/trunk/blfs/fr/general/genlib/appstream-glib.po |
---|
17,8 → 17,8 |
#. type: Content of the appstream-glib-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:10 |
msgid "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0" |
msgstr "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0" |
msgid "ad23e05db4cc57302738e9c8535379fe" |
msgstr "ad23e05db4cc57302738e9c8535379fe" |
#. type: Content of the appstream-glib-size entity |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:11 |
27,22 → 27,27 |
#. type: Content of the appstream-glib-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:12 |
msgid "24 MB (with tests)" |
msgstr "24 Mo (avec les tests)" |
#| msgid "24 MB (with tests)" |
msgid "25 MB (with tests)" |
msgstr "25 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the appstream-glib-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:13 |
msgid "0.4 SBU (with tests)" |
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)" |
#| msgid "0.4 SBU (with tests)" |
msgid "0.3 SBU (with tests)" |
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:20 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-19 " |
#| "04:36:50 +0200 (Mon, 19 Sep 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-19 " |
"04:36:50 +0200 (Mon, 19 Sep 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-26 " |
"19:09:55 +0100 (Mon, 26 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-09-19 " |
"04:36:50 +0200 (Mon, 19 Sep 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-26 " |
"19:09:55 +0100 (Mon, 26 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:24 |
60,7 → 65,6 |
msgstr "Introduction à Appstream-GLib" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « XML » et « standardisée » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:34 |
msgid "" |
"The <application>Appstream-GLib</application> package contains a library " |
115,7 → 119,6 |
msgstr "Estimation du temps de construction : &appstream-glib-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « de Appstream-GLib » s’élide en <suggestion>d’Appstream-GLib</suggestion>. |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:77 |
msgid "Appstream-GLib Dependencies" |
msgstr "Dépendances de Appstream-GLib" |
172,7 → 175,6 |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/appstream-glib\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#. « de Appstream-GLib » s’élide en <suggestion>d’Appstream-GLib</suggestion>. |
#: blfs-en/general/genlib/appstream-glib.xml:110 |
msgid "Installation of Appstream-GLib" |
msgstr "Installation de Appstream-GLib" |
358,6 → 360,9 |
msgid "libappstream-glib.so" |
msgstr "libappstream-glib.so" |
#~ msgid "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0" |
#~ msgstr "2654b73dd55dcc2a1b52f3a19ed7cdd0" |
#~ msgid "65192dc4bd499bae9e695df99ea7d5cd" |
#~ msgstr "65192dc4bd499bae9e695df99ea7d5cd" |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/apr.po |
---|
6,7 → 6,7 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:34+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:04+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
41,14 → 41,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:21 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
#| "19:00:09 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-20 " |
"21:49:21 +0100 (Tue, 20 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-20 " |
"21:49:21 +0100 (Tue, 20 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:25 |
138,13 → 138,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:91 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>sed -i \"/seems to be moved/s/^/#/\" build/ltmain.sh &&\n" |
#| "\n" |
#| "./configure --prefix=/usr \\\n" |
#| " --disable-static \\\n" |
#| " --with-installbuilddir=/usr/share/apr-1/build &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --disable-static \\\n" |
179,65 → 172,56 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:111 |
msgid "" |
"<command>sed -i ...</command>: This sed silences several meaningless " |
"warnings from libtool." |
msgstr "" |
"<command>sed -i ...</command> : Ce sed rend muets plusieurs " |
"avertissements inutiles de libtool." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:121 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:116 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:124 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:119 |
msgid "Installed Program" |
msgstr "Programme installé" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:125 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:120 |
msgid "Installed Library" |
msgstr "Bibliothèque installée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:126 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:121 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:130 blfs-en/general/genlib/apr.xml:156 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:125 blfs-en/general/genlib/apr.xml:151 |
msgid "apr-1-config" |
msgstr "apr-1-config" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:133 blfs-en/general/genlib/apr.xml:168 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:128 blfs-en/general/genlib/apr.xml:163 |
msgid "libapr-1.so" |
msgstr "libapr-1.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:136 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:131 |
msgid "/usr/include/apr-1 and /usr/share/apr-1" |
msgstr "/usr/include/apr-1 et /usr/share/apr-1" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:143 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:138 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:148 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:143 |
msgid "<command>apr-1-config</command>" |
msgstr "<command>apr-1-config</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:151 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:146 |
msgid "" |
"is a shell script used to retrieve information about the apr library in the " |
"system. It is typically used to compile and link against the library." |
247,12 → 231,19 |
" quelque chose à la bibliothèque." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:162 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:157 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libapr-1.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libapr-1.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:165 |
#: blfs-en/general/genlib/apr.xml:160 |
msgid "is the Apache Portable Runtime library." |
msgstr "est la bibliothèque Apache Portable Runtime." |
#~ msgid "" |
#~ "<command>sed -i ...</command>: This sed silences several meaningless " |
#~ "warnings from libtool." |
#~ msgstr "" |
#~ "<command>sed -i ...</command> : Ce sed rend muets plusieurs " |
#~ "avertissements inutiles de libtool." |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/boost.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:07+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:42+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481396866.423537\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483476142.469080\n" |
#. type: Content of the boost-download-http entity |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:7 |
29,32 → 29,37 |
#. type: Content of the boost-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:9 |
msgid "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f" |
msgstr "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f" |
msgid "1c837ecd990bb022d07e7aab32b09847" |
msgstr "1c837ecd990bb022d07e7aab32b09847" |
#. type: Content of the boost-size entity |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:10 |
msgid "81 MB" |
msgstr "81 Mo" |
msgid "78 MB" |
msgstr "78 Mo" |
#. type: Content of the boost-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:11 |
msgid "879 MB (add 2 MB for regression tests)" |
msgstr "879 Mo (plus 2 Mo avec les tests de régression)" |
#| msgid "879 MB (add 2 MB for regression tests)" |
msgid "994 MB (with regression tests)" |
msgstr "994 Mo (avec les tests de régression)" |
#. type: Content of the boost-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:12 |
msgid "4.6 SBU (add 2.1 SBU for regression tests)" |
msgstr "4.6 SBU (plus 2.3 SBU avec les tests de régression)" |
#| msgid "4.6 SBU (add 2.1 SBU for regression tests)" |
msgid "1.6 SBU (using -j4; add 2.1 SBU for regression tests)" |
msgstr "1.6 SBU (avec -j4, plus 2.1 SBU avec les tests de régression)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-09 " |
#| "14:41:08 +0200 (Sun, 09 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-09 " |
"14:41:08 +0200 (Sun, 09 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-09 " |
"14:41:08 +0200 (Sun, 09 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:23 |
189,24 → 194,17 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:110 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>./b2 install threading=multi link=shared</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n" |
" -e '$ a#endif' \\\n" |
" -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &&\n" |
"\n" |
"./bootstrap.sh --prefix=/usr &&\n" |
"<userinput>./bootstrap.sh --prefix=/usr &&\n" |
"./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n" |
" -e '$ a#endif' \\\n" |
" -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &&\n" |
"\n" |
"./bootstrap.sh --prefix=/usr &&\n" |
"<userinput>./bootstrap.sh --prefix=/usr &&\n" |
"./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Ajouter une espace entre les phrases |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:118 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:114 |
msgid "" |
"To run the Boost.Build's regression test (<xref linkend=\"python2\"/> is " |
"required), issue <command>pushd tools/build/test; python test_all.py; " |
217,7 → 215,7 |
" test_all.py; popd</command>. Les 131 tests devraient tous réussir." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:124 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:120 |
msgid "" |
"To run every library's regression tests, issue <command>pushd status; ../b2;" |
" popd</command>. A few tests may fail. They take very long (over 120 SBU at" |
231,7 → 229,7 |
"pouvez utiliser le paramètre <parameter>-jN</parameter> pour les accélérer." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:132 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:128 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
240,32 → 238,19 |
#. dev note: ./b2 - -prefix=<DESTDIR> |
#. /usr install threading=multi link=shared |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:137 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:133 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>./b2 install threading=multi link=shared</userinput>" |
msgstr "<userinput>./b2 install threading=multi link=shared</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:142 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:138 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:145 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:147 |
msgid "" |
"<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command>: This command fixes a " |
"header to overcome a problem with Qt's moc command. It is necessary for " |
"building some KDE packages." |
msgstr "" |
"<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command> : Cette commande " |
"corrige un entête pour contourner un problème avec la commande moc de QT. " |
"C'est nécessaire pour construire quelques paquets de KDE." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Faire application » est un anglicisme (to make an application). Employez |
#. <suggestion>poser sa candidature</suggestion>. |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:151 |
msgid "" |
"<parameter>threading=multi</parameter>: This parameter ensures that " |
"<application>Boost</application> is built with multithreading support." |
msgstr "" |
274,7 → 259,7 |
"multithreading." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:156 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:152 |
msgid "" |
"<parameter>link=shared</parameter>: This parameter ensures that only shared " |
"libraries are created, except for libboost_exception and " |
292,9 → 277,7 |
"bibliothèques statiques." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Le verbe « lancez » devrait être à l’infinitif après la préposition « pour |
#. » |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:165 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:161 |
msgid "" |
"<option>-jN</option>: This switch may be added to the <command>b2</command> " |
"command lines, to run up to N processes in parallel." |
303,77 → 286,127 |
"commande <command>b2</command>, pour lancer N processus en parallèle." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:171 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:167 |
#| msgid "" |
#| "<option>--with-python=python3</option>: Add this switch if you want Boost to" |
#| " use Python3 instead of Python2." |
msgid "" |
"<option>--with-python=python3</option>: Add this switch if you want Boost to" |
" use Python3 instead of Python2." |
"<option>--with-python=python3</option>: Add this switch to the <command> " |
"bootstrap</command> command, if you want Boost to use Python3 instead of " |
"Python2." |
msgstr "" |
"<option>--with-python=python3</option> : Ajoutez cette option si vous " |
"souhaitez que Boost utilise Python à la place de Python." |
"<option>--with-python=python3</option> : Ajoutez cette option à la " |
"commande <command>bootstrap</command> si vous souhaitez que Boost utilise " |
"Python3 à la place de Python2." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:178 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:175 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:181 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:178 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:182 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:179 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:183 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:180 |
msgid "Installed Directory" |
msgstr "Répertoire installé" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:187 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:184 |
msgid "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:190 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:187 |
#| msgid "" |
#| "libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, " |
#| "libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, " |
#| "libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, " |
#| "libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, " |
#| "libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, " |
#| "libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, " |
#| "libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, " |
#| "libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, " |
#| "libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, " |
#| "libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, " |
#| "libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, " |
#| "libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, " |
#| "libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and " |
#| "libboost_wserialization.so" |
msgid "" |
"libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, " |
"libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, " |
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, " |
"libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, " |
"libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, " |
"libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, " |
"libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, " |
"libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, " |
"libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, " |
"libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, " |
"libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, " |
"libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, " |
"libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so, and " |
"libboost_wserialization.so" |
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost-fiber.so, " |
"libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, " |
"libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, " |
"libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, " |
"libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, " |
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, " |
"libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, " |
"libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, " |
"libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, " |
"libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, " |
"libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so," |
" and libboost_wserialization.so" |
msgstr "" |
"libboost_atomic.so, libboost_chrono.a, libboost_chrono.so, " |
"libboost_container.so, libboost_context.so, libboost_coroutine.so, " |
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost_filesystem.so, " |
"libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, libboost_locale.so, " |
"libboost_log_setup.so, libboost_log.so, libboost_math_c99.so, " |
"libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, libboost_math_tr1.so, " |
"libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, libboost_prg_exec_monitor.so, " |
"libboost_program_options.so, libboost_python.so, libboost_python3.so, " |
"libboost_random.so, libboost_regex.so, libboost_serialization.so, " |
"libboost_signals.so, libboost_system.a, libboost_system.so, " |
"libboost_test_exec_monitor.a, libboost_thread.so, libboost_timer.a, " |
"libboost_timer.so, libboost_type_erasure.so, " |
"libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so et " |
"libboost_wserialization.so" |
"libboost_date_time.so, libboost_exception.a, libboost-fiber.so, " |
"libboost_filesystem.so, libboost_graph.so, libboost_iostreams.so, " |
"libboost_locale.so, libboost_log_setup.so, libboost_log.so, " |
"libboost_math_c99.so, libboost_math_c99f.so, libboost_math_c99l.so, " |
"libboost_math_tr1.so, libboost_math_tr1f.so, libboost_math_tr1l.so, " |
"libboost_prg_exec_monitor.so, libboost_program_options.so, " |
"libboost_python.so, libboost_python3.so, libboost_random.so, " |
"libboost_regex.so, libboost_serialization.so, libboost_signals.so, " |
"libboost_system.a, libboost_system.so, libboost_test_exec_monitor.a, " |
"libboost_thread.so, libboost_timer.a, libboost_timer.so, " |
"libboost_type_erasure.so, libboost_unit_test_framework.so, libboost_wave.so " |
"et libboost_wserialization.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:206 |
#: blfs-en/general/genlib/boost.xml:204 |
msgid "/usr/include/boost" |
msgstr "/usr/include/boost" |
#~ msgid "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f" |
#~ msgstr "5fb94629535c19e48703bdb2b2e9490f" |
#~ msgid "81 MB" |
#~ msgstr "81 Mo" |
#~ msgid "" |
#~ "<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n" |
#~ " -e '$ a#endif' \\\n" |
#~ " -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &&\n" |
#~ "\n" |
#~ "./bootstrap.sh --prefix=/usr &&\n" |
#~ "./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>" |
#~ msgstr "" |
#~ "<userinput>sed -e '1 i#ifndef Q_MOC_RUN' \\\n" |
#~ " -e '$ a#endif' \\\n" |
#~ " -i boost/type_traits/detail/has_binary_operator.hpp &&\n" |
#~ "\n" |
#~ "./bootstrap.sh --prefix=/usr &&\n" |
#~ "./b2 stage threading=multi link=shared</userinput>" |
#~ msgid "" |
#~ "<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command>: This command fixes a " |
#~ "header to overcome a problem with Qt's moc command. It is necessary for " |
#~ "building some KDE packages." |
#~ msgstr "" |
#~ "<command>sed ... has_binary_operator.hpp</command> : Cette commande " |
#~ "corrige un entête pour contourner un problème avec la commande moc de QT. " |
#~ "C'est nécessaire pour construire quelques paquets de KDE." |
#~ msgid "6095876341956f65f9d35939ccea1a9f" |
#~ msgstr "6095876341956f65f9d35939ccea1a9f" |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/gmime.po |
---|
6,7 → 6,7 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-25 04:05+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-16 08:40+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
30,50 → 30,53 |
#. type: Content of the gmime-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:9 |
msgid "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f" |
msgstr "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f" |
msgid "9bc005b7e8974949949f47328586b222" |
msgstr "9bc005b7e8974949949f47328586b222" |
#. type: Content of the gmime-size entity |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:10 |
msgid "724 KB" |
msgstr "724 Ko" |
msgid "5.0 MB" |
msgstr "5.0 Mo" |
#. type: Content of the gmime-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:11 |
msgid "19 MB (additional 1 MB for the tests)" |
msgstr "19 Mo (1 Mo supplémentaires pour les tests)" |
msgid "33 MB (with tests)" |
msgstr "33 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the gmime-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:12 |
msgid "0.3 SBU" |
msgstr "0.3 SBU" |
msgid "0.3 SBU (with tests)" |
msgstr "0.3 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:19 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:20 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 " |
#| "22:59:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 " |
"22:59:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-24 " |
"13:52:19 +0100 (Sat, 24 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 " |
"22:59:18 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-24 " |
"13:52:19 +0100 (Sat, 24 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:23 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:24 |
msgid "GMime-&gmime-version;" |
msgstr "GMime-&gmime-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:26 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:27 |
msgid "GMime" |
msgstr "GMime" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:30 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:31 |
msgid "Introduction to GMime" |
msgstr "Introduction à GMime" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:33 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:34 |
msgid "" |
"The <application>GMime</application> package contains a set of utilities for" |
" parsing and creating messages using the Multipurpose Internet Mail " |
94,72 → 97,72 |
"très facile à utiliser." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:44 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:45 |
msgid "Package Information" |
msgstr "Informations sur le paquet" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:48 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:49 |
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gmime-download-http;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&gmime-download-http;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:53 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:54 |
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gmime-download-ftp;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&gmime-download-ftp;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:58 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:59 |
msgid "Download MD5 sum: &gmime-md5sum;" |
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &gmime-md5sum;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:63 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:64 |
msgid "Download size: &gmime-size;" |
msgstr "Taille du téléchargement : &gmime-size;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:68 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:69 |
msgid "Estimated disk space required: &gmime-buildsize;" |
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &gmime-buildsize;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:73 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:74 |
msgid "Estimated build time: &gmime-time;" |
msgstr "Estimation du temps de construction : &gmime-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:78 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:79 |
msgid "GMime Dependencies" |
msgstr "Dépendances de GMime" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:80 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:81 |
msgid "Required" |
msgstr "Requises" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:82 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:83 |
msgid "<xref linkend=\"glib2\"/> and <xref linkend=\"libgpg-error\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"glib2\"/> et <xref linkend=\"libgpg-error\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:86 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:87 |
msgid "Recommended" |
msgstr "Recommandées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:88 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:89 |
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"vala\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"vala\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:92 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:93 |
msgid "Optional" |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:94 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:95 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend" |
"=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://download.mono-project.com/sources" |
172,17 → 175,17 |
"project.com/Main_Page\">Mono</ulink>)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:101 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:102 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gmime\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/gmime\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:107 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:108 |
msgid "Installation of GMime" |
msgstr "Installation de GMime" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:110 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:111 |
msgid "" |
"Install <application>GMime</application> by running the following commands:" |
msgstr "" |
190,7 → 193,7 |
"suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:114 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:115 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
200,13 → 203,13 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:118 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:119 |
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats lancez : <command>make check</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:122 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:123 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
213,18 → 216,18 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:125 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:126 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:130 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:131 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:136 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:137 |
msgid "" |
"<option>--enable-smime</option>: Use this switch if you have installed <xref" |
" linkend=\"gpgme\"/> and wish to enable S/MIME support in " |
235,54 → 238,54 |
"S/MIME dans <application>GMime</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:147 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:148 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:150 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:151 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:151 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:152 |
msgid "Installed Library" |
msgstr "Bibliothèque installée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:152 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:153 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:156 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:157 |
msgid "None" |
msgstr "Aucun" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:159 blfs-en/general/genlib/gmime.xml:181 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:160 blfs-en/general/genlib/gmime.xml:182 |
msgid "libgmime-2.6.so" |
msgstr "libgmime-2.6.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:162 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:163 |
msgid "/usr/include/gmime-2.6 and /usr/share/gtk-doc/html/gmime-2.6" |
msgstr "/usr/include/gmime-2.6 et /usr/share/gtk-doc/html/gmime-2.6" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:169 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:170 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:174 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:175 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgmime-2.6.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgmime-2.6.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:177 |
#: blfs-en/general/genlib/gmime.xml:178 |
msgid "" |
"contains API functions used by programs that need to comply to the MIME " |
"standards." |
289,3 → 292,15 |
msgstr "" |
"contient des fonctions de l'API utilisées par des programmes qui doivent " |
"adhérer aux standards MIME." |
#~ msgid "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f" |
#~ msgstr "82612c42f39f6e75273a92e6de44554f" |
#~ msgid "724 KB" |
#~ msgstr "724 Ko" |
#~ msgid "19 MB (additional 1 MB for the tests)" |
#~ msgstr "19 Mo (1 Mo supplémentaires pour les tests)" |
#~ msgid "0.3 SBU" |
#~ msgstr "0.3 SBU" |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/icu.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:11+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481397105.217227\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404348.755296\n" |
#. type: Content of the icu-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:10 |
30,7 → 30,6 |
#. type: Content of the icu-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:12 |
#, fuzzy |
#| msgid "292 MB (additional 32 MB for the tests)" |
msgid "292 MB (add 32 MB for tests)" |
msgstr "292 Mo (32 Mo supplémentaires pour les tests)" |
37,10 → 36,9 |
#. type: Content of the icu-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:13 |
#, fuzzy |
#| msgid "2.1 SBU (additional 1.8 SBU for the tests)" |
msgid "2.1 SBU (add 1.8 SBU for tests)" |
msgstr "2.1 SBuo (1.8 SBU supplémentaires pour les tests)" |
msgstr "2.1 SBU (1.8 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/icu.xml:20 |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgcrypt.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 19:14+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481397285.921779\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404360.368675\n" |
#. type: Content of the libgcrypt-download-ftp entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:8 |
37,17 → 37,15 |
#. type: Content of the libgcrypt-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:11 |
#, fuzzy |
#| msgid "48 MB (with tests and building docs)" |
msgid "49 MB (with tests and building docs)" |
msgstr "48 Mo (avec les tests et pour construire la documentation)" |
msgstr "49 Mo (avec les tests et pour construire la documentation)" |
#. type: Content of the libgcrypt-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:12 |
#, fuzzy |
#| msgid "0.7 SBU (with tests and building docs)" |
msgid "0.9 SBU (with tests and building docs)" |
msgstr "0.7 SBU (avec les tests et pour construire la documentation)" |
msgstr "0.9 SBU (avec les tests et pour construire la documentation)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/libgcrypt.xml:19 |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgpg-error.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:05+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:47+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471428341.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922029.010498\n" |
#. type: Content of the libgpg-error-download-ftp entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:8 |
29,8 → 29,8 |
#. type: Content of the libgpg-error-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:9 |
msgid "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686" |
msgstr "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686" |
msgid "97456709dbbcbb69354317ffe3e347cd" |
msgstr "97456709dbbcbb69354317ffe3e347cd" |
#. type: Content of the libgpg-error-size entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:10 |
39,8 → 39,9 |
#. type: Content of the libgpg-error-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:11 |
msgid "7.4 MB (with tests)" |
msgstr "7.4 Mo (avec les tests)" |
#| msgid "7.4 MB (with tests)" |
msgid "8.8 MB (with tests)" |
msgstr "8.8 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the libgpg-error-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:12 |
49,12 → 50,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 " |
#| "20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 " |
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 " |
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 " |
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 " |
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:23 |
73,10 → 77,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:33 |
#| msgid "" |
#| "The <application>libgpg-error</application> package contains a library that " |
#| "defines common error values for all <application>GnuPG</application> " |
#| "components. ." |
msgid "" |
"The <application>libgpg-error</application> package contains a library that " |
"defines common error values for all <application>GnuPG</application> " |
"components. ." |
"components." |
msgstr "" |
"Le paquet <application>libgpg-error</application> contient une bibliothèque " |
"qui définit les valeurs habituelles d'erreur pour tous les composants de " |
198,32 → 206,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:116 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:167 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:168 |
msgid "libgpg-error.so" |
msgstr "libgpg-error.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:119 |
#| msgid "" |
#| "/usr/share/common-lisp/source/gpg-error and /usr/share/doc/libgpg-error" |
#| "-&libgpg-error-version;" |
msgid "" |
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error and /usr/share/doc/libgpg-error" |
"-&libgpg-error-version;" |
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error, and " |
"/usr/share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;" |
msgstr "" |
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error et /usr/share/doc/libgpg-error" |
"-&libgpg-error-version;" |
"/usr/share/common-lisp/source/gpg-error, /usr/share/libgpg-error et " |
"/usr/share/doc/libgpg-error-&libgpg-error-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:126 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:127 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:131 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:132 |
msgid "<command>gpg-error</command>" |
msgstr "<command>gpg-error</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:134 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:135 |
msgid "" |
"is used to determine <application>libgpg-error</application> error codes." |
msgstr "" |
232,18 → 243,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:138 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:139 |
msgid "gpg-error" |
msgstr "gpg-error" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:144 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:145 |
msgid "<command>gpg-error-config</command>" |
msgstr "<command>gpg-error-config</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:147 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:148 |
msgid "" |
"is a utility used to configure and build applications based on the " |
"<application>libgpg-error</application> library. It can be used to query the" |
259,22 → 270,25 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:154 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:155 |
msgid "gpg-error-config" |
msgstr "gpg-error-config" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:160 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:161 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgpg-error.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgpg-error.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:163 |
#: blfs-en/general/genlib/libgpg-error.xml:164 |
msgid "contains the <application>libgpg-error</application> API functions." |
msgstr "" |
"contient les fonctions de l'API <application>libgpg-error</application>." |
#~ msgid "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686" |
#~ msgstr "d9fa545922a5060cbfbd87464bc31686" |
#~ msgid "feb42198c0aaf3b28eabe8f41a34b983" |
#~ msgstr "feb42198c0aaf3b28eabe8f41a34b983" |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgudev.po |
---|
6,8 → 6,8 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:10+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:34+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471428624.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404371.325982\n" |
#. type: Content of the libgudev-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:11 |
40,12 → 40,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:21 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"18:22:42 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"18:22:42 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:25 |
123,12 → 126,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:82 |
#| msgid "" |
#| "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for Gnome), " |
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for Gnome), " |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (for gir-data, needed for GNOME), " |
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> (pour gir-data, utilisé par " |
"Gnome), <xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
"GNOME), <xref linkend=\"gtk-doc\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libgudev.xml:86 |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libgusb.po |
---|
39,7 → 39,8 |
#. type: Content of the libgusb-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:11 |
msgid "4.6 MB (with tests))" |
#| msgid "4.6 MB (with tests))" |
msgid "4.6 MB (with tests)" |
msgstr "4.6 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the libgusb-time entity |
49,12 → 50,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
#| "19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"19:19:11 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/libgusb.xml:23 |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libpaper.po |
---|
6,8 → 6,8 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-17 10:31+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:34+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 10:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471429882.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404395.788574\n" |
#. type: Content of the libpaper-download-http entity |
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:7 |
58,12 → 58,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 " |
#| "05:03:21 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 " |
"05:03:21 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-24 " |
"05:03:21 +0100 (Thu, 24 Nov 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:23 |
404,7 → 407,8 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:223 |
msgid "print paper configuration information." |
#| msgid "print paper configuration information." |
msgid "prints paper configuration information." |
msgstr "affiche les informations de configuration du papier." |
#. type: Content of: |
421,7 → 425,8 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:233 |
msgid "configure the system default paper size." |
#| msgid "configure the system default paper size." |
msgid "configures the system default paper size." |
msgstr "configure la taille par défaut du papier pour le système." |
#. type: Content of: |
438,7 → 443,8 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/libpaper.xml:243 |
msgid "run all the scripts found in a directory." |
#| msgid "run all the scripts found in a directory." |
msgid "runs all the scripts found in a directory." |
msgstr "lance tous les scripts trouvés dans un répertoire." |
#. type: Content of: |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/libqmi.po |
---|
24,8 → 24,8 |
#. type: Content of the libqmi-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:9 |
msgid "4970c110f160b33637a3515004c637b2" |
msgstr "4970c110f160b33637a3515004c637b2" |
msgid "052318439128e428b1a41e75a605d91f" |
msgstr "052318439128e428b1a41e75a605d91f" |
#. type: Content of the libqmi-size entity |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:10 |
34,8 → 34,9 |
#. type: Content of the libqmi-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:11 |
msgid "73 MB (with tests)" |
msgstr "73 Mo (avec les tests)" |
#| msgid "73 MB (with tests)" |
msgid "48 MB (with tests)" |
msgstr "48 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the libqmi-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:12 |
44,12 → 45,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 " |
#| "05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 " |
"05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 " |
"05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:23 |
67,7 → 71,6 |
msgstr "Introduction à libqmi" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « aux » et « modem » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/genlib/libqmi.xml:33 |
msgid "" |
"The <application>libqmi</application> package contains a GLib-based library " |
303,3 → 306,6 |
msgstr "" |
"contient les fonctions de l'API pour parler aux modems WWAN et aux appareils" |
" qui parlent le protocole Qualcomm MSM Interface (QMI)." |
#~ msgid "4970c110f160b33637a3515004c637b2" |
#~ msgstr "4970c110f160b33637a3515004c637b2" |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/openobex.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:45+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 20:43+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481406332.478100\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483476180.784684\n" |
#. type: Content of the openobex-download-http entity |
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:7 |
45,12 → 45,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
#| "08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"22:15:57 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"22:15:57 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:23 |
114,7 → 117,6 |
msgstr "Estimation du temps de construction : &openobex-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « de OpenOBEX » s’élide en <suggestion>d’OpenOBEX</suggestion>. |
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:74 |
msgid "OpenOBEX Dependencies" |
msgstr "Dépendances de OpenOBEX" |
159,7 → 161,6 |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/openobex\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#. « de OpenOBEX » s’élide en <suggestion>d’OpenOBEX</suggestion>. |
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:101 |
msgid "Installation of OpenOBEX" |
msgstr "Installation de OpenOBEX" |
262,8 → 263,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/openobex.xml:150 |
#| msgid "" |
#| "<command>mv -fv ...</command>: Move the documention to a versioned " |
#| "directory." |
msgid "" |
"<command>mv -fv ...</command>: Move the documention to a versioned " |
"<command>mv -fv ...</command>: Moves the documention to a versioned " |
"directory." |
msgstr "" |
"<command>mv -fv ...</command> : Déplace la documentation dans un " |
/trunk/blfs/fr/general/genlib/xapian.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 21:56+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,12 → 16,12 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481406977.705617\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483304363.307216\n" |
#. type: Content of the xapian-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:10 |
msgid "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3" |
msgstr "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3" |
msgid "cd7615e14a87a033cee2993a016edc43" |
msgstr "cd7615e14a87a033cee2993a016edc43" |
#. type: Content of the xapian-size entity |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:11 |
30,22 → 30,27 |
#. type: Content of the xapian-buildsize entity |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:12 |
msgid "118 MB (additional 112 MB for tests)" |
msgstr "118 Mo (112 Mo supplémentaires pour les tests)" |
#| msgid "118 MB (additional 112 MB for tests)" |
msgid "120 MB (add 113 MB for tests)" |
msgstr "120 Mo (113 Mo supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of the xapian-time entity |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:13 |
msgid "1.7 SBU (additional 16 SBU for tests)" |
msgstr "1.7 SBU (16 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#| msgid "1.7 SBU (additional 16 SBU for tests)" |
msgid "1.7 SBU (add 26 SBU for tests)" |
msgstr "1.7 SBU (26 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:20 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 " |
#| "22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 " |
"22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 " |
"22:19:39 +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:24 |
114,8 → 119,9 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:65 |
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>" |
#| msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>" |
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/> (for tests)" |
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/> (pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:68 |
151,12 → 157,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:85 |
msgid "To run the test suite, issue: <command>make check</command>." |
#| msgid "To run the test suite, issue: <command>make check</command>." |
msgid "" |
"To run the test suite, issue: <command>make check</command>. Several tests " |
"based on valgrind fail." |
msgstr "" |
"Pour lancer la suite de tests, tapez : <command>make check</command>." |
"Pour lancer la suite de tests, tapez : <command>make check</command>. " |
"Plusieurs tests basés sur valgrind échouent." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:88 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:89 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
163,33 → 173,33 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:90 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:91 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:95 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:96 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:98 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:99 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:99 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:100 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:100 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:101 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:104 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:105 |
