists.txt</command>: This command disables the attempt"
" to use the external libuv library."
263,22 → 253,8
" tentative d'utiliser la bibliothèque libuv externe."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:159
#| msgid ""
#| "<command>sed ... CMakeLists.txt</command>: This command disables the attempt"
#| " to use the external libuv library."
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:158
msgid ""
"<command>sed ... Modules/GNUInstallDirs.cmake</command>: This command "
"disables applications using cmake from attempting to install files in "
"/usr/lib64/."
msgstr ""
"<command>sed ... Modules/GNUInstallDirs.cmake</command>&nbsp;: Cette "
"commande empêche les applications utilisant cmake de tenter d'installer des "
"fichiers dans /usr/lib64."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:165
msgid ""
"<parameter>--system-libs</parameter>: This switch forces the build system to"
" link against <application>Zlib</application>, "
"<application>Bzip2</application>, <application>cURL</application>, "
292,7 → 268,7
"installés sur le système."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:173
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:166
msgid ""
"<parameter>--no-system-jsoncpp</parameter>: This switch removes the "
"<application>JSON-C++</application> library from the list of system "
304,7 → 280,7
"utilisé à la place."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:179
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:172
msgid ""
"<option>--qt-gui</option>: This switch enables building of the "
"<application>Qt</application>-based GUI for "
315,37 → 291,37
"<application>CMake</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:187
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:180
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:190
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:183
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:191
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:184
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:192
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:185
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:196
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:189
msgid "ccmake, cmake, cmake-gui (optional), cpack and ctest"
msgstr "ccmake, cmake, cmake-gui (facultatif), cpack et ctest"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:199
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:192
msgid "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:202
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:195
msgid ""
"/usr/share/cmake-&cmake-major-version; and /usr/share/doc/cmake-&cmake-"
"version;"
354,18 → 330,18
"version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:210
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:203
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:215
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:208
msgid "<command>ccmake</command>"
msgstr "<command>ccmake</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:218
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:211
msgid "is a curses based interactive frontend to <command>cmake</command>."
msgstr ""
"est une interface interactive pour <command>cmake</command> basée sur "
373,35 → 349,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:222
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:215
msgid "ccmake"
msgstr "ccmake"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:228
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:221
msgid "<command>cmake</command>"
msgstr "<command>cmake</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:231
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:224
msgid "is the makefile generator."
msgstr "est le générateur de makefile."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:234
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:227
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:240
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:233
msgid "<command>cmake-gui</command>"
msgstr "<command>cmake-gui</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:243
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:236
msgid ""
"(optional) is the <application>Qt</application>-based frontent to "
"<command>cmake</command>."
411,35 → 387,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:247
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:240
msgid "cmake-gui"
msgstr "cmake-gui"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:253
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:246
msgid "<command>cpack</command>"
msgstr "<command>cpack</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:256
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:249
msgid "is the <application>CMake</application> packaging program."
msgstr "est le programme d'empaquetage de <application>CMake</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:259
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:252
msgid "cpack"
msgstr "cpack"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:265
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:258
msgid "<command>ctest</command>"
msgstr "<command>ctest</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:268
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:261
msgid "is a testing utility for cmake-generated build trees."
msgstr ""
"est un outil de test des arborescences des constructions générées par cmake."
446,7 → 422,7
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:271
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:264
msgid "ctest"
msgstr "ctest"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-ada.po
6,9 → 6,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 04:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483650588.691776\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481415835.050817\n"
 
#. type: Content of the gcc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:7
38,8 → 38,8
 
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:9
msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
 
#. type: Content of the gcc-size entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:10
48,17 → 48,15
 
#. type: Content of the gcc-ada-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:11
#| msgid "6.3 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)"
msgid "7.8 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)"
msgid "6.3 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)"
msgstr ""
"7.8 Go (1.1 Go supplémentaires si le répertoire d'installation de GNAT n'est"
"6.3 Go (1.1 Go supplémentaires si le répertoire d'installation de GNAT n'est"
" pas supprimé)"
 
#. type: Content of the gcc-ada-time entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:12
#| msgid "42 SBU (with tests and parallelism=5)"
msgid "56 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr "56 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)"
msgid "42 SBU (with tests and parallelism=5)"
msgstr "42 SBU (avec les tests et parallélisme = 5)"
 
#. type: Content of the gnat-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:14
98,14 → 96,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:27
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-11-23 "
#| "16:14:11 +0100 (Wed, 23 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:31 blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:34
135,6 → 133,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:49
#, fuzzy
msgid ""
"The compiler and associated tools on this page are known as the "
"<application>GNAT</application> technology, developed by the Adacore "
145,13 → 144,12
"<application>GNAT</application> tools."
msgstr ""
"Le compilateur et les outils associés de cette page sont connus sous le nom "
"de technologie <application>GNAT</application>, développés par la compagnie "
"Adacore, en utilisant le moteur de <application>GCC</application>. Comme "
"certaines parties du compilateur Ada sont écrites en Ada, il y a une "
"dépendance circulaire dans le compilateur Ada. Les instructions ci-dessous "
"commencent par installer un compilateur binaire. Vous n'avez pas besoin de "
"faire cela si vous avez déjà construit les outils "
"<application>GNAT</application>."
"de technologie <application>GNAT</application>, développés par Adacore, en "
"utilisant le moteur de <application>GCC</application>. Depuis qu'une partie "
"du compilateur Ada est écrit en Ada, il y a une dépendance circulaire dans "
"le compilateur Ada. Les instructions dessous commencent par installer un "
"binaire de compilateur. Vous n'avez pas besoin de faire cela si vous avez "
"déjà construit les outils <application>GNAT</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:62
225,18 → 223,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:117
#| msgid ""
#| "You will need to install <application>GNAT</application> temporarily to "
#| "satisfy the circular dependency. You may point your browser to the <ulink "
#| "url=\"&gnat-download-http;\">AdaCore download page</ulink>, choose your "
#| "platform and 2015 (64 bit machines) or 2014 (32 bit machines), then select "
#| "the file to download. Alternatively, direct links to the 64 bit and 32 bit "
#| "linux versions are given below."
#, fuzzy
msgid ""
"You will need to install <application>GNAT</application> temporarily to "
"satisfy the circular dependency. You may point your browser to the <ulink "
"url=\"&gnat-download-http;\">AdaCore download page</ulink>, choose your "
"platform and 2016 (64 bit machines) or 2014 (32 bit machines), then select "
"platform and 2015 (64 bit machines) or 2014 (32 bit machines), then select "
"the file to download. Alternatively, direct links to the 64 bit and 32 bit "
"linux versions are given below."
msgstr ""
246,7 → 238,7
" de AdaCore</ulink>, choisir votre plateforme et 2015 (machines 64 bits) ou "
"2014 (machines 32 bits), puis sélectionner le fichier à télécharger. "
"Autrement, des liens directs pour les versions de linux 64 bits et 32 bits "
"sont donnés en-dessous."
"sont donnés en dessous."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:130
337,12 → 329,13
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:200
#, fuzzy
msgid ""
"You may now remove the <application>GNAT</application> source directory if "
"desired."
msgstr ""
"vous pouvez maintenant enlever le répertoire des sources de "
"<application>GNAT</application> si vous le souhaitez."
"<application>GNAT</application> si désiré."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:205
369,6 → 362,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:215
#, fuzzy
msgid ""
"Doing so has the drawback that the <application>GCC</application> and "
"<application>Binutils</application> executables are taken from the just "
380,15 → 374,15
"along. In order to use the LFS tools, issue as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"L'inconvénient est que les exécutables <application>GCC</application> et "
"<application>Binutils</application> sont pris dans le paquet "
"<application>GNAT</application> qui est juste installé, mais les versions de"
" ces exécutables sont dépassés comparés à ceux installés dans LFS. Ce n'est "
"pas important pour les compilateurs <application>GCC</application> "
"puisqu'ils se recompilent eux même pendant le processus de \"bootstrap\". "
"D'un autre coté, les outils dépassés <command>ld</command> et "
"<command>as</command> sont utilisés tout du long. Pour utiliser les outils "
"LFS, tapez en tant qu'utilisateur <systemitem "
"Faire cela à l'inconvénient que les exécutables "
"<application>GCC</application> et <application>Binutils</application> sont "
"pris dans le paquet <application>GNAT</application> qui est juste installé, "
"mais les versions de ces exécutables sont dépassés comparés à ceux installés"
" dans LFS. Ce n'est pas important pour les compilateurs "
"<application>GCC</application> depuis qu'ils se recompilent eux même pendant"
" le processus de \"bootstrap\". D'un autre coté, les outils dépassés "
"<command>ld</command> et <command>as</command> sont utilisés tout du long. "
"Pour utiliser les outils LFS, tapez en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
418,6 → 412,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:239
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
#| "cd build &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "../configure \\\n"
#| " --prefix=/usr \\\n"
#| " --disable-multilib \\\n"
#| " --with-system-zlib \\\n"
#| " --enable-languages=ada &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
" x86_64)\n"
455,6 → 459,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:257
#, fuzzy
msgid ""
"If you have installed additional packages such as "
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
466,7 → 471,7
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
"partie <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus de "
"tests que dans LFS. Certain d'entre eux seront signalé FAIL et d'autres "
"XPASS (réussi alors que FAIL était attendu). Pour lancer les tests, "
"XPASS (passé alors que FAIL était attendu). Pour lancer les tests, "
"tapez&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
545,6 → 550,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:299
#, fuzzy
msgid "Then, as a normal user:"
msgstr "ensuite, en tant que simple utilisateur&nbsp;:"
 
975,9 → 981,6
msgid "gnatxref"
msgstr "gnatxref"
 
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
 
#~ msgid "GCC-Ada&gcc-ada-version;"
#~ msgstr "GCC-Ada&gcc-ada-version;"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-java.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 04:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483650736.995792\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125615.667437\n"
 
#. type: Content of the gcc-java-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:7
38,8 → 38,8
 
#. type: Content of the gcc-java-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:9
msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
 
#. type: Content of the gcc-java-size entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:10
48,14 → 48,13
 
#. type: Content of the gcc-java-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:11
msgid "4.5 GB"
msgstr "4.5 Go"
msgid "4.2 GB"
msgstr "4.2 Go"
 
#. type: Content of the gcc-java-time entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:12
#| msgid "29 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgid "34 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr "34 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)"
msgid "29 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr "29 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)"
 
#. type: Content of the ecj-download-ftp entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:15
64,8 → 63,8
 
#. type: Content of the antlr-version entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:17
msgid "4.6"
msgstr "4.6"
msgid "4.5.1"
msgstr "4.5.1"
 
#. type: Content of the antlr-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:18
75,14 → 74,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:25
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-11-23 "
#| "16:14:11 +0100 (Wed, 23 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:29 blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:32
175,6 → 174,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:103
#, fuzzy
msgid ""
"ANTLR binary, for building <command>gjdoc</command> (optional): <ulink url"
"=\"&antlr-download-http;\"/>"
214,6 → 214,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:131
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> and <ulink "
"url=\"https://download.gnome.org/sources/libart_lgpl/\"> Libart </ulink> for"
221,7 → 222,7
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk2\"/> et <ulink "
"url=\"https://download.gnome.org/sources/libart_lgpl/\">Libart</ulink> pour "
"la construction du pair AWT"
"la construction de AWT"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:137
260,6 → 261,27
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:158
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>sed -i 's/\\(install.*:\\) install-.*recursive/\\1/' libffi/Makefile.in &amp;&amp;\n"
#| "sed -i 's/\\(install-data-am:\\).*/\\1/' libffi/include/Makefile.in &amp;&amp;\n"
#| "sed -i 's/absolute/file normalize/' libjava/testsuite/lib/libjava.exp &amp;&amp;\n"
#| "sed -i 's/major.*1000.*minor/major/' gcc/java/decl.c &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "cp ../ecj-4.9.jar ./ecj.jar &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "mkdir build &amp;&amp;\n"
#| "cd build &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "../configure \\\n"
#| " --prefix=/usr \\\n"
#| " --disable-multilib \\\n"
#| " --with-system-zlib \\\n"
#| " --disable-bootstrap \\\n"
#| " --enable-java-home \\\n"
#| " --with-jvm-root-dir=/opt/gcj \\\n"
#| " --with-antlr-jar=$(pwd)/../../antlr-&antlr-version;-complete.jar \\\n"
#| " --enable-languages=java &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
" x86_64)\n"
319,6 → 341,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:187
#, fuzzy
msgid ""
"If you have installed additional packages such as "
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the "
326,7 → 349,7
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when "
"expected to FAIL). To run the tests, issue:"
msgstr ""
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
"si vous avez installé des paquets supplémentaires comme "
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la "
"suite de tests de <application>GCC</application> lancera plus de tests que "
"dans LFS. Certains de ceux-là seront signalés FAIL (en ECHEC) et d'autres "
455,6 → 478,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:258
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--disable-bootstrap</parameter>: Prevents the C and C++ compilers"
" to recompile themselves. You should use this switch only if the installed C"
461,7 → 485,7
" and C++ compilers are the same version as the ones you install."
msgstr ""
"<parameter>--disable-bootstrap</parameter>&nbsp;: Empêche les compilateurs C"
" et C++ de se recompiler eux-même. Vous devriez utiliser ce paramètre "
" et C++ de se recompiler eux-même. Vous devez utiliser ce paramètre "
"seulement si les compilateurs C et C++ sont de la même version que celle que"
" vous installez."
 
713,6 → 737,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:412
#, fuzzy
msgid "loads and run a <application>Java</application> applet."
msgstr "charge et lance une applet <application>Java</application>."
 
902,11 → 927,12
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:535
#, fuzzy
msgid ""
"manages private keys and public certificates in a "
"<application>Java</application> environment."
msgstr ""
"gère les clés privées et les certificats publiques dans un environnement "
"gère les clés privés et les certificats publiques dans un environnement "
"<application>Java</application>."
 
#. type: Content of:
974,6 → 1000,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:584
#, fuzzy
msgid "RMI activation system daemon."
msgstr "est un démon d'activation du système RMI."
 
1008,6 → 1035,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:608
#, fuzzy
msgid "prints the serialVersionUID of the specified class."
msgstr "affiche le serialVersionUID de la classe spécifiée."
 
1078,6 → 1106,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:657
#, fuzzy
msgid ""
"Merge the per-solib databases made by <application>aot-compile</application>"
" into one system-wide database."
1091,15 → 1120,6
msgid "rebuild-gcj-db"
msgstr "rebuild-gcj-db"
 
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
 
#~ msgid "4.2 GB"
#~ msgstr "4.2 Go"
 
#~ msgid "4.5.1"
#~ msgstr "4.5.1"
 
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc.po
6,8 → 6,8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 04:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483650847.902747\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477125654.117902\n"
 
#. type: Content of the gcc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7
32,8 → 32,8
 
#. type: Content of the gcc-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9
msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6"
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
 
#. type: Content of the gcc-size entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10
42,27 → 42,25
 
#. type: Content of the gcc-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11
#| msgid "7.3 GB (with tests)"
msgid "7.7 GB (with tests)"
msgstr "7.7 Go (avec les tests)"
msgid "7.3 GB (with tests)"
msgstr "7.3 Go (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gcc-time entity
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12
#| msgid "49 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgid "58 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr "58 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
msgid "49 SBU (with tests and parallelism=4)"
msgstr "49 SBU (avec les tests et parallélisme=4)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 "
#| "15:17:26 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45"
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26
126,6 → 124,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:62
#, fuzzy
msgid ""
"The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ "
"library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using "
210,6 → 209,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:138
#, fuzzy
msgid ""
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the "
"<command>./configure</command> command below, the installation process will "
219,9 → 219,9
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you "
"can run the full suite of tests."
msgstr ""
"Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande"
" <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de "
"Sauf si vous spécifiez des langages autres que C et C++ à la commande "
"<command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation "
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existants de "
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets "
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et "
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la "
272,6 → 272,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:171
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>mkdir build &amp;&amp;\n"
#| "cd build &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "../configure \\\n"
#| " --prefix=/usr \\\n"
#| " --disable-multilib \\\n"
#| " --with-system-zlib \\\n"
#| " --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>case $(uname -m) in\n"
" x86_64)\n"
450,6 → 460,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:260
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: "
"This command identifies which languages to build. You may modify this "
588,23 → 599,28
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:334
#| msgid "GCC-&gcc-version;"
msgid "/usr/lib/go/&gcc-version;"
msgstr "/usr/lib/go/&gcc-version;"
msgid ""
"/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
"version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
"version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
msgstr ""
"/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
"version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
"version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:340
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:343
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:345
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:348
msgid "<command>gccgo</command>"
msgstr "<command>gccgo</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:348
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:351
msgid ""
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language."
msgstr ""
613,18 → 629,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:352
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:355
msgid "gccgo"
msgstr "gccgo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:361
msgid "<command>go</command>"
msgstr "<command>go</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:361
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:364
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code."
msgstr ""
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>."
631,18 → 647,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:364
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:367
msgid "go"
msgstr "go"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:370
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:373
msgid "<command>gofmt</command>"
msgstr "<command>gofmt</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:373
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:376
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code."
msgstr ""
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>."
649,18 → 665,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:376
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:379
msgid "gofmt"
msgstr "gofmt"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:382
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:385
msgid "<command>gfortran</command>"
msgstr "<command>gfortran</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:385
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:388
msgid ""
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language."
msgstr ""
669,22 → 685,10
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:389
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:392
msgid "gfortran"
msgstr "gfortran"
 
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4"
 
#~ msgid ""
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
#~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;"
#~ msgstr ""
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-"
#~ "version;, /usr/lib/gcc/&lt;arch-triplet&gt;/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-"
#~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;"
 
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719"
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/perl-modules.po
6,9 → 6,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 04:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 14:10+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483653135.811112\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478873426.146298\n"
 
#. type: Content of the perl_authors entity
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:9
393,8 → 393,8
 
#. type: Content of the Net-DNS-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:90
msgid "96c1a801cab92b81696a037c7c326e59"
msgstr "96c1a801cab92b81696a037c7c326e59"
msgid "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae"
msgstr "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae"
 
#. type: Content of the Parse-Yapp-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:92
595,14 → 595,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:169
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
#| "22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-19 "
#| "05:11:00 +0100 (Sat, 19 Nov 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-31 "
"00:36:16 +0100 (Sat, 31 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-11 "
"20:13:05 +0100 (Sun, 11 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-31 "
"00:36:16 +0100 (Sat, 31 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-11 "
"20:13:05 +0100 (Sun, 11 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:173
948,6 → 948,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:384
#, fuzzy
msgid ""
"The Capture::Tiny module captures STDOUT and STDERR from Perl, XS (eXternal "
"Subroutine, i.e. written in C or C++) or external programs. This module uses"
1030,6 → 1031,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:432
#, fuzzy
msgid ""
"The Data::Compare module compares two <application>perl</application> data "
"structures. This module and its dependencies use the standard <xref linkend"
1143,6 → 1145,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:498
#, fuzzy
msgid ""
"This module provides three simple routines for generating unique IDs. It "
"uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> but requires a "
1150,8 → 1153,8
msgstr ""
"Ce module fournit trois routines simples pour générer des ID uniques. Ce "
"module utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards mais "
"nécessite un correctif car l'un de ses tests échouent dans les constructions"
" récentes."
"nécessite un correctif car l'un des ses tests échouent dans les "
"constructions récentes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:502
1441,7 → 1444,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:643
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Package-Stash-XS/\">Package::Stash::XS</ulink>\n"
"(http://search .cpan.org/dist/Package-Stash-XS/)"
2041,6 → 2044,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1019
#, fuzzy
msgid ""
"The IPC::Run3 module is used to run a subprocess with input/ouput "
"redirection. This module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-"
2483,8 → 2487,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1261
msgid "Log::Log4perl-&Log-Log4perl-version;"
msgstr "Log::Log4perl-&Log-Log4perl-version;"
msgid "Log-Log4perl-&Log-Log4perl-version;"
msgstr "Log-Log4perl-&Log-Log4perl-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1264
2493,12 → 2497,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1267
#| msgid ""
#| "Log-Log4perl provides a Log4j implementation for "
#| "<application>perl</application>. This module uses the standard <xref linkend"
#| "=\"perl-standard-install\"/>."
msgid ""
"Log::Log4perl provides a Log4j implementation for "
"Log-Log4perl provides a Log4j implementation for "
"<application>perl</application>. This module uses the standard <xref linkend"
"=\"perl-standard-install\"/>."
msgstr ""
2537,6 → 2537,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1294
#, fuzzy
msgid ""
"LWP::Protocol::https provides https support for LWP::UserAgent (i.e. for "
"LWP). This module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-"
3213,12 → 3214,13
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1774
#, fuzzy
msgid ""
"The Test::Warnings module tests for warnings and the lack of them. This "
"module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/>."
msgstr ""
"Le module Test::Warnings teste les avertissements et leur manque. Ce module "
"utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards."
"utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards. "
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para><literallayout>
3243,6 → 3245,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1796
#, fuzzy
msgid ""
"Text::BibTeX provides an interface to read and parse "
"<application>BibTeX</application> files. This module uses the <xref linkend"
3251,7 → 3254,7
msgstr ""
"Text::BibTeX fournit une interface pour lire et analyser les fichiers "
"<application>BibTeX</application>. Ce module utilise les <xref linkend"
"=\"perl-build-install\"/>, mais sauf quand noté, ses dépendances sont "
"=\"perl-build-install\"/>., mais sauf quand noté, ses dépendances sont "
"installées en suivant les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> "
"standards."
 
3392,13 → 3395,14
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1901
#, fuzzy
msgid ""
"The Try::Tiny module provides minimal try/catch with proper proper "
"preservation of $0. This module uses the standard <xref linkend=\"perl-"
"standard-install\"/>."
msgstr ""
"Le module Try::Tiny est utilisé pour fournir un try/catch minimal avec une "
"bonne préservation de $0. Ce module utilise les <xref linkend=\"perl-"
"Le module Try::Tiny est utilisé pour pour fournir un try/catch minimal avec "
"une bonne préservation de $0. Ce module utilise les <xref linkend=\"perl-"
"standard-install\"/> standards."
 
#. type: Content of:
3581,6 → 3585,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2030
#, fuzzy
msgid ""
"The XML::LibXML::Simple module is a rewrite of XML::Simple to use the "
"XML::LibXML parser for XML structures,instead of the plain "
3869,11 → 3874,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2220
#, fuzzy
msgid ""
"For <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, first apply the required patch "
"with:"
msgstr ""
"Pour <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, appliquez d'abord le correctif "
"pour <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, appliquez d'abord le correctif "
"requis avec&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
3949,6 → 3955,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2252
#, fuzzy
msgid ""
"Before <application>perl-5.22</application>, Module::Build was part of the "
"core distribution. Now it must be installed separately (see above) before "
3956,7 → 3963,7
msgstr ""
"Avant <application>perl-5.22</application>, Module::Build faisait partit du "
"cœur de la distribution. Maintenant il doit être installé séparément (voir "
"au-dessus) avant qu'aucun autre module qui l'utilise ne puisse être "
"au dessus) avant qu'aucun autre module qui l'utilise ne puisse être "
"construit."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
4011,6 → 4018,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2292
#, fuzzy
msgid ""
"The first time you run <command>cpan</command>, you'll be prompted to enter "
"some information regarding download locations and methods. This information "
4077,6 → 4085,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2316
#, fuzzy
msgid ""
"Review the <filename>cpan.1</filename> man page for additional parameters "
"you can pass to <command>cpan</command> on the command line."
4092,6 → 4101,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2326
#, fuzzy
msgid ""
"Most of these modules only install into the perl directories, but a few will"
" also install programs (mostly, perl scripts), or even a library, into "
4435,9 → 4445,6
msgid "libbtparse.so"
msgstr "libbtparse.so"
 
#~ msgid "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae"
#~ msgstr "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae"
 
#~ msgid "e8696a78b4aa8a99869fbb0625c5cc13"
#~ msgstr "e8696a78b4aa8a99869fbb0625c5cc13"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/subversion.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483653211.637832\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481134108.480578\n"
 
#. type: Content of the subversion-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:10
69,6 → 69,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:34
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Subversion</application> is a version control system that is "
"designed to be a compelling replacement for <application>CVS</application> "
79,14 → 80,15
" a <application>Subversion</application> repository. Creation of a "
"repository is covered at <xref linkend=\"svnserver\"/>."
msgstr ""
"<application>Subversion</application> est un système de contrôle de version "
"prévu pour être un superbe remplacement de <application>CVS</application> "
"dans la communauté du libre. Il améliore et prend en charge les "
"caractéristiques de <application>CVS</application> tout en conservant une "
"interface identique pour ceux à l'aise avec <application>CVS</application>. "
"Ces instructions installent les logiciels client et serveur utilisés pour "
"manipuler un dépôt <application>Subversion</application>. La création d'un "
"dépôt est couverte dans <xref linkend=\"svnserver\"/>."
"<application>Subversion</application> est un système de contrôle des "
"versions prévu pour être un superbe remplacement de "
"<application>CVS</application> dans la communauté du libre. Il améliore et "
"prend en charge les caractéristiques de <application>CVS</application> tout "
"en conservant une interface identique pour ceux familiers de "
"<application>CVS</application>. Ces instructions installent le logiciels "
"client et serveur utilisés pour manipuler un dépôt "
"<application>Subversion</application>. La création d'un dépôt est couverte "
"dans <xref linkend=\"svnserver\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:46
135,6 → 137,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:84
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"apr-util\"/> and <xref linkend=\"sqlite\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"apr-util\"/> et <xref linkend=\"sqlite\"/>"
 
164,6 → 167,7
#. support),
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:106
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
"linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (with sqlite support for the"
512,6 → 516,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:308
#, fuzzy
msgid ""
"<filename>~/.subversion/config</filename> is the user's personal "
"configuration file. It is used to override the system-wide defaults set in "
669,6 → 674,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:407
#, fuzzy
msgid ""
"is the FSFS (FileSystem atop of the FileSystem - "
"<application>Subversion</application> filesystem implementation) repository"
/trunk/blfs/fr/general/prog/apache-ant.po
29,18 → 29,18
 
#. type: Content of the apache-ant-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:9
msgid "0a55520f578a4d0990965bee49674247"
msgstr "0a55520f578a4d0990965bee49674247"
msgid "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7"
msgstr "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7"
 
#. type: Content of the apache-ant-size entity
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:10
msgid "3.7 MB"
msgstr "3.7 Mo"
msgid "3.6 MB"
msgstr "3.6 Mo"
 
#. type: Content of the apache-ant-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:11
msgid "115 MB"
msgstr "115 Mo"
msgid "113 MB"
msgstr "113 Mo"
 
#. type: Content of the apache-ant-time entity
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:12
49,15 → 49,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 23:46:49"
#| " +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"19:48:32 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 23:46:49"
" +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"19:48:32 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 23:46:49"
" +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:23
158,6 → 155,7
"version;/hamcrest-core-&hamcrest-version;.jar\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « de Apache » s’élide en <suggestion>d’Apache</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:82
msgid "Apache Ant Dependencies"
msgstr "Dépendances de Apache Ant"
182,11 → 180,14
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/apache-ant\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « de Apache » s’élide en <suggestion>d’Apache</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:101
msgid "Installation of Apache Ant"
msgstr "Installation de Apache Ant"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#. « bibliothèques » et « nécessaire » ne semblent pas bien accordés en
#. nombre.
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:104
msgid ""
"You may need additional libraries to satisfy the build requirements of "
204,6 → 205,7
"toutes les bibliothèques nécessaires dans <filename>lib/optional</filename>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:119
msgid ""
"Unpack and copy the <application>junit</application> and "
268,6 → 270,7
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:144
msgid ""
"<command>cp -v ... lib/optional</command>: This command copies the JUnit and"
299,6 → 302,7
" commande est facultative et crée un lien symbolique pratique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#. « de Apache » s’élide en <suggestion>d’Apache</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:159
msgid "Configuring Apache Ant"
msgstr "Configuration de Apache Ant"
571,14 → 575,5
msgid "ant-*.jar"
msgstr "ant-*.jar"
 
#~ msgid "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7"
#~ msgstr "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7"
 
#~ msgid "3.6 MB"
#~ msgstr "3.6 Mo"
 
#~ msgid "113 MB"
#~ msgstr "113 Mo"
 
#~ msgid "a2d6094af9d1b59b49378b61b2874a22"
#~ msgstr "a2d6094af9d1b59b49378b61b2874a22"
/trunk/blfs/fr/general/prog/doxygen.po
6,9 → 6,9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:21+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483478506.697600\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481415788.861720\n"
 
#. type: Content of the doxygen-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:7
30,8 → 30,8
 
#. type: Content of the doxygen-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:9
msgid "0fa414975f8cd6d30e126c28327c1f7c"
msgstr "0fa414975f8cd6d30e126c28327c1f7c"
msgid "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96"
msgstr "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96"
 
#. type: Content of the doxygen-size entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:10
40,27 → 40,22
 
#. type: Content of the doxygen-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:11
#| msgid "125 MB (with all programs and tests)"
msgid "180 MB (with all programs, docs, and tests)"
msgstr "180 Mo (avec tous les programmes, les docs et les tests)"
msgid "125 MB (with all programs and tests)"
msgstr "125 Mo (avec tous les programmes et les tests)"
 
#. type: Content of the doxygen-time entity
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:12
#| msgid "2.2 SBU (with all programs and tests)"
msgid "2.2 SBU (with all programs, docs, and tests)"
msgstr "2.2 SBU (avec tous les programmes, les docs et les tests)"
msgid "2.2 SBU (with all programs and tests)"
msgstr "2.2 SBU (avec tous les programmes et les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
#| "00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 "
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:23
78,6 → 73,9
msgstr "Introduction à Doxygen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « et/ou » est un anglicisme (and/or). Employez <suggestion>et</suggestion>,
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:33
msgid ""
"The <application>Doxygen</application> package contains a documentation "
174,6 → 172,7
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « les » et « test » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:106
msgid ""
"<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref "
211,16 → 210,6
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:129
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
#| "cd build &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "cmake -G \"Unix Makefiles\" \\\n"
#| " -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n"
#| " -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
#| " .. &amp;&amp;\n"
#| "\n"
#| "make</userinput>"
msgid ""
"<userinput>mkdir -v build &amp;&amp;\n"
"cd build &amp;&amp;\n"
228,7 → 217,7
"cmake -G \"Unix Makefiles\" \\\n"
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n"
" -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
" -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
" .. &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
238,21 → 227,26
"cmake -G \"Unix Makefiles\" \\\n"
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n"
" -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n"
" -Wno-dev .. &amp;&amp;\n"
" .. &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:140
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>make tests</command>. One test, \"test"
#| " the \\cite command\", is known to fail."
msgid "To test the results, issue: <command>make tests</command>."
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make tests</command>. One test, \"test"
" the \\cite command\", is known to fail."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make tests</command>."
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make tests</command>. Un "
"test, \"test de la commande \\cite\" est connu pour échouer."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:144
#. « Live » est un anglicisme. Employez <suggestion>enregistré devant
#. public</suggestion> (disque), <suggestion>en direct</suggestion>,
#. <suggestion>en concert</suggestion>, <suggestion>en spectacle</suggestion>,
#. <suggestion>en public</suggestion>.
#. « la » et « HTML » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:145
msgid ""
"If you wish to generate the package documentation, you must have "
"<application>Python</application>, <application>TeX Live</application> (for "
265,7 → 259,7
"installés, puis entrer les commandes suivantes:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:150
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:151
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>cmake -DDOC_INSTALL_DIR=share/doc/doxygen-&doxygen-version; -Dbuild_doc=ON .. &amp;&amp;\n"
277,7 → 271,7
"make docs</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:155
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:156
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
284,7 → 278,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:158
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:159
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
294,7 → 288,7
"install -vm644 ../doc/*.1 /usr/share/man/man1</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:162
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:163
msgid ""
"If you have generated the package documentation, then the man pages are "
"automatically installed, and you do not need to run the last "
305,27 → 299,23
"commande <command>install …</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:170
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:171
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:173
#| msgid ""
#| "<option>-Dbuild_wizard=ON</option>: Use this switch if "
#| "<application>Qt4</application> is installed and you wish to build the GUI "
#| "front-end."
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:174
msgid ""
"<option>-Dbuild_wizard=ON</option>: Use this switch if "
"<application>Qt5</application> is installed and you wish to build the GUI "
"<application>Qt4</application> is installed and you wish to build the GUI "
"front-end."
msgstr ""
"<option>-Dbuild_wizard=ON</option>&nbsp;: Utilisez ce paramètre si "
"<application>Qt5</application> est installé et si vous souhaitez construire "
"<application>Qt4</application> est installé et si vous souhaitez construire "
"l'interface graphique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:179
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:180
msgid ""
"<option>-Dbuild_search=ON</option>: Use this switch if "
"<application>xapian</application> is installed and you wish to build "
338,8 → 328,17
"(<command>doxysearch.cgi</command> et <command>doxyindexer</command>)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:191
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:187
msgid ""
"<option>-Dforce_qt4=ON</option>: Use this switch to build "
"<command>doxywizard</command> with Qt4 even if Qt5 is installed."
msgstr ""
"<option>-Dforce_qt4=ON</option>&nbsp;:: Utilisez ce paramètre pour "
"construire <command>doxywizard</command> avec Qt4 même si Qt5 est installé."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:192
msgid ""
"<option>-Duse_libclang=ON</option>: Use this switch if "
"<application>llvm</application> with <application>clang</application> are "
"installed, to add support for libclang parsing."
350,12 → 349,12
"libclang"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:199
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:200
msgid "Configuring Doxygen"
msgstr "Configuration de Doxygen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:202
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:203
msgid ""
"There is no real configuration necessary for the "
"<application>Doxygen</application> package although three additional "
377,53 → 376,53
"linkend=\"gs\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:215
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:216
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:218
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:219
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:219
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:220
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:220
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:221
msgid "Installed Directory"
msgstr "Répertoire installé"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:224
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:225
msgid "doxygen and optionally, doxywizard, doxyindexer and doxysearch.cgi"
msgstr "doxygen et potentiellement, doxywizard, doxyindexer et doxysearch.cgi"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:228
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:229
msgid "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:231
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:232
msgid "/usr/share/doc/doxygen-&doxygen-version;"
msgstr "/usr/share/doc/doxygen-&doxygen-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:237
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:238
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:242
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:243
msgid "<command>doxygen</command>"
msgstr "<command>doxygen</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:245
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:246
msgid ""
"is a command-line based utility used to generate template configuration "
"files and then generate documentation from these templates. Use "
437,18 → 436,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:251
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:252
msgid "doxygen"
msgstr "doxygen"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:257
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:258
msgid "<command>doxywizard</command>"
msgstr "<command>doxywizard</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:260
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:261
msgid ""
"is a GUI front-end for configuring and running <command>doxygen</command>."
msgstr ""
457,18 → 456,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:264
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:265
msgid "doxywizard"
msgstr "doxywizard"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:270
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:271
msgid "<command>doxyindexer</command>"
msgstr "<command>doxyindexer</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:273
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:274
msgid ""
"generates a search index called <filename>doxysearch.db</filename> from one "
"or more search data files produced by <command>doxygen</command>. See, e.g. "
481,18 → 480,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:279
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:280
msgid "doxyindexer"
msgstr "doxyindexer"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:285
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:286
msgid "<command>doxysearch.cgi</command>"
msgstr "<command>doxysearch.cgi</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:288
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:289
msgid ""
"is a CGI program to search the data indexed by "
"<command>doxyindexer</command>."
502,19 → 501,9
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:292
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:293
msgid "doxysearch.cgi"
msgstr "doxysearch.cgi"
 
#~ msgid "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96"
#~ msgstr "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96"
 
#~ msgid ""
#~ "<option>-Dforce_qt4=ON</option>: Use this switch to build "
#~ "<command>doxywizard</command> with Qt4 even if Qt5 is installed."
#~ msgstr ""
#~ "<option>-Dforce_qt4=ON</option>&nbsp;:: Utilisez ce paramètre pour "
#~ "construire <command>doxywizard</command> avec Qt4 même si Qt5 est installé."
 