msgid "" |
"copydatabase, delve, quest, simpleexpand, simpleindex, simplesearch, xapian-" |
"check, xapian-chert-update, xapian-compact, xapian-config, xapian-inspect, " |
202,12 → 212,12 |
"et xapian-tcpsrv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:110 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:111 |
msgid "libxapian.so" |
msgstr "libxapian.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:113 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:114 |
msgid "" |
"/usr/include/xapian, /usr/lib/cmake/xapian, and /usr/share/doc/xapian-core" |
"-&xapian-version;" |
216,18 → 226,18 |
"-&xapian-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:121 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:122 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:126 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:127 |
msgid "<command>copydatabase</command>" |
msgstr "<command>copydatabase</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:129 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:130 |
msgid "" |
"perform a document-by-document copy of one or more " |
"<application>Xapian</application> databases." |
237,18 → 247,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:133 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:134 |
msgid "copydatabase" |
msgstr "copydatabase" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:139 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:140 |
msgid "<command>delve</command>" |
msgstr "<command>delve</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:142 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:143 |
msgid "inspect the contents of a <application>Xapian</application> database." |
msgstr "" |
"inspecte le contenu d'une base de données <application>Xapian</application>." |
255,35 → 265,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:146 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:147 |
msgid "delve" |
msgstr "delve" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:152 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:153 |
msgid "<command>quest</command>" |
msgstr "<command>quest</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:155 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:156 |
msgid "is a search command line tool." |
msgstr "est un outil de recherche en ligne de commande." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:158 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:159 |
msgid "quest" |
msgstr "quest" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:164 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:165 |
msgid "<command>simpleexpand</command>" |
msgstr "<command>simpleexpand</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:167 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:168 |
msgid "is a simple example program demonstrating query expansion." |
msgstr "" |
"est un exemple de programmes simples montrant les extensions de " |
291,18 → 301,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:170 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:171 |
msgid "simpleexpand" |
msgstr "simpleexpand" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:176 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:177 |
msgid "<command>simpleindex</command>" |
msgstr "<command>simpleindex</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:179 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:180 |
msgid "" |
"index each paragraph of a text file as a <application>Xapian</application> " |
"document." |
312,103 → 322,103 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:183 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:184 |
msgid "simpleindex" |
msgstr "simpleindex" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:189 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:190 |
msgid "<command>simplesearch</command>" |
msgstr "<command>simplesearch</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:192 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:193 |
msgid "is a simple command line search utility." |
msgstr "est un utilitaire de recherche simple en ligne de commande." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:195 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:196 |
msgid "simplesearch" |
msgstr "simplesearch" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:201 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:202 |
msgid "<command>xapian-check</command>" |
msgstr "<command>xapian-check</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:204 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:205 |
msgid "check the consistency of a database or table." |
msgstr "vérifie la concordance d'une base de données ou d'une table." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:207 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:208 |
msgid "xapian-check" |
msgstr "xapian-check" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:213 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:214 |
msgid "<command>xapian-chert-update</command>" |
msgstr "<command>xapian-chert-update</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:216 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:217 |
msgid "update a chert database to the new format keys." |
msgstr "mets à jour une base de données chert vers le nouveau format de clés." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:219 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:220 |
msgid "xapian-chert-update" |
msgstr "xapian-chert-update" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:225 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:226 |
msgid "<command>xapian-compact</command>" |
msgstr "<command>xapian-compact</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:228 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:229 |
msgid "compact a database, or merge and compact several." |
msgstr "compacte une base de données, ou en assemble et compacte plusieurs." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:231 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:232 |
msgid "xapian-compact" |
msgstr "xapian-compact" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:237 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:238 |
msgid "<command>xapian-config</command>" |
msgstr "<command>xapian-config</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:240 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:241 |
msgid "report information about the installed xapian." |
msgstr "affiche les informations sur la version de xapian d'installée." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:243 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:244 |
msgid "xapian-config" |
msgstr "xapian-config" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:249 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:250 |
msgid "<command>xapian-inspect</command>" |
msgstr "<command>xapian-inspect</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:252 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:253 |
msgid "inspect the contents of a flint table for development or debugging." |
msgstr "" |
"inspecte le contenu d'une table flint pour le développement ou le débogage." |
415,37 → 425,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:255 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:256 |
msgid "xapian-inspect" |
msgstr "xapian-inspect" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:261 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:262 |
msgid "<command>xapian-metadata</command>" |
msgstr "<command>xapian-metadata</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « métadonnées » et « utilisateur » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « métadonnées » et « utilisateur » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:264 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:265 |
msgid "read and write user metadata." |
msgstr "lit et écrit les métadonnées des utilisateurs." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:267 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:268 |
msgid "xapian-metadata" |
msgstr "xapian-metadata" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:273 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:274 |
msgid "<command>xapian-progsrv</command>" |
msgstr "<command>xapian-progsrv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:276 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:277 |
msgid "remote server for use with <application>ProgClient</application>." |
msgstr "" |
"serveur distant uitlisable avec <application>ProgClient</application>." |
452,52 → 460,52 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:279 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:280 |
msgid "xapian-progsrv" |
msgstr "xapian-progsrv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:285 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:286 |
msgid "<command>xapian-replicate</command>" |
msgstr "<command>xapian-replicate</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:288 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:289 |
msgid "replicate a database from a master server to a local copy." |
msgstr "duplique localement une base de données depuis un serveur maître." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:291 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:292 |
msgid "xapian-replicate" |
msgstr "xapian-replicate" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:297 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:298 |
msgid "<command>xapian-replicate-server</command>" |
msgstr "<command>xapian-replicate-server</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:300 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:301 |
msgid "service database replication requests from clients." |
msgstr "service de duplication de bases de données pour des demandes clients." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:303 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:304 |
msgid "xapian-replicate-server" |
msgstr "xapian-replicate-server" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:309 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:310 |
msgid "<command>xapian-tcpsrv</command>" |
msgstr "<command>xapian-tcpsrv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:312 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:313 |
msgid "" |
"is the TCP daemon for use with <application>Xapian</application>'s remote " |
"backend." |
507,10 → 515,13 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:316 |
#: blfs-en/general/genlib/xapian.xml:317 |
msgid "xapian-tcpsrv" |
msgstr "xapian-tcpsrv" |
#~ msgid "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3" |
#~ msgstr "0036ae0e1e1065ba1734790de69835b3" |
#~ msgid "5308261e78337604bd8f845dd6b4aafc" |
#~ msgstr "5308261e78337604bd8f845dd6b4aafc" |
/trunk/blfs/fr/general/genutils/graphviz.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:17+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:00+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481408234.774674\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404416.467586\n" |
#. type: Content of the graphviz-download-http entity |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:8 |
49,12 → 49,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:20 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:24 |
130,11 → 133,6 |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#. « Patch » est un anglicisme. Employez <suggestion>pièce</suggestion> |
#. (chambre à air, ballon, morceau de tissu), <suggestion>timbre |
#. cutané</suggestion>, <suggestion>correctif</suggestion> (informatique), |
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution |
#. temporaire</suggestion>. |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:82 |
msgid "" |
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/graphviz-&graphviz-" |
244,19 → 242,30 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:147 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>patch -Np1 -i ../graphviz-&graphviz-version;-consolidated_fixes-1.patch &&\n" |
#| "autoreconf &&\n" |
#| "./configure --prefix=/usr --disable-php &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>patch -Np1 -i ../graphviz-&graphviz-version;-consolidated_fixes-1.patch &&\n" |
"\n" |
"sed -i '/LIBPOSTFIX=\"64\"/s/64//' configure.ac &&\n" |
"\n" |
"autoreconf &&\n" |
"./configure --prefix=/usr --disable-php &&\n" |
"make</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>patch -Np1 -i ../graphviz-&graphviz-version;-consolidated_fixes-1.patch &&\n" |
"\n" |
"sed -i '/LIBPOSTFIX=\"64\"/s/64//' configure.ac &&\n" |
"\n" |
"autoreconf &&\n" |
"./configure --prefix=/usr --disable-php &&\n" |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:153 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:156 |
msgid "" |
"This package does not come with a test suite that provides meaningful " |
"results." |
264,7 → 273,7 |
"Ce paquet n'a pas de suite de test fournissant des résultats significatifs." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:158 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:161 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
271,13 → 280,13 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:161 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:164 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:164 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:167 |
msgid "" |
"If desired, create a symbolic link in the system documents directory to the " |
"documentation installed in <filename " |
291,7 → 300,7 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:171 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:174 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>ln -v -s /usr/share/graphviz/doc \\\n" |
301,13 → 310,22 |
" /usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:177 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:180 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:180 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:183 |
msgid "" |
"<command>sed ... configure.ac</command>: This command is needed to avoid " |
"installing files in /usr/lib64." |
msgstr "" |
"<command>sed ... configure.ac</command> : Cette commande est requise " |
"pour éviter d'installer des fichiers dans /usr/lib64." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:188 |
msgid "" |
"<parameter>--disable-php</parameter>: This version of graphviz does not " |
"support php version 7." |
msgstr "" |
315,32 → 333,32 |
"supporte pas php version 7." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:187 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:195 |
msgid "Configuring Graphviz" |
msgstr "Configuration de Graphviz" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:190 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:198 |
msgid "Config Files" |
msgstr "Fichiers de configuration" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:193 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:201 |
msgid "<filename>/usr/lib/graphviz/config</filename>" |
msgstr "<filename>/usr/lib/graphviz/config</filename>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:197 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:205 |
msgid "/usr/share/graphviz/config" |
msgstr "/usr/share/graphviz/config" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:203 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:211 |
msgid "Configuration Information" |
msgstr "Informations sur la configuration" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:206 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:214 |
msgid "" |
"There are no specific configuration requirements for " |
"<application>Graphviz</application>. You may consider installing the " |
363,27 → 381,27 |
"class=\"directory\">/usr/lib/graphviz</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:222 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:230 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:225 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:233 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:226 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:234 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:227 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:235 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:231 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:239 |
msgid "" |
"acyclic, bcomps, ccomps, circo, cluster, diffimg, dijkstra, dot, dot2gxl, " |
"dot_builtins, dotty, edgepaint, fdp, gc, gml2gv, graphml2gv, gv2gml, gv2gxl," |
398,7 → 416,7 |
"tred, twopi, unflatten et vimdot" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:239 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:247 |
msgid "" |
"libcdt.so, libcgraph.so, libgvc.so, libgvpr.so, libpathplan.so, libxdot.so, " |
"and several plugins in /usr/lib/graphviz. There are also several in " |
412,7 → 430,7 |
"certaines bibliothèques sont répliquées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:246 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:254 |
msgid "" |
"/usr/include/graphviz, /usr/lib/graphviz, /usr/lib/tcl8.6/graphviz, " |
"/usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version;, and /usr/share/graphviz" |
421,18 → 439,18 |
"/usr/share/doc/graphviz-&graphviz-version; et /usr/share/graphviz" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:256 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:264 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:261 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:269 |
msgid "<command>acyclic</command>" |
msgstr "<command>acyclic</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:264 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:272 |
msgid "" |
"is a filter that takes a directed graph as input and outputs a copy of the " |
"graph with sufficient edges reversed to make the graph acyclic." |
442,19 → 460,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:269 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:277 |
msgid "acyclic" |
msgstr "acyclic" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:275 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:283 |
msgid "<command>bcomps</command>" |
msgstr "<command>bcomps</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « leur » et « composants » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:278 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:286 |
msgid "" |
"decomposes graphs into their biconnected components, printing the components" |
" to standard output." |
464,19 → 481,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:282 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:290 |
msgid "bcomps" |
msgstr "bcomps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:288 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:296 |
msgid "<command>ccomps</command>" |
msgstr "<command>ccomps</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « leur » et « composants » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:291 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:299 |
msgid "" |
"decomposes graphs into their connected components, printing the components " |
"to standard output." |
486,35 → 502,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:295 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:303 |
msgid "ccomps" |
msgstr "ccomps" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:301 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:309 |
msgid "<command>circo</command>" |
msgstr "<command>circo</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:304 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:312 |
msgid "draws graphs using a circular layout." |
msgstr "dessine des graphes en utilisant une présentation circulaire." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:307 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:315 |
msgid "circo" |
msgstr "circo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:313 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:321 |
msgid "<command>cluster</command>" |
msgstr "<command>cluster</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:316 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:324 |
msgid "" |
"takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and augments the " |
"graph with this information." |
524,18 → 540,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:320 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:328 |
msgid "cluster" |
msgstr "cluster" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:326 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:334 |
msgid "<command>diffimg</command>" |
msgstr "<command>diffimg</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:329 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:337 |
msgid "" |
"(needs <ulink url=\"http://www.libgd.org/\">GD Library</ulink>) generates " |
"an image where each pixel is the difference between the corresponding pixel " |
547,18 → 563,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:335 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:343 |
msgid "diffimg" |
msgstr "diffimg" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:341 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:349 |
msgid "<command>dijkstra</command>" |
msgstr "<command>dijkstra</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:344 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:352 |
msgid "" |
"reads a stream of graphs and for each computes the distance of every node " |
"from sourcenode." |
568,18 → 584,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:348 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:356 |
msgid "dijkstra" |
msgstr "dijkstra" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:354 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:362 |
msgid "<command>dot</command>" |
msgstr "<command>dot</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:357 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:365 |
msgid "" |
"draws directed graphs. It works well on DAGs and other graphs that can be " |
"drawn as hierarchies. It reads attributed graph files and writes drawings. " |
594,19 → 610,19 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:363 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:371 |
msgid "dot" |
msgstr "dot" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:369 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:377 |
msgid "<command>dot2gxl</command>" |
msgstr "<command>dot2gxl</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:372 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:592 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:380 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:600 |
msgid "" |
"converts between graphs represented in GXL and in the DOT language. Unless a" |
" conversion type is specified using a flag, <command>gxl2dot</command> will " |
625,19 → 641,19 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:382 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:390 |
msgid "dot2gxl" |
msgstr "dot2gxl" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:388 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:396 |
msgid "<command>dotty</command>" |
msgstr "<command>dotty</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:391 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:636 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:399 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:644 |
msgid "" |
"is a graph editor for the X Window System. It may be run as a standalone " |
"editor, or as a front end for applications that use graphs. It can control " |
650,35 → 666,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:396 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:404 |
msgid "dotty" |
msgstr "dotty" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:402 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:410 |
msgid "<command>edgepaint</command>" |
msgstr "<command>edgepaint</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:405 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:413 |
msgid "edge coloring to disambiguate crossing edges." |
msgstr "coloration des arêtes pour distinguer les arêtes qui se croisent." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:408 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:416 |
msgid "edgepaint" |
msgstr "edgepaint" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:414 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:422 |
msgid "<command>fdp</command>" |
msgstr "<command>fdp</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:417 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:425 |
msgid "" |
"draws undirected graphs using a <quote>spring</quote> model. It relies on a " |
"force-directed approach in the spirit of Fruchterman and Reingold." |
689,18 → 705,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:422 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:430 |
msgid "fdp" |
msgstr "fdp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:428 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:436 |
msgid "<command>gc</command>" |
msgstr "<command>gc</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:431 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:439 |
msgid "" |
"is a graph analogue to <command>wc</command> in that it prints to standard " |
"output the number of nodes, edges, connected components or clusters " |
714,18 → 730,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:437 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:445 |
msgid "gc" |
msgstr "gc" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:443 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:451 |
msgid "<command>gml2gv</command>" |
msgstr "<command>gml2gv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:446 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:454 |
msgid "" |
"converts a graph specified in the GML format to a graph in the GV (formerly " |
"DOT) format." |
735,18 → 751,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:450 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:458 |
msgid "gml2gv" |
msgstr "gml2gv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:456 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:464 |
msgid "<command>graphml2gv</command>" |
msgstr "<command>graphml2gv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:459 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:467 |
msgid "" |
"converts a graph specified in the GRAPHML format to a graph in the GV " |
"(formerly DOT) format." |
756,18 → 772,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:463 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:471 |
msgid "graphml2gv" |
msgstr "graphml2gv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:469 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:477 |
msgid "<command>gv2gml</command>" |
msgstr "<command>gv2gml</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:472 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:480 |
msgid "" |
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GML format." |
msgstr "" |
776,18 → 792,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:475 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:483 |
msgid "gv2gml" |
msgstr "gv2gml" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:481 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:489 |
msgid "<command>gv2gxl</command>" |
msgstr "<command>gv2gxl</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:484 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:492 |
msgid "" |
"converts a graph specified in the GV format to a graph in the GXL format." |
msgstr "" |
796,19 → 812,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:487 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:495 |
msgid "gv2gxl" |
msgstr "gv2gxl" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:493 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:501 |
msgid "<command>gvcolor</command>" |
msgstr "<command>gvcolor</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « aux » et « niveau » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:496 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:504 |
msgid "" |
"is a filter that sets node colors from initial seed values. Colors flow " |
"along edges from tail to head, and are averaged (as HSB vectors) at nodes." |
819,18 → 834,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:501 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:509 |
msgid "gvcolor" |
msgstr "gvcolor" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:507 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:515 |
msgid "<command>gvedit</command>" |
msgstr "<command>gvedit</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:510 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:518 |
msgid "" |
"provides a simple graph editor and viewer. It allows many graphs to be " |
"viewed at the same time. The text of each graph is displayed in its own text" |
842,35 → 857,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:515 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:523 |
msgid "gvedit" |
msgstr "gvedit" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:521 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:529 |
msgid "<command>gvgen</command>" |
msgstr "<command>gvgen</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:524 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:532 |
msgid "generates a variety of simple, regularly-structured abstract graphs." |
msgstr "génère différents graphes abstraits simples à structure régulière." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:528 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:536 |
msgid "gvgen" |
msgstr "gvgen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:534 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:542 |
msgid "<command>gvmap</command>" |
msgstr "<command>gvmap</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:537 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:545 |
msgid "" |
"takes as input a graph in DOT format, finds node clusters and produces a " |
"rendering of the graph as a geographic-style map, with clusters highlighted," |
882,35 → 897,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:543 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:551 |
msgid "gvmap" |
msgstr "gvmap" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:549 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:557 |
msgid "<command>gvmap.sh</command>" |
msgstr "<command>gvmap.sh</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:552 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:560 |
msgid "is a pipeline for running gvmap." |
msgstr "est un tunnel pour le lancement de gvmap." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:555 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:563 |
msgid "gvmap.sh" |
msgstr "gvmap.sh" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:561 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:569 |
msgid "<command>gvpack</command>" |
msgstr "<command>gvpack</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:564 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:572 |
msgid "" |
"reads in a stream of graphs, combines the graphs into a single layout, and " |
"produces a single graph serving as the union of the input graphs." |
920,18 → 935,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:568 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:576 |
msgid "gvpack" |
msgstr "gvpack" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:574 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:582 |
msgid "<command>gvpr</command>" |
msgstr "<command>gvpr</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:577 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:585 |
msgid "" |
"is a graph stream editor inspired by <command>awk</command>. It copies input" |
" graphs to its output, possibly transforming their structure and attributes," |
944,29 → 959,29 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:583 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:591 |
msgid "gvpr" |
msgstr "gvpr" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:589 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:597 |
msgid "<command>gxl2dot</command>" |
msgstr "<command>gxl2dot</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:602 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:610 |
msgid "gxl2dot" |
msgstr "gxl2dot" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:608 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:616 |
msgid "<command>gxl2gv</command>" |
msgstr "<command>gxl2gv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:611 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:619 |
msgid "converts between graphs represented in GXL and in the GV language." |
msgstr "" |
"convertit des graphes représentés en GXL en langage GV ou inversement." |
973,46 → 988,46 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:615 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:623 |
msgid "gxl2gv" |
msgstr "gxl2gv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:621 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:629 |
msgid "<command>lefty</command>" |
msgstr "<command>lefty</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:624 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:632 |
msgid "is a two-view graphics editor for technical pictures." |
msgstr "est un éditeur graphique en deux panneaux pour les images techniques." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:627 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:635 |
msgid "lefty" |
msgstr "lefty" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:633 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:641 |
msgid "<command>lneato</command>" |
msgstr "<command>lneato</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:641 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:649 |
msgid "lneato" |
msgstr "lneato" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:647 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:655 |
msgid "<command>mm2gv</command>" |
msgstr "<command>mm2gv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:650 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:658 |
msgid "" |
"converts a sparse matrix of the Matrix Market format to a graph in the GV " |
"(formerly DOT) format." |
1022,18 → 1037,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:654 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:662 |
msgid "mm2gv" |
msgstr "mm2gv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:660 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:668 |
msgid "<command>neato</command>" |
msgstr "<command>neato</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:663 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:671 |
msgid "" |
"draws undirected graphs using <quote>spring</quote> models. Input files must" |
" be formatted in the <command>dot</command> attributed graph language. By " |
1048,18 → 1063,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:669 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:677 |
msgid "neato" |
msgstr "neato" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:675 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:683 |
msgid "<command>nop</command>" |
msgstr "<command>nop</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:678 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:686 |
msgid "" |
"reads a stream of graphs and prints each in pretty-printed (canonical) " |
"format on stdout. If no files are given, it reads from stdin." |
1070,18 → 1085,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:682 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:690 |
msgid "nop" |
msgstr "nop" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:688 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:696 |
msgid "<command>osage</command>" |
msgstr "<command>osage</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:691 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:699 |
msgid "" |
"draws clustered graphs. As input, it takes any graph in the DOT format." |
msgstr "" |
1090,18 → 1105,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:695 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:703 |
msgid "osage" |
msgstr "osage" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:701 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:709 |
msgid "<command>patchwork</command>" |
msgstr "<command>patchwork</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:704 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:712 |
msgid "" |
"draws clustered graphs using a squarified treemap layout. As input, it " |
"takes any graph in the DOT format." |
1111,19 → 1126,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:708 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:716 |
msgid "patchwork" |
msgstr "patchwork" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:714 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:722 |
msgid "<command>prune</command>" |
msgstr "<command>prune</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>supprime-les</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:717 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:725 |
msgid "" |
"reads directed graphs in the same format used by <command>dot</command> and " |
"removes subgraphs rooted at nodes specified on the command line via options." |
1134,18 → 1148,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:722 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:730 |
msgid "prune" |
msgstr "prune" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:728 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:736 |
msgid "<command>sccmap</command>" |
msgstr "<command>sccmap</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:731 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:739 |
msgid "" |
"decomposes digraphs into strongly connected components and an auxiliary map " |
"of the relationship between components. In this map, each component is " |
1158,18 → 1172,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:737 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:745 |
msgid "sccmap" |
msgstr "sccmap" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:743 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:751 |
msgid "<command>sfdp</command>" |
msgstr "<command>sfdp</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:746 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:754 |
msgid "" |
"draws undirected graphs using the <quote>spring</quote> model, but it uses a" |
" multi-scale approach to produce layouts of large graphs in a reasonably " |
1181,18 → 1195,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:751 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:759 |
msgid "sfdp" |
msgstr "sfdp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:757 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:765 |
msgid "<command>tred</command>" |
msgstr "<command>tred</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:760 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:768 |
msgid "" |
"computes the transitive reduction of directed graphs, and prints the " |
"resulting graphs to standard output. This removes edges implied by " |
1205,18 → 1219,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:766 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:774 |
msgid "tred" |
msgstr "tred" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:772 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:780 |
msgid "<command>twopi</command>" |
msgstr "<command>twopi</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:775 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:783 |
msgid "" |
"draws graphs using a radial layout. Basically, one node is chosen as the " |
"center and put at the origin. The remaining nodes are placed on a sequence " |
1231,18 → 1245,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:781 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:789 |
msgid "twopi" |
msgstr "twopi" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:787 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:795 |
msgid "<command>unflatten</command>" |
msgstr "<command>unflatten</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:790 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:798 |
msgid "" |
"is a preprocessor to <command>dot</command> that is used to improve the " |
"aspect ratio of graphs having many leaves or disconnected nodes. The usual " |
1255,18 → 1269,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:795 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:803 |
msgid "unflatten" |
msgstr "unflatten" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:801 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:809 |
msgid "<command>vimdot</command>" |
msgstr "<command>vimdot</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:804 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:812 |
msgid "" |
"is a simple script which launches the <command>gvim</command> or " |
"<command>vim</command> editor along with a GUI window showing the " |
1278,18 → 1292,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:809 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:817 |
msgid "vimdot" |
msgstr "vimdot" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:815 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:823 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcdt.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcdt.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:818 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:826 |
msgid "" |
"manages run-time dictionaries using standard container data types: unordered" |
" set/multiset, ordered set/multiset, list, stack, and queue." |
1300,18 → 1314,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:823 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:831 |
msgid "libcdt.so" |
msgstr "libcdt.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:829 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:837 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcgraph.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcgraph.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:832 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:840 |
msgid "" |
"supports graph programming by maintaining graphs in memory and reading and " |
"writing graph files. Graphs are composed of nodes, edges, and nested " |
1323,18 → 1337,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:837 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:845 |
msgid "libcgraph.so" |
msgstr "libcgraph.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:843 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:851 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgvc.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgvc.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:846 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:854 |
msgid "" |
"provides a context for applications wishing to manipulate and render graphs." |
" It provides a command line parsing, common rendering code, and a plugin " |
1346,18 → 1360,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:851 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:859 |
msgid "libgvc.so" |
msgstr "libgvc.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:857 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:865 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpathplan.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpathplan.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:860 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:868 |
msgid "" |
"contains functions to find the shortest path between two points in a simple " |
"polygon." |
1367,19 → 1381,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:864 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:872 |
msgid "libpathplan.so" |
msgstr "libpathplan.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:870 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:878 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libxdot.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libxdot.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « des » et « opération » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:873 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:881 |
msgid "" |
"provides support for parsing and deparsing graphical operations specificed " |
"by the xdot language." |
1389,7 → 1402,7 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:877 |
#: blfs-en/general/genutils/graphviz.xml:885 |
msgid "libxdot.so" |
msgstr "libxdot.so" |
/trunk/blfs/fr/general/genutils/iso-codes.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:25+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:00+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481408759.148275\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404451.702584\n" |
#. type: Content of the iso-codes-download-http entity |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:7 |
29,8 → 29,8 |
#. type: Content of the iso-codes-md5sum entity |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:9 |
msgid "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e" |
msgstr "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e" |
msgid "f35e7f57b745a784b3c4220220aefd80" |
msgstr "f35e7f57b745a784b3c4220220aefd80" |
#. type: Content of the iso-codes-size entity |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:10 |
50,14 → 50,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 " |
#| "03:03:22 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 " |
#| "17:14:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 " |
"17:14:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-04 " |
"19:25:07 +0100 (Wed, 04 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 " |
"17:14:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-04 " |
"19:25:07 +0100 (Wed, 04 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:23 |
172,12 → 172,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:103 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "If you install <application>ISO codes</application> over a previous " |
#| "installed version, the install step fails creating some symlinks, unless " |
#| "they are previously removed. In order to remove them, run, as <systemitem " |
#| "class=\"username\">root</systemitem>:" |
msgid "" |
"If you install <application>ISO codes</application> over a previous " |
"installed version, the install step will fail when creating some symlinks. " |