#~ msgid "f4697a444feaed739cfa2f0644abc19b"
#~ msgstr "f4697a444feaed739cfa2f0644abc19b"
/trunk/blfs/fr/general/prog/elfutils.po
6,7 → 6,7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 04:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n"
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
19,54 → 19,51
"X-POOTLE-MTIME: 1481415814.995081\n"
 
#. type: Content of the elfutils-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:11
msgid "52adfa40758d0d39e5d5c57689bf38d6"
msgstr "52adfa40758d0d39e5d5c57689bf38d6"
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:10
msgid "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f"
msgstr "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f"
 
#. type: Content of the elfutils-size entity
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:12
msgid "6.5 MB"
msgstr "6.5 Mo"
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:11
msgid "6.2 MB"
msgstr "6.2 Mo"
 
#. type: Content of the elfutils-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:13
msgid "74 MB (with tests)"
msgstr "74 Mo (avec les tests)"
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:12
msgid "90 MB (with tests)"
msgstr "90 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the elfutils-time entity
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:14
msgid "0.9 SBU (with tests)"
msgstr "0.9 SBU (avec les tests)"
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:13
msgid "0.8 SBU (with tests)"
msgstr "0.8 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:21
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
#| "00:43:50 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:20
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"17:05:40 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"21:04:03 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"17:05:40 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"21:04:03 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:25
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:24
msgid "elfutils-&elfutils-version;"
msgstr "elfutils-&elfutils-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:28
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:27
msgid "elfutils"
msgstr "elfutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:32
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:31
msgid "Introduction to elfutils"
msgstr "Introduction à elfutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:35
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:34
msgid ""
"The <application>elfutils</application> package contains a set of utilities "
"and libraries for handling ELF (Executable and Linkable Format) files."
76,67 → 73,69
"(Executable and Linkable Format)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:42
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:46
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&elfutils-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&elfutils-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:51
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&elfutils-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&elfutils-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:56
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &elfutils-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &elfutils-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:61
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:60
msgid "Download size: &elfutils-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &elfutils-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:66
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &elfutils-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &elfutils-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:71
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:70
msgid "Estimated build time: &elfutils-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &elfutils-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:76
#. « de elfutils » s’élide en <suggestion>d’elfutils</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:75
msgid "elfutils Dependencies"
msgstr "Dépendances de elfutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:78
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:77
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:80
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:79
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:84
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:83
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/elfutils\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/elfutils\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:89
#. « de elfutils » s’élide en <suggestion>d’elfutils</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:88
msgid "Installation of elfutils"
msgstr "Installation de elfutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:92
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:91
msgid ""
"Install <application>elfutils</application> by running the following "
"commands:"
146,7 → 145,7
 
#. don't disable static libs, disable-static switch doesn't work anyways
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:97
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:96
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --program-prefix=\"eu-\" &amp;&amp;\n"
156,13 → 155,13
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:109
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:108
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:113
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:112
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
169,18 → 168,18
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:116
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:115
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:121
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:120
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:124
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:123
msgid ""
"<parameter>--program-prefix=\"eu-\"</parameter>: This switch renames "
"installed programs to avoid conflict with "
191,7 → 190,7
"<application>Binutils</application> installés dans LFS."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:130
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:129
msgid "<option>--enable-valgrind</option>: Run all tests under valgrind."
msgstr ""
"<option>--enable-valgrind</option>&nbsp;: lance tous les tests avec "
198,27 → 197,27
"valgrind."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:136
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:135
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:139
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:138
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:140
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:139
msgid "Installed Libraries"
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:141
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:140
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:145
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:144
msgid ""
"eu-addr2line, eu-ar, eu-elfcmp, eu-elfcompress, eu-elflint, eu-findtextrel, "
"eu-make-debug-archive, eu-nm, eu-objdump, eu-ranlib, eu-readelf, eu-size, "
229,7 → 228,7
"eu-stack, eu-strings, eu-strip et eu-unstrip"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:151
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:150
msgid ""
"libasm.{a,so}, libdw.{a,so}, libebl.a, libelf.{a,so}, and some for different"
" architectures under /usr/lib/elfutils"
238,57 → 237,58
"différentes architectures sous /usr/lib/elfutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:155
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:154
msgid "/usr/include/elfutils and /usr/lib/elfutils"
msgstr "/usr/include/elfutils et /usr/lib/elfutils"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:162
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:161
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:167
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:166
msgid "<command>eu-addr2line</command>"
msgstr "<command>eu-addr2line</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:170
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:169
msgid "converts addresses into file names and line numbers."
msgstr "Convertit les adresses en nom de fichier et en numéro de ligne."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:173
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:172
msgid "eu-addr2line"
msgstr "eu-addr2line"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:179
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:178
msgid "<command>eu-ar</command>"
msgstr "<command>eu-ar</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:182
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:181
msgid "creates, modifies, and extracts from archives."
msgstr "Crée, modifie et extrait depuis des archives."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:185
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:184
msgid "eu-ar"
msgstr "eu-ar"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:191
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:190
msgid "<command>eu-elfcmp</command>"
msgstr "<command>eu-elfcmp</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:194
#. « deux » et « fichier » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:193
msgid "compares relevant parts of two ELF files for equality."
msgstr ""
"Compare les parties importantes de deux fichiers ELF pour vérifier "
296,35 → 296,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:197
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:196
msgid "eu-elfcmp"
msgstr "eu-elfcmp"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:203
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:202
msgid "<command>eu-elfcompress</command>"
msgstr "<command>eu-elfcompress</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:206
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:205
msgid "compresses or decompresses sections in an ELF file."
msgstr "Compresse ou décompresse des sections dans un fichier ELF."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:209
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:208
msgid "eu-elfcompress"
msgstr "eu-elfcompress"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:215
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:214
msgid "<command>eu-elflint</command>"
msgstr "<command>eu-elflint</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:218
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:217
msgid "does pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
msgstr ""
"Vérification pointilleuse des fichiers ELF en accord avec la spécification "
332,18 → 332,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:221
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:220
msgid "eu-elflint"
msgstr "eu-elflint"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:227
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:226
msgid "<command>eu-findtextrel</command>"
msgstr "<command>eu-findtextrel</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:230
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:229
msgid "locates the source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
msgstr ""
"Trouve la source d'une relocation de texte dans des fichiers (a.out par "
351,69 → 351,69
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:233
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:232
msgid "eu-findtextrel"
msgstr "eu-findtextrel"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:253
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:252
msgid "<command>eu-nm</command>"
msgstr "<command>eu-nm</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:256
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:255
msgid "lists symbols from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Liste les symboles dans des fichiers (a.out par défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:259
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:258
msgid "eu-nm"
msgstr "eu-nm"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:265
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:264
msgid "<command>eu-objdump</command>"
msgstr "<command>eu-objdump</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:268
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:267
msgid "shows information from FILEs (a.out by default)."
msgstr "Affiche les informations de fichiers (a.out par défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:271
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:270
msgid "eu-objdump"
msgstr "eu-objdump"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:277
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:276
msgid "<command>eu-ranlib</command>"
msgstr "<command>eu-ranlib</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:280
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:279
msgid "generates an index to speed up access to archives."
msgstr "génère un index pour accélérer les accès aux archives."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:283
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:282
msgid "eu-ranlib"
msgstr "eu-ranlib"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:289
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:288
msgid "<command>eu-readelf</command>"
msgstr "<command>eu-readelf</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:292
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:291
msgid "prints information from ELF files in human-readable form."
msgstr ""
"Affiche les informations des fichiers ELF dans une forme lisible par des "
421,35 → 421,35
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:295
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:294
msgid "eu-readelf"
msgstr "eu-readelf"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:301
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:300
msgid "<command>eu-size</command>"
msgstr "<command>eu-size</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:304
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:303
msgid "lists section sizes of FILEs (a.out by default)."
msgstr "Liste les tailles de section des fichiers (a.out par défaut)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:307
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:306
msgid "eu-size"
msgstr "eu-size"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:313
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:312
msgid "<command>eu-stack</command>"
msgstr "<command>eu-stack</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:316
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:315
msgid "prints a stack for each thread in a process or core file."
msgstr ""
"Affiche une pile pour chaque thread d'un processus ou d'un fichier cœur."
456,52 → 456,52
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:319
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:318
msgid "eu-stack"
msgstr "eu-stack"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:325
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:324
msgid "<command>eu-strings</command>"
msgstr "<command>eu-strings</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:328
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:327
msgid "prints the strings of printable characters in files."
msgstr "Affiche les chaînes de caractères imprimables des fichiers."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:331
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:330
msgid "eu-strings"
msgstr "eu-strings"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:337
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:336
msgid "<command>eu-strip</command>"
msgstr "<command>eu-strip</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:340
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:339
msgid "discards symbols from object files."
msgstr "supprime les symboles des fichiers objets."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:343
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:342
msgid "eu-strip"
msgstr "eu-strip"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:349
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:348
msgid "<command>eu-unstrip</command>"
msgstr "<command>eu-unstrip</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:352
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:351
msgid "combines stripped files with separate symbols and debug information."
msgstr ""
"Combine des fichiers nettoyés avec des symboles et des informations de "
509,16 → 509,10
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:355
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:354
msgid "eu-unstrip"
msgstr "eu-unstrip"
 
#~ msgid "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f"
#~ msgstr "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f"
 
#~ msgid "6.2 MB"
#~ msgstr "6.2 Mo"
 
#~ msgid "c37fdbe18e848002b451562cba964679"
#~ msgstr "c37fdbe18e848002b451562cba964679"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/gc.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:14+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483650874.108320\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478540879.331683\n"
 
#. type: Content of the gc-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:7
71,6 → 71,7
#. Faute de frappe possible : un mot est répété : le le. Correction :
#. <suggestion>le</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>GC</application> package contains the Boehm-Demers-Weiser "
"conservative garbage collector, which can be used as a garbage collecting "
87,10 → 88,10
"Le paquet <application>GC</application> contient le ramasse-miettes prudent "
"de Boehm-Demers-Weiser, qui peut être utilisé comme un ramasse-miettes "
"remplaçant la fonction malloc de C ou l'opérateur new de C++. Il vous permet"
" d'allouer de la mémoire de façon basique, comme vous le feriez normalement "
"sans avoir à désaffecter de la mémoire qui n'est plus utilisée. Le "
"collecteur recycle automatiquement la mémoire quand il détermine qu'on ne "
"peut plus y accéder autrement. Le collecteur est également utilisé par un "
" d'allouer de la mémoire de façon basique, comme vous le le feriez "
"normalement sans avoir à désaffecter de la mémoire qui n'est plus utilisée. "
"Le collecteur recycle automatiquement la mémoire quand il détermine qu'on ne"
" peut plus y accéder autrement. Le collecteur est également utilisé par un "
"certain nombre d'implémentations de langage de programmation qui utilisent "
"soit C comme code intermédiaire, soit qui veulent faciliter une inter-"
"opération plus facile des bibliothèques, soit simplement préfèrent "
/trunk/blfs/fr/general/prog/gdb.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483651995.156136\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478540894.631951\n"
 
#. type: Content of the gdb-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7
78,6 → 78,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « bibliothèques » et « tracés » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see "
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- "
85,12 → 86,12
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and "
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped."
msgstr ""
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir "
"<application>GDB</application>, le débogueur de projet GNU, permet de voir "
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant"
" qu'il s'exécute &mdash;&nbsp;ou ce que faisait un autre programme au moment"
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus "
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits"
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
" qu'il s'exécute &mdash; ou ce que faisait un autre programme au moment où "
"il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus performant "
"quand les programmes et les bibliothèques tracés sont construits avec les "
"symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43
230,6 → 231,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. « des » et « code » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132
#, fuzzy
msgid ""
"Clean directories are needed if re-running the tests. For that reason, it "
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before "
236,8 → 238,8
"the tests in case you need to run the tests again."
msgstr ""
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette "
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources"
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources "
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140
275,8 → 277,9
#. Il faut utiliser une espace insécable avant le symbole des pourcentages.
#. Voulez-vous écrire <suggestion>3 %</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181
#, fuzzy
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)."
msgstr "Environ 3&nbsp;% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188
294,11 → 297,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194
#, fuzzy
msgid ""
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy. You can"
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
"si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans "
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
 
367,9 → 371,9
#. d’ordures</suggestion>, <suggestion>terril</suggestion> (résidus
#. d’extraction minière).
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235
#, fuzzy
msgid "generates a core dump of a running program."
msgstr ""
"génère un «&nbsp;core dump&nbsp;» d'un programme en cours d'exécution."
msgstr "génère un \"core dump\" d'un programme en cours d'exécution."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/git.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:29+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652018.832793\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480868945.409316\n"
 
#. type: Content of the git-root entity
#: blfs-en/general/prog/git.xml:7
277,13 → 277,14
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/git.xml:153
#, fuzzy
msgid ""
"You can build the man pages and/or html docs, or use downloaded ones. If you"
" choose to build them, use next two following instructions."
msgstr ""
"Vous pouvez construire les pages de manuel ou les docs html, ou utiliser les"
" versions téléchargées. Si vous choisissez de les construire, utilisez les "
"deux instructions suivantes."
"Vous pouvez construire les pages de manuel et/ou les docs html, ou utiliser "
"les versions téléchargées. Si vous choisissez de les construire, utilisez "
"les deux instructions suivantes."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:159
345,8 → 346,9
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/git.xml:186
#, fuzzy
msgid "If you created the man pages and/or html docs"
msgstr "Si vous créez les pages de man ou les docs html"
msgstr "Si vous créez les pages de man et/ou les docs html"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:189
387,8 → 389,9
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/git.xml:203
#, fuzzy
msgid "If you downloaded the man pages and/or html docs"
msgstr "Si vous avez téléchargé les pages de man ou les docs html"
msgstr "Si vous avez téléchargé les pages de man et/ou les docs html"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/git.xml:206
/trunk/blfs/fr/general/prog/java.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652154.816441\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471802860.000000\n"
 
#. type: Content of the anduin-download entity
#: blfs-en/general/prog/java.xml:7
90,6 → 90,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « virtuelle » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/java.xml:36
#, fuzzy
msgid ""
"Java is different from most of the packages in LFS and BLFS. It is a "
"programming language that works with files of byte codes to obtain "
158,6 → 159,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/java.xml:63
#, fuzzy
msgid ""
"The JVM can search for and use classes in jar files automatically. It uses "
"the <envar>CLASSPATH</envar> environment variable to search for jar files. "
183,6 → 185,7
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès),
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.).
#: blfs-en/general/prog/java.xml:73
#, fuzzy
msgid ""
"Creating a JVM from source requires a set of circular dependencies. The "
"first thing that's needed is a set of programs called a Java Development Kit"
284,6 → 287,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « commandes » et « suivants » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/java.xml:130
#, fuzzy
msgid ""
"Begin by extracting the appropriate binary tarball for your architecture and"
" changing to the extracted directory. Install the binary "
292,7 → 296,7
msgstr ""
"Commencez par extraire l'archive du binaire approprié pour votre "
"architecture et allez dans le répertoire extrait. Installez le binaire "
"<application>OpenJDK</application> avec les commandes suivantes en tant "
"<application>OpenJDK</application> avec les commandes suivants en tant "
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
/trunk/blfs/fr/general/prog/junit.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:48+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652167.636479\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478540924.998186\n"
 
#. type: Content of the junit-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:7
176,6 → 176,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « 8 » et « est » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:97
#, fuzzy
msgid ""
"The <command>javadoc</command> command coming with OpenJDK 8 has become much"
" stricter than before regarding the conformance of the Javadoc comments in "
203,6 → 204,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:107
#, fuzzy
msgid ""
"Now place the required hamcrest jar files where needed and build the "
"package:"
/trunk/blfs/fr/general/prog/llvm.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 08:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652942.006878\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478851501.954463\n"
 
#. type: Content of the llvm-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:7
26,8 → 26,8
 
#. type: Content of the llvm-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:9
msgid "3259018a7437e157f3642df80f1983ea"
msgstr "3259018a7437e157f3642df80f1983ea"
msgid "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6"
msgstr "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6"
 
#. type: Content of the llvm-size entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:10
36,15 → 36,13
 
#. type: Content of the llvm-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:11
#| msgid "1.2 GB (with Clang, add 7.2 GB for tests)"
msgid "2.2 GB (with Clang, add 7.3 GB for tests)"
msgstr "2.2 Go (avec Clang, plus 7.3 Go pour les tests)"
msgid "1.2 GB (with Clang, add 7.2 GB for tests)"
msgstr "1.2 Go (avec Clang, plus 7.2 Go pour les tests)"
 
#. type: Content of the llvm-time entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:12
#| msgid "44 SBU (with Clang, add 13 SBU for tests)"
msgid "20 SBU (with Clang and parallelism=4, add 5 SBU for tests)"
msgstr "20 SBU (avec Clang, plus 5 SBU pour les tests)"
msgid "44 SBU (with Clang, add 13 SBU for tests)"
msgstr "44 SBU (avec Clang, plus 13 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of the clang-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:14
53,8 → 51,8
 
#. type: Content of the clang-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:15
msgid "45713ec5c417ed9cad614cd283d786a1"
msgstr "45713ec5c417ed9cad614cd283d786a1"
msgid "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc"
msgstr "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc"
 
#. type: Content of the clang-size entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:16
75,26 → 73,22
 
#. type: Content of the compiler-rt-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:20
msgid "aadc76e7e180fafb10fb729444e287a3"
msgstr "aadc76e7e180fafb10fb729444e287a3"
msgid "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095"
msgstr "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095"
 
#. type: Content of the compiler-rt-size entity
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:21
#| msgid "9.3 MB"
msgid "1.3 MB"
msgstr "1.3 Mo"
msgid "1.4 MB"
msgstr "1.4 Mo"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:28
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-31 "
#| "12:48:56 +0100 (Mon, 31 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-31 "
"12:48:56 +0100 (Mon, 31 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 "
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-31 "
"12:48:56 +0100 (Mon, 31 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:32
382,21 → 376,17
msgid "<userinput>make docs-clang-html docs-clang-man</userinput>"
msgstr "<userinput>make docs-clang-html docs-clang-man</userinput>"
 
#. Still true for v 3.9.1
#. all tests pass for version 3.8.0
#. Some tests may fail for unknown reasons.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:234
#| msgid ""
#| "To test the results, issue: <command>make check-all</command>. Note that "
#| "the Address Sanitizer tests are known to fail currently."
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:235
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check-all</command>. Tests are run"
" using the maximum number of processors/threads available. Note that the "
"Address Sanitizer tests are known to fail currently."
"To test the results, issue: <command>make check-all</command>. Note that "
"the Address Sanitizer tests are known to fail currently."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check-all</command>. "
"Les tests sont lancés avec le nombre maximum de processeur/thread "
"disponible. Remarquez que les tests Address Sanitizer sont connus pour "
"échouer actuellement."
"Remarquez que les tests Address Sanitizer sont connus pour échouer "
"actuellement."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:241
412,13 → 402,15
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:247
#, fuzzy
msgid ""
"If you have built the documentation, install it by running the following "
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande"
" suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande"
" suivant en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
497,7 → 489,9
"compilation, non nécessaires à un système en production."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>x86</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:291
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>-DLLVM_TARGETS_TO_BUILD=\"host;AMDGPU\"</parameter>: This switch "
"enables building for the same target as the host, and also for the r600 AMD "
574,16 → 568,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:331
#| msgid ""
#| "bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (symlinks to clang-&lt;version&gt;), "
#| "clang-&lt;version&gt;, clang-check, clang-cl, clang-format, git-clang-"
#| "format, llc, lli, llvm-ar, llvm-as, llvm-bcanalyzer, llvm-config, llvm-cov, "
#| "llvm-c-test, llvm-cxxdump, llvm-diff, llvm-dis, llvm-dsymutil, llvm-"
#| "dwarfdump, llvm-dwp, llvm-extract, llvm-lib (symlink to llvm-ar), llvm-link,"
#| " llvm-lto, llvm-mc, llvm-mcmarkup, llvm-nm, llvm-objdump, llvm-pdbdump, "
#| "llvm-profdata, llvm-ranlib (symlink to llvm-ar), llvm-readobj, llvm-rtdyld, "
#| "llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-symbolizer, llvm-tblgen, obj2yaml, "
#| "opt, sancov, scan-build, scan-view, verify-uselistorder, and yaml2obj"
msgid ""
"bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (symlinks to clang-&lt;version&gt;), "
"clang-&lt;version&gt;, clang-check, clang-cl, clang-format, git-clang-"
593,19 → 577,18
" llvm-lto, llvm-mc, llvm-mcmarkup, llvm-nm, llvm-objdump, llvm-pdbdump, "
"llvm-profdata, llvm-ranlib (symlink to llvm-ar), llvm-readobj, llvm-rtdyld, "
"llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-symbolizer, llvm-tblgen, obj2yaml, "
"opt, sancov, sanstats, scan-build, scan-view, verify-uselistorder, and "
"yaml2obj"
"opt, sancov, scan-build, scan-view, verify-uselistorder, and yaml2obj"
msgstr ""
"bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (liens symboliques vers "
"clang-&lt;version&gt;), clang-&lt;version&gt;, clang-check, clang-cl, clang-"
"format, git-clang-format, llc, lli, llvm-ar, llvm-as, llvm-bcanalyzer, llvm-"
"config, llvm-cov, llvm-c-test, llvm-cxxdump, llvm-diff, llvm-dis, llvm-"
"dsymutil, llvm-dwarfdump, llvm-dwp, llvm-extract, llvm-lib (lien vers llvm-"
"dsymutil, llvm-dwarfdump, llvm-dwp, llvm-extract, llvm-lib (symlink to llvm-"
"ar), llvm-link, llvm-lto, llvm-mc, llvm-mcmarkup, llvm-nm, llvm-objdump, "
"llvm-pdbdump, llvm-profdata, llvm-ranlib (lien vers llvm-ar), llvm-readobj, "
"llvm-rtdyld, llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-symbolizer, llvm-"
"tblgen, obj2yaml, opt, sancov, sanstats, scan-build, scan-view, verify-"
"uselistorder et yaml2obj"
"llvm-pdbdump, llvm-profdata, llvm-ranlib (lien symbolique vers llvm-ar), "
"llvm-readobj, llvm-rtdyld, llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-"
"symbolizer, llvm-tblgen, obj2yaml, opt, sancov, scan-build, scan-view, "
"verify-uselistorder et yaml2obj"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:344
783,7 → 766,9
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:463
#, fuzzy
msgid "Prints <application>LLVM</application> compilation options."
msgstr ""
"affiche les options de compilation de <application>LLVM</application>."
909,7 → 894,9
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « fichiers » et « objet » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:549
#, fuzzy
msgid "prints the content of DWARF sections in object files."
msgstr "affiche le contenu des sections DWARF dans les fichiers objet."
 
1073,11 → 1060,13
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Le verbe « profile » devrait être à l’infinitif après la préposition « de »
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:660
#, fuzzy
msgid "is a small tool to manipulate and print profile data files."
msgstr ""
"est un petit outil pour manipuler et afficher des fichiers de données de "
"profil."
"profile."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1182,7 → 1171,9
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « des » et « fichier » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:733
#, fuzzy
msgid ""
"is used to generate random <filename class=\"extension\">.ll</filename> "
"files."
1288,31 → 1279,12
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:805
#| msgid "<command>sancov</command>"
msgid "<command>sanstats</command>"
msgstr "<command>sanstats</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:808
#| msgid "is the sanitizer coverage processing tool."
msgid "is the sanitizer statistics processing tool."
msgstr "est l'outil de traitement de la couverture du simplificateur."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:811
msgid "sanstats"
msgstr "sanstats"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:817
msgid "<command>scan-build</command>"
msgstr "<command>scan-build</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:820
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:808
msgid ""
"is a <application>Perl</application> script that invokes the "
"<application>Clang</application> static analyzer."
1322,18 → 1294,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:824
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:812
msgid "scan-build"
msgstr "scan-build"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:830
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:818
msgid "<command>scan-view</command>"
msgstr "<command>scan-view</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:833
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:821
msgid ""
"is a viewer for <application>Clang</application> static analyzer results."
msgstr ""
1342,18 → 1314,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:837
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:825
msgid "scan-view"
msgstr "scan-view"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:843
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:831
msgid "<command>verify-uselistorder</command>"
msgstr "<command>verify-uselistorder</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:846
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:834
msgid "is the <application>LLVM</application> tool to verify use-list order."
msgstr ""
"est l'outil de <application>LLVM</application> pour vérifier l'ordre "
1361,18 → 1333,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:850
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:838
msgid "verify-uselistorder"
msgstr "verify-uselistorder"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:856
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:844
msgid "<command>yaml2obj</command>"
msgstr "<command>yaml2obj</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:859
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:847
msgid ""
"takes a YAML representation of an object file and converts it to an binary "
"file."
1382,22 → 1354,10
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:863
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:851
msgid "yaml2obj"
msgstr "yaml2obj"
 
#~ msgid "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6"
#~ msgstr "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6"
 
#~ msgid "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc"
#~ msgstr "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc"
 
#~ msgid "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095"
#~ msgstr "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095"
 
#~ msgid "1.4 MB"
#~ msgstr "1.4 Mo"
 
#~ msgid "538467e6028bbc9259b1e6e015d25845"
#~ msgstr "538467e6028bbc9259b1e6e015d25845"
 
1407,6 → 1367,9
#~ msgid "4ff2f8844a786edb0220f490f7896080"
#~ msgstr "4ff2f8844a786edb0220f490f7896080"
 
#~ msgid "9.3 MB"
#~ msgstr "9.3 Mo"
 
#~ msgid "f140db073d2453f854fbe01cc46f3110"
#~ msgstr "f140db073d2453f854fbe01cc46f3110"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/markupsafe.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
13,7 → 13,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652253.607005\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477221800.832417\n"
 
#. type: Content of the MarkupSafe-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:10
53,12 → 53,13
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#. « chaîne » et « sûr » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:29
#, fuzzy
msgid ""
"<application>MarkupSafe</application> is a <application>Python</application>"
" module that implements a XML/HTML/XHTML Markup safe string."
msgstr ""
"<application>MarkupSafe</application> est un module "
"<application>Python</application> qui implémente une chaîne sûre de balises "
"<application>Python</application> qui implémente une chaîne sûr de balises "
"XML/HTML/XHTML."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
/trunk/blfs/fr/general/prog/mercurial.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652303.441929\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481134080.934990\n"
 
#. type: Content of the mercurial-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:7
148,6 → 148,7
#. « liaisons » et « Python » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. « liaisons » et « Python » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:71
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command>"
" with Python bindings), <xref linkend=\"openssh\"/> (runtime, to access "
305,6 → 306,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « utilisateur » et « définie » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:167
#, fuzzy
msgid ""
"where you must replace &lt;user_name&gt; and &lt;your@mail&gt; (mail is "
"optional and can be omitted). With the user identity defined, run "
351,6 → 353,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Vérifiez l’accord entre le pronom « Vous » et le verbe « obtiendrai ».
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:195
#, fuzzy
msgid ""
"The great majority of extensions are disabled by default. Run <command>hg "
"help extensions</command> if you need to enable any, e.g. when "
360,7 → 363,7
msgstr ""
"La grande majorité des extensions est désactivée par défaut. Lancez "
"<command>hg help extensions</command> si vous souhaitez en activer une, par "
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrez la liste"
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrai la liste"
" des extensions activées et désactivées, et plus d'information, comme "
"comment les activer ou les désactiver avec les fichiers de configuration."
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/openjdk.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652505.912706\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1479568142.932309\n"
 
#. type: Content of the ojdk-upd entity
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:7
244,6 → 244,7
#. Le verbe « seraient » devrait être à la 3e personne du singulier.
#. Vérifiez l’accord entre « version » et « construites »
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:102
#, fuzzy
msgid ""
"Oracle does provide free community access, on a case by case basis, to a "
"closed toolkit to ensure 100% compatibility with its proprietary JDK. "
255,20 → 256,20
"user applying for, and completing the compatibility tests themselves."
msgstr ""
"Oracle fournit un accès libre communautaire, au cas par cas, à des outils "
"fermés pour assurer une compatibilité à 100&nbsp;% avec leur JDK "
"propriétaire. Cependant la version binaire fournie sur la page <xref "
"linkend=\"java\"/> comme la JVM construit avec les instructions suivantes "
"n'ont pas été testées avec <ulink "
"url=\"http://openjdk.java.net/groups/conformance/JckAccess/jck-"
"access.html\">TCK</ulink>. Aucune version qui serait construite en utilisant"
" les instructions données, ne pourra revendiquer d'être compatible avec le "
"JDK propriétaire, sans que l'utilisateur demande, et réussisse les tests de "
"compatibilités."
"fermés pour assurer une compatibilité à 100% avec leur JDK propriétaire. "
"Cependant la version binaire fournie sur la page <xref linkend=\"java\"/> "
"comme la JVM construit avec les instructions suivantes n'ont pas été testées"
" avec <ulink url=\"http://openjdk.java.net/groups/conformance/JckAccess/jck-"
"access.html\">TCK</ulink>. Aucune version qui seraient construites en "
"utilisant les instructions données, ne pourra revendiquer d'être compatible "
"avec le JDK propriétaire, sans que l'utilisateur demande, et réussisse les "
"tests de compatibilités."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
#. « au dessus » est une faute de typographie. Employez <suggestion>au-
#. dessus</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:114
#, fuzzy
msgid ""
"With that in mind, the binaries produced using this build method are "
"regularly tested against the TCK by the members listed on the site above. In"
279,7 → 280,7
msgstr ""
"Avec cela en tête, les binaires produits en utilisant cette méthode de "
"construction sont régulièrement testé avec le TCK par les membres listés sur"
" le site au-dessus. En supplément de la licence communautaire, une licence "
" le site au dessus. En supplément de la licence communautaire, une licence "
"pour l'éducation, non-commerciale pour TCK peut être obtenue <ulink "
"url=\"http://www.oracle.com/technetwork/java/index-137188.html\">ici</ulink>."
 
328,12 → 329,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:153
#, fuzzy
msgid ""
"Optional test harness <simplelist> <member>Download: <ulink url=\"&jtreg-"
"download;\"/></member> <member>Download MD5 sum: &jtreg-md5sum;</member> "
"<member>Download Size: &jtreg-size;</member> </simplelist>"
msgstr ""
"Faisceau de tests facultatif <simplelist> <member>Téléchargement&nbsp;: "
"faisceau de tests facultatif <simplelist> <member>Téléchargement&nbsp;: "
"<ulink url=\"&jtreg-download;\"/></member> <member>Somme MD5 du "
"téléchargement&nbsp;: &jtreg-md5sum;</member> <member>Taille du "
"téléchargement&nbsp;: &jtreg-size;</member> </simplelist>"
419,6 → 421,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « les » et « instruction » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:208
#, fuzzy
msgid ""
"Unlike other packages in BLFS, the <application>OpenJDK</application> source"
" packages are distributed in multiple tar balls. You need to first extract "
429,7 → 432,7
"<application>OpenJDK</application> sont distribuées dans de multiples "
"téléchargements. Vous devez commencer par extraire les sources racines "
"depuis le fichier <filename>&ojdk-tarball;</filename>. Allez dans le "
"répertoire extrait, puis continuez avec les instructions suivantes :"
"répertoire extrait, puis continuez avec les instruction suivantes :"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:215
482,9 → 485,10
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « la également » s’élide en <suggestion>l’également</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:238
#, fuzzy
msgid "If you have downloaded the optional test harness, unpack it too:"
msgstr ""
"Si vous avez téléchargé la suite de tests facultative, décompressez-la "
"Si vous avez téléchargé la suite de tests facultative, décompressez la "
"également&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
815,6 → 819,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « un » et « icône » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:407
#, fuzzy
msgid ""
"If desired, you may install a .desktop file corresponding to an entry in a "
"desktop menu for <command>policytool</command>. First, you need to obtain an"
822,8 → 827,8
msgstr ""
"Si vous le souhaitez, vous pouvez installer un fichier .desktop "
"correspondant à une entrée dans le menu du bureau pour "
"<command>policytool</command>. D'abord, vous devez obtenir une icône de "
"<xref linkend=\"icedtea-web\"/>&nbsp;:"
"<command>policytool</command>. D'abord, vous devez obtenir un icône de <xref"
" linkend=\"icedtea-web\"/>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:411
1142,6 → 1147,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>À</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:571
#, fuzzy
msgid ""
"At the prompt \"Enter keystore password:\", enter \"changeit\" (the "
"default). If the <filename>cacerts</filename> file was installed correctly, "
1148,7 → 1154,7
"you will see a list of the certificates with related information for each "
"one. If not, you need to reinstall them."
msgstr ""
"À l'invite \"Enter keystore password:\", entrez \"changeit\" (la valeur par "
"A l'invite \"Enter keystore password:\", entrez \"changeit\" (la valeur par "
"défaut). Si le fichier <filename>cacerts</filename> a été correctement "
"installé, vous verrez une liste de certificats avec des informations "
"relatives à chacun. Sinon, vous devez les réinstaller."
1435,11 → 1441,12
#. de »
#. « virtuelle » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:731
#, fuzzy
msgid ""
"is a utility to send diagnostic command requests to a running Java Virtual "
"Machine."
msgstr ""
"est un utilitaire pour envoyer les demandes de diagnostic à une machine "
"est un utilitaire pour envoyer les demandes de diagnostique à une machine "
"virtuelle Java."
 
#. type: Content of:
1518,6 → 1525,7
#. d’ordures</suggestion>, <suggestion>terril</suggestion> (résidus
#. d’extraction minière).
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:774
#, fuzzy
msgid "parses a java heap dump file and allows viewing it in a web browser."
msgstr ""
"analyse un fichier Java de heap dump et permet de le voir dans un navigateur"
1581,6 → 1589,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « détails » et « mémoire » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:808
#, fuzzy
msgid ""
"prints shared object memory maps or heap memory details of a given process, "
"core file, or a remote debug server."
1603,6 → 1612,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>liste-les</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:819
#, fuzzy
msgid "lists the instrumented JVMs on the target system."
msgstr "liste les JVM instrumentées sur le système cible."
 
1891,6 → 1901,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>retourne-le</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:978
#, fuzzy
msgid ""
"returns the serialVersionUID for one or more classes in a form suitable for "
"copying into an evolving class."
/trunk/blfs/fr/general/prog/other-tools.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 20:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 14:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483648634.252924\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473775416.000000\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:12
72,6 → 72,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « la » et « GNU » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:66
#, fuzzy
msgid ""
"<application>A+</application> is a powerful and efficient programming "
"language. It is freely available under the GNU General Public License. It "
123,6 → 124,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « de int » s’élide en <suggestion>d’int</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"<application>ABC</application> is an interactive programming language and "
"environment for personal computing, originally intended as a good "
230,6 → 232,7
#. Il faut utiliser une espace insécable avant le symbole des pourcentages.
#. Voulez-vous écrire <suggestion>1100 %</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:153
#, fuzzy
msgid ""
"<application>ASM</application> is a Java bytecode manipulation framework. It"
" can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, "
252,9 → 255,9
"virtuelle Java. <application>ASM</application> offre des fonctionnalités "
"semblables à BCEL ou à SERP, mais il est beaucoup plus petit (33Ko au lieu "
"de 350Ko pour BCEL et 150Ko pour SERP) et rapide que ces outils (le décalage"
" de la transformation de classe en temps de charge est de l'ordre de "
"60&nbsp;% par rapport à <application>ASM</application>, 700&nbsp;% ou plus "
"par rapport à BCEL, et 1100&nbsp;% ou plus par rapport à SERP). En effet, "
" de la transformation de classe en temps de charge est de l'ordre de 60% par"
" rapport à <application>ASM</application>, 700% ou plus par rapport à BCEL, "
"et 1100% ou plus par rapport à SERP). En effet, "
"<application>ASM</application> a été conçu pour être utilisé de façon "
"dynamique (bien qu'il fonctionne de manière statique) et a donc été conçu et"
" implémenté pour être aussi petit et rapide que possible."
313,6 → 316,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « de orientation » s’élide en <suggestion>d’orientation</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:203
#, fuzzy
msgid ""
"<application>BETA</application> is developed within the Scandinavian School "
"of object-orientation, where the first object-oriented language, Simula, was"
325,8 → 329,8
"expressiveness of the language. <application>BETA</application> has optimum"
" balance between compile-time type checking and run-time type checking."
msgstr ""
"<application>BETA</application> est développé dans l'École Scandinave "
"d'orientation objet, où a été développé le premier langage orienté objet. "
"<application>BETA</application> est développé dans l'École Scandinave de "
"orientation objet, où a été développé le premier langage orienté objet. "
"<application>BETA</application> est un langage moderne dans la tradition de "
"Simula. Le langage qui en résulte est plus petit que Simula bien qu'il coûte"
" beaucoup plus cher. <application>BETA</application> est un langage "
333,7 → 337,7
"fortement typé, comme Simula Eiffel et C++, avec la plupart des contrôles de"
" types pris en charge au moment de la compilation. Il est bien connu qu'il "
"n'est pas possible d'obtenir la vérification de tous les types au moment de "
"la compilation sans sacrifier le coût du langage. "
"la compilation sans sacrifier le coût du langage. "
"<application>BETA</application> a un bilan optimal entre le contrôle des "
"types au moment de la compilation et au moment de l'exécution."
 