185,9 → 179,7 |
msgstr "" |
"Si vous installez <application>ISO codes</application> sur une version " |
"précédemment installée, les étapes d'installation échouent à créer certains " |
"liens symboliques, à moins qu'ils ne soient d'abord supprimés. Pour les " |
"supprimer, lancez, en tant que <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
"liens symboliques. Pour les mettre à jour correctement, lancez :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen> |
#: blfs-en/general/genutils/iso-codes.xml:108 |
239,6 → 231,9 |
msgid "/usr/share/iso-codes, /usr/share/xml/iso-codes" |
msgstr "/usr/share/iso-codes, /usr/share/xml/iso-codes" |
#~ msgid "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e" |
#~ msgstr "423fdab41c2c40555b2edaddd64f129e" |
#~ msgid "7401964329590ed5890006614b774651" |
#~ msgstr "7401964329590ed5890006614b774651" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/freetype2.po |
---|
6,9 → 6,9 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 22:34+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 04:06+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:35+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481409255.353900\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483353303.569145\n" |
#. type: Content of the freetype2-download-http entity |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:7 |
30,8 → 30,8 |
#. type: Content of the freetype2-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:9 |
msgid "be4601619827b7935e1d861745923a68" |
msgstr "be4601619827b7935e1d861745923a68" |
msgid "b3230110e0cab777e0df7631837ac36e" |
msgstr "b3230110e0cab777e0df7631837ac36e" |
#. type: Content of the freetype2-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:10 |
67,22 → 67,25 |
#. type: Content of the freetype2-doc-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:17 |
msgid "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f" |
msgstr "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f" |
msgid "9040384a0263bda972893b0c259a4715" |
msgstr "9040384a0263bda972893b0c259a4715" |
#. type: Content of the freetype2-doc-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:18 |
msgid "1.9 MB" |
msgstr "1.9 Mo" |
msgid "2.1 MB" |
msgstr "2.1 Mo" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:25 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 " |
#| "00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 " |
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 " |
"19:04:37 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 " |
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 " |
"19:04:37 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:29 |
157,27 → 160,27 |
"Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&freetype2-doc-download-http;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:95 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:90 |
msgid "Download MD5 sum: &freetype2-doc-md5sum;" |
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &freetype2-doc-md5sum;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:100 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:95 |
msgid "Download size: &freetype2-doc-size;" |
msgstr "Taille du téléchargement : &freetype2-doc-size;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:105 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:100 |
msgid "FreeType2 Dependencies" |
msgstr "Dépendances de FreeType2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:107 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:102 |
msgid "Recommended" |
msgstr "Recommandées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:109 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:104 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"harfbuzz\"/> (first, install without it, after it is " |
"installed, reinstall <xref linkend=\"freetype2\"/>), <xref " |
188,17 → 191,17 |
"linkend=\"libpng\"/>, et <xref linkend=\"which\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:116 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:111 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/freetype2\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/freetype2\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:122 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:117 |
msgid "Installation of FreeType2" |
msgstr "Installation de FreeType2" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:125 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:120 |
msgid "" |
"If you downloaded the additional documentation, unpack it into the source " |
"tree using the following command:" |
207,7 → 210,7 |
"l'arborescence des sources en utilisant la commande suivante :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:129 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:124 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>tar -xf ../freetype-doc-&freetype2-doc-version;.tar.bz2 --strip-" |
217,7 → 220,7 |
"components=2 -C docs</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:132 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:127 |
msgid "" |
"Install <application>FreeType2</application> by running the following " |
"commands:" |
226,12 → 229,20 |
"suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:136 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:131 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>sed -ri \"s:.*(AUX_MODULES.*valid):\\1:\" modules.cfg &&\n" |
#| "\n" |
#| "sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_(RENDERING|HINTING 2)) .*:\\1:g\" \\\n" |
#| " -i include/freetype/config/ftoption.h &&\n" |
#| "\n" |
#| "./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>sed -ri \"s:.*(AUX_MODULES.*valid):\\1:\" modules.cfg &&\n" |
"\n" |
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_(RENDERING|HINTING 2)) .*:\\1:g\" \\\n" |
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_RENDERING) .*:\\1:\" \\\n" |
" -i include/freetype/config/ftoption.h &&\n" |
"\n" |
"./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
239,7 → 250,7 |
msgstr "" |
"<userinput>sed -ri \"s:.*(AUX_MODULES.*valid):\\1:\" modules.cfg &&\n" |
"\n" |
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_(RENDERING|HINTING 2)) .*:\\1:g\" \\\n" |
"sed -r \"s:.*(#.*SUBPIXEL_RENDERING) .*:\\1:\" \\\n" |
" -i include/freetype/config/ftoption.h &&\n" |
"\n" |
"./configure --prefix=/usr --disable-static &&\n" |
246,12 → 257,12 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:145 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:140 |
msgid "This package does not come with a test suite." |
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:149 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:144 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
258,7 → 269,7 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:152 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:147 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
270,80 → 281,84 |
"cp -v -R docs/* /usr/share/doc/freetype-&freetype2-version;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:159 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:154 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « patent » et « issues » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:162 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:157 |
#| msgid "" |
#| "<command>sed -ri ...</command>: First command enables GX/AAT and OpenType " |
#| "table validation and second command enables Subpixel Rendering and Subpixel " |
#| "Hinting in order to improve font rendering. Note that Subpixel Rendering may" |
#| " have patent issues. Be sure to read the <literal>'Other patent " |
#| "issues'</literal> part of <ulink " |
#| "url=\"http://www.freetype.org/patents.html\"/> before enabling this option." |
msgid "" |
"<command>sed -ri ...</command>: First command enables GX/AAT and OpenType " |
"table validation and second command enables Subpixel Rendering and Subpixel " |
"Hinting in order to improve font rendering. Note that Subpixel Rendering may" |
" have patent issues. Be sure to read the <literal>'Other patent " |
"issues'</literal> part of <ulink " |
"table validation and second command enables Subpixel Rendering. Note that " |
"Subpixel Rendering may have patent issues. Be sure to read the " |
"<literal>'Other patent issues'</literal> part of <ulink " |
"url=\"http://www.freetype.org/patents.html\"/> before enabling this option." |
msgstr "" |
"<command>sed -ri ...</command> : La première commande active GX/AAT et " |
"la validation des tables OpenType et la seconde commande active le rendu " |
"Subpixel et Subpixel hinting pour améliorer le rendu des polices. Notez que " |
"le rendu Subpixel peut avoir un problème de brevet. Lisez <literal>'Other " |
"patent issues'</literal> de <ulink " |
"Subpixel. Notez que le rendu Subpixel peut avoir un problème de brevet. " |
"Lisez <literal>'Other patent issues'</literal> de <ulink " |
"url=\"http://www.freetype.org/patents.html\"/> avant d'activer cette option." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:177 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:170 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:180 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:173 |
msgid "Installed Program" |
msgstr "Programme installé" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:181 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:174 |
msgid "Installed Library" |
msgstr "Bibliothèque installée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:182 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:175 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:186 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:211 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:179 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:204 |
msgid "freetype-config" |
msgstr "freetype-config" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:189 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:224 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:182 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:217 |
msgid "libfreetype.so" |
msgstr "libfreetype.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:192 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:185 |
msgid "/usr/include/freetype2 and /usr/share/doc/freetype-&freetype2-version;" |
msgstr "/usr/include/freetype2 et /usr/share/doc/freetype-&freetype2-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:199 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:192 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:204 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:197 |
msgid "<command>freetype-config</command>" |
msgstr "<command>freetype-config</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:207 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:200 |
msgid "" |
"is used to get <application>FreeType</application> compilation and linking " |
"information." |
352,13 → 367,13 |
"liens de <application>FreeType</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:217 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:210 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libfreetype.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libfreetype.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:220 |
#: blfs-en/general/graphlib/freetype2.xml:213 |
msgid "" |
"contains functions for rendering various font types, such as TrueType and " |
"Type1." |
366,6 → 381,15 |
"contient des fonctions pour produire diverses polices telles que TrueType et" |
" Type1." |
#~ msgid "be4601619827b7935e1d861745923a68" |
#~ msgstr "be4601619827b7935e1d861745923a68" |
#~ msgid "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f" |
#~ msgstr "900a4958ff84f0cd574b35d9fe05c53f" |
#~ msgid "1.9 MB" |
#~ msgstr "1.9 Mo" |
#~ msgid "6a386964e18ba28cb93370e57a19031b" |
#~ msgstr "6a386964e18ba28cb93370e57a19031b" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/jasper.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:23+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-02 10:36+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1480868628.411333\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483353360.129471\n" |
#. type: Content of the jasper-download-http entity |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:7 |
27,8 → 27,8 |
#. type: Content of the jasper-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:9 |
msgid "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922" |
msgstr "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922" |
msgid "06882adcf92524eb493f3cf0d3f62c9a" |
msgstr "06882adcf92524eb493f3cf0d3f62c9a" |
#. type: Content of the jasper-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:10 |
37,8 → 37,9 |
#. type: Content of the jasper-buildsize entity |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:11 |
msgid "20 MB (with tests)" |
msgstr "20 Mo (avec les tests)" |
#| msgid "20 MB (with tests)" |
msgid "18 MB (with tests)" |
msgstr "18 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the jasper-time entity |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:12 |
48,14 → 49,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-12 " |
#| "23:54:03 +0100 (Mon, 12 Dec 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-26 " |
#| "16:28:26 +0100 (Mon, 26 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-16 " |
"18:01:15 +0100 (Fri, 16 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 " |
"19:53:08 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-16 " |
"18:01:15 +0100 (Fri, 16 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2017-01-01 " |
"19:53:08 +0100 (Sun, 01 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:23 |
125,31 → 126,40 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:62 |
msgid "Required" |
msgstr "Requises" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:64 |
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:67 |
msgid "Recommended" |
msgstr "Recommandées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:64 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:69 |
msgid "<xref linkend=\"libjpeg\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"libjpeg\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:67 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:72 |
msgid "Optional" |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:69 |
#, fuzzy |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:74 |
#| msgid "" |
#| "<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>), <xref " |
#| "linkend=\"doxygen\"/> (needed for generating html documentation), and <xref " |
#| "linkend=\"texlive\"/> (needed to regnerate the pdf documention)" |
#| "<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>, see " |
#| "Command Explanations below), <xref linkend=\"doxygen\"/> (needed for " |
#| "generating html documentation), and <xref linkend=\"texlive\"/> (needed to " |
#| "regnerate the pdf documention)" |
msgid "" |
"<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>, see " |
"Command Explanations below), <xref linkend=\"doxygen\"/> (needed for " |
"generating html documentation), and <xref linkend=\"texlive\"/> (needed to " |
"regnerate the pdf documention)" |
"<xref linkend=\"freeglut\"/> (required for <command>jiv</command>), <xref " |
"linkend=\"doxygen\"/> (needed for generating html documentation), and <xref " |
"linkend=\"texlive\"/> (needed to regnerate the pdf documention)" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"freeglut\"/> (requis pour <command>jiv</command>), <xref " |
"linkend=\"doxygen\"/> (requis pour générer la documentation html) et <xref " |
156,18 → 166,27 |
"linkend=\"texlive\"/> (requis pour régénérer la documentation pdf)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:75 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:79 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/jasper\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/jasper\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:81 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:85 |
msgid "Installation of JasPer" |
msgstr "Installation de JasPer" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:83 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:87 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>mkdir BUILD &&\n" |
#| "cd BUILD &&\n" |
#| "\n" |
#| "cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n" |
#| " -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n" |
#| " -DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES \\\n" |
#| " .. &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>mkdir BUILD &&\n" |
"cd BUILD &&\n" |
175,6 → 194,7 |
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n" |
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n" |
" -DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES \\\n" |
" -DCMAKE_INSTALL_DOCDIR=/usr/share/doc/jasper-&jasper-version; \\\n" |
" .. &&\n" |
"make</userinput>" |
msgstr "" |
184,16 → 204,17 |
"cmake -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n" |
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n" |
" -DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES \\\n" |
" -DCMAKE_INSTALL_DOCDIR=/usr/share/doc/jasper-&jasper-version; \\\n" |
" .. &&\n" |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:92 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:97 |
msgid "To test the results, issue: <command>make test</command>." |
msgstr "Pour tester les résultats lancez : <command>make test</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:94 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:99 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
200,76 → 221,19 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:96 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:101 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:98 |
msgid "" |
"If you wish to install the PDF files for the Reference Manual and a tutorial" |
" on the JPEG-2000 standard, run the following commands as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Si vous souhaitez installer les fichiers PDF du manuel de références et un " |
"tutoriel sur le standard JPEG-2000, lancez les commandes suivantes en tant " |
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:102 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &&\n" |
"install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &&\n" |
"install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:105 |
msgid "" |
"If <xref linkend=\"doxygen\"/> was installed, the html documentation was " |
"automatically built. If desired, install these files as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Si <xref linkend=\"doxygen\"/> est installé, la documentation html a été " |
"construite automatiquement. Si vous le souhaitez, installez ces fichiers en " |
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:109 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-" |
#| "version;/jtml</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-" |
"version;/html</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-" |
"version;/html</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:114 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:106 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:116 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:108 |
msgid "" |
"<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option>: This option is " |
"needed so the <command>jiv</command> program can be sucessfully built. If " |
"<xref linkend=\"freeglut\"/> is installed, this option is required." |
msgstr "" |
"<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option> : Ce paramètre" |
" est requis pour que le programme <command>jiv</command> soit correctement " |
"construit. Si <xref linkend=\"freeglut\"/> est installé, cette option est " |
"requise." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:120 |
msgid "" |
"<option>-DCMAKE_SKIP_INSTALL_RPATH=YES</option>: This option removes " |
"embedded library search paths." |
msgstr "" |
277,89 → 241,89 |
" les chemins de recherche des bibliothèques inclus." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:126 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:114 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:129 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:117 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:130 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:118 |
msgid "Installed Library" |
msgstr "Bibliothèque installée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:131 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:119 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:134 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:122 |
msgid "imgcmp, imginfo, jasper, and jiv" |
msgstr "imgcmp, imginfo, jasper et jiv" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:135 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:192 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:123 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:180 |
msgid "libjasper.so" |
msgstr "libjasper.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:136 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:124 |
msgid "/usr/include/jasper and /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;" |
msgstr "/usr/include/jasper et /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:141 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:129 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:146 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:134 |
msgid "<command>imgcmp</command>" |
msgstr "<command>imgcmp</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:148 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:136 |
msgid "compares two images of the same geometry." |
msgstr "compare deux images de la même géométrie." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:150 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:138 |
msgid "imgcmp" |
msgstr "imgcmp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:156 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:144 |
msgid "<command>imginfo</command>" |
msgstr "<command>imginfo</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:158 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:146 |
msgid "displays information about an image." |
msgstr "affiche des informations sur une image." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:160 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:148 |
msgid "imginfo" |
msgstr "imginfo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:166 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:154 |
msgid "<command>jasper</command>" |
msgstr "<command>jasper</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:168 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:156 |
msgid "" |
"converts images between formats (BMP, JPS, JPC, JPG, PGX, PNM, MIF, and " |
"RAS)." |
369,35 → 333,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:171 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:159 |
msgid "jasper" |
msgstr "jasper" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:177 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:165 |
msgid "<command>jiv</command>" |
msgstr "<command>jiv</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:179 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:167 |
msgid "displays images." |
msgstr "affiche des images." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:181 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:169 |
msgid "jiv" |
msgstr "jiv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:187 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:175 |
msgid "<filename class='libraryfile'>libjasper.so</filename>" |
msgstr "<filename class='libraryfile'>libjasper.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:189 |
#: blfs-en/general/graphlib/jasper.xml:177 |
msgid "" |
"is a library used by programs for reading and writing JPEG2000 format files." |
msgstr "" |
404,6 → 368,51 |
"une bibliothèque utilisée par des programmes de lecture et d'écriture de " |
"fichiers au format JPEG2000." |
#~ msgid "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922" |
#~ msgstr "cebd4d423995521b6d65a19ac3851922" |
#~ msgid "" |
#~ "If you wish to install the PDF files for the Reference Manual and a tutorial" |
#~ " on the JPEG-2000 standard, run the following commands as the <systemitem " |
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
#~ msgstr "" |
#~ "Si vous souhaitez installer les fichiers PDF du manuel de références et un " |
#~ "tutoriel sur le standard JPEG-2000, lancez les commandes suivantes en tant " |
#~ "qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#~ msgid "" |
#~ "<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &&\n" |
#~ "install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>" |
#~ msgstr "" |
#~ "<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;/html &&\n" |
#~ "install -v -m644 ../doc/*.pdf /usr/share/doc/jasper-&jasper-version;</userinput>" |
#~ msgid "" |
#~ "If <xref linkend=\"doxygen\"/> was installed, the html documentation was " |
#~ "automatically built. If desired, install these files as the <systemitem " |
#~ "class=\"username\">root</systemitem> user:" |
#~ msgstr "" |
#~ "Si <xref linkend=\"doxygen\"/> est installé, la documentation html a été " |
#~ "construite automatiquement. Si vous le souhaitez, installez ces fichiers en " |
#~ "tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#~ msgid "" |
#~ "<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-" |
#~ "version;/html</userinput>" |
#~ msgstr "" |
#~ "<userinput>cp -Rv doc/html/* /usr/share/doc/jasper-&jasper-" |
#~ "version;/html</userinput>" |
#~ msgid "" |
#~ "<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option>: This option is " |
#~ "needed so the <command>jiv</command> program can be sucessfully built. If " |
#~ "<xref linkend=\"freeglut\"/> is installed, this option is required." |
#~ msgstr "" |
#~ "<option>-DCMAKE_EXE_LINKER_FLAGS=\"-lGL -lGLU\"</option> : Ce paramètre" |
#~ " est requis pour que le programme <command>jiv</command> soit correctement " |
#~ "construit. Si <xref linkend=\"freeglut\"/> est installé, cette option est " |
#~ "requise." |
#~ msgid "ae52fd9d6419159c06fb2401dfec2a54" |
#~ msgstr "ae52fd9d6419159c06fb2401dfec2a54" |
485,9 → 494,6 |
#~ "Correctif requis : <ulink url=\"&patch-root;/jasper-&jasper-" |
#~ "version;-security_fixes-2.patch\"/>" |
#~ msgid "Required" |
#~ msgstr "Requises" |
#~ msgid "<xref linkend=\"unzip\"/>" |
#~ msgstr "<xref linkend=\"unzip\"/>" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libpng.po |
---|
25,23 → 25,25 |
#. type: Content of the libpng-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:9 |
msgid "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8" |
msgstr "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8" |
msgid "90099cb7dfb36bf223f4791429d45c6a" |
msgstr "90099cb7dfb36bf223f4791429d45c6a" |
#. type: Content of the libpng-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:10 |
msgid "964 KB" |
msgstr "964 Ko" |
msgid "962 KB" |
msgstr "962 Ko" |
#. type: Content of the libpng-buildsize entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:11 |
msgid "13.4 MB (with tests)" |
msgstr "13.4 Mo (avec les tests)" |
#| msgid "13.4 MB (with tests)" |
msgid "15 MB (with tests)" |
msgstr "15 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the libpng-time entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:12 |
msgid "0.8 SBU (with tests)" |
msgstr "0.8 SBU (avec les tests)" |
#| msgid "0.8 SBU (with tests)" |
msgid "0.9 SBU (with tests)" |
msgstr "0.9 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of the apng-version entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:14 |
50,12 → 52,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:26 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 " |
#| "23:18:07 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 " |
"23:18:07 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-01-03 " |
"02:06:10 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-23 " |
"23:18:07 +0200 (Sun, 23 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-01-03 " |
"02:06:10 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/libpng.xml:30 |
335,6 → 340,12 |
"contient les routines utilisées pour créer et manipuler des fichiers images " |
"au format PNG." |
#~ msgid "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8" |
#~ msgstr "faed9bb495d2e12dd0c9ec561ca60cd8" |
#~ msgid "964 KB" |
#~ msgstr "964 Ko" |
#~ msgid "ffcdbd549814787fa8010c372e35ff25" |
#~ msgstr "ffcdbd549814787fa8010c372e35ff25" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libraw.po |
---|
25,13 → 25,13 |
#. type: Content of the libraw-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:9 |
msgid "456626300777209def1ea784910f326a" |
msgstr "456626300777209def1ea784910f326a" |
msgid "1d894aef814ae0dfc2fa517eac36ee85" |
msgstr "1d894aef814ae0dfc2fa517eac36ee85" |
#. type: Content of the libraw-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:10 |
msgid "1.4 MB" |
msgstr "1.4 Mo" |
msgid "1.2 MB" |
msgstr "1.2 Mo" |
#. type: Content of the libraw-buildsize entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:11 |
45,12 → 45,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"00:43:50 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"00:43:50 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:23 |
168,9 → 171,17 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:101 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\" \\\n" |
#| "./configure --prefix=/usr \\\n" |
#| " --enable-jpeg \\\n" |
#| " --enable-jasper \\\n" |
#| " --enable-lcms \\\n" |
#| " --disable-static \\\n" |
#| " --docdir=/usr/share/doc/libraw-&libraw-version; &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\" \\\n" |
"./configure --prefix=/usr \\\n" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --enable-jpeg \\\n" |
" --enable-jasper \\\n" |
" --enable-lcms \\\n" |
178,8 → 189,7 |
" --docdir=/usr/share/doc/libraw-&libraw-version; &&\n" |
"make</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\" \\\n" |
"./configure --prefix=/usr \\\n" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --enable-jpeg \\\n" |
" --enable-jasper \\\n" |
" --enable-lcms \\\n" |
188,12 → 198,12 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:111 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:110 |
msgid "This package does not come with a test suite." |
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:115 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:114 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
200,18 → 210,18 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:118 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:117 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:123 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:122 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:126 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:125 |
msgid "" |
"<envar>CXX=\"g++ -Wno-narrowing\"</envar>: This environment variable " |
"disables a warning that prevents the package from compiling." |
221,7 → 231,7 |
"compiler." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:131 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:130 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-jpeg</parameter>: This switch enables support for jpeg. " |
"Remove if you don't have <xref linkend=\"libjpeg\"/> installed." |
231,7 → 241,7 |
"linkend=\"libjpeg\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:137 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:136 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-jasper</parameter>: This switch enables support for " |
"jasper. Remove if you don't have <xref linkend=\"jasper\"/> installed." |
241,7 → 251,7 |
"linkend=\"jasper\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:143 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:142 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-lcms</parameter>: This switch enables support for Little" |
" CMS2. Remove if you don't have <xref linkend=\"lcms2\"/> installed." |
251,34 → 261,33 |
"linkend=\"lcms2\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:154 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:153 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:158 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:157 |
msgid "All the installed programs are examples of libraw use." |
msgstr "" |
"Tous les programmes installés sont des exemples d'utilisation de libraw." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:163 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:162 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:164 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:163 |
msgid "Installed Library" |
msgstr "Bibliothèque installée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:165 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:164 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:169 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:168 |
msgid "" |
"4channels, dcraw_emu, dcraw_half, half_mt, mem_image, multirender_test, " |
"postprocessing_benchmark, raw-identify, simple_dcraw, and unprocessed_raw" |
287,28 → 296,28 |
"postprocessing_benchmark, raw-identify, simple_dcraw et unprocessed_raw" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:174 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:173 |
msgid "libraw.so and libraw_r.so" |
msgstr "libraw.so et libraw_r.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:177 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:176 |
msgid "/usr/include/libraw and /usr/share/doc/libraw-&libraw-version;" |
msgstr "/usr/include/libraw et /usr/share/doc/libraw-&libraw-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:184 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:183 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:189 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:188 |
msgid "<command>4channels</command>" |
msgstr "<command>4channels</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:192 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:191 |
msgid "generates four TIFF files from RAW data, one file per channel." |
msgstr "" |
"génère quatre fichiers TIFF pour les données RAW, un fichier par canal." |
315,18 → 324,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:195 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:194 |
msgid "4channels" |
msgstr "4channels" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:201 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:200 |
msgid "<command>dcraw_half</command>" |
msgstr "<command>dcraw_half</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:204 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:203 |
msgid "" |
"emulates \"dcraw -h\" (see <ulink " |
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> " |
338,18 → 347,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:209 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:208 |
msgid "dcraw_half" |
msgstr "dcraw_half" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:215 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:214 |
msgid "<command>mem_image</command>" |
msgstr "<command>mem_image</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:218 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:217 |
msgid "" |
"emulates \"dcraw [-4] [-6] [-e]\" (see <ulink " |
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> " |
361,19 → 370,19 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:223 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:222 |
msgid "mem_image" |
msgstr "mem_image" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:229 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:228 |
msgid "<command>postprocessing_benchmark</command>" |
msgstr "<command>postprocessing_benchmark</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:232 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:288 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:231 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:287 |
msgid "" |
"creates eight different renderings from one source file. The first and " |
"fourth one should be identical." |
383,18 → 392,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:237 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:236 |
msgid "postprocessing_benchmark" |
msgstr "postprocessing_benchmark" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:243 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:242 |
msgid "<command>simple_dcraw</command>" |
msgstr "<command>simple_dcraw</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:246 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:245 |
msgid "" |
"emulates call to \"dcraw [-D] [-T] [-v] [-e] [-4]\" (see <ulink " |
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> " |
406,18 → 415,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:251 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:250 |
msgid "simple_dcraw" |
msgstr "simple_dcraw" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:257 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:256 |
msgid "<command>dcraw_emu</command>" |
msgstr "<command>dcraw_emu</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:260 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:259 |
msgid "" |
"is an almost complete dcraw emulator (see <ulink " |
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> " |
429,18 → 438,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:265 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:264 |
msgid "dcraw_emu" |
msgstr "dcraw_emu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:271 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:270 |
msgid "<command>half_mt</command>" |
msgstr "<command>half_mt</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:274 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:273 |
msgid "" |
"emulates call to \"dcraw -h [-w] [-a] [-v]\" (see <ulink " |
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> " |
452,30 → 461,30 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:279 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:306 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:278 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:305 |
msgid "half_mt" |
msgstr "half_mt" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:285 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:284 |
msgid "<command>multirender_test</command>" |
msgstr "<command>multirender_test</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:292 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:291 |
msgid "multirender_test" |
msgstr "multirender_test" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:298 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:297 |
msgid "<command>raw-identify</command>" |
msgstr "<command>raw-identify</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:301 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:300 |
msgid "" |
"emulates call to \"dcraw -i [-v]\" (see <ulink " |
"url=\"http://www.http://www.cybercom.net/~dcoffin/dcraw/dcraw.1.html\"> " |
486,13 → 495,13 |
"page de manuel de DCRAW</ulink>)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:312 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:311 |
msgid "<command>unprocessed_raw</command>" |
msgstr "<command>unprocessed_raw</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:315 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:314 |
msgid "" |
"generates unprocessed raw image: with masked pixels and without black " |
"subtraction." |
502,10 → 511,16 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:319 |
#: blfs-en/general/graphlib/libraw.xml:318 |
msgid "unprocessed_raw" |
msgstr "unprocessed_raw" |
#~ msgid "456626300777209def1ea784910f326a" |
#~ msgstr "456626300777209def1ea784910f326a" |
#~ msgid "1.4 MB" |
#~ msgstr "1.4 Mo" |
#~ msgid "b56ace01e64aba9cda4f9e7f2821449d" |
#~ msgstr "b56ace01e64aba9cda4f9e7f2821449d" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/libwebp.po |
---|
29,8 → 29,8 |
#. type: Content of the libwebp-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:9 |
msgid "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881" |
msgstr "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881" |
msgid "6f36b38c2483b32906f946a621eb0c2e" |
msgstr "6f36b38c2483b32906f946a621eb0c2e" |
#. type: Content of the libwebp-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:10 |
39,8 → 39,8 |
#. type: Content of the libwebp-buildsize entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:11 |
msgid "32 MB" |
msgstr "32 Mo" |
msgid "30 MB" |
msgstr "30 Mo" |
#. type: Content of the libwebp-time entity |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:12 |
49,12 → 49,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 " |
#| "23:19:58 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 " |
"23:19:58 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 " |
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 " |
"23:19:58 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-23 " |
"17:33:43 +0100 (Fri, 23 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:23 |
348,7 → 351,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « des » et « fichier » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/graphlib/libwebp.xml:223 |
msgid "" |
"creates animated WebP files from non-animated WebP images, extracts frames " |
381,6 → 383,12 |
msgid "libwebp.so" |
msgstr "libwebp.so" |
#~ msgid "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881" |
#~ msgstr "3d7db92ebba5b4f679413d25c6040881" |
#~ msgid "32 MB" |
#~ msgstr "32 Mo" |
#~ msgid "ba81eb9bf23e3c69a2f5cc8dcdb5938f" |
#~ msgstr "ba81eb9bf23e3c69a2f5cc8dcdb5938f" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/opencv.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:04+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-01 21:00+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481411099.380185\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483304404.246738\n" |
#. type: Content of the cvdir entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:7 |
34,60 → 34,72 |
#. type: Content of the opencv-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:11 |
msgid "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a" |
msgstr "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a" |
msgid "bfc6a261eb069b709bcfe7e363ef5899" |
msgstr "bfc6a261eb069b709bcfe7e363ef5899" |
#. type: Content of the opencv-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:12 |
msgid "76 MB" |
msgstr "76 Mo" |
msgid "78 MB" |
msgstr "78 Mo" |
#. type: Content of the opencv-buildsize entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:13 |
msgid "1.8 GB" |
msgstr "1.8 Go" |
#| msgid "76 MB" |
msgid "556 MB" |
msgstr "556 Mo" |
#. type: Content of the opencv-time entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:14 |
msgid "4.9 SBU" |
msgstr "4.9 SBU" |
#| msgid "4.9 SBU" |
msgid "8.1 SBU" |
msgstr "8.1 SBU" |
#. type: Content of the ippicv-version entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:16 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:17 |
msgid "20151201" |
msgstr "20151201" |
#. type: Content of the ippicv_binaries_commit entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:17 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:18 |
msgid "81a676001ca8075ada498583e4166079e5744668" |
msgstr "81a676001ca8075ada498583e4166079e5744668" |
#. type: Content of the opencv-contrib-download entity |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:20 |
msgid "" |
"https://github.com/opencv/opencv_contrib/archive/&opencv-version;.tar.gz" |
msgstr "" |
"https://github.com/opencv/opencv_contrib/archive/&opencv-version;.tar.gz" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:25 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:27 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-22 " |
#| "20:11:32 +0100 (Thu, 22 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
"05:28:42 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"21:07:52 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
"05:28:42 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"21:07:52 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:29 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:31 |
msgid "opencv-&opencv-version;" |
msgstr "opencv-&opencv-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:32 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:34 |
msgid "opencv" |
msgstr "opencv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:36 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:38 |
msgid "Introduction to opencv" |
msgstr "Introduction à opencv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:39 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:41 |
msgid "" |
"The <application>opencv</application> package contains graphics libraries " |
"mainly aimed at real-time computer vision." |
96,83 → 108,102 |
"graphiques visant principalement la vision temps réel." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:45 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:47 |
msgid "Package Information" |
msgstr "Informations sur le paquet" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:49 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:51 |
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&opencv-download-http;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&opencv-download-http;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:54 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:56 |
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&opencv-download-ftp;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&opencv-download-ftp;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:59 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:61 |
msgid "Download MD5 sum: &opencv-md5sum;" |
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &opencv-md5sum;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:64 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:66 |
msgid "Download size: &opencv-size;" |
msgstr "Taille du téléchargement : &opencv-size;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:69 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:71 |
msgid "Estimated disk space required: &opencv-buildsize;" |
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &opencv-buildsize;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:74 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:76 |
msgid "Estimated build time: &opencv-time;" |
msgstr "Estimation du temps de construction : &opencv-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:79 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:81 |
msgid "Additional Downloads" |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:80 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:85 |