361,6 → 365,7
#. L’adverbe « ensembles » est invariable. Voulez-vous écrire
#. <suggestion>ensemble</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:232
#, fuzzy
msgid ""
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> is a high-level programming "
"language for developing interactive Web services. Programs are compiled into"
385,7 → 390,7
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> est véritablement un ensemble de "
"petits langages ayant un domaine spécifique et se focalisant sur différents "
"aspects des services Web interactifs. Ces langages de contribution sont "
"maintenus ensemble par un langage squelettique de type C. "
"maintenus ensembles par un langage squelettique de type C. "
"<application>&lt;bigwig&gt;</application> se présente comme un programme C, "
"mais avec des données et des structures de contrôle spéciales."
 
573,6 → 578,7
#. <suggestion>dépouillé</suggestion>, <suggestion>soigné</suggestion>,
#. <suggestion>sain</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:358
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Clean</application> is a general purpose, state-of-the-art, "
"pure and lazy functional programming language designed for making real-world"
584,7 → 590,7
"possible to develop efficient applications."
msgstr ""
"<application>Clean</application> est un langage généraliste de pointe, "
"fonctionnel pur et fainéant afin de faire des applications pour le monde "
"fonctionnel pure et fainéant afin de faire des applications pour le monde "
"réel. <application>Clean</application> est le seul langage fonctionnel du "
"monde qui offre du typage singularisé. Ce système de typage rend possible "
"dans un langage purement fonctionnel d'incorporer des mises à jour "
672,6 → 678,7
#. « philosophie » et « remplaçantes » ne semblent pas bien accordés en
#. nombre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:413
#, fuzzy
msgid ""
"<application>D</application> is a general purpose systems and applications "
"programming language. It is a higher level language than C++, but retains "
691,24 → 698,24
"C++) and tempers it with experience and real world practicality."
msgstr ""
"<application>D</application> est un langage de programmation pour les "
"systèmes et les applications généralistes. C'est un langage de plus haut "
"niveau que C++, mais garde la capacité d'écrire du code de haute performance"
" et s'interface directement avec les API du système d'exploitation et le "
"matériel. <application>D</application> convient très bien pour écrire des "
"médias de grande échelle et des programmes de millions de lignes avec des "
"équipes de développeurs. Il est facile à apprendre, il offre de nombreuses "
"fonctionnalités pour aider le programmeur, il s'adaptera à la technologie "
"des optimisations agressives du compilateur. <application>D</application> "
"n'est ni un langage de script ni un langage interprété. Il n'est pas fourni "
"avec une VM, une religion ou une philosophie remplaçante. C'est un langage "
"pratique pour des programmeurs pragmatiques qui ont besoin que le boulot se "
"fasse rapidement, de façon fiable et en laissant derrière un code "
"maintenable et facile à comprendre. <application>D</application> est "
"l'aboutissement de décennies d'expérience dans l'implémentation des "
"compilateurs pour beaucoup de langages variés, essayant de bâtir de gros "
"projets en utilisant les langages. Il tire son inspiration ces autres "
"langages (en particulier C++) et il le tempère avec l'expérience et la "
"pratique du monde réel."
"systèmes et les les applications généralistes. C'est un langage de plus haut"
" niveau que C++, mais garde la capacité d'écrire du code de haute "
"performance et s'interface directement avec les APIs du système "
"d'exploitation et le matériel. <application>D</application> convient très "
"bien pour écrire des médias de grande échelle et des programmes de millions "
"de lignes avec des équipes de développeurs. Il est facile à apprendre, il "
"offre de nombreuses fonctionnalités pour aider le programmeur, il s'adaptera"
" à la technologie des optimisations agressives du compilateur. "
"<application>D</application> n'est ni un langage de script ni un langage "
"interprété. Il n'est pas fourni avec une VM, une religion ou une philosophie"
" remplaçantes. C'est un langage pratique pour des programmeurs pragmatiques "
"qui ont besoin que le boulot se fasse rapidement, de façon fiable et en "
"laissant derrière un code maintenable et facile à comprendre. "
"<application>D</application> est l'aboutissement de décennies d'expérience "
"dans l'implémentation des compilateurs pour beaucoup de langages variés, "
"essayant de bâtir de gros projets en utilisant les langages. Il tire son "
"inspiration ces autres langages (en particulier C++) et il le tempère avec "
"l'expérience et la pratique du monde réel."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:434
763,6 → 770,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « las » et « exigences » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:471
#, fuzzy
msgid ""
"<application>DotGNU Portable.NET</application> goal is to build a suite of "
"free software tools to build and execute .NET applications, including a C# "
784,7 → 792,7
"aussi connu pour fonctionner sous Windows, Solaris, NetBSD, FreeBSD et MacOS"
" X. Le moteur d'exécution a été testé sur les processeurs x86, PowerPC, ARM,"
" Sparc, PARISC, s390, Alpha, et IA-64. <application>DotGNU "
"Portable.NET</application> fait partie du projet DotGNU, construit selon les"
"Portable.NET</application> fait partie du projet DotGNU, construit selon las"
" exigences du projet GNU. DotGNU Portable.NET se concentre sur la "
"compatibilité avec les spécifications ECMA pour CLI. Il y a d'autres "
"projets sous le méta-projet DotGNU pour construire d'autres parties "
815,6 → 823,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « types » et « données » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:500
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Dylan</application> is an advanced, object-oriented, dynamic "
"language which supports rapid program development. When needed, programs can"
831,7 → 840,7
" est nécessaire, les programmes peuvent être optimisés pour une exécution "
"plus efficace en offrant davantage d'informations de type au compilateur. "
"Presque toutes les entités dans <application>Dylan</application> (y compris "
"les fonctions, les classes et les types de données de base tels que les "
"les fonctions, les classes et les types données de base tels que les "
"entiers) sont d'abord des classes objet. En outre, "
"<application>Dylan</application> supporte plusieurs héritages, le "
"polymorphisme, le dispatch multiple, les arguments mots-clés, "
862,6 → 871,7
#. poste</suggestion>, <suggestion>paire à paire</suggestion>.
#. « pure » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:526
#, fuzzy
msgid ""
"<application>E</application> is a secure distributed Java-based pure-object "
"platform and p2p scripting language. It has two parts: ELib and the "
881,25 → 891,26
"process security, including the ability to safely run untrusted mobile code "
"(such as caplets)."
msgstr ""
"<application>E</application> est une plateforme sécurisée, distribuée, basée"
" sur Java et en pur objet, et un langage de script pair à pair. Il est "
"composé de deux parties&nbsp;: ELib et le langage "
"<application>E</application>. Elib fournit ce qui se trouve entre les "
"objets. En tant que bibliothèque Java pure, ELib permet la programmation "
"inter-processus sécurisée et distribuée. Son protocole cryptographique de "
"capacité permet à des processus Java qui ne se font pas confiance de "
"coopérer en toute sécurité, et sa boucle d'événements concurrente ainsi que "
"son pipelining de promesses permettent un calcul en pur-objet distribué et "
"sans interblocage. Le langage <application>E</application> peut être utilisé"
" pour exprimer ce qui arrive à l'intérieur d'un objet. Il fournit une "
"notation pratique et familière pour le modèle de calcul de ELib, pour que "
"vous puissiez programmer en un modèle plutôt que deux. Sous le capot, cette "
"notation s'étend en Kernel-E, un lambda calcul minimaliste proche de Scheme "
"ou Smalltalk. Les objets écrits en <application>E</application> ne sont "
"capables d'interagir avec d'autres objets que suivant la sémantique d'ELib, "
"ce qui permet d'avoir à l'intérieur du processus une sécurité à la "
"granularité de l'objet, qui comprend la capacité à lancer de manière "
"sécurisée du code mobile qui n'est pas de confiance (comme des caplets)."
"<application>E</application> est un langage de scriptage sécurisé distribué "
"et basé sur Java pour une plate-forme et un p2p purement orientée objet. Il"
" comprend deux parties&nbsp;: ELib et le langage "
"<application>E</application>. Elib fournit les éléments continuant entre les"
" objets. En tant que bibliothèque pure Java, ELib distribue une "
"programmation ayant une capacité sécurisée inter-processeurs. Son protocole "
"de capacité de chiffrement permet aux processus Java malveillants de "
"coopérer mutuellement en sécurité et son concurrency de boucle d'événements "
"et son pipelining promis permettent que le deadlock de haute performance "
"soit distribué librement dans un calcul purement en objet. Vous pouvez "
"utiliser le langage <application>E</application> pour exprimer ce qu'il se "
"passe dans un objet. Il offre une notation pratique et familière pour le "
"modèle de calcul ELib, vous pouvez donc programmer dans un modèle plutôt que"
" dans deux. Sous certaines précautions, cette notation s'étend à Kernel-E, "
"un langage lambda minimaliste ressemblant beaucoup à Scheme ou à Smalltalk. "
"Des objets écrits en langage <application>E</application> ne peuvent "
"interagir qu'avec d'autres objets respectant les sémantiques d'ELib, ce qui "
"permet une sécurité entre processus de granularité objets, comprenant la "
"possibilité d'exécuter en sécurité du code mobile non trusté (tel que "
"caplets)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:546
921,6 → 932,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « un » et « syntaxe » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:560
#, fuzzy
msgid ""
"<application>elastiC</application> is a portable high-level object-oriented "
"interpreted language with a C like syntax. Its main characteristics are: "
937,20 → 949,20
"personality."
msgstr ""
"<application>elastiC</application> est un langage interprété portable "
"orienté objet de haut niveau ayant une syntaxe similaire au C. Ses "
"caractéristiques principales sont&nbsp;: open source, interprété, peut être "
"compilé vers du bytecode portable, un typage dynamique, un ramasse-miettes "
"très rapide et vraiment automatique, une orientation objet avec un support "
"pour la méta-programmation (à la Smalltalk), un support pour la "
"programmation fonctionnelle, (closures à la Scheme avec une portée lexicale,"
" et des fonctionnalités du type d'eval), des espaces de noms hiérarchisés, "
"un ensemble riche de types intégrés utiles (tableaux dynamique, "
"dictionnaires, symboles, ...), extensible avec du C (vous pouvez ajouter des"
" fonctions, des types, des classes, des méthodes, des paquets, ...), il peut"
" être embarqué dans du C. <application>elastiC</application> a beaucoup été"
" influencé par le C, Smalltalk, Scheme et Python et il essaie de rassembler "
"les meilleures caractéristiques de tous ces langages tout en maintenant "
"toujours sa personnalité unique de façon cohérente."
"orienté objet de haut niveau ayant un syntaxe similaire au C. Ses "
"caractéristiques principales sont&nbsp;: open source, interprété, il a une "
"compilation bytecode portable, le typage dynamique, la récupération des "
"déchets très rapide et vraiment automatique, orienté objet avec le support "
"de la méta-programmation (à la Smalltalk), support de programmation "
"fonctionnelle, (guillemets à la Scheme avec une finalité lexicale, et "
"fonctionnalité du type eval), espaces de noms hiérarchisés, un ensemble "
"riche de types intégrés utiles (gamme dynamique, dictionnaires, symboles, "
"...), extensible avec le C (vous pouvez ajouter des fonctions, des types, "
"des classes, des méthodes, des paquets, ...), embarquables dans le C. "
"<application>elastiC</application> a beaucoup été influencé par le C, "
"Smalltalk, Scheme et Python et il essaie de rassembler les meilleures "
"caractéristiques de tous ces langages tout en maintenant toujours sa "
"personnalité unique de façon cohérente."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:576
1018,6 → 1030,7
#. « Software » est un anglicisme. Employez <suggestion>logiciel</suggestion>.
#. Voulez-vous écrire <suggestion>X Window</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:616
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Euphoria</application> is a simple, flexible, and easy-to-learn"
" programming language. It lets you quickly and easily develop programs for "
1034,13 → 1047,13
"flexible et facile à apprendre. Il vous permet de développer facilement et "
"rapidement des programmes pour Windows, DOS, Linux et FreeBSD. Euphoria a "
"été publié pour la première fois en 1993. Depuis, Rapid Deployment Software "
"l'améliore progressivement à l'aide d'un nombre croissant d'utilisateurs "
"l'améliore progressivement à l'aide du nombre croissant d'utilisateurs "
"motivés. Bien que <application>Euphoria</application> fournisse le contrôle "
"des sous-scripts, des variables non initialisées et de nombreux autres tests"
" à l'exécution, il est extrêmement rapide. Les gens l'utilisent pour "
"développer des jeux DOS très rapides, des programmes graphiques pour Windows"
" et des programmes pour X Window. Il est aussi très utile pour la "
"programmation CGI (basé sur le Web)."
"des sous-scripts, des variables non initialisées et de nombreux autres "
"pendant l'exécution, il est extrêmement rapide. Les gens l'utilisent pour "
"développer des jeux DOS très rapides, des programmes GUI Windows et des "
"programmes X Windows Linux. Il est aussi très utile pour la programmation "
"CGI (basé sur le Web)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:629
1065,6 → 1078,7
#. « en-dessous » est une faute de typographie. Employez <suggestion>en
#. dessous</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:643
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Felix</application> is an advanced Algol like procedural "
"programming language with a strong functional subsystem. It features ML "
1085,17 → 1099,18
"<application>Felix</application> est un langage de programmation procédural "
"de type Algol avec un sous-système fonctionnel fort. Il a pour "
"caractéristique le typage statique du style ML, les fonctions de première "
"classe, la recherche de motif, un ramasse-miettes, le polymorphisme et il a "
"un support intégré de microthreading haute performance, de l'analyse "
"d'expressions régulières et de l'analyse sans contexte. Le système offre un "
"ensemble de scripts pour pouvoir utiliser le langage comme d'autres langages"
" de scripts tels que Python et Perl, mais sous le capot il génère du code "
"natif pour obtenir une haute performance. Une fonctionnalité clé du système "
"tient à ce qu'il utilise le modèle objet de C/C++ et qu'il offre un sous-"
"langage de binding avancé pour supporter l'intégration avec C/C++, tant au "
"niveau du source que de l'objet, aussi bien pour les types de données C/C++ "
"embarquées que les fonctions de <application>Felix</application> et pour les"
" <application>Felix</application> emballés dans les architectures C++ "
"classe, la correspondance de modèle, la récupération des déchets, le "
"polymorphisme et il a un support intégré de microthreading haute "
"performance, du parsing d'expressions régulières et du contexte libre. Le "
"système offre un ensemble de scriptage pour pouvoir utiliser le langage "
"comme d'autres langages de scripts tels que Python et Perl, mais il génère "
"en-dessous du code natif pour obtenir une haute performance. Une "
"fonctionnalité clé du système tient à ce qu'il utilise le modèle objet de "
"C/C++ et qu'il offre un sous-langage de binding avancé pour supporter "
"l'intégration avec C/C++, tant au niveau du source que de l'objet, aussi "
"bien pour les types de données C/C++ embarquées que les fonctions de "
"<application>Felix</application> et pour les "
"<application>Felix</application> emballés dans les architectures C++ "
"existantes. Le compilateur <application>Felix</application> est écrit en "
"Objective Caml et il génère du C++ ISO qui devrait se compiler sur n'importe"
" quelle plate-forme."
1251,6 → 1266,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « Brooks » et « Curry » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:755
#, fuzzy
msgid ""
"Haskell is a computer programming language. In particular, it is a "
"polymorphicly typed, lazy, purely functional language, quite different from "
1260,12 → 1276,12
"implementations of Haskell, among them:"
msgstr ""
"Haskell est un langage de programmation informatique. En particulier, c'est "
"un langage au typage polymorphique, fainéant, purement fonctionnel, très "
"différent de la plupart des autres langages de programmation. Le langage a "
"été nommé d'après Haskell Brooks Curry, dont le travail en logique "
"mathématiques sert de fondement aux langages fonctionnels. Haskell se base "
"sur le lambda calcul. Il y a de nombreuses implémentations de Haskell, parmi"
" lesquelles&nbsp;:"
"un langage typé de façon polymorphe, avec une couche, purement fonctionnel, "
"très différent de la plupart des autres langages de programmation. Le "
"langage s'appelle Haskell Brooks Curry, dont le travail en logique "
"mathématique sert de fondement aux langages fonctionnels. Haskell se base "
"sur des calculs lambda. Il y a de nombreuses implémentations de Haskell, "
"parmi lesquelles&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:764
1661,6 → 1677,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « logique » et « existants » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1016
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Mercury</application> is a new logic/functional programming "
"language, which combines the clarity and expressiveness of declarative "
1672,14 → 1689,15
"numerous optimization/time trade-offs."
msgstr ""
"<application>Mercury</application> est un nouveau langage de programmation "
"logique/fonctionnelle qui associe la clarté et l'expressivité de la "
"logique/fonctionnel qui associe la clarté et l'expressivité de la "
"programmation déclarative avec l'analyse statique avancée et des "
"fonctionnalités de détection d'erreurs. Son algorithme d'exécution hautement"
" optimisé offre une bien plus grande efficacité que les systèmes de "
"programmation logique existants, et se proche des systèmes de programmation "
"conventionnels. <application>Mercury</application> traite les problèmes de "
"développement de programmes à grande échelle en permettant la modularité, la"
" compilation séparée et de nombreux compromis entre optimisation et temps."
"programmation logique existants, et se limitant aux systèmes de "
"programmation conventionnels. <application>Mercury</application> traite les"
" problèmes de développement de programmes à grande échelle en permettant la "
"modularité, la compilation séparée et de nombreux trade-off "
"d'optimisation/de temps."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1028
1824,6 → 1842,7
#. « linéaire » et « numériques » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. « utilisateur » et « écrites » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1118
#, fuzzy
msgid ""
"GNU <application>Octave</application> is a high-level language, primarily "
"intended for numerical computations. It provides a convenient command line "
1842,17 → 1861,17
" la base pour des calculs numériques. Il fournit une interface pratique en "
"ligne de commande pour résoudre des problèmes linéaires et non linéaires de "
"façon numérique, et pour effectuer d'autres expérimentations numériques en "
"utilisant un langage qui est presque complètement compatible avec Matlab. Il"
" peut aussi être utilisé en tant que langage orienté batch. "
"<application>Octave</application> dispose d'outils très complets pour "
"résoudre des problèmes numériques courants en algèbre linéaire, pour "
"rechercher les racines des équations non linéaires, pour intégrer des "
"fonctions ordinaires, pour manipuler des polynômes et pour intégrer des "
"équations différentielles ordinaires et des équations algébriques "
"différentielles. Il est facilement extensible et personnalisable à travers "
"des fonctions définies par l'utilisateur écrites dans le propre langage "
"<application>Octave</application>, ou en utilisant des modules chargés de "
"façon dynamique et écrits en C++, C, Fortran, ou dans d'autres langages."
"utilisant un langage qui est compatible avec la plupart des Matlab. Il peut "
"aussi être utilisé en tant que langage orienté batch. "
"<application>Octave</application> dispose d'outils extensibles pour résoudre"
" des problèmes d'algèbre linéaire numériques courants, pour rechercher les "
"racines des équations non linéaires, pour intégrer des fonctions ordinaires,"
" pour manipuler des polynômes et pour intégrer des différenciels ordinaires "
"et des équations algébriques différencielles. Il est facilement extensible "
"et personnalisables à travers des fonctions définies par l'utilisateur "
"écrites dans le propre langage <application>Octave</application>, ou en "
"utilisant des modules chargés de façon dynamique et écrits en C++, C, "
"Fortran, ou dans d'autres langages."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1134
1952,6 → 1971,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « la » et « GNU » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1194
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Pike</application> is a dynamic programming language with a "
"syntax similar to Java and C. It is simple to learn, does not require long "
2058,6 → 2078,7
#. « méthodologie » et « statistiques » ne semblent pas bien accordés en
#. nombre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1281
#, fuzzy
msgid ""
"<application>R</application> is a language and environment for statistical "
"computing and graphics. It is a GNU project similar to the "
2089,8 → 2110,8
"analyses de séries temporelles, classification, clustering, ...) et de "
"techniques graphiques, et il est hautement extensible. Le langage "
"<application>S</application> est souvent le choix privilégié pour la "
"recherche en méthodologie statistique et <application>R</application> offre "
"une voie open source pour participer à cette activité."
"recherche en méthodologie statistiques et <application>R</application> offre"
" une voie open source pour participer à cette activité."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1299
2188,6 → 2209,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « que INTEGER » s’élide en <suggestion>qu’INTEGER</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1360
#, fuzzy
msgid ""
"<application>SmartEiffel</application> claims to be <quote>the fastest and "
"the slimmest multi-platform Eiffel compiler on Earth</quote>. Eiffel is an "
2207,17 → 2229,17
"multi-plate-formes Eiffel le plus rapide et le plus léger de la "
"terre</quote>. Eiffel est un langage de programmation orienté objet qui met "
"en valeur la production de logiciels robustes. Sa syntaxe est orientée mots-"
"clés dans la tradition d'ALGOL et du Pascal. Eiffel est typé de façon très "
"clés dans la tradition d'ALGOL et du Pascal. Eiffel typé de façon très "
"statique, avec une gestion automatique de la mémoire (gérée en général par "
"un ramasse-miettes). Les caractéristiques les plus remarquables d'Eiffel "
"sont le Design by contract (DbC, la conception par contrat), l'utilisation "
"libérale de l'héritage dont l'héritage multiple, son système de types qui "
"gère la sémantique des valeurs et des références, et les classes génériques."
" Eiffel dispose d'un système de type unifié &mdash;&nbsp;tous les types "
"d'Eiffel sont des classes, donc il est possible de créer des sous-classes de"
" classes de base telles que INTEGER. Eiffel permet la surcharge d'opérateur,"
" avec la possibilité de définir de nouveaux opérateurs, mais ne permet pas "
"la surcharge de méthode."
"la récupération de déchets). Une des caractéristiques remarquables d'Eiffel "
"inclut le Design by contract (DbC, la conception par contraction), "
"utilisation libérale de l'héritage comprenant plusieurs héritages, des "
"sémantiques de gestion de type système à la fois en valeur et en référence "
"et des classes génériques. Eiffel dispose d'un système de type "
"unifié&mdash;tous les types d'Eiffel sont des classes, donc il est possible "
"de créer des sous-classes de classes de base telles que INTEGER. Eiffel "
"dispose d'une surcharge de l'opérateur, comprenant la possibilité de définir"
" de nouveaux opérateurs, mais qui ne dispose d'aucune méthode de surcharge."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1377
2243,6 → 2265,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « pointeurs » et « direct » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1391
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Squeak</application> is an open, highly-portable Smalltalk "
"implementation whose virtual machine is written entirely in Smalltalk, "
2258,21 → 2281,22
" of overhead per object and a simple yet efficient incremental garbage "
"collector for 32-bit direct pointers efficient bulk-mutation of objects."
msgstr ""
"<application>Squeak</application> est une implémentation ouverte et très "
"portable de Smalltalk, dont la machine virtuelle est écrite en Smalltalk, ce"
" qui la rend facile à déboguer, à analyser et à modifier. Pour obtenir des "
"performances pratiques, un traducteur produit un programme C équivalent dont"
" la performance est comparable aux Smalltalks commerciaux. D'autres aspects "
"intéressants de <application>Squeak</application> incluent&nbsp;: le son en "
"temps réel et le synthétiseur de musique écrit complètement en Smalltalk, "
"les extensions de BitBlt pour gérer la couleur de n'importe quelle "
"profondeur, la rotation et le redimensionnement d'images sans crénelage, le "
"support de l'accès réseau qui permet de construire facilement des serveurs "
"et d'autres infrastructures utiles, l'exécution de binaires identiques sur "
"beaucoup de plate-formes (Windows, Mac, Unix, et autres), la compacité de "
"son format d'objet qui n'exige en général que deux octets de plus par objet "
"et son ramasse-miettes simple mais efficace pour les pointeurs directs sur "
"32 bits et une mutation de masse efficace des objets."
"<application>Squeak</application> est une implémentation ouverte, et très "
"portable de Smalltalk, avec laquelle est écrite la machine virtuelle en "
"Smalltalk, ce qui la rend facile à déboguer, à analyser et à modifier. Pour "
"obtenir des performances pratiques, un traducteur produit un programme "
"équivalent à du C dont la performance est comparable à des Smalltalks "
"commerciaux. D'autres aspects intéressants de "
"<application>Squeak</application> incluent&nbsp;: le son en temps réel et le"
" synthétiseur de musique écrit complètement en Smalltalk, extensions de "
"BitBlt pour gérer la couleur de n'importe quelle profondeur et la rotation "
"et l'échelonage d'images sans aliases, le support de l'accès réseau qui "
"permet de construire facilement des serveurs et d'autres infrastructures "
"utiles, il exécute des bits identiques sur beaucoup de plate-formes "
"(Windows, Mac, Unix, et autres), un format objet compact qui n'exige en "
"général qu'un mot d'overhead par objet et un collecteur de déchets simple "
"mais efficace pour les pointeurs direct 32 bits et une mutation de masse "
"efficace des objets."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1409
2294,6 → 2318,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « distante » et « rendez-vous » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1423
#, fuzzy
msgid ""
"<application>SR</application> is a language for writing concurrent programs."
" The main language constructs are resources and operations. Resources "
2309,13 → 2334,12
"concurrents. Les constructions principales du langage sont les ressources et"
" les opérations. Les ressources encapsulent des processus et des variables "
"qu'elles partagent&nbsp;; les opérations fournissent le mécanisme primaire "
"de l'interaction des processus. <application>SR</application> offre une "
"intégration originale des mécanismes pour les opérations d'appel et de mise "
"en service. Par conséquent, les appels locaux et de procédures distantes, "
"les rendez-vous, le passage de message, la création de processus dynamiques,"
" le multicast, et les sémaphores sont tous supportés. "
"<application>SR</application> supporte aussi des variables globales et des "
"opérations partagées."
"de l'interaction de processus. <application>SR</application> offre une "
"intégration originale des mécanismes pour les opérations appel et de mise en"
" service. Par conséquent, tout l'appel local et la procédure distante "
"rendez-vous, laisser un message, la création de processus dynamiques, le "
"multicast, et les sémaphores sont supportées. <application>SR</application>"
" supporte aussi des variables globales et des opérations partagées."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1436
2364,6 → 2388,7
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès),
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.).
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1459
#, fuzzy
msgid "ML Kit: <ulink url=\"http://www.it-c.dk/research/mlkit/\"/>"
msgstr "Kit ML&nbsp;: <ulink url=\"http://www.it-c.dk/research/mlkit/\"/>"
 