msgid "" |
"Optional file: <ulink " |
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_" |
"&ippicv-version;.tgz\"> " |
"https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_" |
"&ippicv-version;.tgz</ulink>" |
"Optional file (will be downloaded when running cmake if not present): <ulink" |
" " |
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/opencv/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_" |
"&ippicv-version;.tgz\"/>" |
msgstr "" |
"Fichier facultatif : <ulink " |
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_" |
"&ippicv-" |
"version;.tgz\">https://raw.githubusercontent.com/Itseez/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_" |
"&ippicv-version;.tgz</ulink>" |
"Fichier facultatif (il sera téléchargé par cmake s'il n'est pas " |
"présent) : <ulink " |
"url=\"https://raw.githubusercontent.com/opencv/opencv_3rdparty/&ippicv_binaries_commit;/ippicv/ippicv_linux_" |
"&ippicv-version;.tgz\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:92 |
msgid "Optional additional modules: <ulink url=\"&opencv-contrib-download;\"/>" |
msgstr "" |
"Modules supplémentaires facultatifs : <ulink url=\"&opencv-contrib-" |
"download;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:99 |
msgid "Download the additional modules via wget as:" |
msgstr "Téléchargez les modules supplémentaires via wget avec :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:100 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>wget &opencv-contrib-download; \\\n" |
" -O opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>wget &opencv-contrib-download; \\\n" |
" -O opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « de opencv » s’élide en <suggestion>d’opencv</suggestion>. |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:85 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:104 |
msgid "opencv Dependencies" |
msgstr "Dépendances de opencv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:87 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:106 |
msgid "Required" |
msgstr "Requises" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:89 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:108 |
msgid "<xref linkend=\"cmake\"/> and <xref linkend=\"unzip\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"cmake\"/> et <xref linkend=\"unzip\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:93 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:112 |
msgid "Recommended" |
msgstr "Recommandées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:95 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:114 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"ffmpeg\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, <xref " |
"linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"jasper\"/>, <xref linkend=\"libjpeg\"/>," |
187,14 → 218,12 |
"utils\"/> et <xref linkend=\"xine-lib\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:108 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:127 |
msgid "Optional" |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Building » est un anglicisme. Employez <suggestion>édifice</suggestion>, |
#. <suggestion>gratte-ciel</suggestion>, <suggestion>immeuble</suggestion>. |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:110 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:129 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"apache-ant\"/>, <xref linkend=\"doxygen\"/>, <xref " |
"linkend=\"java\"/>, <xref linkend=\"python3\"/>, <ulink " |
239,19 → 268,17 |
"et <ulink url=\"http://www.ximea.com/\">XIMEA</ulink>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:134 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:153 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/opencv\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/opencv\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#. « de opencv » s’élide en <suggestion>d’opencv</suggestion>. |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:139 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:158 |
msgid "Installation of opencv" |
msgstr "Installation de opencv" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Performance » et « Primitives » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:142 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:161 |
msgid "" |
"If the optional Integrated Performance Primitives (IPP) package has been " |
"downloaded, put it in place so the cmake script does not try to download it " |
262,7 → 289,7 |
"le télécharger de nouveau." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:147 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:166 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>ipp_file=../ippicv_linux_&ippicv-version;.tgz &&\n" |
280,8 → 307,21 |
"cp $ipp_file $ipp_dir</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:155 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:174 |
msgid "If needed, unpack the additional modules package:" |
msgstr "Si besoin, désarchivez le paquet de modules supplémentaires :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:177 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>tar xf ../opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>tar xf ../opencv_contrib-&opencv-version;.tar.gz</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:180 |
msgid "" |
"Install <application>opencv</application> by running the following commands:" |
msgstr "" |
"Installez <application>opencv</application> en lançant les commandes " |
288,7 → 328,7 |
"suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:159 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:184 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>mkdir build &&\n" |
312,12 → 352,12 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:170 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:195 |
msgid "The package does not come with an operable test suite." |
msgstr "Le paquet n'a pas une suite de tests fonctionnelle." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:174 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:199 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
324,24 → 364,36 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:177 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:202 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
"mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &&\n" |
"rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>" |
"<userinput>make install &&\n" |
"\n" |
"case $(uname -m) in\n" |
" x86_64) ARCH=intel64 ;;\n" |
" *) ARCH=ia32 ;;\n" |
"esac &&\n" |
"\n" |
"cp -v 3rdparty/ippicv/ippicv_lnx/lib/$ARCH/libippicv.a /usr/lib &&\n" |
"unset ARCH</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>make install &&\n" |
"mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &&\n" |
"rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>" |
"<userinput>make install &&\n" |
"\n" |
"case $(uname -m) in\n" |
" x86_64) ARCH=intel64 ;;\n" |
" *) ARCH=ia32 ;;\n" |
"esac &&\n" |
"\n" |
"cp -v 3rdparty/ippicv/ippicv_lnx/lib/$ARCH/libippicv.a /usr/lib &&\n" |
"unset ARCH</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:184 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:215 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:186 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:217 |
msgid "" |
"<parameter>-DWITH_XINE=ON</parameter>: This option instructs the make " |
"procedure to use <xref linkend=\"xine-lib\"/>." |
350,12 → 402,7 |
"procédure make d'utiliser <xref linkend=\"xine-lib\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Off » est un anglicisme. Employez <suggestion>hors champ</suggestion>, |
#. <suggestion>libre</suggestion> (journée), <suggestion>de congé</suggestion> |
#. (journée), <suggestion>en congé</suggestion> (ne pas travailler), |
#. <suggestion>arrêt</suggestion> (appareil électrique), |
#. <suggestion>fermé</suggestion> (robinet). |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:189 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:220 |
msgid "" |
"<parameter>-DENABLE_PRECOMPILED_HEADERS=OFF</parameter>: This option is " |
"needed for compatibiiity with gcc-6.1 and later." |
364,71 → 411,104 |
"est requise pour la compatibilité avec gcc-6.1 et supérieur." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:192 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:223 |
msgid "" |
"<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter>: This option instructs the make " |
"procedure to use the downloaded IPP package." |
"<option>-DOPENCV_EXTRA_MODULES_PATH=../opencv_contrib-&opencv-" |
"version;/modules</option>: instructs the build system to build the " |
"additional modules." |
msgstr "" |
"<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter> : Cette option indique à la " |
"procédure make d'utiliser le paquet IPP téléchargé." |
"<option>-DOPENCV_EXTRA_MODULES_PATH=../opencv_contrib-&opencv-" |
"version;/modules</option> : demande au système de construction de " |
"construire les modules supplémentaires." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:195 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:226 |
#| msgid "" |
#| "<command>mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a " |
#| "/usr/lib</command>: This command moves a library to a location where it can " |
#| "be found." |
msgid "" |
"<command>mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a " |
"/usr/lib</command>: This command move a library to a location where it can " |
"be found." |
"<command>cp -v 3rdparty/.../libippicv.a /usr/lib</command>: This command " |
"installs a 3rdparty library." |
msgstr "" |
"<command>mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a " |
"/usr/lib</command> : Cette commande déplace une bibliothèque vers un " |
"emplacement où elle peut être trouvée." |
"<command>cp -v 3rdparty/.../libippicv.a /usr/lib</command> : Cette " |
"commande installe une bibliothèque tierce." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:202 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:232 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:205 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:235 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:206 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:236 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:207 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:237 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:211 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:241 |
msgid "opencv_annotation, opencv_createsamples, and opencv_traincascade" |
msgstr "opencv_annotation, opencv_createsamples et opencv_traincascade" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:216 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:246 |
#| msgid "" |
#| "libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, libopencv_features2d.so, " |
#| "libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, libopencv_imgcodecs.so, " |
#| "libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, libopencv_objdetect.so, " |
#| "libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, libopencv_stitching.so, " |
#| "libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, libopencv_video.so, " |
#| "libopencv_videoio.so, and libopencv_videostab.so" |
msgid "" |
"libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, libopencv_features2d.so, " |
"libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, libopencv_imgcodecs.so, " |
"libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, libopencv_objdetect.so, " |
"libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, libopencv_stitching.so, " |
"libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, libopencv_video.so, " |
"libopencv_videoio.so, and libopencv_videostab.so" |
"libippicv.a, libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, " |
"libopencv_features2d.so, libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, " |
"libopencv_imgcodecs.so, libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, " |
"libopencv_objdetect.so, libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, " |
"libopencv_stitching.so, libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, " |
"libopencv_video.so, libopencv_videoio.so, and libopencv_videostab.so" |
msgstr "" |
"libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, libopencv_features2d.so, " |
"libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, libopencv_imgcodecs.so, " |
"libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, libopencv_objdetect.so, " |
"libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, libopencv_stitching.so, " |
"libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, libopencv_video.so, " |
"libopencv_videoio.so et libopencv_videostab.so" |
"libippicv.a, libopencv_calib3d.so, libopencv_core.so, " |
"libopencv_features2d.so, libopencv_flann.so, libopencv_highgui.so, " |
"libopencv_imgcodecs.so, libopencv_imgproc.so, libopencv_ml.so, " |
"libopencv_objdetect.so, libopencv_photo.so, libopencv_shape.so, " |
"libopencv_stitching.so, libopencv_superres.so, libopencv_ts.a, " |
"libopencv_video.so, libopencv_videoio.so et libopencv_videostab.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:235 |
#: blfs-en/general/graphlib/opencv.xml:266 |
msgid "/usr/include/opencv{,2} and /usr/share/OpenCV" |
msgstr "/usr/include/opencv{,2} et /usr/share/OpenCV" |
#~ msgid "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a" |
#~ msgstr "6082ee2124d4066581a7386972bfd52a" |
#~ msgid "1.8 GB" |
#~ msgstr "1.8 Go" |
#~ msgid "" |
#~ "<userinput>make install &&\n" |
#~ "mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &&\n" |
#~ "rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>" |
#~ msgstr "" |
#~ "<userinput>make install &&\n" |
#~ "mv -v /usr/share/OpenCV/3rdparty/lib/libippicv.a /usr/lib &&\n" |
#~ "rm -rv /usr/share/OpenCV/3rdparty</userinput>" |
#~ msgid "" |
#~ "<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter>: This option instructs the make " |
#~ "procedure to use the downloaded IPP package." |
#~ msgstr "" |
#~ "<parameter>-DWITH_IPP=ON</parameter> : Cette option indique à la " |
#~ "procédure make d'utiliser le paquet IPP téléchargé." |
#~ msgid "<userinput>make install</userinput>" |
#~ msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
/trunk/blfs/fr/general/graphlib/poppler.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:49+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:01+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481413751.362697\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404502.469108\n" |
#. type: Content of the poppler-download-http entity |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:7 |
25,8 → 25,8 |
#. type: Content of the poppler-md5sum entity |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:9 |
msgid "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8" |
msgstr "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8" |
msgid "1a4c0cd873bddd8f266b85ab8d799962" |
msgstr "1a4c0cd873bddd8f266b85ab8d799962" |
#. type: Content of the poppler-size entity |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:10 |
77,12 → 77,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:28 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
#| "22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 " |
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-22 " |
"13:21:59 +0100 (Thu, 22 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-16 " |
"20:58:24 +0100 (Wed, 16 Nov 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-22 " |
"13:21:59 +0100 (Thu, 22 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:32 |
183,8 → 186,6 |
msgstr "Estimation du temps de construction : &poppler-data-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Le mot singulier « installé » n’est pas accordé en nombre avec le mot |
#. pluriel « ils ». |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:115 |
msgid "" |
"The additional package consists of encoding files for use with " |
282,9 → 283,21 |
"Installez <application>Poppler</application> en lançant les commandes " |
"suivantes :" |
#. Note: the sed is needed even if the /usr/lib64 symlink is not present |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:172 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:174 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>sed -i \"/was moved/s/^/#/\" ltmain.sh &&\n" |
#| "\n" |
#| "./configure --prefix=/usr \\\n" |
#| " --sysconfdir=/etc \\\n" |
#| " --disable-static \\\n" |
#| " --enable-build-type=release \\\n" |
#| " --enable-cmyk \\\n" |
#| " --enable-xpdf-headers \\\n" |
#| " --with-testdatadir=$PWD/testfiles &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
" --sysconfdir=/etc \\\n" |
305,7 → 318,7 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:182 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:184 |
msgid "" |
"In order to run the test suite, some testcases are needed and can be " |
"obtained only from a git repository. The command to download them is: " |
320,8 → 333,8 |
" check</command>. Il semble que seules les bibliothèques Qt4/5 sont testées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:191 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:218 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:193 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:220 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
328,13 → 341,13 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:194 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:196 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:197 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:199 |
msgid "" |
"To install the documentation, run the following commands as <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem>:" |
343,7 → 356,7 |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:201 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:203 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>install -v -m755 -d /usr/share/doc/poppler-&poppler-version; &&\n" |
355,12 → 368,12 |
"cp -vr glib/reference/html /usr/share/doc/poppler-&poppler-version;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:206 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:208 |
msgid "Poppler Data" |
msgstr "Données Poppler" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:209 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:211 |
msgid "" |
"If you downloaded the additional encoding data package, install it by " |
"issuing the following commands as the <systemitem " |
371,7 → 384,7 |
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:214 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:216 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>tar -xf ../poppler-data-&poppler-data-version;.tar.gz &&\n" |
381,18 → 394,18 |
"cd poppler-data-&poppler-data-version;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:221 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:223 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make prefix=/usr install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make prefix=/usr install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:226 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:228 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:229 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:239 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-build-type=release</parameter>: This switch is used to " |
"apply a higher level of compiler optimizations. Other options are: " |
404,7 → 417,7 |
"[<option>relwithdebinfo/debug/debugfull/profile</option>]." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:235 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:245 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-cmyk</parameter>: Include support for CMYK " |
"rasterization." |
413,8 → 426,7 |
" CMYK." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « anciennes » et « en-têtes » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:243 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:253 |
msgid "" |
"<parameter>--enable-xpdf-headers</parameter>: Install some old " |
"<application>Xpdf</application> headers required by certain programs (e.g. " |
427,7 → 439,7 |
"et <application>Inkscape</application>)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:250 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:260 |
msgid "" |
"<parameter>--with-testdatadir=$PWD/testfiles</parameter>: Tell the test " |
"programs where the auxiliary files are located." |
436,7 → 448,7 |
"programmes de tests où les fichiers auxiliaires sont placés." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:255 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:265 |
msgid "<option>--enable-libcurl</option>: Use libcurl for HTTP support." |
msgstr "" |
"<option>--enable-libcurl</option> : Utilise libcurl pour le support " |
443,7 → 455,7 |
"HTTP." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:262 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:272 |
msgid "" |
"<option>--disable-poppler-qt4</option>: Don't compile poppler Qt4 wrapper." |
msgstr "" |
451,7 → 463,7 |
"l'emballage Qt4." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:266 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:276 |
msgid "" |
"<option>--disable-poppler-qt5</option>: Don't compile poppler Qt5 wrapper." |
msgstr "" |
459,7 → 471,7 |
"l'emballage Qt4." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:270 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:280 |
msgid "" |
"<command>LC_ALL=en_US.UTF-8 make check</command>: Run the test suite. The " |
"environment variable LC_ALL=en_US.UTF-8 is only needed if the default locale" |
470,27 → 482,27 |
"nécessaire si la locale par défaut n'inclus pas l'UTF-8." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:278 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:288 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:281 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:291 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:282 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:292 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:283 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:293 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:287 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:297 |
msgid "" |
"pdfdetach, pdffonts, pdfimages, pdfinfo, pdfseparate, pdfsig, pdftocairo, " |
"pdftohtml, pdftoppm, pdftops, pdftotext, pdfunite, and poppler-glib-demo" |
499,7 → 511,7 |
"pdftohtml, pdftoppm, pdftops, pdftotext, pdfunite et poppler-glib-demo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:292 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:302 |
msgid "" |
"libpoppler.so, libpoppler-cpp.so, libpoppler-glib.so, and libpoppler-qt5.so" |
msgstr "" |
506,7 → 518,7 |
"libpoppler.so, libpoppler-cpp.so, libpoppler-glib.so et libpoppler-qt5.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:298 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:308 |
msgid "" |
"/usr/{include,share,share/gtk-doc/html}/poppler and /usr/share/doc/poppler" |
"-&poppler-version;" |
515,35 → 527,35 |
"-&poppler-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:305 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:315 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:310 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:320 |
msgid "<command>pdfdetach</command>" |
msgstr "<command>pdfdetach</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:313 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:323 |
msgid "lists or extracts embedded files from PDF files." |
msgstr "liste ou extrait des fichiers embarqués dans des fichiers PDF." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:316 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:326 |
msgid "pdfdetach" |
msgstr "pdfdetach" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:322 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:332 |
msgid "<command>pdffonts</command>" |
msgstr "<command>pdffonts</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:325 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:335 |
msgid "" |
"lists the fonts used in a PDF file along with various information for each " |
"font." |
553,35 → 565,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:329 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:339 |
msgid "pdffonts" |
msgstr "pdffonts" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:335 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:345 |
msgid "<command>pdfimages</command>" |
msgstr "<command>pdfimages</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:338 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:348 |
msgid "saves images from a PDF file as PPM, PBM, or JPEG files." |
msgstr "sauvegarde les images d'un fichier PDF en fichier PPM, PBM, ou JPEG." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:341 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:351 |
msgid "pdfimages" |
msgstr "pdfimages" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:347 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:357 |
msgid "<command>pdfinfo</command>" |
msgstr "<command>pdfinfo</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:350 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:360 |
msgid "" |
"prints the contents of the 'Info' dictionary (plus some other useful " |
"information) from a PDF file." |
591,52 → 603,52 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:354 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:364 |
msgid "pdfinfo" |
msgstr "pdfinfo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:360 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:370 |
msgid "<command>pdfseparate</command>" |
msgstr "<command>pdfseparate</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:363 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:373 |
msgid "extracts single pages from a PDF file." |
msgstr "extrait les pages seuls d'un fichier PDF." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:366 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:376 |
msgid "pdfseparate" |
msgstr "pdfseparate" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:372 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:382 |
msgid "<command>pdfsig</command>" |
msgstr "<command>pdfsig</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:375 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:385 |
msgid "verifies the digital signatures in a PDF document." |
msgstr "vérifie la signature numérique d'un document PDF." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:378 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:388 |
msgid "pdfsig" |
msgstr "pdfsig" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:384 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:394 |
msgid "<command>pdftocairo</command>" |
msgstr "<command>pdftocairo</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:387 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:397 |
msgid "" |
"converts a PDF file to one of several formats (PNG, JPEG, PDF, PS, EPS, SVG)" |
" using the cairo output device of the poppler library." |
647,86 → 659,86 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:391 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:401 |
msgid "pdftocairo" |
msgstr "pdftocairo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:397 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:407 |
msgid "<command>pdftohtml</command>" |
msgstr "<command>pdftohtml</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:400 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:410 |
msgid "converts a PDF file to HTML." |
msgstr "convertit un fichier PDF en HTML." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:403 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:413 |
msgid "pdftohtml" |
msgstr "pdftohtml" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:409 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:419 |
msgid "<command>pdftoppm</command>" |
msgstr "<command>pdftoppm</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:412 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:422 |
msgid "converts PDF files to PBM, PGM and PPM formats." |
msgstr "convertit les fichiers PDF dans les formats PBM, PGM et PPM." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:415 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:425 |
msgid "pdftoppm" |
msgstr "pdftoppm" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:421 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:431 |
msgid "<command>pdftops</command>" |
msgstr "<command>pdftops</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:424 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:434 |
msgid "converts PDF files to Postscript format." |
msgstr "convertit les fichiers PDF au format Postscript." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:427 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:437 |
msgid "pdftops" |
msgstr "pdftops" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:433 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:443 |
msgid "<command>pdftotext</command>" |
msgstr "<command>pdftotext</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:436 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:446 |
msgid "converts PDF files to plain text." |
msgstr "convertit les fichiers PDF en texte brut." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:439 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:449 |
msgid "pdftotext" |
msgstr "pdftotext" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:445 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:455 |
msgid "<command>pdfunite</command>" |
msgstr "<command>pdfunite</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:448 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:458 |
msgid "" |
"merges several PDF files, in the order of their occurrence on the command " |
"line, to one PDF output file." |
736,18 → 748,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:452 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:462 |
msgid "pdfunite" |
msgstr "pdfunite" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:458 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:468 |
msgid "<command>poppler-glib-demo</command>" |
msgstr "<command>poppler-glib-demo</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:461 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:471 |
msgid "" |
"is a tool to demonstrate the API, and for use when debugging and testing " |
"<application>Poppler</application>." |
757,52 → 769,52 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:465 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:475 |
msgid "poppler-glib-demo" |
msgstr "poppler-glib-demo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:471 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:481 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:474 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:484 |
msgid "contains the API functions to render PDF files." |
msgstr "contient les fonctions API pour rendre des fichiers PDF." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:477 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:487 |
msgid "libpoppler.so" |
msgstr "libpoppler.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:483 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:493 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-cpp.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-cpp.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:486 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:496 |
msgid "is a C++ backend for rendering PDF files." |
msgstr "est une fonction C++ pour afficher des fichiers PDF." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:489 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:499 |
msgid "libpoppler-cpp.so" |
msgstr "libpoppler-cpp.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:495 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:505 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-glib.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-glib.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:498 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:508 |
msgid "" |
"is a wrapper library used to interface the PDF rendering functions with " |
"<application>GTK+</application>." |
812,18 → 824,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:502 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:512 |
msgid "libpoppler-glib.so" |
msgstr "libpoppler-glib.so" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:523 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:533 |
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-qt5.so</filename>" |
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpoppler-qt5.so</filename>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:526 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:536 |
msgid "" |
"is a wrapper library used to interface the PDF rendering functions with " |
"<application>Qt</application>5." |
833,10 → 845,20 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:530 |
#: blfs-en/general/graphlib/poppler.xml:540 |
msgid "libpoppler-qt5.so" |
msgstr "libpoppler-qt5.so" |
#~ msgid "" |
#~ "<command>sed ... ltmain.sh</command>: This command removes a lot of " |
#~ "irritating invalid warnings." |
#~ msgstr "" |
#~ "<command>sed ... ltmain.sh</command> : Cette commande supprime plein " |
#~ "d'avertissements ennuyeux invalides." |
#~ msgid "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8" |
#~ msgstr "9e057ed8eee1f9979fa75d8f044783b8" |
#~ msgid "8d61c91cb9e99ad38bba1b0b4432f174" |
#~ msgstr "8d61c91cb9e99ad38bba1b0b4432f174" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/apache-ant.po |
---|
29,18 → 29,18 |
#. type: Content of the apache-ant-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:9 |
msgid "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7" |
msgstr "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7" |
msgid "0a55520f578a4d0990965bee49674247" |
msgstr "0a55520f578a4d0990965bee49674247" |
#. type: Content of the apache-ant-size entity |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:10 |
msgid "3.6 MB" |
msgstr "3.6 Mo" |
msgid "3.7 MB" |
msgstr "3.7 Mo" |
#. type: Content of the apache-ant-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:11 |
msgid "113 MB" |
msgstr "113 Mo" |
msgid "115 MB" |
msgstr "115 Mo" |
#. type: Content of the apache-ant-time entity |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:12 |
49,12 → 49,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 23:46:49" |
#| " +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 23:46:49" |
" +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"19:48:32 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-10-30 23:46:49" |
" +0100 (Sun, 30 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"19:48:32 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:23 |
155,7 → 158,6 |
"version;/hamcrest-core-&hamcrest-version;.jar\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « de Apache » s’élide en <suggestion>d’Apache</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:82 |
msgid "Apache Ant Dependencies" |
msgstr "Dépendances de Apache Ant" |
180,14 → 182,11 |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/apache-ant\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#. « de Apache » s’élide en <suggestion>d’Apache</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:101 |
msgid "Installation of Apache Ant" |
msgstr "Installation de Apache Ant" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#. « bibliothèques » et « nécessaire » ne semblent pas bien accordés en |
#. nombre. |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:104 |
msgid "" |
"You may need additional libraries to satisfy the build requirements of " |
205,7 → 204,6 |
"toutes les bibliothèques nécessaires dans <filename>lib/optional</filename>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:119 |
msgid "" |
"Unpack and copy the <application>junit</application> and " |
270,7 → 268,6 |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:144 |
msgid "" |
"<command>cp -v ... lib/optional</command>: This command copies the JUnit and" |
302,7 → 299,6 |
" commande est facultative et crée un lien symbolique pratique." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#. « de Apache » s’élide en <suggestion>d’Apache</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/apache-ant.xml:159 |
msgid "Configuring Apache Ant" |
msgstr "Configuration de Apache Ant" |
575,5 → 571,14 |
msgid "ant-*.jar" |
msgstr "ant-*.jar" |
#~ msgid "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7" |
#~ msgstr "6413ed1cee16372d0fa215ffacca48b7" |
#~ msgid "3.6 MB" |
#~ msgstr "3.6 Mo" |
#~ msgid "113 MB" |
#~ msgstr "113 Mo" |
#~ msgid "a2d6094af9d1b59b49378b61b2874a22" |
#~ msgstr "a2d6094af9d1b59b49378b61b2874a22" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/beaker.po |
---|
4,8 → 4,8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:19+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:01+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13,7 → 13,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481415580.270020\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404509.380042\n" |
#. type: Content of the Beaker-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:10 |
120,7 → 120,7 |
#. type: Content of: <sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:79 |
msgid "<xref linkend=\"funcsigs\"/> (required for Python-2.7)" |
msgstr "" |
msgstr "<xref linkend=\"funcsigs\"/> (requis pour Python-2.7)" |
#. type: Content of: <sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/prog/beaker.xml:83 |
/trunk/blfs/fr/general/prog/cmake.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 14:30+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-22 11:03+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481466646.546876\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482404584.210988\n" |
#. type: Content of the cmake-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:7 |
50,14 → 50,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-11-17 " |
#| "14:59:53 +0100 (Thu, 17 Nov 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 " |
#| "21:31:34 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 " |
"21:31:34 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-04 " |
"21:31:34 +0100 (Sun, 04 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:23 |
146,7 → 146,6 |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « la » et « GUI » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:87 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"qt5\"/> (for the Qt-based GUI), <xref " |
182,8 → 181,18 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:114 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &&\n" |
#| "\n" |
#| "./bootstrap --prefix=/usr \\\n" |
#| " --system-libs \\\n" |
#| " --mandir=/share/man \\\n" |
#| " --no-system-jsoncpp \\\n" |
#| " --docdir=/share/doc/cmake-&cmake-version; &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &&\n" |
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &&\n" |
"sed -i '/\"lib64\"/s/64//' Modules/GNUInstallDirs.cmake &&\n" |
"\n" |
"./bootstrap --prefix=/usr \\\n" |
" --system-libs \\\n" |
192,7 → 201,8 |
" --docdir=/share/doc/cmake-&cmake-version; &&\n" |
"make</userinput>" |
msgstr "" |
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &&\n" |
"<userinput>sed -i '/CMAKE_USE_LIBUV 1/s/1/0/' CMakeLists.txt &&\n" |
"sed -i '/\"lib64\"/s/64//' Modules/GNUInstallDirs.cmake &&\n" |
"\n" |
"./bootstrap --prefix=/usr \\\n" |
" --system-libs \\\n" |
213,7 → 223,7 |
#. sub-set of tests by using separated by spaces names or numbers as |
#. options. Option -/-help can be used to show all options. |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:124 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:125 |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>bin/ctest " |
"-j<replaceable><N></replaceable> -O cmake-&cmake-" |
226,7 → 236,7 |
"entier entre 1 et le nombre de cœurs du système." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:142 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:143 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
233,18 → 243,18 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:145 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:146 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:150 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:151 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:153 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:154 |
msgid "" |
"<command>sed ... CMakeLists.txt</command>: This command disables the attempt" |
" to use the external libuv library." |
253,8 → 263,22 |
" tentative d'utiliser la bibliothèque libuv externe." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:158 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:159 |
#| msgid "" |
#| "<command>sed ... CMakeLists.txt</command>: This command disables the attempt" |
#| " to use the external libuv library." |
msgid "" |
"<command>sed ... Modules/GNUInstallDirs.cmake</command>: This command " |
"disables applications using cmake from attempting to install files in " |
"/usr/lib64/." |
msgstr "" |
"<command>sed ... Modules/GNUInstallDirs.cmake</command> : Cette " |
"commande empêche les applications utilisant cmake de tenter d'installer des " |
"fichiers dans /usr/lib64." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:165 |
msgid "" |
"<parameter>--system-libs</parameter>: This switch forces the build system to" |
" link against <application>Zlib</application>, " |
"<application>Bzip2</application>, <application>cURL</application>, " |
268,7 → 292,7 |
"installés sur le système." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:166 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:173 |
msgid "" |
"<parameter>--no-system-jsoncpp</parameter>: This switch removes the " |
"<application>JSON-C++</application> library from the list of system " |
280,7 → 304,7 |
"utilisé à la place." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:172 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:179 |
msgid "" |
"<option>--qt-gui</option>: This switch enables building of the " |
"<application>Qt</application>-based GUI for " |
291,37 → 315,37 |
"<application>CMake</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:180 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:187 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:183 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:190 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:184 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:191 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:185 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:192 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:189 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:196 |
msgid "ccmake, cmake, cmake-gui (optional), cpack and ctest" |
msgstr "ccmake, cmake, cmake-gui (facultatif), cpack et ctest" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:192 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:199 |
msgid "None" |
msgstr "Aucune" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:195 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:202 |
msgid "" |
"/usr/share/cmake-&cmake-major-version; and /usr/share/doc/cmake-&cmake-" |
"version;" |
330,18 → 354,18 |
"version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:203 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:210 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:208 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:215 |
msgid "<command>ccmake</command>" |
msgstr "<command>ccmake</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:211 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:218 |
msgid "is a curses based interactive frontend to <command>cmake</command>." |
msgstr "" |
"est une interface interactive pour <command>cmake</command> basée sur " |
349,35 → 373,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:215 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:222 |
msgid "ccmake" |
msgstr "ccmake" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:221 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:228 |
msgid "<command>cmake</command>" |
msgstr "<command>cmake</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:224 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:231 |
msgid "is the makefile generator." |
msgstr "est le générateur de makefile." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:227 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:234 |
msgid "cmake" |
msgstr "cmake" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:233 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:240 |
msgid "<command>cmake-gui</command>" |
msgstr "<command>cmake-gui</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:236 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:243 |
msgid "" |
"(optional) is the <application>Qt</application>-based frontent to " |
"<command>cmake</command>." |
387,35 → 411,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:240 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:247 |
msgid "cmake-gui" |
msgstr "cmake-gui" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:246 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:253 |
msgid "<command>cpack</command>" |
msgstr "<command>cpack</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:249 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:256 |
msgid "is the <application>CMake</application> packaging program." |
msgstr "est le programme d'empaquetage de <application>CMake</application>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:252 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:259 |
msgid "cpack" |
msgstr "cpack" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:258 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:265 |
msgid "<command>ctest</command>" |
msgstr "<command>ctest</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:261 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:268 |
msgid "is a testing utility for cmake-generated build trees." |
msgstr "" |
"est un outil de test des arborescences des constructions générées par cmake." |
422,7 → 446,7 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:264 |
#: blfs-en/general/prog/cmake.xml:271 |
msgid "ctest" |
msgstr "ctest" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/doxygen.po |
---|
6,9 → 6,9 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"POT-Creation-Date: 2017-01-03 04:07+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 21:21+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481415788.861720\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483478506.697600\n" |
#. type: Content of the doxygen-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:7 |
30,8 → 30,8 |
#. type: Content of the doxygen-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:9 |
msgid "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96" |
msgstr "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96" |
msgid "0fa414975f8cd6d30e126c28327c1f7c" |
msgstr "0fa414975f8cd6d30e126c28327c1f7c" |
#. type: Content of the doxygen-size entity |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:10 |
40,22 → 40,27 |
#. type: Content of the doxygen-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:11 |
msgid "125 MB (with all programs and tests)" |
msgstr "125 Mo (avec tous les programmes et les tests)" |
#| msgid "125 MB (with all programs and tests)" |
msgid "180 MB (with all programs, docs, and tests)" |
msgstr "180 Mo (avec tous les programmes, les docs et les tests)" |
#. type: Content of the doxygen-time entity |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:12 |
msgid "2.2 SBU (with all programs and tests)" |
msgstr "2.2 SBU (avec tous les programmes et les tests)" |
#| msgid "2.2 SBU (with all programs and tests)" |
msgid "2.2 SBU (with all programs, docs, and tests)" |
msgstr "2.2 SBU (avec tous les programmes, les docs et les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 " |
#| "00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 " |
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-11 " |
"00:08:40 +0200 (Sun, 11 Sep 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:23 |
73,9 → 78,6 |
msgstr "Introduction à Doxygen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « et/ou » est un anglicisme (and/or). Employez <suggestion>et</suggestion>, |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:33 |
msgid "" |
"The <application>Doxygen</application> package contains a documentation " |
172,7 → 174,6 |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « les » et « test » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:106 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"graphviz\"/>, <xref linkend=\"gs\"/>, <xref " |
210,6 → 211,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:129 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>mkdir -v build &&\n" |
#| "cd build &&\n" |
#| "\n" |
#| "cmake -G \"Unix Makefiles\" \\\n" |
#| " -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n" |
#| " -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n" |
#| " .. &&\n" |
#| "\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>mkdir -v build &&\n" |
"cd build &&\n" |
217,7 → 228,7 |
"cmake -G \"Unix Makefiles\" \\\n" |
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n" |
" -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n" |
" .. &&\n" |
" -Wno-dev .. &&\n" |
"\n" |
"make</userinput>" |
msgstr "" |
227,26 → 238,21 |
"cmake -G \"Unix Makefiles\" \\\n" |
" -DCMAKE_BUILD_TYPE=Release \\\n" |
" -DCMAKE_INSTALL_PREFIX=/usr \\\n" |
" .. &&\n" |
" -Wno-dev .. &&\n" |
"\n" |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:140 |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make tests</command>. One test, \"test" |
" the \\cite command\", is known to fail." |
#| msgid "" |
#| "To test the results, issue: <command>make tests</command>. One test, \"test" |
#| " the \\cite command\", is known to fail." |
msgid "To test the results, issue: <command>make tests</command>." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats lancez : <command>make tests</command>. Un " |
"test, \"test de la commande \\cite\" est connu pour échouer." |
"Pour tester les résultats lancez : <command>make tests</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Live » est un anglicisme. Employez <suggestion>enregistré devant |
#. public</suggestion> (disque), <suggestion>en direct</suggestion>, |
#. <suggestion>en concert</suggestion>, <suggestion>en spectacle</suggestion>, |
#. <suggestion>en public</suggestion>. |
#. « la » et « HTML » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:145 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:144 |
msgid "" |
"If you wish to generate the package documentation, you must have " |
"<application>Python</application>, <application>TeX Live</application> (for " |
259,7 → 265,7 |
"installés, puis entrer les commandes suivantes:" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:151 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:150 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>cmake -DDOC_INSTALL_DIR=share/doc/doxygen-&doxygen-version; -Dbuild_doc=ON .. &&\n" |
271,7 → 277,7 |
"make docs</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:156 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:155 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
278,7 → 284,7 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:159 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:158 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
288,7 → 294,7 |
"install -vm644 ../doc/*.1 /usr/share/man/man1</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:163 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:162 |
msgid "" |
"If you have generated the package documentation, then the man pages are " |
"automatically installed, and you do not need to run the last " |
299,23 → 305,27 |
"commande <command>install …</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:171 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:170 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:174 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:173 |
#| msgid "" |
#| "<option>-Dbuild_wizard=ON</option>: Use this switch if " |
#| "<application>Qt4</application> is installed and you wish to build the GUI " |
#| "front-end." |
msgid "" |
"<option>-Dbuild_wizard=ON</option>: Use this switch if " |
"<application>Qt4</application> is installed and you wish to build the GUI " |
"<application>Qt5</application> is installed and you wish to build the GUI " |
"front-end." |
msgstr "" |
"<option>-Dbuild_wizard=ON</option> : Utilisez ce paramètre si " |
"<application>Qt4</application> est installé et si vous souhaitez construire " |
"<application>Qt5</application> est installé et si vous souhaitez construire " |
"l'interface graphique." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:180 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:179 |
msgid "" |
"<option>-Dbuild_search=ON</option>: Use this switch if " |
"<application>xapian</application> is installed and you wish to build " |
328,17 → 338,8 |
"(<command>doxysearch.cgi</command> et <command>doxyindexer</command>)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:187 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:191 |
msgid "" |
"<option>-Dforce_qt4=ON</option>: Use this switch to build " |
"<command>doxywizard</command> with Qt4 even if Qt5 is installed." |
msgstr "" |
"<option>-Dforce_qt4=ON</option> :: Utilisez ce paramètre pour " |
"construire <command>doxywizard</command> avec Qt4 même si Qt5 est installé." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:192 |
msgid "" |
"<option>-Duse_libclang=ON</option>: Use this switch if " |
"<application>llvm</application> with <application>clang</application> are " |
"installed, to add support for libclang parsing." |
349,12 → 350,12 |
"libclang" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:200 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:199 |
msgid "Configuring Doxygen" |
msgstr "Configuration de Doxygen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:203 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:202 |
msgid "" |
"There is no real configuration necessary for the " |
"<application>Doxygen</application> package although three additional " |
376,53 → 377,53 |
"linkend=\"gs\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:216 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:215 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:219 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:218 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:220 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:219 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:221 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:220 |
msgid "Installed Directory" |
msgstr "Répertoire installé" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:225 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:224 |
msgid "doxygen and optionally, doxywizard, doxyindexer and doxysearch.cgi" |
msgstr "doxygen et potentiellement, doxywizard, doxyindexer et doxysearch.cgi" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:229 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:228 |
msgid "None" |
msgstr "Aucune" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:232 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:231 |
msgid "/usr/share/doc/doxygen-&doxygen-version;" |
msgstr "/usr/share/doc/doxygen-&doxygen-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:238 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:237 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:243 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:242 |
msgid "<command>doxygen</command>" |
msgstr "<command>doxygen</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:246 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:245 |
msgid "" |
"is a command-line based utility used to generate template configuration " |
"files and then generate documentation from these templates. Use " |
436,18 → 437,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:252 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:251 |
msgid "doxygen" |
msgstr "doxygen" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:258 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:257 |
msgid "<command>doxywizard</command>" |
msgstr "<command>doxywizard</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:261 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:260 |
msgid "" |
"is a GUI front-end for configuring and running <command>doxygen</command>." |
msgstr "" |
456,18 → 457,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:265 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:264 |
msgid "doxywizard" |
msgstr "doxywizard" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:271 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:270 |
msgid "<command>doxyindexer</command>" |
msgstr "<command>doxyindexer</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:274 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:273 |
msgid "" |
"generates a search index called <filename>doxysearch.db</filename> from one " |
"or more search data files produced by <command>doxygen</command>. See, e.g. " |
480,18 → 481,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:280 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:279 |
msgid "doxyindexer" |
msgstr "doxyindexer" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:286 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:285 |
msgid "<command>doxysearch.cgi</command>" |
msgstr "<command>doxysearch.cgi</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:289 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:288 |
msgid "" |
"is a CGI program to search the data indexed by " |
"<command>doxyindexer</command>." |
501,9 → 502,19 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:293 |
#: blfs-en/general/prog/doxygen.xml:292 |
msgid "doxysearch.cgi" |
msgstr "doxysearch.cgi" |
#~ msgid "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96" |
#~ msgstr "08e0f7850c4d22cb5188da226b209a96" |
#~ msgid "" |
#~ "<option>-Dforce_qt4=ON</option>: Use this switch to build " |
#~ "<command>doxywizard</command> with Qt4 even if Qt5 is installed." |
#~ msgstr "" |
#~ "<option>-Dforce_qt4=ON</option> :: Utilisez ce paramètre pour " |
#~ "construire <command>doxywizard</command> avec Qt4 même si Qt5 est installé." |
#~ msgid "f4697a444feaed739cfa2f0644abc19b" |
#~ msgstr "f4697a444feaed739cfa2f0644abc19b" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/elfutils.po |
---|
6,7 → 6,7 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 04:07+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
19,51 → 19,54 |
"X-POOTLE-MTIME: 1481415814.995081\n" |
#. type: Content of the elfutils-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:10 |
msgid "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f" |
msgstr "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f" |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:11 |
msgid "52adfa40758d0d39e5d5c57689bf38d6" |
msgstr "52adfa40758d0d39e5d5c57689bf38d6" |
#. type: Content of the elfutils-size entity |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:11 |
msgid "6.2 MB" |
msgstr "6.2 Mo" |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:12 |
msgid "6.5 MB" |
msgstr "6.5 Mo" |
#. type: Content of the elfutils-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:12 |
msgid "90 MB (with tests)" |
msgstr "90 Mo (avec les tests)" |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:13 |
msgid "74 MB (with tests)" |
msgstr "74 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the elfutils-time entity |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:13 |
msgid "0.8 SBU (with tests)" |
msgstr "0.8 SBU (avec les tests)" |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:14 |
msgid "0.9 SBU (with tests)" |
msgstr "0.9 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:20 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:21 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
#| "00:43:50 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"21:04:03 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"17:05:40 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"21:04:03 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"17:05:40 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:24 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:25 |
msgid "elfutils-&elfutils-version;" |
msgstr "elfutils-&elfutils-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:27 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:28 |
msgid "elfutils" |
msgstr "elfutils" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:31 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:32 |
msgid "Introduction to elfutils" |
msgstr "Introduction à elfutils" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:34 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:35 |
msgid "" |
"The <application>elfutils</application> package contains a set of utilities " |
"and libraries for handling ELF (Executable and Linkable Format) files." |
73,69 → 76,67 |
"(Executable and Linkable Format)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:41 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:42 |
msgid "Package Information" |
msgstr "Informations sur le paquet" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:45 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:46 |
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&elfutils-download-http;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&elfutils-download-http;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:50 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:51 |
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&elfutils-download-ftp;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&elfutils-download-ftp;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:55 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:56 |
msgid "Download MD5 sum: &elfutils-md5sum;" |
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &elfutils-md5sum;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:60 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:61 |
msgid "Download size: &elfutils-size;" |
msgstr "Taille du téléchargement : &elfutils-size;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:65 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:66 |
msgid "Estimated disk space required: &elfutils-buildsize;" |
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &elfutils-buildsize;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:70 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:71 |
msgid "Estimated build time: &elfutils-time;" |
msgstr "Estimation du temps de construction : &elfutils-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « de elfutils » s’élide en <suggestion>d’elfutils</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:75 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:76 |
msgid "elfutils Dependencies" |
msgstr "Dépendances de elfutils" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:77 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:78 |
msgid "Optional" |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:79 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:80 |
msgid "<xref linkend=\"valgrind\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"valgrind\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:83 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:84 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/elfutils\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/elfutils\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#. « de elfutils » s’élide en <suggestion>d’elfutils</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:88 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:89 |
msgid "Installation of elfutils" |
msgstr "Installation de elfutils" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:91 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:92 |
msgid "" |
"Install <application>elfutils</application> by running the following " |
"commands:" |
145,7 → 146,7 |
#. don't disable static libs, disable-static switch doesn't work anyways |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:96 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:97 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr --program-prefix=\"eu-\" &&\n" |
155,13 → 156,13 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:108 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:109 |
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats lancez : <command>make check</command>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:112 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:113 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
168,18 → 169,18 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:115 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:116 |
#, no-wrap |
msgid "<userinput>make install</userinput>" |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:120 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:121 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:123 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:124 |
msgid "" |
"<parameter>--program-prefix=\"eu-\"</parameter>: This switch renames " |
"installed programs to avoid conflict with " |
190,7 → 191,7 |
"<application>Binutils</application> installés dans LFS." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:129 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:130 |
msgid "<option>--enable-valgrind</option>: Run all tests under valgrind." |
msgstr "" |
"<option>--enable-valgrind</option> : lance tous les tests avec " |
197,27 → 198,27 |
"valgrind." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:135 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:136 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:138 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:139 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:139 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:140 |
msgid "Installed Libraries" |
msgstr "Bibliothèques installées" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:140 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:141 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:144 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:145 |
msgid "" |
"eu-addr2line, eu-ar, eu-elfcmp, eu-elfcompress, eu-elflint, eu-findtextrel, " |
"eu-make-debug-archive, eu-nm, eu-objdump, eu-ranlib, eu-readelf, eu-size, " |
228,7 → 229,7 |
"eu-stack, eu-strings, eu-strip et eu-unstrip" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:150 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:151 |
msgid "" |
"libasm.{a,so}, libdw.{a,so}, libebl.a, libelf.{a,so}, and some for different" |
" architectures under /usr/lib/elfutils" |
237,58 → 238,57 |
"différentes architectures sous /usr/lib/elfutils" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:154 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:155 |
msgid "/usr/include/elfutils and /usr/lib/elfutils" |
msgstr "/usr/include/elfutils et /usr/lib/elfutils" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:161 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:162 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:166 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:167 |
msgid "<command>eu-addr2line</command>" |
msgstr "<command>eu-addr2line</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:169 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:170 |
msgid "converts addresses into file names and line numbers." |
msgstr "Convertit les adresses en nom de fichier et en numéro de ligne." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:172 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:173 |
msgid "eu-addr2line" |
msgstr "eu-addr2line" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:178 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:179 |
msgid "<command>eu-ar</command>" |
msgstr "<command>eu-ar</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:181 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:182 |
msgid "creates, modifies, and extracts from archives." |
msgstr "Crée, modifie et extrait depuis des archives." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:184 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:185 |
msgid "eu-ar" |
msgstr "eu-ar" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:190 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:191 |
msgid "<command>eu-elfcmp</command>" |
msgstr "<command>eu-elfcmp</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « deux » et « fichier » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:193 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:194 |
msgid "compares relevant parts of two ELF files for equality." |
msgstr "" |
"Compare les parties importantes de deux fichiers ELF pour vérifier " |
296,35 → 296,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:196 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:197 |
msgid "eu-elfcmp" |
msgstr "eu-elfcmp" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:202 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:203 |
msgid "<command>eu-elfcompress</command>" |
msgstr "<command>eu-elfcompress</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:205 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:206 |
msgid "compresses or decompresses sections in an ELF file." |
msgstr "Compresse ou décompresse des sections dans un fichier ELF." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:208 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:209 |
msgid "eu-elfcompress" |
msgstr "eu-elfcompress" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:214 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:215 |
msgid "<command>eu-elflint</command>" |
msgstr "<command>eu-elflint</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:217 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:218 |
msgid "does pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec." |
msgstr "" |
"Vérification pointilleuse des fichiers ELF en accord avec la spécification " |
332,18 → 332,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:220 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:221 |
msgid "eu-elflint" |
msgstr "eu-elflint" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:226 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:227 |
msgid "<command>eu-findtextrel</command>" |
msgstr "<command>eu-findtextrel</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:229 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:230 |
msgid "locates the source of text relocations in FILEs (a.out by default)." |
msgstr "" |
"Trouve la source d'une relocation de texte dans des fichiers (a.out par " |
351,69 → 351,69 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:232 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:233 |
msgid "eu-findtextrel" |
msgstr "eu-findtextrel" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:252 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:253 |
msgid "<command>eu-nm</command>" |
msgstr "<command>eu-nm</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:255 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:256 |
msgid "lists symbols from FILEs (a.out by default)." |
msgstr "Liste les symboles dans des fichiers (a.out par défaut)." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:258 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:259 |
msgid "eu-nm" |
msgstr "eu-nm" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:264 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:265 |
msgid "<command>eu-objdump</command>" |
msgstr "<command>eu-objdump</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:267 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:268 |
msgid "shows information from FILEs (a.out by default)." |
msgstr "Affiche les informations de fichiers (a.out par défaut)." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:270 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:271 |
msgid "eu-objdump" |
msgstr "eu-objdump" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:276 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:277 |
msgid "<command>eu-ranlib</command>" |
msgstr "<command>eu-ranlib</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:279 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:280 |
msgid "generates an index to speed up access to archives." |
msgstr "génère un index pour accélérer les accès aux archives." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:282 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:283 |
msgid "eu-ranlib" |
msgstr "eu-ranlib" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:288 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:289 |
msgid "<command>eu-readelf</command>" |
msgstr "<command>eu-readelf</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:291 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:292 |
msgid "prints information from ELF files in human-readable form." |
msgstr "" |
"Affiche les informations des fichiers ELF dans une forme lisible par des " |
421,35 → 421,35 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:294 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:295 |
msgid "eu-readelf" |
msgstr "eu-readelf" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:300 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:301 |
msgid "<command>eu-size</command>" |
msgstr "<command>eu-size</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:303 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:304 |
msgid "lists section sizes of FILEs (a.out by default)." |
msgstr "Liste les tailles de section des fichiers (a.out par défaut)." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:306 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:307 |
msgid "eu-size" |
msgstr "eu-size" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:312 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:313 |
msgid "<command>eu-stack</command>" |
msgstr "<command>eu-stack</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:315 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:316 |
msgid "prints a stack for each thread in a process or core file." |
msgstr "" |
"Affiche une pile pour chaque thread d'un processus ou d'un fichier cœur." |
456,52 → 456,52 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:318 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:319 |
msgid "eu-stack" |
msgstr "eu-stack" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:324 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:325 |
msgid "<command>eu-strings</command>" |
msgstr "<command>eu-strings</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:327 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:328 |
msgid "prints the strings of printable characters in files." |
msgstr "Affiche les chaînes de caractères imprimables des fichiers." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:330 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:331 |
msgid "eu-strings" |
msgstr "eu-strings" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:336 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:337 |
msgid "<command>eu-strip</command>" |
msgstr "<command>eu-strip</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:339 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:340 |
msgid "discards symbols from object files." |
msgstr "supprime les symboles des fichiers objets." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:342 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:343 |
msgid "eu-strip" |
msgstr "eu-strip" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:348 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:349 |
msgid "<command>eu-unstrip</command>" |
msgstr "<command>eu-unstrip</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:351 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:352 |
msgid "combines stripped files with separate symbols and debug information." |
msgstr "" |
"Combine des fichiers nettoyés avec des symboles et des informations de " |
509,10 → 509,16 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:354 |
#: blfs-en/general/prog/elfutils.xml:355 |
msgid "eu-unstrip" |
msgstr "eu-unstrip" |
#~ msgid "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f" |
#~ msgstr "efc6c2067dfad5646777e93e85222e8f" |
#~ msgid "6.2 MB" |
#~ msgstr "6.2 Mo" |
#~ msgid "c37fdbe18e848002b451562cba964679" |
#~ msgstr "c37fdbe18e848002b451562cba964679" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/gc.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:47+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:14+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478540879.331683\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483650874.108320\n" |
#. type: Content of the gc-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:7 |
71,7 → 71,6 |
#. Faute de frappe possible : un mot est répété : le le. Correction : |
#. <suggestion>le</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/gc.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>GC</application> package contains the Boehm-Demers-Weiser " |
"conservative garbage collector, which can be used as a garbage collecting " |
88,10 → 87,10 |
"Le paquet <application>GC</application> contient le ramasse-miettes prudent " |
"de Boehm-Demers-Weiser, qui peut être utilisé comme un ramasse-miettes " |
"remplaçant la fonction malloc de C ou l'opérateur new de C++. Il vous permet" |
" d'allouer de la mémoire de façon basique, comme vous le le feriez " |
"normalement sans avoir à désaffecter de la mémoire qui n'est plus utilisée. " |
"Le collecteur recycle automatiquement la mémoire quand il détermine qu'on ne" |
" peut plus y accéder autrement. Le collecteur est également utilisé par un " |
" d'allouer de la mémoire de façon basique, comme vous le feriez normalement " |
"sans avoir à désaffecter de la mémoire qui n'est plus utilisée. Le " |
"collecteur recycle automatiquement la mémoire quand il détermine qu'on ne " |
"peut plus y accéder autrement. Le collecteur est également utilisé par un " |
"certain nombre d'implémentations de langage de programmation qui utilisent " |
"soit C comme code intermédiaire, soit qui veulent faciliter une inter-" |
"opération plus facile des bibliothèques, soit simplement préfèrent " |
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-ada.po |
---|
6,9 → 6,9 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-11 00:23+0000\n" |
"Last-Translator: amj <amj@linuxfromscratch.org>\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 04:05+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:09+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481415835.050817\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483650588.691776\n" |
#. type: Content of the gcc-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:7 |
38,8 → 38,8 |
#. type: Content of the gcc-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:9 |
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
#. type: Content of the gcc-size entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:10 |
48,15 → 48,17 |
#. type: Content of the gcc-ada-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:11 |
msgid "6.3 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)" |
#| msgid "6.3 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)" |
msgid "7.8 GB (1.1 GB added if GNAT install dir is not removed)" |
msgstr "" |
"6.3 Go (1.1 Go supplémentaires si le répertoire d'installation de GNAT n'est" |
"7.8 Go (1.1 Go supplémentaires si le répertoire d'installation de GNAT n'est" |
" pas supprimé)" |
#. type: Content of the gcc-ada-time entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:12 |
msgid "42 SBU (with tests and parallelism=5)" |
msgstr "42 SBU (avec les tests et parallélisme = 5)" |
#| msgid "42 SBU (with tests and parallelism=5)" |
msgid "56 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgstr "56 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)" |
#. type: Content of the gnat-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:14 |
96,14 → 98,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:27 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-11-23 " |
#| "16:14:11 +0100 (Wed, 23 Nov 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:31 blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:34 |
133,7 → 135,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:49 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The compiler and associated tools on this page are known as the " |
"<application>GNAT</application> technology, developed by the Adacore " |
144,12 → 145,13 |
"<application>GNAT</application> tools." |
msgstr "" |
"Le compilateur et les outils associés de cette page sont connus sous le nom " |
"de technologie <application>GNAT</application>, développés par Adacore, en " |
"utilisant le moteur de <application>GCC</application>. Depuis qu'une partie " |
"du compilateur Ada est écrit en Ada, il y a une dépendance circulaire dans " |
"le compilateur Ada. Les instructions dessous commencent par installer un " |
"binaire de compilateur. Vous n'avez pas besoin de faire cela si vous avez " |
"déjà construit les outils <application>GNAT</application>." |
"de technologie <application>GNAT</application>, développés par la compagnie " |
"Adacore, en utilisant le moteur de <application>GCC</application>. Comme " |
"certaines parties du compilateur Ada sont écrites en Ada, il y a une " |
"dépendance circulaire dans le compilateur Ada. Les instructions ci-dessous " |
"commencent par installer un compilateur binaire. Vous n'avez pas besoin de " |
"faire cela si vous avez déjà construit les outils " |
"<application>GNAT</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:62 |
223,12 → 225,18 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:117 |
#, fuzzy |
#| msgid "" |
#| "You will need to install <application>GNAT</application> temporarily to " |
#| "satisfy the circular dependency. You may point your browser to the <ulink " |
#| "url=\"&gnat-download-http;\">AdaCore download page</ulink>, choose your " |
#| "platform and 2015 (64 bit machines) or 2014 (32 bit machines), then select " |
#| "the file to download. Alternatively, direct links to the 64 bit and 32 bit " |
#| "linux versions are given below." |
msgid "" |
"You will need to install <application>GNAT</application> temporarily to " |
"satisfy the circular dependency. You may point your browser to the <ulink " |
"url=\"&gnat-download-http;\">AdaCore download page</ulink>, choose your " |
"platform and 2015 (64 bit machines) or 2014 (32 bit machines), then select " |
"platform and 2016 (64 bit machines) or 2014 (32 bit machines), then select " |
"the file to download. Alternatively, direct links to the 64 bit and 32 bit " |
"linux versions are given below." |
msgstr "" |
238,7 → 246,7 |
" de AdaCore</ulink>, choisir votre plateforme et 2015 (machines 64 bits) ou " |
"2014 (machines 32 bits), puis sélectionner le fichier à télécharger. " |
"Autrement, des liens directs pour les versions de linux 64 bits et 32 bits " |
"sont donnés en dessous." |
"sont donnés en-dessous." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:130 |
329,13 → 337,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:200 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You may now remove the <application>GNAT</application> source directory if " |
"desired." |
msgstr "" |
"vous pouvez maintenant enlever le répertoire des sources de " |
"<application>GNAT</application> si désiré." |
"<application>GNAT</application> si vous le souhaitez." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:205 |
362,7 → 369,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:215 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Doing so has the drawback that the <application>GCC</application> and " |
"<application>Binutils</application> executables are taken from the just " |
374,15 → 380,15 |
"along. In order to use the LFS tools, issue as the <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Faire cela à l'inconvénient que les exécutables " |
"<application>GCC</application> et <application>Binutils</application> sont " |
"pris dans le paquet <application>GNAT</application> qui est juste installé, " |
"mais les versions de ces exécutables sont dépassés comparés à ceux installés" |
" dans LFS. Ce n'est pas important pour les compilateurs " |
"<application>GCC</application> depuis qu'ils se recompilent eux même pendant" |
" le processus de \"bootstrap\". D'un autre coté, les outils dépassés " |
"<command>ld</command> et <command>as</command> sont utilisés tout du long. " |
"Pour utiliser les outils LFS, tapez en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"L'inconvénient est que les exécutables <application>GCC</application> et " |
"<application>Binutils</application> sont pris dans le paquet " |
"<application>GNAT</application> qui est juste installé, mais les versions de" |
" ces exécutables sont dépassés comparés à ceux installés dans LFS. Ce n'est " |
"pas important pour les compilateurs <application>GCC</application> " |
"puisqu'ils se recompilent eux même pendant le processus de \"bootstrap\". " |
"D'un autre coté, les outils dépassés <command>ld</command> et " |
"<command>as</command> sont utilisés tout du long. Pour utiliser les outils " |
"LFS, tapez en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
412,16 → 418,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:239 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>mkdir build &&\n" |
#| "cd build &&\n" |
#| "\n" |
#| "../configure \\\n" |
#| " --prefix=/usr \\\n" |
#| " --disable-multilib \\\n" |
#| " --with-system-zlib \\\n" |
#| " --enable-languages=ada &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>case $(uname -m) in\n" |
" x86_64)\n" |
459,7 → 455,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:257 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you have installed additional packages such as " |
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the " |
471,7 → 466,7 |
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la " |
"partie <application>GCC</application> de la suite de tests lancera plus de " |
"tests que dans LFS. Certain d'entre eux seront signalé FAIL et d'autres " |
"XPASS (passé alors que FAIL était attendu). Pour lancer les tests, " |
"XPASS (réussi alors que FAIL était attendu). Pour lancer les tests, " |
"tapez :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
550,7 → 545,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-ada.xml:299 |
#, fuzzy |
msgid "Then, as a normal user:" |
msgstr "ensuite, en tant que simple utilisateur :" |
981,6 → 975,9 |
msgid "gnatxref" |
msgstr "gnatxref" |
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
#~ msgid "GCC-Ada&gcc-ada-version;" |
#~ msgstr "GCC-Ada&gcc-ada-version;" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc-java.po |
---|
6,8 → 6,8 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 04:05+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:12+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477125615.667437\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483650736.995792\n" |
#. type: Content of the gcc-java-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:7 |
38,8 → 38,8 |
#. type: Content of the gcc-java-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:9 |
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
#. type: Content of the gcc-java-size entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:10 |
48,13 → 48,14 |
#. type: Content of the gcc-java-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:11 |
msgid "4.2 GB" |
msgstr "4.2 Go" |
msgid "4.5 GB" |
msgstr "4.5 Go" |
#. type: Content of the gcc-java-time entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:12 |
msgid "29 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgstr "29 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)" |
#| msgid "29 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgid "34 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgstr "34 SBU (avec les tests et parallélisme = 4)" |
#. type: Content of the ecj-download-ftp entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:15 |
63,8 → 64,8 |
#. type: Content of the antlr-version entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:17 |
msgid "4.5.1" |
msgstr "4.5.1" |
msgid "4.6" |
msgstr "4.6" |
#. type: Content of the antlr-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:18 |
74,14 → 75,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:25 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-11-23 " |
#| "16:14:11 +0100 (Wed, 23 Nov 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:29 blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:32 |
174,7 → 175,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:103 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"ANTLR binary, for building <command>gjdoc</command> (optional): <ulink url" |
"=\"&antlr-download-http;\"/>" |
214,7 → 214,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:131 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gtk2\"/> and <ulink " |
"url=\"https://download.gnome.org/sources/libart_lgpl/\"> Libart </ulink> for" |
222,7 → 221,7 |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gtk2\"/> et <ulink " |
"url=\"https://download.gnome.org/sources/libart_lgpl/\">Libart</ulink> pour " |
"la construction de AWT" |
"la construction du pair AWT" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:137 |
261,27 → 260,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:158 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>sed -i 's/\\(install.*:\\) install-.*recursive/\\1/' libffi/Makefile.in &&\n" |
#| "sed -i 's/\\(install-data-am:\\).*/\\1/' libffi/include/Makefile.in &&\n" |
#| "sed -i 's/absolute/file normalize/' libjava/testsuite/lib/libjava.exp &&\n" |
#| "sed -i 's/major.*1000.*minor/major/' gcc/java/decl.c &&\n" |
#| "\n" |
#| "cp ../ecj-4.9.jar ./ecj.jar &&\n" |
#| "\n" |
#| "mkdir build &&\n" |
#| "cd build &&\n" |
#| "\n" |
#| "../configure \\\n" |
#| " --prefix=/usr \\\n" |
#| " --disable-multilib \\\n" |
#| " --with-system-zlib \\\n" |
#| " --disable-bootstrap \\\n" |
#| " --enable-java-home \\\n" |
#| " --with-jvm-root-dir=/opt/gcj \\\n" |
#| " --with-antlr-jar=$(pwd)/../../antlr-&antlr-version;-complete.jar \\\n" |
#| " --enable-languages=java &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>case $(uname -m) in\n" |
" x86_64)\n" |
341,7 → 319,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:187 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you have installed additional packages such as " |
"<application>Valgrind</application> and <application>GDB</application>, the " |
349,7 → 326,7 |
"than in LFS. Some of those will report FAIL and others XPASS (pass when " |
"expected to FAIL). To run the tests, issue:" |
msgstr "" |
"si vous avez installé des paquets supplémentaires comme " |
"Si vous avez installé des paquets supplémentaires comme " |
"<application>Valgrind</application> et <application>GDB</application>, la " |
"suite de tests de <application>GCC</application> lancera plus de tests que " |
"dans LFS. Certains de ceux-là seront signalés FAIL (en ECHEC) et d'autres " |
478,7 → 455,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:258 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--disable-bootstrap</parameter>: Prevents the C and C++ compilers" |
" to recompile themselves. You should use this switch only if the installed C" |
485,7 → 461,7 |
" and C++ compilers are the same version as the ones you install." |
msgstr "" |
"<parameter>--disable-bootstrap</parameter> : Empêche les compilateurs C" |
" et C++ de se recompiler eux-même. Vous devez utiliser ce paramètre " |
" et C++ de se recompiler eux-même. Vous devriez utiliser ce paramètre " |
"seulement si les compilateurs C et C++ sont de la même version que celle que" |
" vous installez." |
737,7 → 713,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:412 |
#, fuzzy |
msgid "loads and run a <application>Java</application> applet." |
msgstr "charge et lance une applet <application>Java</application>." |
927,12 → 902,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:535 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"manages private keys and public certificates in a " |
"<application>Java</application> environment." |
msgstr "" |
"gère les clés privés et les certificats publiques dans un environnement " |
"gère les clés privées et les certificats publiques dans un environnement " |
"<application>Java</application>." |
#. type: Content of: |
1000,7 → 974,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:584 |
#, fuzzy |
msgid "RMI activation system daemon." |
msgstr "est un démon d'activation du système RMI." |
1035,7 → 1008,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:608 |
#, fuzzy |
msgid "prints the serialVersionUID of the specified class." |
msgstr "affiche le serialVersionUID de la classe spécifiée." |
1106,7 → 1078,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc-java.xml:657 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Merge the per-solib databases made by <application>aot-compile</application>" |
" into one system-wide database." |
1120,6 → 1091,15 |
msgid "rebuild-gcj-db" |
msgstr "rebuild-gcj-db" |
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
#~ msgid "4.2 GB" |