2421,6 → 2446,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « de ISOC99 » s’élide en <suggestion>d’ISOC99</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1503
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Tiny C Compiler</application> is a small C compiler that can be"
" used to compile and execute C code everywhere, for example on rescue disks "
2444,21 → 2470,21
"exemple sur des disques de secours (environ 100Ko pour un exécutable TCC "
"x86, y compris le préprocesseur C, le compilateur C, l'assembleur et "
"l'éditeur de liens). <application>TCC</application> est rapide. Il génère "
"du code x86 optimisé, il n'a pas de coût supplémentaire dû à un bytecode et "
"il compile, assemble et lie beaucoup plus vite que "
"<application>GCC</application>. <application>TCC</application> est souple, "
"n'importe quelle bibliothèque C dynamique peut être directement utilisée. Il"
" se rapproche des exigences complètes de ISOC99 et il peut se compiler. Le "
"compilateur est sécurisé car il inclut un vérificateur de mémoire et de "
"bornes facultatif. Le code dont les bornes sont vérifiées peut être "
"librement mêlé avec du code standard. <application>TCC</application> "
"compile et exécute directement du code source C. Pas besoin d'édition de "
"liens ou d'assemblage. Un préprocesseur C complet et un assembleur de type "
"GNU est inclus. Le script C est supporté&nbsp;; ajoutez simplement "
"<quote>#!/usr/local/bin/tcc -run</quote> sur la première ligne de votre "
"source C, et exécutez-le directement depuis la ligne de commande. Avec "
"libtcc, vous pouvez utiliser <application>TCC</application> comme support "
"pour la génération de code dynamique."
"du code x86 optimisé, il n'a pas de bytecode overhead et il compile, "
"assemble et lie beaucoup plus vite que <application>GCC</application>. "
"<application>TCC</application> est souple, n'importe quelle bibliothèque C "
"dynamique peut être directement utilisée. Il se rapproche des exigences "
"complètes de ISOC99 et il peut se compiler. Le compilateur est sécurisé car "
"il inclut un vérificateur de mémoire et de liens facultatif. Le code des "
"liens vérifiés peut être librement mêlé avec du code standard. "
"<application>TCC</application> compile et exécute directement du code source"
" C. Pas besoin d'édition de liens ou de d'assemblage. Un préprocesseur C "
"complet et un assembleur de type GNU est inclus. Le script C est "
"supporté&nbsp;; ajoutez simplement <quote>#!/usr/local/bin/tcc -run</quote> "
"sur la première ligne de votre source C, et exécutez-le directement depuis "
"la ligne de commande. Avec libtcc, vous pouvez utiliser "
"<application>TCC</application> comme support pour la génération de code "
"dynamique."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1524
2621,6 → 2647,7
#. « Engineering » est un anglicisme. Employez
#. <suggestion>ingénierie</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1620
#, fuzzy
msgid "Byte Code Engineering Library (BCEL)"
msgstr "Byte Code Engineering Library (BCEL)"
 
2633,6 → 2660,7
#. <suggestion>ingénierie</suggestion>.
#. « virtuelle » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1622
#, fuzzy
msgid ""
"<application>BECL</application> is intended to give users a convenient "
"possibility to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files "
2648,23 → 2676,24
"is already being used successfully in several projects such as compilers, "
"optimizers, obfuscators, code generators and analysis tools."
msgstr ""
"<application>BECL</application> vise à donner aux utilisateurs la capacité "
"pratique à analyser, créer et manipuler des fichiers de classe Java "
"(binaires) (ces dernier se terminant par <filename "
"<application>BECL</application> vise à donner aux utilisateurs une "
"possibilité pratique pour analyser, créer et manipuler des fichiers de "
"classe Java (binaires) (ces dernier se terminant par <filename "
"class='extension'>.class</filename>). Les classes sont représentées par des "
"objets qui contiennent toutes les informations symboliques de la classe "
"donnée&nbsp;: en particulier les méthodes, les champs et les instructions en"
" bytecode. De tels objets peuvent être lus à partir d'un fichier existant, "
"ils peuvent être transformés par un programme (comme un chargeur de classes "
"au moment de l'exécution) et renvoyés vers un fichier. Une application "
"encore plus intéressante consiste en la création de classes à partir de rien"
" au moment de l'exécution. La bibliothèque d'ingénierie de bytecode (Byte "
"Code Engineering Library) peut aussi être utile si vous voulez en apprendre "
"davantage sur la machine virtuelle Java (Java Virtual Machine, JVM) et le "
"format des fichiers Java <filename class='extension'>.class</filename>. "
"<application>BCEL</application> est déjà utilisé avec succès dans plusieurs "
"projets tels que des compilateurs, des optimiseurs, des obfuscateurs de "
"code, des générateurs et des analyseurs de code."
"donnée&nbsp;: en particulier les méthodes, les champs et les instructions de"
" code byte. De tels objets peuvent être lus à partir d'un fichier existant, "
"elles peuvent être transformées par un programme (comme un chargeur de "
"classes au moment de l'exécution) et renvoyées vers un fichier. Une "
"application encore plus intéressante consiste dans la création de classes à "
"partir de rien au moment de l'exécution. La bibliothèque d'ingénierie de "
"code byte (Byte Code Engineering Library) peut aussi être utile si vous "
"voulez en apprendre davantage sur la machine virtuelle Java (Java Virtual "
"Machine, JVM) et le format des fichiers Java <filename "
"class='extension'>.class</filename>. <application>BCEL</application> est "
"déjà utilisé avec succès dans plusieurs projets tels que des compilateurs, "
"des optimiseurs, des assombrisseurs de code, des générateurs et des "
"analyseurs de code."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1640
2692,6 → 2721,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ) »
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1654
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Choco</application> is a Java library for constraint "
"satisfaction problems (CSP), constraint programming (CP) and explanation-"
2699,10 → 2729,11
"mechanism with backtrackable structures."
msgstr ""
"<application>Choco</application> est une bibliothèque Java pour les "
"problèmes de satisfaction de contraintes (CSP), la programmation par "
"contrainte (CP) et la résolution de contraintes basée sur l'explication "
"(e-CP). Il se base sur un mécanisme de propagation par événement avec des "
"structures qui permettent la rétro-inspection."
"problèmes de satisfaction des contraintes (constraint satisfaction problems,"
" CSP), la programmation contrainte (constraint programming, (CP) et la "
"résolution contrainte basée sur l'explication (explanation-based constraint "
"solving, e-CP). Il se base sur un mécanisme d'extension basé sur l'événement"
" avec des structures traçables."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1661
2728,6 → 2759,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « distinctes » et « cosinus » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1675
#, fuzzy
msgid ""
"<application>FFTW</application> is a C subroutine library for computing the "
"discrete Fourier transform (DFT) in one or more dimensions, of arbitrary "
2735,10 → 2767,10
"i.e., the discrete cosine/sine transforms or DCT/DST)."
msgstr ""
"<application>FFTW</application> est une bibliothèque de sous-routine C pour "
"calculer la transformé de Fourier discrète (DFT) en une ou plusieurs "
"dimensions, d'une taille d'entrée de votre choix, et de données complexes ou"
" réelles (ainsi que des données even/odd, c'est-à-dire les transformé en "
"cosinus/sinus discrètes ou DCT/DST)."
"calculer la transformation distincte Fourier (discrete Fourier transform, "
"DFT) dans une ou plusieurs dimensions, d'une taille d'entrée de votre choix,"
" et de données complexes et réelles (ainsi que des données even/odd, "
"c'est-à-dire les transformations distinctes cosinus/sinus ou DCT/DST)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1682
2822,6 → 2854,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
#. Vérifiez l’accord en nombre entre « toute » et « fonctionnalités ».
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1733
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Java-GNOME</application> is a set of Java bindings for the "
"<application>GNOME</application> and <application>GTK+</application> "
2838,9 → 2871,9
"les bibliothèques <application>GNOME</application> et "
"<application>GTK+</application> qui permettent aux applications "
"<application>GNOME</application> et <application>GTK+</application> d'être "
"écrites en Java. L'API <application>Java-GNOME</application> a été conçue "
"écrites en Java. L'API <application>Java-GNOME</application> a été conçu "
"avec soin pour être facile à utiliser, tout en maintenant un bon paradigme "
"OO, et en enveloppant toutes les fonctionnalités des bibliothèques sous-"
"OO, et en enveloppant toute les fonctionnalités des bibliothèques sous-"
"jacentes. <application>Java-GNOME</application> peut être utilisé avec "
"l'environnement de développement <application>Eclipse</application> et le "
"concepteur d'interfaces utilisateurs Glade pour créer facilement des "
3195,6 → 3228,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « s'en suit » est incorrecte. Employez <suggestion>s'ensuit</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2009
#, fuzzy
msgid ""
"<application>ccache</application> is a compiler cache. It acts as a caching "
"pre-processor to C/C++ compilers, using the <option>-E</option> compiler "
3204,8 → 3238,8
"<application>ccache</application> est un cache de compilateur. Il agit en "
"préprocesseur de mise en cache dans les compilateurs C/C++ en utilisant le "
"paramètre <option>-E</option> du compilateur et un tiret pour détecter "
"lorsqu'une compilation peut être satisfaite à partir du cache. Il s'ensuit "
"souvent une vitesse 5 à 10 fois supérieure à celle des compilations "
"lorsqu'une compilation peut être satisfaite à partir du cache. Il s'en suit "
"souvent une vitesse 5 ou 10 fois supérieure à celle des compilations "
"habituelles."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
3315,6 → 3349,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « index » et « créée » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2084
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Exuberant Ctags</application> generates an index (or tag) file "
"of language objects found in source files that allows these items to be "
3395,6 → 3430,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « la » et « GNU » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2132
#, fuzzy
msgid ""
"<application>OProfile</application> is a system-wide profiler for Linux "
"systems, capable of profiling all running code at low overhead. "
3411,19 → 3447,19
"being used on machines ranging from laptops to 16-way NUMA-Q boxes."
msgstr ""
"<application>OProfile</application> est un éditeur de profil global pour les"
" systèmes Linux, capable de profiler tout le code exécuté pour un faible "
"coût. <application>OProfile</application> est publié sous la GNU GPL. Il "
"consiste en un pilote noyau et un démon pour récupérer des échantillons de "
"données et plusieurs outils de post-profilage pour convertir des données en "
"informations. <application>OProfile</application> exploite la performance "
"des calculateurs matériels d'un processeur pour permettre le profilage d'une"
" grande variété de statistiques intéressantes, qui peuvent aussi être "
"utilisées pour le profilage de base du temps d'exécution. Tout le code est "
"profilé&nbsp;: les gestionnaires d'interruption matériels et logiciels, "
"modules du noyau, le noyau, les bibliothèques partagées et les applications."
" <application>OProfile</application> est actuellement dans l'état "
"alpha&nbsp;; cependant il a prouvé sa stabilité sur un grand nombre de "
"configurations différentes. Il est utilisé sur des machines allant du "
" systèmes Linux, capable de profiler tout le code exécuté à une faible "
"overhead. <application>OProfile</application> est publié sous la GNU GPL. "
"Il consiste en un pilote noyau et un démon pour récupérer des échantillons "
"de données et plusieurs outils de post profilage pour convertir des données "
"en into informations. <application>OProfile</application> exploite la "
"performance des calculateurs matériels d'un processeur pour permettre le "
"profilage d'une grande variété de statistiques intéressantes, qui peuvent "
"aussi être utilisées pour le profilage de base du temps qui passe. Tout le "
"code est profilé&nbsp;: les gestionnaires d'interruption matériels et "
"logiciels, modules du noyau, le noyau, les bibliothèques partagées et les "
"applications. <application>OProfile</application> est actuellement dans "
"l'état alpha&nbsp;; cependant il a prouvé sa stabilité sur un grand nombre "
"de configurations différentes. Il est utilisé sur des machines allant du "
"portable aux machines 16 way NUMA-Q."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
/trunk/blfs/fr/general/prog/php.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652535.849398\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481134099.944542\n"
 