#~ msgstr "4.2 Go" |
#~ msgid "4.5.1" |
#~ msgstr "4.5.1" |
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/gcc.po |
---|
6,8 → 6,8 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 04:06+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:40+0000\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 04:05+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:14+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477125654.117902\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483650847.902747\n" |
#. type: Content of the gcc-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:7 |
32,8 → 32,8 |
#. type: Content of the gcc-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:9 |
msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
msgid "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
msgstr "677a7623c7ef6ab99881bc4e048debb6" |
#. type: Content of the gcc-size entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:10 |
42,25 → 42,27 |
#. type: Content of the gcc-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:11 |
msgid "7.3 GB (with tests)" |
msgstr "7.3 Go (avec les tests)" |
#| msgid "7.3 GB (with tests)" |
msgid "7.7 GB (with tests)" |
msgstr "7.7 Go (avec les tests)" |
#. type: Content of the gcc-time entity |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:12 |
msgid "49 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgstr "49 SBU (avec les tests et parallélisme=4)" |
#| msgid "49 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgid "58 SBU (with tests and parallelism=4)" |
msgstr "58 SBU (avec les tests et parallélisme=4)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 " |
#| "15:17:26 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
#| " +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-12-17 07:42:45" |
" +0100 (Sat, 17 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:23 blfs-en/general/prog/gcc.xml:26 |
124,7 → 126,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:62 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The 5.1.0 version of GCC introduces an incompatible ABI change in the C++ " |
"library <filename>libstdc++.so</filename>. This does not prevent using " |
209,7 → 210,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:138 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Even if you specify only languages other than C and C++ to the " |
"<command>./configure</command> command below, the installation process will " |
219,9 → 219,9 |
"packages installed before beginning the build is highly recommended so you " |
"can run the full suite of tests." |
msgstr "" |
"Sauf si vous spécifiez des langages autres que C et C++ à la commande " |
"<command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation " |
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existants de " |
"Même si vous ne spécifiez que des langages autres que C et C++ à la commande" |
" <command>./configure</command> ci-dessous, le processus d'installation " |
"écrasera les compilateurs C et C++ et les bibliothèques existantes de " |
"<application>GCC</application>. Avoir les paquets " |
"<application>Tcl</application>, <application>Expect</application> et " |
"<application>DejaGnu</application> d'installés avant de commencer la " |
272,16 → 272,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:171 |
#, no-wrap |
#| msgid "" |
#| "<userinput>mkdir build &&\n" |
#| "cd build &&\n" |
#| "\n" |
#| "../configure \\\n" |
#| " --prefix=/usr \\\n" |
#| " --disable-multilib \\\n" |
#| " --with-system-zlib \\\n" |
#| " --enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++ &&\n" |
#| "make</userinput>" |
msgid "" |
"<userinput>case $(uname -m) in\n" |
" x86_64)\n" |
460,7 → 450,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:260 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--enable-languages=c,c++,fortran,go,objc,obj-c++</parameter>: " |
"This command identifies which languages to build. You may modify this " |
599,28 → 588,23 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:334 |
msgid "" |
"/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
"version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
"version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
msgstr "" |
"/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
"version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
"version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
#| msgid "GCC-&gcc-version;" |
msgid "/usr/lib/go/&gcc-version;" |
msgstr "/usr/lib/go/&gcc-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:343 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:340 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:348 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:345 |
msgid "<command>gccgo</command>" |
msgstr "<command>gccgo</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:351 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:348 |
msgid "" |
"is a GCC-based compiler for the <application>Go</application> language." |
msgstr "" |
629,18 → 613,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:355 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:352 |
msgid "gccgo" |
msgstr "gccgo" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:361 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:358 |
msgid "<command>go</command>" |
msgstr "<command>go</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:364 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:361 |
msgid "is a tool for managing <application>Go</application> source code." |
msgstr "" |
"est un outil pour la gestion du code source <application>Go</application>." |
647,18 → 631,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:367 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:364 |
msgid "go" |
msgstr "go" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:373 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:370 |
msgid "<command>gofmt</command>" |
msgstr "<command>gofmt</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:376 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:373 |
msgid "is a tool for formatting <application>Go</application> source code." |
msgstr "" |
"est un outil pour le formatage du code source <application>Go</application>." |
665,18 → 649,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:379 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:376 |
msgid "gofmt" |
msgstr "gofmt" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:385 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:382 |
msgid "<command>gfortran</command>" |
msgstr "<command>gfortran</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:388 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:385 |
msgid "" |
"is a GCC-based compiler for the <application>Fortran</application> language." |
msgstr "" |
685,10 → 669,22 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:392 |
#: blfs-en/general/prog/gcc.xml:389 |
msgid "gfortran" |
msgstr "gfortran" |
#~ msgid "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
#~ msgstr "9768625159663b300ae4de2f4745fcc4" |
#~ msgid "" |
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
#~ "version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
#~ "version;, and /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
#~ msgstr "" |
#~ "/usr/include/c++/&gcc-version;, /usr/libexec/gcc/<arch-triplet>/&gcc-" |
#~ "version;, /usr/lib/gcc/<arch-triplet>/&gcc-version;, /usr/lib/go/&gcc-" |
#~ "version; et /usr/share/gcc-&gcc-version;" |
#~ msgid "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
#~ msgstr "c9616fd448f980259c31de613e575719" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/gdb.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:48+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:33+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478540894.631951\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483651995.156136\n" |
#. type: Content of the gdb-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:7 |
78,7 → 78,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « bibliothèques » et « tracés » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>GDB</application>, the GNU Project debugger, allows you to see " |
"what is going on <quote>inside</quote> another program while it executes -- " |
86,12 → 85,12 |
"<application>GDB</application> is most effective when tracing programs and " |
"libraries that were built with debugging symbols and not stripped." |
msgstr "" |
"<application>GDB</application>, le débogueur de projet GNU, permet de voir " |
"<application>GDB</application>, le débogueur du projet GNU, permet de voir " |
"ce qu'il se passe <quote>à l'intérieur</quote> d'un autre programme, pendant" |
" qu'il s'exécute — ou ce que faisait un autre programme au moment où " |
"il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus performant " |
"quand les programmes et les bibliothèques tracés sont construits avec les " |
"symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés." |
" qu'il s'exécute — ou ce que faisait un autre programme au moment" |
" où il a planté. Notez que <application>GDB</application> est plus " |
"performant quand les programmes et les bibliothèques tracées sont construits" |
" avec les symboles de débogage et qu'ils n'ont pas été nettoyés." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:43 |
231,7 → 230,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#. « des » et « code » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:132 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Clean directories are needed if re-running the tests. For that reason, it " |
"is recommended to make a copy of the compiled source code directory before " |
238,8 → 236,8 |
"the tests in case you need to run the tests again." |
msgstr "" |
"Des répertoires propres sont requis si vous relancez les tests. Pour cette " |
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des code sources " |
"compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests." |
"raison, il est recommandé de créer une copie du répertoire des codes sources" |
" compilés avant les tests au cas où vous devriez relancer les tests." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:140 |
277,9 → 275,8 |
#. Il faut utiliser une espace insécable avant le symbole des pourcentages. |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>3 %</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:181 |
#, fuzzy |
msgid "About 3% of the tests fail (out of over 35000 tests)." |
msgstr "Environ 3% des tests échouent (sur plus de 35000 tests)." |
msgstr "Environ 3 % des tests échouent (sur plus de 35000 tests)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:188 |
297,12 → 294,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:194 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you have built the API documentation, it is now in gdb/doc/doxy. You can" |
" install it (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user):" |
msgstr "" |
"si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans " |
"Si vous avez construit la documentation de l'API, c'est maintenant dans " |
"gdb/doc/doxy. Vous pouvez l'installer (en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem>) :" |
371,9 → 367,9 |
#. d’ordures</suggestion>, <suggestion>terril</suggestion> (résidus |
#. d’extraction minière). |
#: blfs-en/general/prog/gdb.xml:235 |
#, fuzzy |
msgid "generates a core dump of a running program." |
msgstr "génère un \"core dump\" d'un programme en cours d'exécution." |
msgstr "" |
"génère un « core dump » d'un programme en cours d'exécution." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/git.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 16:29+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:33+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1480868945.409316\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652018.832793\n" |
#. type: Content of the git-root entity |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:7 |
277,14 → 277,13 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"You can build the man pages and/or html docs, or use downloaded ones. If you" |
" choose to build them, use next two following instructions." |
msgstr "" |
"Vous pouvez construire les pages de manuel et/ou les docs html, ou utiliser " |
"les versions téléchargées. Si vous choisissez de les construire, utilisez " |
"les deux instructions suivantes." |
"Vous pouvez construire les pages de manuel ou les docs html, ou utiliser les" |
" versions téléchargées. Si vous choisissez de les construire, utilisez les " |
"deux instructions suivantes." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:159 |
346,9 → 345,8 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:186 |
#, fuzzy |
msgid "If you created the man pages and/or html docs" |
msgstr "Si vous créez les pages de man et/ou les docs html" |
msgstr "Si vous créez les pages de man ou les docs html" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:189 |
389,9 → 387,8 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "If you downloaded the man pages and/or html docs" |
msgstr "Si vous avez téléchargé les pages de man et/ou les docs html" |
msgstr "Si vous avez téléchargé les pages de man ou les docs html" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/git.xml:206 |
/trunk/blfs/fr/general/prog/java.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 18:07+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:35+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1471802860.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652154.816441\n" |
#. type: Content of the anduin-download entity |
#: blfs-en/general/prog/java.xml:7 |
90,7 → 90,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « virtuelle » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/java.xml:36 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Java is different from most of the packages in LFS and BLFS. It is a " |
"programming language that works with files of byte codes to obtain " |
159,7 → 158,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/java.xml:63 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The JVM can search for and use classes in jar files automatically. It uses " |
"the <envar>CLASSPATH</envar> environment variable to search for jar files. " |
185,7 → 183,6 |
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès), |
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.). |
#: blfs-en/general/prog/java.xml:73 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Creating a JVM from source requires a set of circular dependencies. The " |
"first thing that's needed is a set of programs called a Java Development Kit" |
287,7 → 284,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « commandes » et « suivants » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/java.xml:130 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Begin by extracting the appropriate binary tarball for your architecture and" |
" changing to the extracted directory. Install the binary " |
296,7 → 292,7 |
msgstr "" |
"Commencez par extraire l'archive du binaire approprié pour votre " |
"architecture et allez dans le répertoire extrait. Installez le binaire " |
"<application>OpenJDK</application> avec les commandes suivants en tant " |
"<application>OpenJDK</application> avec les commandes suivantes en tant " |
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/junit.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-07 17:48+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:36+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478540924.998186\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652167.636479\n" |
#. type: Content of the junit-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:7 |
176,7 → 176,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « 8 » et « est » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:97 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <command>javadoc</command> command coming with OpenJDK 8 has become much" |
" stricter than before regarding the conformance of the Javadoc comments in " |
204,7 → 203,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « fichiers » et « jar » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/junit.xml:107 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Now place the required hamcrest jar files where needed and build the " |
"package:" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/llvm.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 08:05+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:49+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478851501.954463\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652942.006878\n" |
#. type: Content of the llvm-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:7 |
26,8 → 26,8 |
#. type: Content of the llvm-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:9 |
msgid "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6" |
msgstr "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6" |
msgid "3259018a7437e157f3642df80f1983ea" |
msgstr "3259018a7437e157f3642df80f1983ea" |
#. type: Content of the llvm-size entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:10 |
36,13 → 36,15 |
#. type: Content of the llvm-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:11 |
msgid "1.2 GB (with Clang, add 7.2 GB for tests)" |
msgstr "1.2 Go (avec Clang, plus 7.2 Go pour les tests)" |
#| msgid "1.2 GB (with Clang, add 7.2 GB for tests)" |
msgid "2.2 GB (with Clang, add 7.3 GB for tests)" |
msgstr "2.2 Go (avec Clang, plus 7.3 Go pour les tests)" |
#. type: Content of the llvm-time entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:12 |
msgid "44 SBU (with Clang, add 13 SBU for tests)" |
msgstr "44 SBU (avec Clang, plus 13 SBU pour les tests)" |
#| msgid "44 SBU (with Clang, add 13 SBU for tests)" |
msgid "20 SBU (with Clang and parallelism=4, add 5 SBU for tests)" |
msgstr "20 SBU (avec Clang, plus 5 SBU pour les tests)" |
#. type: Content of the clang-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:14 |
51,8 → 53,8 |
#. type: Content of the clang-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:15 |
msgid "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc" |
msgstr "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc" |
msgid "45713ec5c417ed9cad614cd283d786a1" |
msgstr "45713ec5c417ed9cad614cd283d786a1" |
#. type: Content of the clang-size entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:16 |
73,22 → 75,26 |
#. type: Content of the compiler-rt-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:20 |
msgid "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095" |
msgstr "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095" |
msgid "aadc76e7e180fafb10fb729444e287a3" |
msgstr "aadc76e7e180fafb10fb729444e287a3" |
#. type: Content of the compiler-rt-size entity |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:21 |
msgid "1.4 MB" |
msgstr "1.4 Mo" |
#| msgid "9.3 MB" |
msgid "1.3 MB" |
msgstr "1.3 Mo" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:28 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-31 " |
#| "12:48:56 +0100 (Mon, 31 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-31 " |
"12:48:56 +0100 (Mon, 31 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-10-31 " |
"12:48:56 +0100 (Mon, 31 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-28 " |
"11:12:33 +0100 (Wed, 28 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:32 |
376,17 → 382,21 |
msgid "<userinput>make docs-clang-html docs-clang-man</userinput>" |
msgstr "<userinput>make docs-clang-html docs-clang-man</userinput>" |
#. all tests pass for version 3.8.0 |
#. Some tests may fail for unknown reasons. |
#. Still true for v 3.9.1 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:235 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:234 |
#| msgid "" |
#| "To test the results, issue: <command>make check-all</command>. Note that " |
#| "the Address Sanitizer tests are known to fail currently." |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make check-all</command>. Note that " |
"the Address Sanitizer tests are known to fail currently." |
"To test the results, issue: <command>make check-all</command>. Tests are run" |
" using the maximum number of processors/threads available. Note that the " |
"Address Sanitizer tests are known to fail currently." |
msgstr "" |
"Pour tester les résultats, tapez : <command>make check-all</command>. " |
"Remarquez que les tests Address Sanitizer sont connus pour échouer " |
"actuellement." |
"Les tests sont lancés avec le nombre maximum de processeur/thread " |
"disponible. Remarquez que les tests Address Sanitizer sont connus pour " |
"échouer actuellement." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:241 |
402,15 → 412,13 |
msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:247 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you have built the documentation, install it by running the following " |
"command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande" |
" suivant en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"Si vous avez construit la documentation, installez-la en lançant la commande" |
" suivante en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
489,9 → 497,7 |
"compilation, non nécessaires à un système en production." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>x86</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:291 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>-DLLVM_TARGETS_TO_BUILD=\"host;AMDGPU\"</parameter>: This switch " |
"enables building for the same target as the host, and also for the r600 AMD " |
568,6 → 574,16 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:331 |
#| msgid "" |
#| "bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (symlinks to clang-<version>), " |
#| "clang-<version>, clang-check, clang-cl, clang-format, git-clang-" |
#| "format, llc, lli, llvm-ar, llvm-as, llvm-bcanalyzer, llvm-config, llvm-cov, " |
#| "llvm-c-test, llvm-cxxdump, llvm-diff, llvm-dis, llvm-dsymutil, llvm-" |
#| "dwarfdump, llvm-dwp, llvm-extract, llvm-lib (symlink to llvm-ar), llvm-link," |
#| " llvm-lto, llvm-mc, llvm-mcmarkup, llvm-nm, llvm-objdump, llvm-pdbdump, " |
#| "llvm-profdata, llvm-ranlib (symlink to llvm-ar), llvm-readobj, llvm-rtdyld, " |
#| "llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-symbolizer, llvm-tblgen, obj2yaml, " |
#| "opt, sancov, scan-build, scan-view, verify-uselistorder, and yaml2obj" |
msgid "" |
"bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (symlinks to clang-<version>), " |
"clang-<version>, clang-check, clang-cl, clang-format, git-clang-" |
577,18 → 593,19 |
" llvm-lto, llvm-mc, llvm-mcmarkup, llvm-nm, llvm-objdump, llvm-pdbdump, " |
"llvm-profdata, llvm-ranlib (symlink to llvm-ar), llvm-readobj, llvm-rtdyld, " |
"llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-symbolizer, llvm-tblgen, obj2yaml, " |
"opt, sancov, scan-build, scan-view, verify-uselistorder, and yaml2obj" |
"opt, sancov, sanstats, scan-build, scan-view, verify-uselistorder, and " |
"yaml2obj" |
msgstr "" |
"bugpoint, c-index-test, clang, clang++ (liens symboliques vers " |
"clang-<version>), clang-<version>, clang-check, clang-cl, clang-" |
"format, git-clang-format, llc, lli, llvm-ar, llvm-as, llvm-bcanalyzer, llvm-" |
"config, llvm-cov, llvm-c-test, llvm-cxxdump, llvm-diff, llvm-dis, llvm-" |
"dsymutil, llvm-dwarfdump, llvm-dwp, llvm-extract, llvm-lib (symlink to llvm-" |
"dsymutil, llvm-dwarfdump, llvm-dwp, llvm-extract, llvm-lib (lien vers llvm-" |
"ar), llvm-link, llvm-lto, llvm-mc, llvm-mcmarkup, llvm-nm, llvm-objdump, " |
"llvm-pdbdump, llvm-profdata, llvm-ranlib (lien symbolique vers llvm-ar), " |
"llvm-readobj, llvm-rtdyld, llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-" |
"symbolizer, llvm-tblgen, obj2yaml, opt, sancov, scan-build, scan-view, " |
"verify-uselistorder et yaml2obj" |
"llvm-pdbdump, llvm-profdata, llvm-ranlib (lien vers llvm-ar), llvm-readobj, " |
"llvm-rtdyld, llvm-size, llvm-split, llvm-stress, llvm-symbolizer, llvm-" |
"tblgen, obj2yaml, opt, sancov, sanstats, scan-build, scan-view, verify-" |
"uselistorder et yaml2obj" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:344 |
766,9 → 783,7 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:463 |
#, fuzzy |
msgid "Prints <application>LLVM</application> compilation options." |
msgstr "" |
"affiche les options de compilation de <application>LLVM</application>." |
894,9 → 909,7 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « fichiers » et « objet » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:549 |
#, fuzzy |
msgid "prints the content of DWARF sections in object files." |
msgstr "affiche le contenu des sections DWARF dans les fichiers objet." |
1060,13 → 1073,11 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Le verbe « profile » devrait être à l’infinitif après la préposition « de » |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:660 |
#, fuzzy |
msgid "is a small tool to manipulate and print profile data files." |
msgstr "" |
"est un petit outil pour manipuler et afficher des fichiers de données de " |
"profile." |
"profil." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
1171,9 → 1182,7 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « des » et « fichier » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:733 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is used to generate random <filename class=\"extension\">.ll</filename> " |
"files." |
1279,12 → 1288,31 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:805 |
#| msgid "<command>sancov</command>" |
msgid "<command>sanstats</command>" |
msgstr "<command>sanstats</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:808 |
#| msgid "is the sanitizer coverage processing tool." |
msgid "is the sanitizer statistics processing tool." |
msgstr "est l'outil de traitement de la couverture du simplificateur." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:811 |
msgid "sanstats" |
msgstr "sanstats" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:817 |
msgid "<command>scan-build</command>" |
msgstr "<command>scan-build</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:808 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:820 |
msgid "" |
"is a <application>Perl</application> script that invokes the " |
"<application>Clang</application> static analyzer." |
1294,18 → 1322,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:812 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:824 |
msgid "scan-build" |
msgstr "scan-build" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:818 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:830 |
msgid "<command>scan-view</command>" |
msgstr "<command>scan-view</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:821 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:833 |
msgid "" |
"is a viewer for <application>Clang</application> static analyzer results." |
msgstr "" |
1314,18 → 1342,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:825 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:837 |
msgid "scan-view" |
msgstr "scan-view" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:831 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:843 |
msgid "<command>verify-uselistorder</command>" |
msgstr "<command>verify-uselistorder</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:834 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:846 |
msgid "is the <application>LLVM</application> tool to verify use-list order." |
msgstr "" |
"est l'outil de <application>LLVM</application> pour vérifier l'ordre " |
1333,18 → 1361,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:838 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:850 |
msgid "verify-uselistorder" |
msgstr "verify-uselistorder" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:844 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:856 |
msgid "<command>yaml2obj</command>" |
msgstr "<command>yaml2obj</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:847 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:859 |
msgid "" |
"takes a YAML representation of an object file and converts it to an binary " |
"file." |
1354,10 → 1382,22 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:851 |
#: blfs-en/general/prog/llvm.xml:863 |
msgid "yaml2obj" |
msgstr "yaml2obj" |
#~ msgid "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6" |
#~ msgstr "f2093e98060532449eb7d2fcfd0bc6c6" |
#~ msgid "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc" |
#~ msgstr "29e1d86bee422ab5345f5e9fb808d2dc" |
#~ msgid "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095" |
#~ msgstr "b7ea34c9d744da16ffc0217b6990d095" |
#~ msgid "1.4 MB" |
#~ msgstr "1.4 Mo" |
#~ msgid "538467e6028bbc9259b1e6e015d25845" |
#~ msgstr "538467e6028bbc9259b1e6e015d25845" |
1367,9 → 1407,6 |
#~ msgid "4ff2f8844a786edb0220f490f7896080" |
#~ msgstr "4ff2f8844a786edb0220f490f7896080" |
#~ msgid "9.3 MB" |
#~ msgstr "9.3 Mo" |
#~ msgid "f140db073d2453f854fbe01cc46f3110" |
#~ msgstr "f140db073d2453f854fbe01cc46f3110" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/markupsafe.po |
---|
4,7 → 4,7 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2016-09-26 10:34+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:23+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:37+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13,7 → 13,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477221800.832417\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652253.607005\n" |
#. type: Content of the MarkupSafe-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:10 |
53,13 → 53,12 |
#. type: Content of: <sect2><sect3><para> |
#. « chaîne » et « sûr » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/markupsafe.xml:29 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>MarkupSafe</application> is a <application>Python</application>" |
" module that implements a XML/HTML/XHTML Markup safe string." |
msgstr "" |
"<application>MarkupSafe</application> est un module " |
"<application>Python</application> qui implémente une chaîne sûr de balises " |
"<application>Python</application> qui implémente une chaîne sûre de balises " |
"XML/HTML/XHTML." |
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/mercurial.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:38+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481134080.934990\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652303.441929\n" |
#. type: Content of the mercurial-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:7 |
148,7 → 148,6 |
#. « liaisons » et « Python » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « liaisons » et « Python » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:71 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"git\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/> (<command>gpg2</command>" |
" with Python bindings), <xref linkend=\"openssh\"/> (runtime, to access " |
306,7 → 305,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « utilisateur » et « définie » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:167 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"where you must replace <user_name> and <your@mail> (mail is " |
"optional and can be omitted). With the user identity defined, run " |
353,7 → 351,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. Vérifiez l’accord entre le pronom « Vous » et le verbe « obtiendrai ». |
#: blfs-en/general/prog/mercurial.xml:195 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The great majority of extensions are disabled by default. Run <command>hg " |
"help extensions</command> if you need to enable any, e.g. when " |
363,7 → 360,7 |
msgstr "" |
"La grande majorité des extensions est désactivée par défaut. Lancez " |
"<command>hg help extensions</command> si vous souhaitez en activer une, par " |
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrai la liste" |
"exemple lorsque vous investiguez des tests échoués. Vous obtiendrez la liste" |
" des extensions activées et désactivées, et plus d'information, comme " |
"comment les activer ou les désactiver avec les fichiers de configuration." |
/trunk/blfs/fr/general/prog/openjdk.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:09+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:41+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1479568142.932309\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652505.912706\n" |
#. type: Content of the ojdk-upd entity |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:7 |
244,7 → 244,6 |
#. Le verbe « seraient » devrait être à la 3e personne du singulier. |
#. Vérifiez l’accord entre « version » et « construites » |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:102 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Oracle does provide free community access, on a case by case basis, to a " |
"closed toolkit to ensure 100% compatibility with its proprietary JDK. " |
256,20 → 255,20 |
"user applying for, and completing the compatibility tests themselves." |
msgstr "" |
"Oracle fournit un accès libre communautaire, au cas par cas, à des outils " |
"fermés pour assurer une compatibilité à 100% avec leur JDK propriétaire. " |
"Cependant la version binaire fournie sur la page <xref linkend=\"java\"/> " |
"comme la JVM construit avec les instructions suivantes n'ont pas été testées" |
" avec <ulink url=\"http://openjdk.java.net/groups/conformance/JckAccess/jck-" |
"access.html\">TCK</ulink>. Aucune version qui seraient construites en " |
"utilisant les instructions données, ne pourra revendiquer d'être compatible " |
"avec le JDK propriétaire, sans que l'utilisateur demande, et réussisse les " |
"tests de compatibilités." |
"fermés pour assurer une compatibilité à 100 % avec leur JDK " |
"propriétaire. Cependant la version binaire fournie sur la page <xref " |
"linkend=\"java\"/> comme la JVM construit avec les instructions suivantes " |
"n'ont pas été testées avec <ulink " |
"url=\"http://openjdk.java.net/groups/conformance/JckAccess/jck-" |
"access.html\">TCK</ulink>. Aucune version qui serait construite en utilisant" |
" les instructions données, ne pourra revendiquer d'être compatible avec le " |
"JDK propriétaire, sans que l'utilisateur demande, et réussisse les tests de " |
"compatibilités." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para> |
#. « au dessus » est une faute de typographie. Employez <suggestion>au- |
#. dessus</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:114 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"With that in mind, the binaries produced using this build method are " |
"regularly tested against the TCK by the members listed on the site above. In" |
280,7 → 279,7 |
msgstr "" |
"Avec cela en tête, les binaires produits en utilisant cette méthode de " |
"construction sont régulièrement testé avec le TCK par les membres listés sur" |
" le site au dessus. En supplément de la licence communautaire, une licence " |
" le site au-dessus. En supplément de la licence communautaire, une licence " |
"pour l'éducation, non-commerciale pour TCK peut être obtenue <ulink " |
"url=\"http://www.oracle.com/technetwork/java/index-137188.html\">ici</ulink>." |
329,13 → 328,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#. Cette phrase ne commence pas par une majuscule |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Optional test harness <simplelist> <member>Download: <ulink url=\"&jtreg-" |
"download;\"/></member> <member>Download MD5 sum: &jtreg-md5sum;</member> " |
"<member>Download Size: &jtreg-size;</member> </simplelist>" |
msgstr "" |
"faisceau de tests facultatif <simplelist> <member>Téléchargement : " |
"Faisceau de tests facultatif <simplelist> <member>Téléchargement : " |
"<ulink url=\"&jtreg-download;\"/></member> <member>Somme MD5 du " |
"téléchargement : &jtreg-md5sum;</member> <member>Taille du " |
"téléchargement : &jtreg-size;</member> </simplelist>" |
421,7 → 419,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « les » et « instruction » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:208 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Unlike other packages in BLFS, the <application>OpenJDK</application> source" |
" packages are distributed in multiple tar balls. You need to first extract " |
432,7 → 429,7 |
"<application>OpenJDK</application> sont distribuées dans de multiples " |
"téléchargements. Vous devez commencer par extraire les sources racines " |
"depuis le fichier <filename>&ojdk-tarball;</filename>. Allez dans le " |
"répertoire extrait, puis continuez avec les instruction suivantes :" |
"répertoire extrait, puis continuez avec les instructions suivantes :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:215 |
485,10 → 482,9 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « la également » s’élide en <suggestion>l’également</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:238 |
#, fuzzy |
msgid "If you have downloaded the optional test harness, unpack it too:" |
msgstr "" |
"Si vous avez téléchargé la suite de tests facultative, décompressez la " |
"Si vous avez téléchargé la suite de tests facultative, décompressez-la " |
"également :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
819,7 → 815,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « un » et « icône » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:407 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If desired, you may install a .desktop file corresponding to an entry in a " |
"desktop menu for <command>policytool</command>. First, you need to obtain an" |
827,8 → 822,8 |
msgstr "" |
"Si vous le souhaitez, vous pouvez installer un fichier .desktop " |
"correspondant à une entrée dans le menu du bureau pour " |
"<command>policytool</command>. D'abord, vous devez obtenir un icône de <xref" |
" linkend=\"icedtea-web\"/> :" |
"<command>policytool</command>. D'abord, vous devez obtenir une icône de " |
"<xref linkend=\"icedtea-web\"/> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:411 |
1147,7 → 1142,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>À</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:571 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"At the prompt \"Enter keystore password:\", enter \"changeit\" (the " |
"default). If the <filename>cacerts</filename> file was installed correctly, " |
1154,7 → 1148,7 |
"you will see a list of the certificates with related information for each " |
"one. If not, you need to reinstall them." |
msgstr "" |
"A l'invite \"Enter keystore password:\", entrez \"changeit\" (la valeur par " |
"À l'invite \"Enter keystore password:\", entrez \"changeit\" (la valeur par " |
"défaut). Si le fichier <filename>cacerts</filename> a été correctement " |
"installé, vous verrez une liste de certificats avec des informations " |
"relatives à chacun. Sinon, vous devez les réinstaller." |
1441,12 → 1435,11 |
#. de » |
#. « virtuelle » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:731 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a utility to send diagnostic command requests to a running Java Virtual " |
"Machine." |
msgstr "" |
"est un utilitaire pour envoyer les demandes de diagnostique à une machine " |
"est un utilitaire pour envoyer les demandes de diagnostic à une machine " |
"virtuelle Java." |
#. type: Content of: |
1525,7 → 1518,6 |
#. d’ordures</suggestion>, <suggestion>terril</suggestion> (résidus |
#. d’extraction minière). |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:774 |
#, fuzzy |
msgid "parses a java heap dump file and allows viewing it in a web browser." |
msgstr "" |
"analyse un fichier Java de heap dump et permet de le voir dans un navigateur" |
1589,7 → 1581,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « détails » et « mémoire » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:808 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"prints shared object memory maps or heap memory details of a given process, " |
"core file, or a remote debug server." |
1612,7 → 1603,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>liste-les</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:819 |
#, fuzzy |
msgid "lists the instrumented JVMs on the target system." |
msgstr "liste les JVM instrumentées sur le système cible." |
1901,7 → 1891,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>retourne-le</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/openjdk.xml:978 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"returns the serialVersionUID for one or more classes in a form suitable for " |
"copying into an evolving class." |
/trunk/blfs/fr/general/prog/other-tools.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 14:03+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 20:37+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1473775416.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483648634.252924\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:12 |
72,7 → 72,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « la » et « GNU » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:66 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>A+</application> is a powerful and efficient programming " |
"language. It is freely available under the GNU General Public License. It " |
124,7 → 123,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « de int » s’élide en <suggestion>d’int</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:96 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>ABC</application> is an interactive programming language and " |
"environment for personal computing, originally intended as a good " |
232,7 → 230,6 |
#. Il faut utiliser une espace insécable avant le symbole des pourcentages. |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>1100 %</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:153 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>ASM</application> is a Java bytecode manipulation framework. It" |
" can be used to dynamically generate stub classes or other proxy classes, " |
255,9 → 252,9 |
"virtuelle Java. <application>ASM</application> offre des fonctionnalités " |
"semblables à BCEL ou à SERP, mais il est beaucoup plus petit (33Ko au lieu " |
"de 350Ko pour BCEL et 150Ko pour SERP) et rapide que ces outils (le décalage" |
" de la transformation de classe en temps de charge est de l'ordre de 60% par" |
" rapport à <application>ASM</application>, 700% ou plus par rapport à BCEL, " |
"et 1100% ou plus par rapport à SERP). En effet, " |
" de la transformation de classe en temps de charge est de l'ordre de " |
"60 % par rapport à <application>ASM</application>, 700 % ou plus " |
"par rapport à BCEL, et 1100 % ou plus par rapport à SERP). En effet, " |
"<application>ASM</application> a été conçu pour être utilisé de façon " |
"dynamique (bien qu'il fonctionne de manière statique) et a donc été conçu et" |
" implémenté pour être aussi petit et rapide que possible." |
316,7 → 313,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « de orientation » s’élide en <suggestion>d’orientation</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:203 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>BETA</application> is developed within the Scandinavian School " |
"of object-orientation, where the first object-oriented language, Simula, was" |
329,8 → 325,8 |
"expressiveness of the language. <application>BETA</application> has optimum" |
" balance between compile-time type checking and run-time type checking." |
msgstr "" |
"<application>BETA</application> est développé dans l'École Scandinave de " |
"orientation objet, où a été développé le premier langage orienté objet. " |
"<application>BETA</application> est développé dans l'École Scandinave " |
"d'orientation objet, où a été développé le premier langage orienté objet. " |
"<application>BETA</application> est un langage moderne dans la tradition de " |
"Simula. Le langage qui en résulte est plus petit que Simula bien qu'il coûte" |
" beaucoup plus cher. <application>BETA</application> est un langage " |
337,7 → 333,7 |
"fortement typé, comme Simula Eiffel et C++, avec la plupart des contrôles de" |
" types pris en charge au moment de la compilation. Il est bien connu qu'il " |
"n'est pas possible d'obtenir la vérification de tous les types au moment de " |
"la compilation sans sacrifier le coût du langage. " |
"la compilation sans sacrifier le coût du langage. " |
"<application>BETA</application> a un bilan optimal entre le contrôle des " |
"types au moment de la compilation et au moment de l'exécution." |
365,7 → 361,6 |
#. L’adverbe « ensembles » est invariable. Voulez-vous écrire |
#. <suggestion>ensemble</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:232 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application><bigwig></application> is a high-level programming " |
"language for developing interactive Web services. Programs are compiled into" |
390,7 → 385,7 |
"<application><bigwig></application> est véritablement un ensemble de " |
"petits langages ayant un domaine spécifique et se focalisant sur différents " |
"aspects des services Web interactifs. Ces langages de contribution sont " |
"maintenus ensembles par un langage squelettique de type C. " |
"maintenus ensemble par un langage squelettique de type C. " |
"<application><bigwig></application> se présente comme un programme C, " |
"mais avec des données et des structures de contrôle spéciales." |
578,7 → 573,6 |
#. <suggestion>dépouillé</suggestion>, <suggestion>soigné</suggestion>, |
#. <suggestion>sain</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:358 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Clean</application> is a general purpose, state-of-the-art, " |
"pure and lazy functional programming language designed for making real-world" |
590,7 → 584,7 |
"possible to develop efficient applications." |
msgstr "" |
"<application>Clean</application> est un langage généraliste de pointe, " |
"fonctionnel pure et fainéant afin de faire des applications pour le monde " |
"fonctionnel pur et fainéant afin de faire des applications pour le monde " |
"réel. <application>Clean</application> est le seul langage fonctionnel du " |
"monde qui offre du typage singularisé. Ce système de typage rend possible " |
"dans un langage purement fonctionnel d'incorporer des mises à jour " |
678,7 → 672,6 |
#. « philosophie » et « remplaçantes » ne semblent pas bien accordés en |
#. nombre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:413 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>D</application> is a general purpose systems and applications " |
"programming language. It is a higher level language than C++, but retains " |
698,24 → 691,24 |
"C++) and tempers it with experience and real world practicality." |
msgstr "" |
"<application>D</application> est un langage de programmation pour les " |
"systèmes et les les applications généralistes. C'est un langage de plus haut" |