#. type: Content of the php-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/php.xml:7
233,6 → 233,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/php.xml:137
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"db\"/> (Note that PHP does not officially support versions "
"above 5.3), <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
281,6 → 282,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#. « chiffrement » et « Facultatifs » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/php.xml:162
#, fuzzy
msgid "Optional Security/Encryption Utilities and Libraries"
msgstr "Outils et bibliothèques de sécurité/chiffrement Facultatifs"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/pygobject3.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:02+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652563.462376\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478869367.850857\n"
 
#. type: Content of the pygobject3-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:11
114,6 → 114,7
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:75
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"py2cairo\"/> "
"(for <application>Python 2</application> bindings) and/or <xref "
120,7 → 121,7
"linkend=\"pycairo\"/> (for <application>Python 3</application> bindings)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"py2cairo\"/> "
"(pour les liaisons <application>Python 2</application>) ou <xref "
"(pour les liaisons <application>Python 2</application>) et/ou <xref "
"linkend=\"pycairo\"/> (pour les liaisons <application>Python "
"3</application>)"
 
234,11 → 235,12
#. Le verbe « installez » devrait être à l’infinitif après la préposition «
#. Pour »
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:149
#, fuzzy
msgid ""
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez les "
"Pour installez le module <application>Python 2</application>, lancez les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
252,11 → 254,12
#. Le verbe « installez » devrait être à l’infinitif après la préposition «
#. Pour »
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:157
#, fuzzy
msgid ""
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following"
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez les "
"Pour installez le module <application>Python 3</application>, lancez les "
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
/trunk/blfs/fr/general/prog/pygtk.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 10:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652570.390328\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472121380.000000\n"
 
#. type: Content of the pygtk-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/pygtk.xml:11
57,12 → 57,13
#. Faute de frappe possible : un mot est répété : une une. Correction :
#. <suggestion>une</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/pygtk.xml:30
#, fuzzy
msgid ""
"PyGTK lets you to easily create programs with a graphical user interface "
"using the <application>Python</application> programming language."
msgstr ""
"PyGTK facilite la création de programmes avec une interface graphique qui "
"utilise le langage de programmation <application>Python</application>."
"PyGTK facilite la création de programmes avec une une interface graphique "
"qui utilise le langage de programmation <application>Python</application>."
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/pygtk.xml:36
/trunk/blfs/fr/general/prog/python2.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:52+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,12 → 16,12
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652601.070991\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477219950.319980\n"
 
#. type: Content of the python2-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:10
msgid "53b43534153bb2a0363f08bae8b9d990"
msgstr "53b43534153bb2a0363f08bae8b9d990"
msgid "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69"
msgstr "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69"
 
#. type: Content of the python2-size entity
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:11
30,27 → 30,22
 
#. type: Content of the python2-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:12
#| msgid "268 MB (additional 17 MB for the tests)"
msgid "253 MB (additional 18 MB for tests)"
msgstr "253 Mo (18 Mo supplémentaires pour les tests)"
msgid "268 MB (additional 17 MB for the tests)"
msgstr "268 Mo (17 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the python2-time entity
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:13
#| msgid "0.9 SBU (additional 4.8 SBU for tests)"
msgid "0.8 SBU (additional 4.3 SBU for tests)"
msgstr "0.8 SBU (4.3 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgid "0.9 SBU (additional 4.8 SBU for tests)"
msgstr "0.9 SBU (4.8 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:23
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"17:54:46 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"17:54:46 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:27
124,7 → 119,9
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#. « HTML » et « facultative » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:83
#, fuzzy
msgid "Optional HTML Documentation"
msgstr "Documentation HTML facultative"
 
165,7 → 162,9
msgstr "Facultatif (pour des modules supplémentaires)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:106
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> and <xref linkend=\"tk\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> et <xref linkend=\"tk\"/>"
 
323,13 → 322,15
"<xref linkend=\"libffi\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « 32 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:193
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--enable-unicode=ucs4</parameter>: This switch enables 32bit "
"Unicode support in <application>Python</application>."
msgstr ""
"<parameter>--enable-unicode=ucs4</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le "
"support de l'Unicode 32 bits dans <application>Python</application>."
"support de l'Unicode 32 bit dans <application>Python</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:198
548,8 → 549,5
msgid "smtpd.py"
msgstr "smtpd.py"
 
#~ msgid "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69"
#~ msgstr "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69"
 
#~ msgid "1dbcc848b4cd8399a8199d000f9f823c"
#~ msgstr "1dbcc848b4cd8399a8199d000f9f823c"
/trunk/blfs/fr/general/prog/python3.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:44+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,42 → 16,37
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652661.825374\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478872107.576348\n"
 
#. type: Content of the python3-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:10
msgid "82b143ebbf4514d7e05876bed7a6b1f5"
msgstr "82b143ebbf4514d7e05876bed7a6b1f5"
msgid "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e"
msgstr "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e"
 
#. type: Content of the python3-size entity
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:11
msgid "16 MB"
msgstr "16 Mo"
msgid "15 MB"
msgstr "15 Mo"
 
#. type: Content of the python3-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:12
#| msgid "360 MB (with docs; additional 23 MB for the tests)"
msgid "355 MB (with docs; add 30 MB for the tests)"
msgid "360 MB (with docs; additional 23 MB for the tests)"
msgstr ""
"355 Mo (avec la documentation&nbsp;; 30 Mo supplémentaires pour les tests)"
"360 Mo (avec la documentation&nbsp;; 23 Mo supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of the python3-time entity
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:13
#| msgid "1.1 SBU (additional 1.9 SBU for the tests)"
msgid "1.3 SBU (add 1.0 SBU for the tests)"
msgstr "1.3 SBu (1.0 SBU supplémentaires pour les tests)"
msgid "1.1 SBU (additional 1.9 SBU for the tests)"
msgstr "1.1 SBuo (1.9 SBU supplémentaires pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:23
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 "
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 "
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:27
122,7 → 117,9
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title>
#. « HTML » et « facultative » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:81
#, fuzzy
msgid "Optional HTML Documentation"
msgstr "Documentation HTML facultative"
 
167,7 → 164,9
msgstr "Facultatives (pour les modules supplémentaires)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:105
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref "
"linkend=\"sqlite\"/> and <xref linkend=\"tk\"/>"
271,7 → 270,12
" -xvf ../python-&python3-version;-docs-html.tar.bz2</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Clean » est un anglicisme. Employez <suggestion>net</suggestion>,
#. <suggestion>sobre</suggestion>, <suggestion>sans surcharge</suggestion>,
#. <suggestion>dépouillé</suggestion>, <suggestion>soigné</suggestion>,
#. <suggestion>sain</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:158
#, fuzzy
msgid ""
"The test suite must be run separately from the build, either before or after"
" the package is built and installed. Do not run <command>make "
294,8 → 298,7
" Ensuite configurez-le de nouveau, en ajoutant <quote>--with-pydebug</quote>"
" à <command>configure</command>, lancez <command>make</command>, puis "
"<command>make test</command>. Souvenez-vous que quelques tests échouent, "
"s'ils ne sont pas lancés dans un terminal X. Un test échoue pour des raisons"
" inconnues."
"s'ils ne sont pas lancés dans un terminal X."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:174
553,11 → 556,5
"crée un environnement <application>Python</application> virtuel dans un ou "
"plusieurs répertoires cibles."
 
#~ msgid "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e"
#~ msgstr "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e"
 
#~ msgid "15 MB"
#~ msgstr "15 Mo"
 
#~ msgid "e9ea6f2623fffcdd871b7b19113fde80"
#~ msgstr "e9ea6f2623fffcdd871b7b19113fde80"
/trunk/blfs/fr/general/prog/pyxdg.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 12:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922516.579736\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472129725.000000\n"
 
#. type: Content of the pyxdg-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/pyxdg.xml:10
113,8 → 113,9
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/pyxdg.xml:73
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/>"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/pyxdg.xml:78
/trunk/blfs/fr/general/prog/pyyaml.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:24+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
13,7 → 13,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922556.407493\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477221845.314266\n"
 
#. type: Content of the PyYAML-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:7
115,11 → 115,12
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:72
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/> and <xref "
"linkend=\"yaml\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/> et <xref "
"<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/> et <xref "
"linkend=\"yaml\"/>"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
/trunk/blfs/fr/general/prog/setuptools.po
4,8 → 4,8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13,7 → 13,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922532.573720\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478871958.177511\n"
 
#. type: Content of the setuptools-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:12
112,8 → 112,9
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est
#. critiquée par les anglophones.
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:76
#, fuzzy
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/>"
 
#. type: Content of: <sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:81
/trunk/blfs/fr/general/prog/svnserver.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652700.556066\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477127326.751107\n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:12
368,12 → 368,14
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#. « sur » n’est pas un verbe.
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:165
#, fuzzy
msgid ""
"Now, return to an unprivileged user account, and take a look at the new "
"repository using <command>svnlook</command>:"
msgstr ""
"Maintenant, repassez en accès pour utilisateur non privilégié, et jetez un "
"œil sur le nouveau dépôt en utilisant <command>svnlook</command>&nbsp;:"
"&oelig;il sur le nouveau dépôt en utilisant "
"<command>svnlook</command>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:168
453,6 → 455,7
#. <suggestion>est</suggestion>.
#. « sur » n’est pas un verbe.
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:201
#, fuzzy
msgid ""
"There is not a lot to the configuration file at all. You'll notice that only"
" the general section is required. Take a look at the "
460,9 → 463,9
"<command>svnserve</command>'s built-in authentication method."
msgstr ""
"Il n'y a pas grand à chose du tout avoir avec le fichier de configuration. "
"Vous remarquerez que seule la section générale est nécessaire. Jetez un œil "
"sur le fichier <filename>svnserve.conf.default</filename> pour des "
"informations sur l'utilisation de la méthode d'authentification de "
"Vous remarquerez que seule la section générale est est nécessaire. Jetez un "
"&oelig;il sur le fichier <filename>svnserve.conf.default</filename> pour des"
" informations sur l'utilisation de la méthode d'authentification de "
"<command>svnserve</command> intégrée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
/trunk/blfs/fr/general/prog/swig.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:34+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652747.812760\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477218882.344820\n"
 
#. type: Content of the swig-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:7
25,55 → 25,50
 
#. type: Content of the swig-md5sum entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:9
msgid "13732eb0f1ab2123d180db8425c1edea"
msgstr "13732eb0f1ab2123d180db8425c1edea"
msgid "bb4ab8047159469add7d00910e203124"
msgstr "bb4ab8047159469add7d00910e203124"
 
#. type: Content of the swig-size entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:10
msgid "7.8 MB"
msgstr "7.8 Mo"
msgid "7.6 MB"
msgstr "7.6 Mo"
 
#. type: Content of the swig-buildsize entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:11
#| msgid "94 MB (1.1 GB with tests)"
msgid "92 MB (1.6 GB with tests)"
msgstr "92 Mo (1.6 Go avec les tests)"
msgid "94 MB (1.1 GB with tests)"
msgstr "94 Mo (1.1 Go avec les tests)"
 
#. type: Content of the swig-time entity
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:12
#| msgid "0.4 SBU (25 SBU for the tests)"
msgid "0.3 SBU (26 SBU for the tests)"
msgstr "0.3 SBU (26 SBU pour les tests)"
msgid "0.4 SBU (25 SBU for the tests)"
msgstr "0.4 SBU (25 SBU pour les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
#| "23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:20
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 "
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 "
"23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:23
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:24
msgid "SWIG-&swig-version;"
msgstr "SWIG-&swig-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:26
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:27
msgid "SWIG"
msgstr "SWIG"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:30
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:32
msgid "Introduction to SWIG"
msgstr "Introduction à SWIG"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:33
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:35
msgid ""
"<application>SWIG</application> (Simplified Wrapper and Interface Generator)"
" is a compiler that integrates <application>C</application> and "
106,7 → 101,7
"<application>Lisp</application> et en <application>XML</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:50
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:52
msgid ""
"<application>SWIG</application> reads annotated "
"<application>C/C++</application> header files and creates wrapper code (glue"
122,62 → 117,62
"script."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:60
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:62
msgid "Package Information"
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:64
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:66
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&swig-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&swig-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:69
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:71
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&swig-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&swig-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:74
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:76
msgid "Download MD5 sum: &swig-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &swig-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:79
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:81
msgid "Download size: &swig-size;"
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &swig-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:84
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:86
msgid "Estimated disk space required: &swig-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &swig-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:89
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:91
msgid "Estimated build time: &swig-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &swig-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:94
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:96
msgid "SWIG Dependencies"
msgstr "Dépendances de SWIG"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:96
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:98
msgid "Required"
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:98
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:100
msgid "<xref linkend=\"pcre\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"pcre\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:101
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:103
msgid "Optional"
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:103
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:105
msgid ""
"<xref linkend=\"boost\"/> for tests, and any of the languages mentioned in "
"the introduction, as run-time dependencies"
186,17 → 181,17
"introduction, en tant que dépendance à l'exécution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:108
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:110
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/swig\"/>"
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/swig\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:113
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:115
msgid "Installation of SWIG"
msgstr "Installation de SWIG"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:116
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:118
msgid ""
"Install <application>SWIG</application> by running the following commands:"
msgstr ""
203,8 → 198,10
"Installez <application>SWIG</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. Spaces are significant in <screen>
#. sections
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:120
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:123
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
218,7 → 215,7
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:126
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:129
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make -k check TCL_INCLUDE= "
"GOGCC=true</command>. The (un)setting of the two variables "
248,7 → 245,7
"ne doit pas être considéré comme alarmant."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:143
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:146
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
255,7 → 252,7
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:146
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:149
#, no-wrap
msgid ""
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
267,12 → 264,12
"cp -v -R Doc/* /usr/share/doc/swig-&swig-version;</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:152
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:155
msgid "Command Explanations"
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:155
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:158
msgid ""
"<parameter>--without-maximum-compile-warnings</parameter>: disables compiler"
" ansi conformance enforcement, which triggers errors in the "
283,7 → 280,9
"les entêtes <application>Lua</application> (depuis Lua 5.3)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:161
#. Vérifiez l’accord en genre entre « tous » et « possibilités ».
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:164
#, fuzzy
msgid ""
"<option>--without-&lt;language&gt;</option>: allows disabling the building "
"of tests and examples for &lt;language&gt;, but all the languages "
292,59 → 291,59
"very incomplete and a lot of tests fail."
msgstr ""
"<option>--without-&lt;language&gt;</option>&nbsp;: permet de désactiver la "
"construction des tests et exemples pour &lt;language&gt;, mais toutes les "
"construction des tests et exemples pour &lt;language&gt;, mais tous les "
"possibilités des langages de <application>SWIG</application> sont toujours "
"construites. Nous l'utilisons pour <application>Clisp</application>, car "
"l'implémentation de SWIG est très incomplète et beaucoup de tests échouent."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:171
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:174
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:174
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:177
msgid "Installed Programs"
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:175
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:178
msgid "Installed Library"
msgstr "Bibliothèque installée"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:176
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:179
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:180
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:183
msgid "swig and ccache-swig"
msgstr "swig et ccache-swig"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:183
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:186
msgid "None"
msgstr "Aucune"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:186
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:189
msgid "/usr/share/doc/swig-&swig-version; and /usr/share/swig"
msgstr "/usr/share/doc/swig-&swig-version; et /usr/share/swig"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:193
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:196
msgid "Short Descriptions"
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:198
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:201
msgid "<command>swig</command>"
msgstr "<command>swig</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:201
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:204
msgid ""
"takes an interface file containing C/C++ declarations and SWIG special "
"instructions, and generates the corresponding wrapper code needed to build "
356,18 → 355,18
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:206
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:209
msgid "swig"
msgstr "swig"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:212
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:215
msgid "<command>ccache-swig</command>"
msgstr "<command>ccache-swig</command>"
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:215
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:218
msgid ""
"is a compiler cache, which speeds up re-compilation of C/C++/SWIG code."
msgstr ""
376,15 → 375,9
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:219
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:222
msgid "ccache-swig"
msgstr "ccache-swig"
 
#~ msgid "bb4ab8047159469add7d00910e203124"
#~ msgstr "bb4ab8047159469add7d00910e203124"
 
#~ msgid "7.6 MB"
#~ msgstr "7.6 Mo"
 
#~ msgid "c96a1d5ecb13d38604d7e92148c73c97"
#~ msgstr "c96a1d5ecb13d38604d7e92148c73c97"
/trunk/blfs/fr/general/prog/tcl.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:16+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652759.113995\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124177.581951\n"
 
#. type: Content of the tcl-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:7
329,6 → 329,7
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:183
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>: This switch is used to enable 64 bit support in "
336,7 → 337,7
msgstr ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour activer le support "
"64 bits dans <application>Tcl</application> sur les OS 64 bits."
"64 bit dans <application>Tcl</application> sur les OS 64 bit."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:190
/trunk/blfs/fr/general/prog/tk.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:19+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652774.582658\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477124354.897946\n"
 
#. type: Content of the tk-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:7
223,6 → 223,7
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:133
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>: This switch is used to enable 64 bit support in "
229,8 → 230,8
"<application>Tk</application> on 64 bit operating systems."
msgstr ""
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] &amp;&amp; echo --enable-"
"64bit)</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support 64 bits dans "
"<application>Tk</application> sur les OS 64 bits."
"64bit)</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active le support 64 bit dans "
"<application>Tk</application> sur les OS 64 bit."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:140
363,9 → 364,10
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « les » et « fonction » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:219
#, fuzzy
msgid "contains the API functions required by <application>Tk</application>."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API requises par <application>Tk</application>."
"contient les fonction de l'API requises par <application>Tk</application>."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/vala.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 04:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922595.595719\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1481134130.809258\n"
 
#. type: Content of the vala-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:7
313,8 → 313,9
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. Voulez-vous écrire <suggestion>vérifie-les</suggestion> ?
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:191
#, fuzzy
msgid "verifies the generated bindings."
msgstr "vérifie les liaisons générées."
msgstr "vérifie les bindings générés."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/valgrind.po
7,8 → 7,8
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:46+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652798.399022\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478872285.881003\n"
 
#. type: Content of the valgrind-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:7
479,11 → 479,12
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « les » et « information » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:308
#, fuzzy
msgid ""
"is a server that reads debuginfo from objects stored on a different machine."
msgstr ""
"est un serveur qui lit les informations de débogage des objets stockés sur "
"un machine différente."
"est un serveur qui lit les information de débogage des objets stockés sur un"
" machine différente."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
500,8 → 501,9
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « une » et « socket » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:321
#, fuzzy
msgid "listens on a socket for Valgrind commentary."
msgstr "écoute les commentaires de Valgrind sur un socket."
msgstr "écoute les commentaires de Valgrind sur une socket."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/prog/yasm.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:53+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483652831.078058\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1472403199.000000\n"
 
#. type: Content of the yasm-download-http entity
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:7
74,6 → 74,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « Gas » est un anglicisme. Employez <suggestion>gaz</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:32
#, fuzzy
msgid ""
"<application>Yasm</application> is a complete rewrite of the <xref "
"linkend=\"nasm\"/> assembler. It supports the x86 and AMD64 instruction "
199,6 → 200,7
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ( »
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ( »
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:96
#, fuzzy
msgid ""
"<command>sed -i 's#) ytasm.*#)#' Makefile.in</command>: This sed prevents it"
" compiling 2 programs (vsyasm and ytasm) that are only of use on Microsoft "
253,6 → 255,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « Gas » est un anglicisme. Employez <suggestion>gaz</suggestion>.
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:125
#, fuzzy
msgid ""
"is a portable, retargetable assembler that supports the x86 and AMD64 "
"instruction sets, accepts NASM and GAS assembler syntaxes and outputs "
271,9 → 274,10
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. « fonctions » et « cœur » ne semblent pas bien accordés en nombre.
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:137
#, fuzzy
msgid ""
"provides all of the core functionality of <command>yasm</command>, for "
"manipulating machine instructions and object file constructs."
msgstr ""
"fournit toutes les fonctions cœurs de <command>yasm</command>, pour "
"manipuler des instructions machine et construire des fichiers objet."
"fournit toutes les fonctions cœur de <command>yasm</command>, pour manipuler"
" des instructions machine et construire des fichiers objet."
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/colord.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:23+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922899.350559\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477077831.984227\n"
 
#. type: Content of the colord-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:10
125,6 → 125,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:80
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref "
"linkend=\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"sqlite\"/>"
149,6 → 150,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:93
#, fuzzy
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, "
"<xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>,<phrase "
483,8 → 485,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:273
#, fuzzy
msgid "is a Color Manager Profile Creation Tool."
msgstr "est un outil de créations des profils de couleurs."
msgstr "est un outil de créations des profiles de couleurs."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/dbus.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 17:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483477594.865965\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1480442222.593934\n"
 
#. type: Content of the dbus-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:7
35,9 → 35,10
 
#. type: Content of the dbus-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "26 MB (50 MB for the tests)"
msgid "26 MB (add 34 MB for the tests)"
msgstr "26 Mo (plus 34 Mo pour les tests)"
msgstr "26 Mo (50 Mo pour les tests)"
 
#. type: Content of the dbus-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:12
73,6 → 74,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<application>D-Bus</application> is a message bus system, a simple way for "
"applications to talk to one another. <application>D-Bus</application> "
83,16 → 85,16
"framework, which can be used by any two applications to communicate directly"
" (without going through the message bus daemon)."
msgstr ""
"<application>D-Bus</application> est un système de bus de messages, une "
"manière simple pour les applications de parler entre elles. "
"<application>D-Bus</application> est un système bus de message, une manière "
"simple pour les applications de parler entre elles. "
"<application>D-Bus</application> fournit un démon système (pour des "
"événements tels que <quote>nouveau périphérique ajouté</quote> ou "
"<quote>queue de l'imprimante modifiée</quote>) et un démon par session "
"utilisateur (pour les besoins IPC généraux des applications de "
"l'utilisateur). Le bus de messages est aussi construit au dessus d'un "
"environnement de passage de messages biunivoques, qui peut être utilisé par "
"deux applications pour communiquer directement (sans passer par le démon de "
"bus de message)."
"l'utilisateur). Le bus de message est aussi construit au dessus d'un "
"environnement de passage de message entre éléments général, qui peut être "
"utilisé par deux applications pour communiquer directement (sans passer par "
"le démon de bus de message)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:45
193,6 → 195,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:124
#, fuzzy
msgid ""
"If they do not already exist, as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user, create a system user and group to"
286,6 → 289,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><warning><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:168
#, fuzzy
msgid ""
"Installing the package will override all files installed by "
"<application>D-Bus</application> in LFS. It is critical that nothing uses "
325,6 → 329,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:188
#, fuzzy
msgid ""
"The shared library needs to be moved to <filename "
"class=\"directory\">/lib</filename>, and as a result the <filename "
337,7 → 342,7
"class=\"directory\">/lib</filename> et le fichier <filename "
"class=\"extension\">.so</filename> dans <filename "
"class=\"directory\">/usr/lib</filename> devra alors être recréé. Lancez la "
"commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"commade suivante en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
417,6 → 422,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:230
#, fuzzy
msgid ""
"The dbus tests cannot be run until after <xref linkend=\"dbus-glib\"/> has "
"been installed. They must be run as an unprivileged user from a local "
431,8 → 437,8
"tests, you don't need to build the docs):"
msgstr ""
"Les tests dbus ne peuvent pas être lancés tant que <xref linkend=\"dbus-"
"glib\"/> n'est pas installé. Ils doivent être lancés en tant qu'utilisateur "
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les tests "
"glib\"/> n'est pas installé. Ils peuvent être lancés en tant qu'utilisateur "
"non privilégié depuis une session locale avec une adresse de bus. Les test "
"échouent via ssh. Si vous voulez lancer seulement les tests unitaires, "
"remplacez, ensuite, <parameter>--enable-tests</parameter> par <parameter"
">--enable-embedded-tests</parameter>, autrement, <xref linkend=\"dbus-"
466,6 → 472,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:253
#, fuzzy
msgid ""
"The <quote>estimated disk space required</quote> reported above is obtained "
"in a build using the switches disabling documents generation. This and the "
473,7 → 480,7
"directory size is smaller than the one for a full build with documents "
"generated. There is one error, for unknown reasons."
msgstr ""
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au-dessus est "
"L'<quote>espace disque nécessaire estimé</quote> rapporté au dessus est "
"obtenu dans un construction en utilisant les paramètres désactivant la "
"génération de la documentation. Ceci et l'utilisation de la commande "
"<command>make distclean</command> implique que le répertoire de construction"
515,6 → 522,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:287
#, fuzzy
msgid ""
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>: This switch disables html "
"documentation build and install, if you have "
524,7 → 532,7
msgstr ""
"<parameter>--disable-xml-docs</parameter>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
"construction et l'installation de la documentation html si vous avez "
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez-le, si "
"installé <application>xmlto</application>. Supprimez le, si "
"<application>xmlto</application> est installé et que vous souhaitiez la "
"construire et l'installer."
 
640,6 → 648,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:365
#, fuzzy
msgid ""
"The configuration files listed above should probably not be modified. If "
"changes are required, you should create <filename>/etc/dbus-1/session-"
648,9 → 657,9
msgstr ""
"On ne devrait probablement pas modifier les fichiers de configuration listés"
" ci-dessus. Si des modifications sont requises, vous devriez créer "
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> ou <filename>/etc/dbus-1"
"/system-local.conf</filename> et effectuer les changements désirés dans ces "
"fichiers."
"<filename>/etc/dbus-1/session-local.conf</filename> et/ou "
"<filename>/etc/dbus-1/system-local.conf</filename> et faire les changements "
"désirés à ces fichiers."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:373
750,6 → 759,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:426
#, fuzzy
msgid ""
"There are many methods you can use to start a session daemon using the "
"<command>dbus-launch</command> command. Review the <command>dbus-"
759,7 → 769,7
"Il y a plusieurs méthodes que vous pouvez utiliser pour démarrer un démon de"
" session avec la commande <command>dbus-launch</command>. Regardez la page "
"de manuel de <command>dbus-launch</command> pour les détails à propos des "
"paramètres disponibles et des options. Voici quelques suggestions et "
"paramètres disponibles et des option. Voici quelques suggestions et "
"exemples&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
790,6 → 800,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:454
#, fuzzy
msgid ""
"The examples shown previously use <command>dbus-launch</command> to specify "
"a program to be run. This has the benefit (when also using the <parameter"
797,7 → 808,7
"when the specified program is stopped. You can also start the session daemon"
" in your system or personal startup scripts by adding the following lines:"
msgstr ""
"L'exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
"exemple montré précédemment utilise <command>dbus-launch</command> pour "
"spécifier un programme à exécuter. Ceci a le bénéfice (quand on utilise "
"également le paramètre <parameter>--exit-with-session</parameter>) de "
"stopper le démon de la session quand le programme spécifié est stoppé. Vous "
910,8 → 921,9
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:529
#, fuzzy
msgid "is used to clean up leftover sockets in a directory."
msgstr "nettoie les sockets superflus dans un répertoire."
msgstr "nettoie les sockets superflues dans un répertoire."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
1026,6 → 1038,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:605
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<application>D-Bus</application> traffic generator and test tool; it is a "
#| "multi-purpose tool for debugging and profiling "
1035,8 → 1048,8
" a multi-purpose tool for debugging and profiling "
"<application>D-Bus</application>."
msgstr ""
"est un générateur de trafic <application>D-Bus</application> et un outil de "
"tests&nbsp;; c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
"générateur de trafic <application>D-Bus</application> et outil de tests; "
"c'est un outil multi-usage pour le débogage et le profilage de "
"<application>D-Bus</application>."
 
#. type: Content of:
1053,6 → 1066,7
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/dbus.xml:619
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "update environment used for <application>D-Bus</application> session "
#| "services; it updates the list of environment variables used by <command"
1064,11 → 1078,10
"<command>dbus-daemon --session</command> when it activates session services "
"without using systemd."
msgstr ""
"est utilisé pour mettre à jour l'environnement utilisé pour les services de "
"session de <application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste "
"des variables d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon "
"--session</command> quand il active les services de session sans utiliser "
"systemd."
"met à jour l'environnement utilisé pour les services de session de "
"<application>D-Bus</application>&nbsp;; il met à jour la liste des variables"
" d'environnement utilisées par <command>dbus-daemon --session</command> "
"quand il active les services de session sans utiliser systemd."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/modemmanager.po
4,7 → 4,7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:36+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
13,7 → 13,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483477760.933830\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477078606.401657\n"
 
#. type: Content of the ModemManager-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:7
26,8 → 26,8
 
#. type: Content of the ModemManager-md5sum entity
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:9
msgid "06488186c7dd53f8104183b86f7a1568"
msgstr "06488186c7dd53f8104183b86f7a1568"
msgid "ef56967efecdf0573affe1189a48d858"
msgstr "ef56967efecdf0573affe1189a48d858"
 
#. type: Content of the ModemManager-size entity
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:10
36,9 → 36,8
 
#. type: Content of the ModemManager-buildsize entity
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:11
#| msgid "101 MB (with tests)"
msgid "81 MB (with tests)"
msgstr "81 Mo (avec les tests)"
msgid "101 MB (with tests)"
msgstr "101 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the ModemManager-time entity
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:12
48,14 → 47,14
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:19
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-15 "
#| "00:25:21 +0100 (Thu, 15 Dec 2016) $</date>"
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-20 "
#| "02:24:22 +0200 (Tue, 20 Sep 2016) $</date>"
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"23:24:58 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-15 "
"00:25:21 +0100 (Thu, 15 Dec 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 "
"23:24:58 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-15 "
"00:25:21 +0100 (Thu, 15 Dec 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:23
77,14 → 76,15
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"<application>ModemManager</application> provides a unified high level API "
"for communicating with mobile broadband modems, regardless of the protocol "
"used to communicate with the actual device."
msgstr ""
"<application>ModemManager</application> fournit une API de haut niveau "
"unifiée pour communiquer avec des modems mobiles en bande large, quel que "
"soit le protocole exact utilisé pour communiquer avec l'appareil."
"<application>ModemManager</application> fournit une API haut niveau unifiée "
"pour communiquer avec des modems en bande large mobiles, quelque soit le "
"protocole exact utilisé pour communiquer avec l'appareil."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:40
372,15 → 372,13
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/general/sysutils/modemmanager.xml:234
#, fuzzy
msgid ""
"contains API functions for communicating with mobile broadband modems, "
"regardless of the protocol used to communicate with the actual device."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API pour communiquer avec des modems mobile à "
"bande large, quel que soit le protocole exact utilisé pour l'appareil."
"contient les fonctions de l'API pour communiquer avec des modems à large "
"bande mobile, quelque soit le protocole exact utilisé pour l'appareil."
 
#~ msgid "ef56967efecdf0573affe1189a48d858"
#~ msgstr "ef56967efecdf0573affe1189a48d858"
 
#~ msgid "d9d93d2961ee35b4cd8a75a6a8631cb4"
#~ msgstr "d9d93d2961ee35b4cd8a75a6a8631cb4"
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/sysstat.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:27+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1483478186.331387\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477078036.893035\n"
 
#. type: Content of the sysstat-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:7
327,6 → 327,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/general/sysutils/sysstat.xml:156
#, fuzzy
msgid ""
"Below is an example of what to install in the crontab. Adjust the parameters"
" to suit your needs. Use <command>man sa1</command> and <command>man "
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/acpid.po
7,7 → 7,7
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 17:57+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
16,7 → 16,7
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1482922693.504979\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477072626.352824\n"
 
#. type: Content of the acpid-download-http entity
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:7
73,6 → 73,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#. « un » et « collection » ne semblent pas bien accordés en genre.
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:33
#, fuzzy
msgid ""
"The <application>acpid</application> (Advanced Configuration and Power "
"Interface event daemon) is a completely flexible, totally extensible daemon "
85,7 → 86,7
" Interface event Daemon) est un démon complètement flexible, totalement "
"extensible pour délivrer les événements ACPI. Il écoute sur les interfaces "
"et quand un événement arrive, exécute des programmes pour gérer l'événement."
" Les programmes qui sont exécutés sont configurés au travers une collection "
" Les programmes qui sont exécutés sont configurés au travers un collection "
"de fichiers de configuration, ils peuvent être mis en place par les paquets "
"ou par l'utilisateur."
&n