" niveau que C++, mais garde la capacité d'écrire du code de haute " |
"performance et s'interface directement avec les APIs du système " |
"d'exploitation et le matériel. <application>D</application> convient très " |
"bien pour écrire des médias de grande échelle et des programmes de millions " |
"de lignes avec des équipes de développeurs. Il est facile à apprendre, il " |
"offre de nombreuses fonctionnalités pour aider le programmeur, il s'adaptera" |
" à la technologie des optimisations agressives du compilateur. " |
"<application>D</application> n'est ni un langage de script ni un langage " |
"interprété. Il n'est pas fourni avec une VM, une religion ou une philosophie" |
" remplaçantes. C'est un langage pratique pour des programmeurs pragmatiques " |
"qui ont besoin que le boulot se fasse rapidement, de façon fiable et en " |
"laissant derrière un code maintenable et facile à comprendre. " |
"<application>D</application> est l'aboutissement de décennies d'expérience " |
"dans l'implémentation des compilateurs pour beaucoup de langages variés, " |
"essayant de bâtir de gros projets en utilisant les langages. Il tire son " |
"inspiration ces autres langages (en particulier C++) et il le tempère avec " |
"l'expérience et la pratique du monde réel." |
"systèmes et les applications généralistes. C'est un langage de plus haut " |
"niveau que C++, mais garde la capacité d'écrire du code de haute performance" |
" et s'interface directement avec les API du système d'exploitation et le " |
"matériel. <application>D</application> convient très bien pour écrire des " |
"médias de grande échelle et des programmes de millions de lignes avec des " |
"équipes de développeurs. Il est facile à apprendre, il offre de nombreuses " |
"fonctionnalités pour aider le programmeur, il s'adaptera à la technologie " |
"des optimisations agressives du compilateur. <application>D</application> " |
"n'est ni un langage de script ni un langage interprété. Il n'est pas fourni " |
"avec une VM, une religion ou une philosophie remplaçante. C'est un langage " |
"pratique pour des programmeurs pragmatiques qui ont besoin que le boulot se " |
"fasse rapidement, de façon fiable et en laissant derrière un code " |
"maintenable et facile à comprendre. <application>D</application> est " |
"l'aboutissement de décennies d'expérience dans l'implémentation des " |
"compilateurs pour beaucoup de langages variés, essayant de bâtir de gros " |
"projets en utilisant les langages. Il tire son inspiration ces autres " |
"langages (en particulier C++) et il le tempère avec l'expérience et la " |
"pratique du monde réel." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:434 |
770,7 → 763,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « las » et « exigences » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:471 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>DotGNU Portable.NET</application> goal is to build a suite of " |
"free software tools to build and execute .NET applications, including a C# " |
792,7 → 784,7 |
"aussi connu pour fonctionner sous Windows, Solaris, NetBSD, FreeBSD et MacOS" |
" X. Le moteur d'exécution a été testé sur les processeurs x86, PowerPC, ARM," |
" Sparc, PARISC, s390, Alpha, et IA-64. <application>DotGNU " |
"Portable.NET</application> fait partie du projet DotGNU, construit selon las" |
"Portable.NET</application> fait partie du projet DotGNU, construit selon les" |
" exigences du projet GNU. DotGNU Portable.NET se concentre sur la " |
"compatibilité avec les spécifications ECMA pour CLI. Il y a d'autres " |
"projets sous le méta-projet DotGNU pour construire d'autres parties " |
823,7 → 815,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « types » et « données » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:500 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Dylan</application> is an advanced, object-oriented, dynamic " |
"language which supports rapid program development. When needed, programs can" |
840,7 → 831,7 |
" est nécessaire, les programmes peuvent être optimisés pour une exécution " |
"plus efficace en offrant davantage d'informations de type au compilateur. " |
"Presque toutes les entités dans <application>Dylan</application> (y compris " |
"les fonctions, les classes et les types données de base tels que les " |
"les fonctions, les classes et les types de données de base tels que les " |
"entiers) sont d'abord des classes objet. En outre, " |
"<application>Dylan</application> supporte plusieurs héritages, le " |
"polymorphisme, le dispatch multiple, les arguments mots-clés, " |
871,7 → 862,6 |
#. poste</suggestion>, <suggestion>paire à paire</suggestion>. |
#. « pure » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:526 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>E</application> is a secure distributed Java-based pure-object " |
"platform and p2p scripting language. It has two parts: ELib and the " |
891,26 → 881,25 |
"process security, including the ability to safely run untrusted mobile code " |
"(such as caplets)." |
msgstr "" |
"<application>E</application> est un langage de scriptage sécurisé distribué " |
"et basé sur Java pour une plate-forme et un p2p purement orientée objet. Il" |
" comprend deux parties : ELib et le langage " |
"<application>E</application>. Elib fournit les éléments continuant entre les" |
" objets. En tant que bibliothèque pure Java, ELib distribue une " |
"programmation ayant une capacité sécurisée inter-processeurs. Son protocole " |
"de capacité de chiffrement permet aux processus Java malveillants de " |
"coopérer mutuellement en sécurité et son concurrency de boucle d'événements " |
"et son pipelining promis permettent que le deadlock de haute performance " |
"soit distribué librement dans un calcul purement en objet. Vous pouvez " |
"utiliser le langage <application>E</application> pour exprimer ce qu'il se " |
"passe dans un objet. Il offre une notation pratique et familière pour le " |
"modèle de calcul ELib, vous pouvez donc programmer dans un modèle plutôt que" |
" dans deux. Sous certaines précautions, cette notation s'étend à Kernel-E, " |
"un langage lambda minimaliste ressemblant beaucoup à Scheme ou à Smalltalk. " |
"Des objets écrits en langage <application>E</application> ne peuvent " |
"interagir qu'avec d'autres objets respectant les sémantiques d'ELib, ce qui " |
"permet une sécurité entre processus de granularité objets, comprenant la " |
"possibilité d'exécuter en sécurité du code mobile non trusté (tel que " |
"caplets)." |
"<application>E</application> est une plateforme sécurisée, distribuée, basée" |
" sur Java et en pur objet, et un langage de script pair à pair. Il est " |
"composé de deux parties : ELib et le langage " |
"<application>E</application>. Elib fournit ce qui se trouve entre les " |
"objets. En tant que bibliothèque Java pure, ELib permet la programmation " |
"inter-processus sécurisée et distribuée. Son protocole cryptographique de " |
"capacité permet à des processus Java qui ne se font pas confiance de " |
"coopérer en toute sécurité, et sa boucle d'événements concurrente ainsi que " |
"son pipelining de promesses permettent un calcul en pur-objet distribué et " |
"sans interblocage. Le langage <application>E</application> peut être utilisé" |
" pour exprimer ce qui arrive à l'intérieur d'un objet. Il fournit une " |
"notation pratique et familière pour le modèle de calcul de ELib, pour que " |
"vous puissiez programmer en un modèle plutôt que deux. Sous le capot, cette " |
"notation s'étend en Kernel-E, un lambda calcul minimaliste proche de Scheme " |
"ou Smalltalk. Les objets écrits en <application>E</application> ne sont " |
"capables d'interagir avec d'autres objets que suivant la sémantique d'ELib, " |
"ce qui permet d'avoir à l'intérieur du processus une sécurité à la " |
"granularité de l'objet, qui comprend la capacité à lancer de manière " |
"sécurisée du code mobile qui n'est pas de confiance (comme des caplets)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:546 |
932,7 → 921,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « un » et « syntaxe » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:560 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>elastiC</application> is a portable high-level object-oriented " |
"interpreted language with a C like syntax. Its main characteristics are: " |
949,20 → 937,20 |
"personality." |
msgstr "" |
"<application>elastiC</application> est un langage interprété portable " |
"orienté objet de haut niveau ayant un syntaxe similaire au C. Ses " |
"caractéristiques principales sont : open source, interprété, il a une " |
"compilation bytecode portable, le typage dynamique, la récupération des " |
"déchets très rapide et vraiment automatique, orienté objet avec le support " |
"de la méta-programmation (à la Smalltalk), support de programmation " |
"fonctionnelle, (guillemets à la Scheme avec une finalité lexicale, et " |
"fonctionnalité du type eval), espaces de noms hiérarchisés, un ensemble " |
"riche de types intégrés utiles (gamme dynamique, dictionnaires, symboles, " |
"...), extensible avec le C (vous pouvez ajouter des fonctions, des types, " |
"des classes, des méthodes, des paquets, ...), embarquables dans le C. " |
"<application>elastiC</application> a beaucoup été influencé par le C, " |
"Smalltalk, Scheme et Python et il essaie de rassembler les meilleures " |
"caractéristiques de tous ces langages tout en maintenant toujours sa " |
"personnalité unique de façon cohérente." |
"orienté objet de haut niveau ayant une syntaxe similaire au C. Ses " |
"caractéristiques principales sont : open source, interprété, peut être " |
"compilé vers du bytecode portable, un typage dynamique, un ramasse-miettes " |
"très rapide et vraiment automatique, une orientation objet avec un support " |
"pour la méta-programmation (à la Smalltalk), un support pour la " |
"programmation fonctionnelle, (closures à la Scheme avec une portée lexicale," |
" et des fonctionnalités du type d'eval), des espaces de noms hiérarchisés, " |
"un ensemble riche de types intégrés utiles (tableaux dynamique, " |
"dictionnaires, symboles, ...), extensible avec du C (vous pouvez ajouter des" |
" fonctions, des types, des classes, des méthodes, des paquets, ...), il peut" |
" être embarqué dans du C. <application>elastiC</application> a beaucoup été" |
" influencé par le C, Smalltalk, Scheme et Python et il essaie de rassembler " |
"les meilleures caractéristiques de tous ces langages tout en maintenant " |
"toujours sa personnalité unique de façon cohérente." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:576 |
1030,7 → 1018,6 |
#. « Software » est un anglicisme. Employez <suggestion>logiciel</suggestion>. |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>X Window</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:616 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Euphoria</application> is a simple, flexible, and easy-to-learn" |
" programming language. It lets you quickly and easily develop programs for " |
1047,13 → 1034,13 |
"flexible et facile à apprendre. Il vous permet de développer facilement et " |
"rapidement des programmes pour Windows, DOS, Linux et FreeBSD. Euphoria a " |
"été publié pour la première fois en 1993. Depuis, Rapid Deployment Software " |
"l'améliore progressivement à l'aide du nombre croissant d'utilisateurs " |
"l'améliore progressivement à l'aide d'un nombre croissant d'utilisateurs " |
"motivés. Bien que <application>Euphoria</application> fournisse le contrôle " |
"des sous-scripts, des variables non initialisées et de nombreux autres " |
"pendant l'exécution, il est extrêmement rapide. Les gens l'utilisent pour " |
"développer des jeux DOS très rapides, des programmes GUI Windows et des " |
"programmes X Windows Linux. Il est aussi très utile pour la programmation " |
"CGI (basé sur le Web)." |
"des sous-scripts, des variables non initialisées et de nombreux autres tests" |
" à l'exécution, il est extrêmement rapide. Les gens l'utilisent pour " |
"développer des jeux DOS très rapides, des programmes graphiques pour Windows" |
" et des programmes pour X Window. Il est aussi très utile pour la " |
"programmation CGI (basé sur le Web)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:629 |
1078,7 → 1065,6 |
#. « en-dessous » est une faute de typographie. Employez <suggestion>en |
#. dessous</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:643 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Felix</application> is an advanced Algol like procedural " |
"programming language with a strong functional subsystem. It features ML " |
1099,18 → 1085,17 |
"<application>Felix</application> est un langage de programmation procédural " |
"de type Algol avec un sous-système fonctionnel fort. Il a pour " |
"caractéristique le typage statique du style ML, les fonctions de première " |
"classe, la correspondance de modèle, la récupération des déchets, le " |
"polymorphisme et il a un support intégré de microthreading haute " |
"performance, du parsing d'expressions régulières et du contexte libre. Le " |
"système offre un ensemble de scriptage pour pouvoir utiliser le langage " |
"comme d'autres langages de scripts tels que Python et Perl, mais il génère " |
"en-dessous du code natif pour obtenir une haute performance. Une " |
"fonctionnalité clé du système tient à ce qu'il utilise le modèle objet de " |
"C/C++ et qu'il offre un sous-langage de binding avancé pour supporter " |
"l'intégration avec C/C++, tant au niveau du source que de l'objet, aussi " |
"bien pour les types de données C/C++ embarquées que les fonctions de " |
"<application>Felix</application> et pour les " |
"<application>Felix</application> emballés dans les architectures C++ " |
"classe, la recherche de motif, un ramasse-miettes, le polymorphisme et il a " |
"un support intégré de microthreading haute performance, de l'analyse " |
"d'expressions régulières et de l'analyse sans contexte. Le système offre un " |
"ensemble de scripts pour pouvoir utiliser le langage comme d'autres langages" |
" de scripts tels que Python et Perl, mais sous le capot il génère du code " |
"natif pour obtenir une haute performance. Une fonctionnalité clé du système " |
"tient à ce qu'il utilise le modèle objet de C/C++ et qu'il offre un sous-" |
"langage de binding avancé pour supporter l'intégration avec C/C++, tant au " |
"niveau du source que de l'objet, aussi bien pour les types de données C/C++ " |
"embarquées que les fonctions de <application>Felix</application> et pour les" |
" <application>Felix</application> emballés dans les architectures C++ " |
"existantes. Le compilateur <application>Felix</application> est écrit en " |
"Objective Caml et il génère du C++ ISO qui devrait se compiler sur n'importe" |
" quelle plate-forme." |
1266,7 → 1251,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « Brooks » et « Curry » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:755 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Haskell is a computer programming language. In particular, it is a " |
"polymorphicly typed, lazy, purely functional language, quite different from " |
1276,12 → 1260,12 |
"implementations of Haskell, among them:" |
msgstr "" |
"Haskell est un langage de programmation informatique. En particulier, c'est " |
"un langage typé de façon polymorphe, avec une couche, purement fonctionnel, " |
"très différent de la plupart des autres langages de programmation. Le " |
"langage s'appelle Haskell Brooks Curry, dont le travail en logique " |
"mathématique sert de fondement aux langages fonctionnels. Haskell se base " |
"sur des calculs lambda. Il y a de nombreuses implémentations de Haskell, " |
"parmi lesquelles :" |
"un langage au typage polymorphique, fainéant, purement fonctionnel, très " |
"différent de la plupart des autres langages de programmation. Le langage a " |
"été nommé d'après Haskell Brooks Curry, dont le travail en logique " |
"mathématiques sert de fondement aux langages fonctionnels. Haskell se base " |
"sur le lambda calcul. Il y a de nombreuses implémentations de Haskell, parmi" |
" lesquelles :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:764 |
1677,7 → 1661,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « logique » et « existants » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1016 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Mercury</application> is a new logic/functional programming " |
"language, which combines the clarity and expressiveness of declarative " |
1689,15 → 1672,14 |
"numerous optimization/time trade-offs." |
msgstr "" |
"<application>Mercury</application> est un nouveau langage de programmation " |
"logique/fonctionnel qui associe la clarté et l'expressivité de la " |
"logique/fonctionnelle qui associe la clarté et l'expressivité de la " |
"programmation déclarative avec l'analyse statique avancée et des " |
"fonctionnalités de détection d'erreurs. Son algorithme d'exécution hautement" |
" optimisé offre une bien plus grande efficacité que les systèmes de " |
"programmation logique existants, et se limitant aux systèmes de " |
"programmation conventionnels. <application>Mercury</application> traite les" |
" problèmes de développement de programmes à grande échelle en permettant la " |
"modularité, la compilation séparée et de nombreux trade-off " |
"d'optimisation/de temps." |
"programmation logique existants, et se proche des systèmes de programmation " |
"conventionnels. <application>Mercury</application> traite les problèmes de " |
"développement de programmes à grande échelle en permettant la modularité, la" |
" compilation séparée et de nombreux compromis entre optimisation et temps." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1028 |
1842,7 → 1824,6 |
#. « linéaire » et « numériques » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « utilisateur » et « écrites » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1118 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"GNU <application>Octave</application> is a high-level language, primarily " |
"intended for numerical computations. It provides a convenient command line " |
1861,17 → 1842,17 |
" la base pour des calculs numériques. Il fournit une interface pratique en " |
"ligne de commande pour résoudre des problèmes linéaires et non linéaires de " |
"façon numérique, et pour effectuer d'autres expérimentations numériques en " |
"utilisant un langage qui est compatible avec la plupart des Matlab. Il peut " |
"aussi être utilisé en tant que langage orienté batch. " |
"<application>Octave</application> dispose d'outils extensibles pour résoudre" |
" des problèmes d'algèbre linéaire numériques courants, pour rechercher les " |
"racines des équations non linéaires, pour intégrer des fonctions ordinaires," |
" pour manipuler des polynômes et pour intégrer des différenciels ordinaires " |
"et des équations algébriques différencielles. Il est facilement extensible " |
"et personnalisables à travers des fonctions définies par l'utilisateur " |
"écrites dans le propre langage <application>Octave</application>, ou en " |
"utilisant des modules chargés de façon dynamique et écrits en C++, C, " |
"Fortran, ou dans d'autres langages." |
"utilisant un langage qui est presque complètement compatible avec Matlab. Il" |
" peut aussi être utilisé en tant que langage orienté batch. " |
"<application>Octave</application> dispose d'outils très complets pour " |
"résoudre des problèmes numériques courants en algèbre linéaire, pour " |
"rechercher les racines des équations non linéaires, pour intégrer des " |
"fonctions ordinaires, pour manipuler des polynômes et pour intégrer des " |
"équations différentielles ordinaires et des équations algébriques " |
"différentielles. Il est facilement extensible et personnalisable à travers " |
"des fonctions définies par l'utilisateur écrites dans le propre langage " |
"<application>Octave</application>, ou en utilisant des modules chargés de " |
"façon dynamique et écrits en C++, C, Fortran, ou dans d'autres langages." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1134 |
1971,7 → 1952,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « la » et « GNU » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1194 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Pike</application> is a dynamic programming language with a " |
"syntax similar to Java and C. It is simple to learn, does not require long " |
2078,7 → 2058,6 |
#. « méthodologie » et « statistiques » ne semblent pas bien accordés en |
#. nombre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1281 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>R</application> is a language and environment for statistical " |
"computing and graphics. It is a GNU project similar to the " |
2110,8 → 2089,8 |
"analyses de séries temporelles, classification, clustering, ...) et de " |
"techniques graphiques, et il est hautement extensible. Le langage " |
"<application>S</application> est souvent le choix privilégié pour la " |
"recherche en méthodologie statistiques et <application>R</application> offre" |
" une voie open source pour participer à cette activité." |
"recherche en méthodologie statistique et <application>R</application> offre " |
"une voie open source pour participer à cette activité." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1299 |
2209,7 → 2188,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « que INTEGER » s’élide en <suggestion>qu’INTEGER</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1360 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>SmartEiffel</application> claims to be <quote>the fastest and " |
"the slimmest multi-platform Eiffel compiler on Earth</quote>. Eiffel is an " |
2229,17 → 2207,17 |
"multi-plate-formes Eiffel le plus rapide et le plus léger de la " |
"terre</quote>. Eiffel est un langage de programmation orienté objet qui met " |
"en valeur la production de logiciels robustes. Sa syntaxe est orientée mots-" |
"clés dans la tradition d'ALGOL et du Pascal. Eiffel typé de façon très " |
"clés dans la tradition d'ALGOL et du Pascal. Eiffel est typé de façon très " |
"statique, avec une gestion automatique de la mémoire (gérée en général par " |
"la récupération de déchets). Une des caractéristiques remarquables d'Eiffel " |
"inclut le Design by contract (DbC, la conception par contraction), " |
"utilisation libérale de l'héritage comprenant plusieurs héritages, des " |
"sémantiques de gestion de type système à la fois en valeur et en référence " |
"et des classes génériques. Eiffel dispose d'un système de type " |
"unifié—tous les types d'Eiffel sont des classes, donc il est possible " |
"de créer des sous-classes de classes de base telles que INTEGER. Eiffel " |
"dispose d'une surcharge de l'opérateur, comprenant la possibilité de définir" |
" de nouveaux opérateurs, mais qui ne dispose d'aucune méthode de surcharge." |
"un ramasse-miettes). Les caractéristiques les plus remarquables d'Eiffel " |
"sont le Design by contract (DbC, la conception par contrat), l'utilisation " |
"libérale de l'héritage dont l'héritage multiple, son système de types qui " |
"gère la sémantique des valeurs et des références, et les classes génériques." |
" Eiffel dispose d'un système de type unifié — tous les types " |
"d'Eiffel sont des classes, donc il est possible de créer des sous-classes de" |
" classes de base telles que INTEGER. Eiffel permet la surcharge d'opérateur," |
" avec la possibilité de définir de nouveaux opérateurs, mais ne permet pas " |
"la surcharge de méthode." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1377 |
2265,7 → 2243,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « pointeurs » et « direct » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1391 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Squeak</application> is an open, highly-portable Smalltalk " |
"implementation whose virtual machine is written entirely in Smalltalk, " |
2281,22 → 2258,21 |
" of overhead per object and a simple yet efficient incremental garbage " |
"collector for 32-bit direct pointers efficient bulk-mutation of objects." |
msgstr "" |
"<application>Squeak</application> est une implémentation ouverte, et très " |
"portable de Smalltalk, avec laquelle est écrite la machine virtuelle en " |
"Smalltalk, ce qui la rend facile à déboguer, à analyser et à modifier. Pour " |
"obtenir des performances pratiques, un traducteur produit un programme " |
"équivalent à du C dont la performance est comparable à des Smalltalks " |
"commerciaux. D'autres aspects intéressants de " |
"<application>Squeak</application> incluent : le son en temps réel et le" |
" synthétiseur de musique écrit complètement en Smalltalk, extensions de " |
"BitBlt pour gérer la couleur de n'importe quelle profondeur et la rotation " |
"et l'échelonage d'images sans aliases, le support de l'accès réseau qui " |
"permet de construire facilement des serveurs et d'autres infrastructures " |
"utiles, il exécute des bits identiques sur beaucoup de plate-formes " |
"(Windows, Mac, Unix, et autres), un format objet compact qui n'exige en " |
"général qu'un mot d'overhead par objet et un collecteur de déchets simple " |
"mais efficace pour les pointeurs direct 32 bits et une mutation de masse " |
"efficace des objets." |
"<application>Squeak</application> est une implémentation ouverte et très " |
"portable de Smalltalk, dont la machine virtuelle est écrite en Smalltalk, ce" |
" qui la rend facile à déboguer, à analyser et à modifier. Pour obtenir des " |
"performances pratiques, un traducteur produit un programme C équivalent dont" |
" la performance est comparable aux Smalltalks commerciaux. D'autres aspects " |
"intéressants de <application>Squeak</application> incluent : le son en " |
"temps réel et le synthétiseur de musique écrit complètement en Smalltalk, " |
"les extensions de BitBlt pour gérer la couleur de n'importe quelle " |
"profondeur, la rotation et le redimensionnement d'images sans crénelage, le " |
"support de l'accès réseau qui permet de construire facilement des serveurs " |
"et d'autres infrastructures utiles, l'exécution de binaires identiques sur " |
"beaucoup de plate-formes (Windows, Mac, Unix, et autres), la compacité de " |
"son format d'objet qui n'exige en général que deux octets de plus par objet " |
"et son ramasse-miettes simple mais efficace pour les pointeurs directs sur " |
"32 bits et une mutation de masse efficace des objets." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1409 |
2318,7 → 2294,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « distante » et « rendez-vous » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1423 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>SR</application> is a language for writing concurrent programs." |
" The main language constructs are resources and operations. Resources " |
2334,12 → 2309,13 |
"concurrents. Les constructions principales du langage sont les ressources et" |
" les opérations. Les ressources encapsulent des processus et des variables " |
"qu'elles partagent ; les opérations fournissent le mécanisme primaire " |
"de l'interaction de processus. <application>SR</application> offre une " |
"intégration originale des mécanismes pour les opérations appel et de mise en" |
" service. Par conséquent, tout l'appel local et la procédure distante " |
"rendez-vous, laisser un message, la création de processus dynamiques, le " |
"multicast, et les sémaphores sont supportées. <application>SR</application>" |
" supporte aussi des variables globales et des opérations partagées." |
"de l'interaction des processus. <application>SR</application> offre une " |
"intégration originale des mécanismes pour les opérations d'appel et de mise " |
"en service. Par conséquent, les appels locaux et de procédures distantes, " |
"les rendez-vous, le passage de message, la création de processus dynamiques," |
" le multicast, et les sémaphores sont tous supportés. " |
"<application>SR</application> supporte aussi des variables globales et des " |
"opérations partagées." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1436 |
2388,7 → 2364,6 |
#. <suggestion>pochette</suggestion> (de documentation ; congrès), |
#. <suggestion>prêt-à-monter</suggestion> (meuble, etc.). |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1459 |
#, fuzzy |
msgid "ML Kit: <ulink url=\"http://www.it-c.dk/research/mlkit/\"/>" |
msgstr "Kit ML : <ulink url=\"http://www.it-c.dk/research/mlkit/\"/>" |
2446,7 → 2421,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « de ISOC99 » s’élide en <suggestion>d’ISOC99</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1503 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Tiny C Compiler</application> is a small C compiler that can be" |
" used to compile and execute C code everywhere, for example on rescue disks " |
2470,21 → 2444,21 |
"exemple sur des disques de secours (environ 100Ko pour un exécutable TCC " |
"x86, y compris le préprocesseur C, le compilateur C, l'assembleur et " |
"l'éditeur de liens). <application>TCC</application> est rapide. Il génère " |
"du code x86 optimisé, il n'a pas de bytecode overhead et il compile, " |
"assemble et lie beaucoup plus vite que <application>GCC</application>. " |
"<application>TCC</application> est souple, n'importe quelle bibliothèque C " |
"dynamique peut être directement utilisée. Il se rapproche des exigences " |
"complètes de ISOC99 et il peut se compiler. Le compilateur est sécurisé car " |
"il inclut un vérificateur de mémoire et de liens facultatif. Le code des " |
"liens vérifiés peut être librement mêlé avec du code standard. " |
"<application>TCC</application> compile et exécute directement du code source" |
" C. Pas besoin d'édition de liens ou de d'assemblage. Un préprocesseur C " |
"complet et un assembleur de type GNU est inclus. Le script C est " |
"supporté ; ajoutez simplement <quote>#!/usr/local/bin/tcc -run</quote> " |
"sur la première ligne de votre source C, et exécutez-le directement depuis " |
"la ligne de commande. Avec libtcc, vous pouvez utiliser " |
"<application>TCC</application> comme support pour la génération de code " |
"dynamique." |
"du code x86 optimisé, il n'a pas de coût supplémentaire dû à un bytecode et " |
"il compile, assemble et lie beaucoup plus vite que " |
"<application>GCC</application>. <application>TCC</application> est souple, " |
"n'importe quelle bibliothèque C dynamique peut être directement utilisée. Il" |
" se rapproche des exigences complètes de ISOC99 et il peut se compiler. Le " |
"compilateur est sécurisé car il inclut un vérificateur de mémoire et de " |
"bornes facultatif. Le code dont les bornes sont vérifiées peut être " |
"librement mêlé avec du code standard. <application>TCC</application> " |
"compile et exécute directement du code source C. Pas besoin d'édition de " |
"liens ou d'assemblage. Un préprocesseur C complet et un assembleur de type " |
"GNU est inclus. Le script C est supporté ; ajoutez simplement " |
"<quote>#!/usr/local/bin/tcc -run</quote> sur la première ligne de votre " |
"source C, et exécutez-le directement depuis la ligne de commande. Avec " |
"libtcc, vous pouvez utiliser <application>TCC</application> comme support " |
"pour la génération de code dynamique." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1524 |
2647,7 → 2621,6 |
#. « Engineering » est un anglicisme. Employez |
#. <suggestion>ingénierie</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1620 |
#, fuzzy |
msgid "Byte Code Engineering Library (BCEL)" |
msgstr "Byte Code Engineering Library (BCEL)" |
2660,7 → 2633,6 |
#. <suggestion>ingénierie</suggestion>. |
#. « virtuelle » et « Java » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1622 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>BECL</application> is intended to give users a convenient " |
"possibility to analyze, create, and manipulate (binary) Java class files " |
2676,24 → 2648,23 |
"is already being used successfully in several projects such as compilers, " |
"optimizers, obfuscators, code generators and analysis tools." |
msgstr "" |
"<application>BECL</application> vise à donner aux utilisateurs une " |
"possibilité pratique pour analyser, créer et manipuler des fichiers de " |
"classe Java (binaires) (ces dernier se terminant par <filename " |
"<application>BECL</application> vise à donner aux utilisateurs la capacité " |
"pratique à analyser, créer et manipuler des fichiers de classe Java " |
"(binaires) (ces dernier se terminant par <filename " |
"class='extension'>.class</filename>). Les classes sont représentées par des " |
"objets qui contiennent toutes les informations symboliques de la classe " |
"donnée : en particulier les méthodes, les champs et les instructions de" |
" code byte. De tels objets peuvent être lus à partir d'un fichier existant, " |
"elles peuvent être transformées par un programme (comme un chargeur de " |
"classes au moment de l'exécution) et renvoyées vers un fichier. Une " |
"application encore plus intéressante consiste dans la création de classes à " |
"partir de rien au moment de l'exécution. La bibliothèque d'ingénierie de " |
"code byte (Byte Code Engineering Library) peut aussi être utile si vous " |
"voulez en apprendre davantage sur la machine virtuelle Java (Java Virtual " |
"Machine, JVM) et le format des fichiers Java <filename " |
"class='extension'>.class</filename>. <application>BCEL</application> est " |
"déjà utilisé avec succès dans plusieurs projets tels que des compilateurs, " |
"des optimiseurs, des assombrisseurs de code, des générateurs et des " |
"analyseurs de code." |
"donnée : en particulier les méthodes, les champs et les instructions en" |
" bytecode. De tels objets peuvent être lus à partir d'un fichier existant, " |
"ils peuvent être transformés par un programme (comme un chargeur de classes " |
"au moment de l'exécution) et renvoyés vers un fichier. Une application " |
"encore plus intéressante consiste en la création de classes à partir de rien" |
" au moment de l'exécution. La bibliothèque d'ingénierie de bytecode (Byte " |
"Code Engineering Library) peut aussi être utile si vous voulez en apprendre " |
"davantage sur la machine virtuelle Java (Java Virtual Machine, JVM) et le " |
"format des fichiers Java <filename class='extension'>.class</filename>. " |
"<application>BCEL</application> est déjà utilisé avec succès dans plusieurs " |
"projets tels que des compilateurs, des optimiseurs, des obfuscateurs de " |
"code, des générateurs et des analyseurs de code." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1640 |
2721,7 → 2692,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ) » |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1654 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Choco</application> is a Java library for constraint " |
"satisfaction problems (CSP), constraint programming (CP) and explanation-" |
2729,11 → 2699,10 |
"mechanism with backtrackable structures." |
msgstr "" |
"<application>Choco</application> est une bibliothèque Java pour les " |
"problèmes de satisfaction des contraintes (constraint satisfaction problems," |
" CSP), la programmation contrainte (constraint programming, (CP) et la " |
"résolution contrainte basée sur l'explication (explanation-based constraint " |
"solving, e-CP). Il se base sur un mécanisme d'extension basé sur l'événement" |
" avec des structures traçables." |
"problèmes de satisfaction de contraintes (CSP), la programmation par " |
"contrainte (CP) et la résolution de contraintes basée sur l'explication " |
"(e-CP). Il se base sur un mécanisme de propagation par événement avec des " |
"structures qui permettent la rétro-inspection." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1661 |
2759,7 → 2728,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « distinctes » et « cosinus » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1675 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>FFTW</application> is a C subroutine library for computing the " |
"discrete Fourier transform (DFT) in one or more dimensions, of arbitrary " |
2767,10 → 2735,10 |
"i.e., the discrete cosine/sine transforms or DCT/DST)." |
msgstr "" |
"<application>FFTW</application> est une bibliothèque de sous-routine C pour " |
"calculer la transformation distincte Fourier (discrete Fourier transform, " |
"DFT) dans une ou plusieurs dimensions, d'une taille d'entrée de votre choix," |
" et de données complexes et réelles (ainsi que des données even/odd, " |
"c'est-à-dire les transformations distinctes cosinus/sinus ou DCT/DST)." |
"calculer la transformé de Fourier discrète (DFT) en une ou plusieurs " |
"dimensions, d'une taille d'entrée de votre choix, et de données complexes ou" |
" réelles (ainsi que des données even/odd, c'est-à-dire les transformé en " |
"cosinus/sinus discrètes ou DCT/DST)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1682 |
2854,7 → 2822,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para> |
#. Vérifiez l’accord en nombre entre « toute » et « fonctionnalités ». |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:1733 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Java-GNOME</application> is a set of Java bindings for the " |
"<application>GNOME</application> and <application>GTK+</application> " |
2871,9 → 2838,9 |
"les bibliothèques <application>GNOME</application> et " |
"<application>GTK+</application> qui permettent aux applications " |
"<application>GNOME</application> et <application>GTK+</application> d'être " |
"écrites en Java. L'API <application>Java-GNOME</application> a été conçu " |
"écrites en Java. L'API <application>Java-GNOME</application> a été conçue " |
"avec soin pour être facile à utiliser, tout en maintenant un bon paradigme " |
"OO, et en enveloppant toute les fonctionnalités des bibliothèques sous-" |
"OO, et en enveloppant toutes les fonctionnalités des bibliothèques sous-" |
"jacentes. <application>Java-GNOME</application> peut être utilisé avec " |
"l'environnement de développement <application>Eclipse</application> et le " |
"concepteur d'interfaces utilisateurs Glade pour créer facilement des " |
3228,7 → 3195,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « s'en suit » est incorrecte. Employez <suggestion>s'ensuit</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2009 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>ccache</application> is a compiler cache. It acts as a caching " |
"pre-processor to C/C++ compilers, using the <option>-E</option> compiler " |
3238,8 → 3204,8 |
"<application>ccache</application> est un cache de compilateur. Il agit en " |
"préprocesseur de mise en cache dans les compilateurs C/C++ en utilisant le " |
"paramètre <option>-E</option> du compilateur et un tiret pour détecter " |
"lorsqu'une compilation peut être satisfaite à partir du cache. Il s'en suit " |
"souvent une vitesse 5 ou 10 fois supérieure à celle des compilations " |
"lorsqu'une compilation peut être satisfaite à partir du cache. Il s'ensuit " |
"souvent une vitesse 5 à 10 fois supérieure à celle des compilations " |
"habituelles." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
3349,7 → 3315,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « index » et « créée » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2084 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Exuberant Ctags</application> generates an index (or tag) file " |
"of language objects found in source files that allows these items to be " |
3430,7 → 3395,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « la » et « GNU » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/other-tools.xml:2132 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>OProfile</application> is a system-wide profiler for Linux " |
"systems, capable of profiling all running code at low overhead. " |
3447,19 → 3411,19 |
"being used on machines ranging from laptops to 16-way NUMA-Q boxes." |
msgstr "" |
"<application>OProfile</application> est un éditeur de profil global pour les" |
" systèmes Linux, capable de profiler tout le code exécuté à une faible " |
"overhead. <application>OProfile</application> est publié sous la GNU GPL. " |
"Il consiste en un pilote noyau et un démon pour récupérer des échantillons " |
"de données et plusieurs outils de post profilage pour convertir des données " |
"en into informations. <application>OProfile</application> exploite la " |
"performance des calculateurs matériels d'un processeur pour permettre le " |
"profilage d'une grande variété de statistiques intéressantes, qui peuvent " |
"aussi être utilisées pour le profilage de base du temps qui passe. Tout le " |
"code est profilé : les gestionnaires d'interruption matériels et " |
"logiciels, modules du noyau, le noyau, les bibliothèques partagées et les " |
"applications. <application>OProfile</application> est actuellement dans " |
"l'état alpha ; cependant il a prouvé sa stabilité sur un grand nombre " |
"de configurations différentes. Il est utilisé sur des machines allant du " |
" systèmes Linux, capable de profiler tout le code exécuté pour un faible " |
"coût. <application>OProfile</application> est publié sous la GNU GPL. Il " |
"consiste en un pilote noyau et un démon pour récupérer des échantillons de " |
"données et plusieurs outils de post-profilage pour convertir des données en " |
"informations. <application>OProfile</application> exploite la performance " |
"des calculateurs matériels d'un processeur pour permettre le profilage d'une" |
" grande variété de statistiques intéressantes, qui peuvent aussi être " |
"utilisées pour le profilage de base du temps d'exécution. Tout le code est " |
"profilé : les gestionnaires d'interruption matériels et logiciels, " |
"modules du noyau, le noyau, les bibliothèques partagées et les applications." |
" <application>OProfile</application> est actuellement dans l'état " |
"alpha ; cependant il a prouvé sa stabilité sur un grand nombre de " |
"configurations différentes. Il est utilisé sur des machines allant du " |
"portable aux machines 16 way NUMA-Q." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><itemizedlist><listitem><para> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/perl-modules.po |
---|
6,9 → 6,9 |
msgid "" |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-12 04:06+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 14:10+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-31 04:07+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:52+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478873426.146298\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483653135.811112\n" |
#. type: Content of the perl_authors entity |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:9 |
393,8 → 393,8 |
#. type: Content of the Net-DNS-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:90 |
msgid "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae" |
msgstr "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae" |
msgid "96c1a801cab92b81696a037c7c326e59" |
msgstr "96c1a801cab92b81696a037c7c326e59" |
#. type: Content of the Parse-Yapp-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:92 |
595,14 → 595,14 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:169 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-11-19 " |
#| "05:11:00 +0100 (Sat, 19 Nov 2016) $</date>" |
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
#| "22:36:08 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-11 " |
"20:13:05 +0100 (Sun, 11 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-31 " |
"00:36:16 +0100 (Sat, 31 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-11 " |
"20:13:05 +0100 (Sun, 11 Dec 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-31 " |
"00:36:16 +0100 (Sat, 31 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:173 |
948,7 → 948,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:384 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Capture::Tiny module captures STDOUT and STDERR from Perl, XS (eXternal " |
"Subroutine, i.e. written in C or C++) or external programs. This module uses" |
1031,7 → 1030,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:432 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Data::Compare module compares two <application>perl</application> data " |
"structures. This module and its dependencies use the standard <xref linkend" |
1145,7 → 1143,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:498 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This module provides three simple routines for generating unique IDs. It " |
"uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> but requires a " |
1153,8 → 1150,8 |
msgstr "" |
"Ce module fournit trois routines simples pour générer des ID uniques. Ce " |
"module utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards mais " |
"nécessite un correctif car l'un des ses tests échouent dans les " |
"constructions récentes." |
"nécessite un correctif car l'un de ses tests échouent dans les constructions" |
" récentes." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:502 |
1444,7 → 1441,7 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><literallayout> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:643 |
#, fuzzy, no-wrap |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<ulink url=\"http://search.cpan.org/dist/Package-Stash-XS/\">Package::Stash::XS</ulink>\n" |
"(http://search .cpan.org/dist/Package-Stash-XS/)" |
2044,7 → 2041,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1019 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The IPC::Run3 module is used to run a subprocess with input/ouput " |
"redirection. This module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-" |
2487,8 → 2483,8 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1261 |
msgid "Log-Log4perl-&Log-Log4perl-version;" |
msgstr "Log-Log4perl-&Log-Log4perl-version;" |
msgid "Log::Log4perl-&Log-Log4perl-version;" |
msgstr "Log::Log4perl-&Log-Log4perl-version;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1264 |
2497,8 → 2493,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1267 |
#| msgid "" |
#| "Log-Log4perl provides a Log4j implementation for " |
#| "<application>perl</application>. This module uses the standard <xref linkend" |
#| "=\"perl-standard-install\"/>." |
msgid "" |
"Log-Log4perl provides a Log4j implementation for " |
"Log::Log4perl provides a Log4j implementation for " |
"<application>perl</application>. This module uses the standard <xref linkend" |
"=\"perl-standard-install\"/>." |
msgstr "" |
2537,7 → 2537,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1294 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"LWP::Protocol::https provides https support for LWP::UserAgent (i.e. for " |
"LWP). This module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-" |
3214,13 → 3213,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1774 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Test::Warnings module tests for warnings and the lack of them. This " |
"module uses the standard <xref linkend=\"perl-standard-install\"/>." |
msgstr "" |
"Le module Test::Warnings teste les avertissements et leur manque. Ce module " |
"utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards. " |
"utilise les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> standards." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para><literallayout> |
3245,7 → 3243,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1796 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Text::BibTeX provides an interface to read and parse " |
"<application>BibTeX</application> files. This module uses the <xref linkend" |
3254,7 → 3251,7 |
msgstr "" |
"Text::BibTeX fournit une interface pour lire et analyser les fichiers " |
"<application>BibTeX</application>. Ce module utilise les <xref linkend" |
"=\"perl-build-install\"/>., mais sauf quand noté, ses dépendances sont " |
"=\"perl-build-install\"/>, mais sauf quand noté, ses dépendances sont " |
"installées en suivant les <xref linkend=\"perl-standard-install\"/> " |
"standards." |
3395,14 → 3392,13 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:1901 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The Try::Tiny module provides minimal try/catch with proper proper " |
"preservation of $0. This module uses the standard <xref linkend=\"perl-" |
"standard-install\"/>." |
msgstr "" |
"Le module Try::Tiny est utilisé pour pour fournir un try/catch minimal avec " |
"une bonne préservation de $0. Ce module utilise les <xref linkend=\"perl-" |
"Le module Try::Tiny est utilisé pour fournir un try/catch minimal avec une " |
"bonne préservation de $0. Ce module utilise les <xref linkend=\"perl-" |
"standard-install\"/> standards." |
#. type: Content of: |
3585,7 → 3581,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2030 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The XML::LibXML::Simple module is a rewrite of XML::Simple to use the " |
"XML::LibXML parser for XML structures,instead of the plain " |
3874,12 → 3869,11 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2220 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"For <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, first apply the required patch " |
"with:" |
msgstr "" |
"pour <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, appliquez d'abord le correctif " |
"Pour <xref linkend=\"perl-data-uniqid\"/>, appliquez d'abord le correctif " |
"requis avec :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
3955,7 → 3949,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2252 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Before <application>perl-5.22</application>, Module::Build was part of the " |
"core distribution. Now it must be installed separately (see above) before " |
3963,7 → 3956,7 |
msgstr "" |
"Avant <application>perl-5.22</application>, Module::Build faisait partit du " |
"cœur de la distribution. Maintenant il doit être installé séparément (voir " |
"au dessus) avant qu'aucun autre module qui l'utilise ne puisse être " |
"au-dessus) avant qu'aucun autre module qui l'utilise ne puisse être " |
"construit." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
4018,7 → 4011,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2292 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The first time you run <command>cpan</command>, you'll be prompted to enter " |
"some information regarding download locations and methods. This information " |
4085,7 → 4077,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2316 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Review the <filename>cpan.1</filename> man page for additional parameters " |
"you can pass to <command>cpan</command> on the command line." |
4101,7 → 4092,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/perl-modules.xml:2326 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Most of these modules only install into the perl directories, but a few will" |
" also install programs (mostly, perl scripts), or even a library, into " |
4445,6 → 4435,9 |
msgid "libbtparse.so" |
msgstr "libbtparse.so" |
#~ msgid "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae" |
#~ msgstr "ed17abd6e7e3ba0a8db42649e34a53ae" |
#~ msgid "e8696a78b4aa8a99869fbb0625c5cc13" |
#~ msgstr "e8696a78b4aa8a99869fbb0625c5cc13" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/php.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:42+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481134099.944542\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652535.849398\n" |
#. type: Content of the php-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/php.xml:7 |
233,7 → 233,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/php.xml:137 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"db\"/> (Note that PHP does not officially support versions " |
"above 5.3), <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink " |
282,7 → 281,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#. « chiffrement » et « Facultatifs » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/php.xml:162 |
#, fuzzy |
msgid "Optional Security/Encryption Utilities and Libraries" |
msgstr "Outils et bibliothèques de sécurité/chiffrement Facultatifs" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/pygobject3.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:08+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:02+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:42+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478869367.850857\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652563.462376\n" |
#. type: Content of the pygobject3-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:11 |
114,7 → 114,6 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:75 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"py2cairo\"/> " |
"(for <application>Python 2</application> bindings) and/or <xref " |
121,7 → 120,7 |
"linkend=\"pycairo\"/> (for <application>Python 3</application> bindings)" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"py2cairo\"/> " |
"(pour les liaisons <application>Python 2</application>) et/ou <xref " |
"(pour les liaisons <application>Python 2</application>) ou <xref " |
"linkend=\"pycairo\"/> (pour les liaisons <application>Python " |
"3</application>)" |
235,12 → 234,11 |
#. Le verbe « installez » devrait être à l’infinitif après la préposition « |
#. Pour » |
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:149 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To install the <application>Python 2</application> module, run the following" |
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Pour installez le module <application>Python 2</application>, lancez les " |
"Pour installer le module <application>Python 2</application>, lancez les " |
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
254,12 → 252,11 |
#. Le verbe « installez » devrait être à l’infinitif après la préposition « |
#. Pour » |
#: blfs-en/general/prog/pygobject3.xml:157 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"To install the <application>Python 3</application> module, run the following" |
" command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Pour installez le module <application>Python 3</application>, lancez les " |
"Pour installer le module <application>Python 3</application>, lancez les " |
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem " |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/pygtk.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 10:36+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:42+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1472121380.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652570.390328\n" |
#. type: Content of the pygtk-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/pygtk.xml:11 |
57,13 → 57,12 |
#. Faute de frappe possible : un mot est répété : une une. Correction : |
#. <suggestion>une</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/pygtk.xml:30 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"PyGTK lets you to easily create programs with a graphical user interface " |
"using the <application>Python</application> programming language." |
msgstr "" |
"PyGTK facilite la création de programmes avec une une interface graphique " |
"qui utilise le langage de programmation <application>Python</application>." |
"PyGTK facilite la création de programmes avec une interface graphique qui " |
"utilise le langage de programmation <application>Python</application>." |
#. type: Content of: <sect2><sect3><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/pygtk.xml:36 |
/trunk/blfs/fr/general/prog/python2.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:52+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:43+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,12 → 16,12 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477219950.319980\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652601.070991\n" |
#. type: Content of the python2-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:10 |
msgid "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69" |
msgstr "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69" |
msgid "53b43534153bb2a0363f08bae8b9d990" |
msgstr "53b43534153bb2a0363f08bae8b9d990" |
#. type: Content of the python2-size entity |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:11 |
30,22 → 30,27 |
#. type: Content of the python2-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:12 |
msgid "268 MB (additional 17 MB for the tests)" |
msgstr "268 Mo (17 Mo supplémentaires pour les tests)" |
#| msgid "268 MB (additional 17 MB for the tests)" |
msgid "253 MB (additional 18 MB for tests)" |
msgstr "253 Mo (18 Mo supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of the python2-time entity |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:13 |
msgid "0.9 SBU (additional 4.8 SBU for tests)" |
msgstr "0.9 SBU (4.8 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#| msgid "0.9 SBU (additional 4.8 SBU for tests)" |
msgid "0.8 SBU (additional 4.3 SBU for tests)" |
msgstr "0.8 SBU (4.3 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:23 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
#| "07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"17:54:46 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"07:16:27 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"17:54:46 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:27 |
119,9 → 124,7 |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title> |
#. « HTML » et « facultative » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:83 |
#, fuzzy |
msgid "Optional HTML Documentation" |
msgstr "Documentation HTML facultative" |
162,9 → 165,7 |
msgstr "Facultatif (pour des modules supplémentaires)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:106 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> and <xref linkend=\"tk\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> et <xref linkend=\"tk\"/>" |
322,15 → 323,13 |
"<xref linkend=\"libffi\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « 32 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:193 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--enable-unicode=ucs4</parameter>: This switch enables 32bit " |
"Unicode support in <application>Python</application>." |
msgstr "" |
"<parameter>--enable-unicode=ucs4</parameter> : Ce paramètre active le " |
"support de l'Unicode 32 bit dans <application>Python</application>." |
"support de l'Unicode 32 bits dans <application>Python</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/python2.xml:198 |
549,5 → 548,8 |
msgid "smtpd.py" |
msgstr "smtpd.py" |
#~ msgid "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69" |
#~ msgstr "57dffcee9cee8bb2ab5f82af1d8e9a69" |
#~ msgid "1dbcc848b4cd8399a8199d000f9f823c" |
#~ msgstr "1dbcc848b4cd8399a8199d000f9f823c" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/python3.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:48+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:44+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,37 → 16,42 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478872107.576348\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652661.825374\n" |
#. type: Content of the python3-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:10 |
msgid "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e" |
msgstr "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e" |
msgid "82b143ebbf4514d7e05876bed7a6b1f5" |
msgstr "82b143ebbf4514d7e05876bed7a6b1f5" |
#. type: Content of the python3-size entity |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:11 |
msgid "15 MB" |
msgstr "15 Mo" |
msgid "16 MB" |
msgstr "16 Mo" |
#. type: Content of the python3-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:12 |
msgid "360 MB (with docs; additional 23 MB for the tests)" |
#| msgid "360 MB (with docs; additional 23 MB for the tests)" |
msgid "355 MB (with docs; add 30 MB for the tests)" |
msgstr "" |
"360 Mo (avec la documentation ; 23 Mo supplémentaires pour les tests)" |
"355 Mo (avec la documentation ; 30 Mo supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of the python3-time entity |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:13 |
msgid "1.1 SBU (additional 1.9 SBU for the tests)" |
msgstr "1.1 SBuo (1.9 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#| msgid "1.1 SBU (additional 1.9 SBU for the tests)" |
msgid "1.3 SBU (add 1.0 SBU for the tests)" |
msgstr "1.3 SBu (1.0 SBU supplémentaires pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:23 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
#| "11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-11 " |
"11:53:29 +0200 (Tue, 11 Oct 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-12-30 " |
"23:07:13 +0100 (Fri, 30 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:27 |
117,9 → 122,7 |
msgstr "Téléchargements supplémentaires" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><title> |
#. « HTML » et « facultative » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:81 |
#, fuzzy |
msgid "Optional HTML Documentation" |
msgstr "Documentation HTML facultative" |
164,9 → 167,7 |
msgstr "Facultatives (pour les modules supplémentaires)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:105 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"openssl\"/>, <xref " |
"linkend=\"sqlite\"/> and <xref linkend=\"tk\"/>" |
270,12 → 271,7 |
" -xvf ../python-&python3-version;-docs-html.tar.bz2</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Clean » est un anglicisme. Employez <suggestion>net</suggestion>, |
#. <suggestion>sobre</suggestion>, <suggestion>sans surcharge</suggestion>, |
#. <suggestion>dépouillé</suggestion>, <suggestion>soigné</suggestion>, |
#. <suggestion>sain</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:158 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The test suite must be run separately from the build, either before or after" |
" the package is built and installed. Do not run <command>make " |
298,7 → 294,8 |
" Ensuite configurez-le de nouveau, en ajoutant <quote>--with-pydebug</quote>" |
" à <command>configure</command>, lancez <command>make</command>, puis " |
"<command>make test</command>. Souvenez-vous que quelques tests échouent, " |
"s'ils ne sont pas lancés dans un terminal X." |
"s'ils ne sont pas lancés dans un terminal X. Un test échoue pour des raisons" |
" inconnues." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/python3.xml:174 |
556,5 → 553,11 |
"crée un environnement <application>Python</application> virtuel dans un ou " |
"plusieurs répertoires cibles." |
#~ msgid "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e" |
#~ msgstr "8906efbacfcdc7c3c9198aeefafd159e" |
#~ msgid "15 MB" |
#~ msgstr "15 Mo" |
#~ msgid "e9ea6f2623fffcdd871b7b19113fde80" |
#~ msgstr "e9ea6f2623fffcdd871b7b19113fde80" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/pyxdg.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-25 12:55+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:55+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1472129725.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922516.579736\n" |
#. type: Content of the pyxdg-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/pyxdg.xml:10 |
113,9 → 113,8 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/pyxdg.xml:73 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>" |
#. type: Content of: <sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/prog/pyxdg.xml:78 |
/trunk/blfs/fr/general/prog/pyyaml.po |
---|
4,7 → 4,7 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:24+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:55+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13,7 → 13,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477221845.314266\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922556.407493\n" |
#. type: Content of the PyYAML-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:7 |
115,12 → 115,11 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/pyyaml.xml:72 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/> and <xref " |
"linkend=\"yaml\"/>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/> et <xref " |
"<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/> et <xref " |
"linkend=\"yaml\"/>" |
#. type: Content of: <sect2><sect3><para> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/setuptools.po |
---|
4,8 → 4,8 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 11:59+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:45+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:55+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
13,7 → 13,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478871958.177511\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922532.573720\n" |
#. type: Content of the setuptools-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:12 |
112,9 → 112,8 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:76 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"python2\"/> and/or <xref linkend=\"python3\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> et/ou <xref linkend=\"python3\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"python2\"/> ou <xref linkend=\"python3\"/>" |
#. type: Content of: <sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/prog/setuptools.xml:81 |
/trunk/blfs/fr/general/prog/subversion.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:53+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481134108.480578\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483653211.637832\n" |
#. type: Content of the subversion-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:10 |
69,7 → 69,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:34 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Subversion</application> is a version control system that is " |
"designed to be a compelling replacement for <application>CVS</application> " |
80,15 → 79,14 |
" a <application>Subversion</application> repository. Creation of a " |
"repository is covered at <xref linkend=\"svnserver\"/>." |
msgstr "" |
"<application>Subversion</application> est un système de contrôle des " |
"versions prévu pour être un superbe remplacement de " |
"<application>CVS</application> dans la communauté du libre. Il améliore et " |
"prend en charge les caractéristiques de <application>CVS</application> tout " |
"en conservant une interface identique pour ceux familiers de " |
"<application>CVS</application>. Ces instructions installent le logiciels " |
"client et serveur utilisés pour manipuler un dépôt " |
"<application>Subversion</application>. La création d'un dépôt est couverte " |
"dans <xref linkend=\"svnserver\"/>." |
"<application>Subversion</application> est un système de contrôle de version " |
"prévu pour être un superbe remplacement de <application>CVS</application> " |
"dans la communauté du libre. Il améliore et prend en charge les " |
"caractéristiques de <application>CVS</application> tout en conservant une " |
"interface identique pour ceux à l'aise avec <application>CVS</application>. " |
"Ces instructions installent les logiciels client et serveur utilisés pour " |
"manipuler un dépôt <application>Subversion</application>. La création d'un " |
"dépôt est couverte dans <xref linkend=\"svnserver\"/>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:46 |
137,7 → 135,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:84 |
#, fuzzy |
msgid "<xref linkend=\"apr-util\"/> and <xref linkend=\"sqlite\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"apr-util\"/> et <xref linkend=\"sqlite\"/>" |
167,7 → 164,6 |
#. support), |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:106 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"apache\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref " |
"linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"python2\"/> (with sqlite support for the" |
516,7 → 512,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:308 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<filename>~/.subversion/config</filename> is the user's personal " |
"configuration file. It is used to override the system-wide defaults set in " |
674,7 → 669,6 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/subversion.xml:407 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is the FSFS (FileSystem atop of the FileSystem - " |
"<application>Subversion</application> filesystem implementation) repository" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/svnserver.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 09:08+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:45+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477127326.751107\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652700.556066\n" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:12 |
368,14 → 368,12 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « sur » n’est pas un verbe. |
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:165 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Now, return to an unprivileged user account, and take a look at the new " |
"repository using <command>svnlook</command>:" |
msgstr "" |
"Maintenant, repassez en accès pour utilisateur non privilégié, et jetez un " |
"œil sur le nouveau dépôt en utilisant " |
"<command>svnlook</command> :" |
"œil sur le nouveau dépôt en utilisant <command>svnlook</command> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:168 |
455,7 → 453,6 |
#. <suggestion>est</suggestion>. |
#. « sur » n’est pas un verbe. |
#: blfs-en/general/prog/svnserver.xml:201 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"There is not a lot to the configuration file at all. You'll notice that only" |
" the general section is required. Take a look at the " |
463,9 → 460,9 |
"<command>svnserve</command>'s built-in authentication method." |
msgstr "" |
"Il n'y a pas grand à chose du tout avoir avec le fichier de configuration. " |
"Vous remarquerez que seule la section générale est est nécessaire. Jetez un " |
"œil sur le fichier <filename>svnserve.conf.default</filename> pour des" |
" informations sur l'utilisation de la méthode d'authentification de " |
"Vous remarquerez que seule la section générale est nécessaire. Jetez un œil " |
"sur le fichier <filename>svnserve.conf.default</filename> pour des " |
"informations sur l'utilisation de la méthode d'authentification de " |
"<command>svnserve</command> intégrée." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/swig.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 10:34+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:45+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477218882.344820\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652747.812760\n" |
#. type: Content of the swig-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:7 |
25,50 → 25,55 |
#. type: Content of the swig-md5sum entity |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:9 |
msgid "bb4ab8047159469add7d00910e203124" |
msgstr "bb4ab8047159469add7d00910e203124" |
msgid "13732eb0f1ab2123d180db8425c1edea" |
msgstr "13732eb0f1ab2123d180db8425c1edea" |
#. type: Content of the swig-size entity |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:10 |
msgid "7.6 MB" |
msgstr "7.6 Mo" |
msgid "7.8 MB" |
msgstr "7.8 Mo" |
#. type: Content of the swig-buildsize entity |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:11 |
msgid "94 MB (1.1 GB with tests)" |
msgstr "94 Mo (1.1 Go avec les tests)" |
#| msgid "94 MB (1.1 GB with tests)" |
msgid "92 MB (1.6 GB with tests)" |
msgstr "92 Mo (1.6 Go avec les tests)" |
#. type: Content of the swig-time entity |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:12 |
msgid "0.4 SBU (25 SBU for the tests)" |
msgstr "0.4 SBU (25 SBU pour les tests)" |
#| msgid "0.4 SBU (25 SBU for the tests)" |
msgid "0.3 SBU (26 SBU for the tests)" |
msgstr "0.3 SBU (26 SBU pour les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:20 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
#| "23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-27 " |
"23:14:16 +0200 (Sat, 27 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-01-02 " |
"12:20:23 +0100 (Mon, 02 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:24 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:23 |
msgid "SWIG-&swig-version;" |
msgstr "SWIG-&swig-version;" |
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:27 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:26 |
msgid "SWIG" |
msgstr "SWIG" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:32 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:30 |
msgid "Introduction to SWIG" |
msgstr "Introduction à SWIG" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:35 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:33 |
msgid "" |
"<application>SWIG</application> (Simplified Wrapper and Interface Generator)" |
" is a compiler that integrates <application>C</application> and " |
101,7 → 106,7 |
"<application>Lisp</application> et en <application>XML</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:52 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:50 |
msgid "" |
"<application>SWIG</application> reads annotated " |
"<application>C/C++</application> header files and creates wrapper code (glue" |
117,62 → 122,62 |
"script." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:62 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:60 |
msgid "Package Information" |
msgstr "Informations sur le paquet" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:66 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:64 |
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&swig-download-http;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&swig-download-http;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:71 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:69 |
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&swig-download-ftp;\"/>" |
msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&swig-download-ftp;\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:76 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:74 |
msgid "Download MD5 sum: &swig-md5sum;" |
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &swig-md5sum;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:81 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:79 |
msgid "Download size: &swig-size;" |
msgstr "Taille du téléchargement : &swig-size;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:86 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:84 |
msgid "Estimated disk space required: &swig-buildsize;" |
msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &swig-buildsize;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:91 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:89 |
msgid "Estimated build time: &swig-time;" |
msgstr "Estimation du temps de construction : &swig-time;" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:96 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:94 |
msgid "SWIG Dependencies" |
msgstr "Dépendances de SWIG" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:98 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:96 |
msgid "Required" |
msgstr "Requises" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:100 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:98 |
msgid "<xref linkend=\"pcre\"/>" |
msgstr "<xref linkend=\"pcre\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:103 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:101 |
msgid "Optional" |
msgstr "Facultatives" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:105 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:103 |
msgid "" |
"<xref linkend=\"boost\"/> for tests, and any of the languages mentioned in " |
"the introduction, as run-time dependencies" |
181,17 → 186,17 |
"introduction, en tant que dépendance à l'exécution" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:110 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:108 |
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/swig\"/>" |
msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/swig\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:115 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:113 |
msgid "Installation of SWIG" |
msgstr "Installation de SWIG" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:118 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:116 |
msgid "" |
"Install <application>SWIG</application> by running the following commands:" |
msgstr "" |
198,10 → 203,8 |
"Installez <application>SWIG</application> en lançant les commandes " |
"suivantes :" |
#. Spaces are significant in <screen> |
#. sections |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:123 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:120 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n" |
215,7 → 218,7 |
"make</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:129 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:126 |
msgid "" |
"To test the results, issue: <command>make -k check TCL_INCLUDE= " |
"GOGCC=true</command>. The (un)setting of the two variables " |
245,7 → 248,7 |
"ne doit pas être considéré comme alarmant." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:146 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:143 |
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
msgstr "" |
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem " |
252,7 → 255,7 |
"class=\"username\">root</systemitem> :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:149 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:146 |
#, no-wrap |
msgid "" |
"<userinput>make install &&\n" |
264,12 → 267,12 |
"cp -v -R Doc/* /usr/share/doc/swig-&swig-version;</userinput>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:155 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:152 |
msgid "Command Explanations" |
msgstr "Explication des commandes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:158 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:155 |
msgid "" |
"<parameter>--without-maximum-compile-warnings</parameter>: disables compiler" |
" ansi conformance enforcement, which triggers errors in the " |
280,9 → 283,7 |
"les entêtes <application>Lua</application> (depuis Lua 5.3)." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Vérifiez l’accord en genre entre « tous » et « possibilités ». |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:164 |
#, fuzzy |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:161 |
msgid "" |
"<option>--without-<language></option>: allows disabling the building " |
"of tests and examples for <language>, but all the languages " |
291,59 → 292,59 |
"very incomplete and a lot of tests fail." |
msgstr "" |
"<option>--without-<language></option> : permet de désactiver la " |
"construction des tests et exemples pour <language>, mais tous les " |
"construction des tests et exemples pour <language>, mais toutes les " |
"possibilités des langages de <application>SWIG</application> sont toujours " |
"construites. Nous l'utilisons pour <application>Clisp</application>, car " |
"l'implémentation de SWIG est très incomplète et beaucoup de tests échouent." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:174 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:171 |
msgid "Contents" |
msgstr "Contenu" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:177 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:174 |
msgid "Installed Programs" |
msgstr "Programmes installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:178 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:175 |
msgid "Installed Library" |
msgstr "Bibliothèque installée" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:179 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:176 |
msgid "Installed Directories" |
msgstr "Répertoires installés" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:183 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:180 |
msgid "swig and ccache-swig" |
msgstr "swig et ccache-swig" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:186 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:183 |
msgid "None" |
msgstr "Aucune" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:189 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:186 |
msgid "/usr/share/doc/swig-&swig-version; and /usr/share/swig" |
msgstr "/usr/share/doc/swig-&swig-version; et /usr/share/swig" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:196 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:193 |
msgid "Short Descriptions" |
msgstr "Descriptions courtes" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:201 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:198 |
msgid "<command>swig</command>" |
msgstr "<command>swig</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:204 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:201 |
msgid "" |
"takes an interface file containing C/C++ declarations and SWIG special " |
"instructions, and generates the corresponding wrapper code needed to build " |
355,18 → 356,18 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:209 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:206 |
msgid "swig" |
msgstr "swig" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:215 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:212 |
msgid "<command>ccache-swig</command>" |
msgstr "<command>ccache-swig</command>" |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:218 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:215 |
msgid "" |
"is a compiler cache, which speeds up re-compilation of C/C++/SWIG code." |
msgstr "" |
375,9 → 376,15 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:222 |
#: blfs-en/general/prog/swig.xml:219 |
msgid "ccache-swig" |
msgstr "ccache-swig" |
#~ msgid "bb4ab8047159469add7d00910e203124" |
#~ msgstr "bb4ab8047159469add7d00910e203124" |
#~ msgid "7.6 MB" |
#~ msgstr "7.6 Mo" |
#~ msgid "c96a1d5ecb13d38604d7e92148c73c97" |
#~ msgstr "c96a1d5ecb13d38604d7e92148c73c97" |
/trunk/blfs/fr/general/prog/tcl.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:16+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:45+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477124177.581951\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652759.113995\n" |
#. type: Content of the tcl-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:7 |
329,7 → 329,6 |
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:183 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] && echo --enable-" |
"64bit)</parameter>: This switch is used to enable 64 bit support in " |
337,7 → 336,7 |
msgstr "" |
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] && echo --enable-" |
"64bit)</parameter> : Ce paramètre est utilisé pour activer le support " |
"64 bit dans <application>Tcl</application> sur les OS 64 bit." |
"64 bits dans <application>Tcl</application> sur les OS 64 bits." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/tcl.xml:190 |
/trunk/blfs/fr/general/prog/tk.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-22 08:19+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:46+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477124354.897946\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652774.582658\n" |
#. type: Content of the tk-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:7 |
223,7 → 223,6 |
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#. « 64 » et « bit » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:133 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] && echo --enable-" |
"64bit)</parameter>: This switch is used to enable 64 bit support in " |
230,8 → 229,8 |
"<application>Tk</application> on 64 bit operating systems." |
msgstr "" |
"<parameter>$([ $(uname -m) = x86_64 ] && echo --enable-" |
"64bit)</parameter> : Ce paramètre active le support 64 bit dans " |
"<application>Tk</application> sur les OS 64 bit." |
"64bit)</parameter> : Ce paramètre active le support 64 bits dans " |
"<application>Tk</application> sur les OS 64 bits." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:140 |
364,10 → 363,9 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « les » et « fonction » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/tk.xml:219 |
#, fuzzy |
msgid "contains the API functions required by <application>Tk</application>." |
msgstr "" |
"contient les fonction de l'API requises par <application>Tk</application>." |
"contient les fonctions de l'API requises par <application>Tk</application>." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/vala.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-06 04:07+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 18:08+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:56+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1481134130.809258\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922595.595719\n" |
#. type: Content of the vala-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:7 |
313,9 → 313,8 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>vérifie-les</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/prog/vala.xml:191 |
#, fuzzy |
msgid "verifies the generated bindings." |
msgstr "vérifie les bindings générés." |
msgstr "vérifie les liaisons générées." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/valgrind.po |
---|
7,8 → 7,8 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:51+0000\n" |
"Last-Translator: Arckazur <tyio@protonmail.com>\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:46+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478872285.881003\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652798.399022\n" |
#. type: Content of the valgrind-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:7 |
479,12 → 479,11 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « les » et « information » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:308 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a server that reads debuginfo from objects stored on a different machine." |
msgstr "" |
"est un serveur qui lit les information de débogage des objets stockés sur un" |
" machine différente." |
"est un serveur qui lit les informations de débogage des objets stockés sur " |
"un machine différente." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
501,9 → 500,8 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « une » et « socket » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/prog/valgrind.xml:321 |
#, fuzzy |
msgid "listens on a socket for Valgrind commentary." |
msgstr "écoute les commentaires de Valgrind sur une socket." |
msgstr "écoute les commentaires de Valgrind sur un socket." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/prog/yasm.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-08-28 16:53+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 21:47+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1472403199.000000\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483652831.078058\n" |
#. type: Content of the yasm-download-http entity |
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:7 |
74,7 → 74,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « Gas » est un anglicisme. Employez <suggestion>gaz</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:32 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Yasm</application> is a complete rewrite of the <xref " |
"linkend=\"nasm\"/> assembler. It supports the x86 and AMD64 instruction " |
200,7 → 199,6 |
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ( » |
#. Pas de correspondance fermante ou ouvrante pour le caractère « ( » |
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:96 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<command>sed -i 's#) ytasm.*#)#' Makefile.in</command>: This sed prevents it" |
" compiling 2 programs (vsyasm and ytasm) that are only of use on Microsoft " |
255,7 → 253,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « Gas » est un anglicisme. Employez <suggestion>gaz</suggestion>. |
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:125 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a portable, retargetable assembler that supports the x86 and AMD64 " |
"instruction sets, accepts NASM and GAS assembler syntaxes and outputs " |
274,10 → 271,9 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « fonctions » et « cœur » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/prog/yasm.xml:137 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"provides all of the core functionality of <command>yasm</command>, for " |
"manipulating machine instructions and object file constructs." |
msgstr "" |
"fournit toutes les fonctions cœur de <command>yasm</command>, pour manipuler" |
" des instructions machine et construire des fichiers objet." |
"fournit toutes les fonctions cœurs de <command>yasm</command>, pour " |
"manipuler des instructions machine et construire des fichiers objet." |
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/acpid.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 17:57+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:58+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477072626.352824\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922693.504979\n" |
#. type: Content of the acpid-download-http entity |
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:7 |
73,7 → 73,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « un » et « collection » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"The <application>acpid</application> (Advanced Configuration and Power " |
"Interface event daemon) is a completely flexible, totally extensible daemon " |
86,7 → 85,7 |
" Interface event Daemon) est un démon complètement flexible, totalement " |
"extensible pour délivrer les événements ACPI. Il écoute sur les interfaces " |
"et quand un événement arrive, exécute des programmes pour gérer l'événement." |
" Les programmes qui sont exécutés sont configurés au travers un collection " |
" Les programmes qui sont exécutés sont configurés au travers une collection " |
"de fichiers de configuration, ils peuvent être mis en place par les paquets " |
"ou par l'utilisateur." |
192,7 → 191,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « fichiers » et « événement » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:114 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>acpid</application> is configured by user defined events. " |
"Place event files under <filename " |
202,7 → 200,7 |
"executed." |
msgstr "" |
"<application>acpid</application> est configuré par des événements définis " |
"par l'utilisateur. Placez les fichiers événement dans le répertoire " |
"par l'utilisateur. Placez les fichiers événements dans le répertoire " |
"<filename class=\"directory\">/etc/acpi/events</filename>. Si un événement " |
"arrive, <command>acpid</command> parcourt récursivement les fichiers " |
"d'événements dans l'ordre pour voir si la \"regex\" définie après \"event\" " |
248,7 → 246,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « du » et « paquets » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:140 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Unfortunately, not every computer labels ACPI events in the same way. To " |
"determine how your buttons are recognized, use the " |
258,7 → 255,7 |
"Malheureusement, tous les ordinateurs n'appellent pas les événements ACPI de" |
" la même façon. Pour déterminer comment votre bouton est reconnu, utilisez " |
"l'outil <command>acpi_listen</command>. Vous pouvez également regarder dans " |
"les exemples simples de la documentation du paquets pour plus d'exemples. " |
"les exemples simples de la documentation du paquet pour plus d'exemples. " |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:147 |
395,7 → 392,6 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « fichier » et « événements » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/sysutils/acpid.xml:237 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is a monitor program that connects to three sources of ACPI events (events " |
"file, netlink and input layer) and then reports on what it sees while it is " |
402,8 → 398,8 |
"connected." |
msgstr "" |
"est un programme de surveillance qui se connecte à 3 sources d'événements " |
"ACPI (fichier événements, couche réseau et d'entrée) et qui montre ce qu'il " |
"voit tant qu'il est connecté." |
"ACPI (fichiers événements, couche réseau et d'entrée) et qui montre ce qu'il" |
" voit tant qu'il est connecté." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/autofs.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 13:05+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:58+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1478869525.917131\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922734.510185\n" |
#. type: Content of the autofs-download-http entity |
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:7 |
287,7 → 287,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « de openldap » s’élide en <suggestion>d’openldap</suggestion>. |
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:142 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--without-openldap</parameter>: This switch disables openldap if " |
"found. If openldap is desired, omit this switch. Note that openldap " |
504,7 → 503,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
#. « Internet » et « telles » ne semblent pas bien accordés en genre. |
#: blfs-en/general/sysutils/autofs.xml:247 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"This package could also be used to mount SMB shares, however that feature is" |
" not configured in these instructions. For additional configuration " |
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/bluez.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-12-04 04:09+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-11-16 17:40+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 10:59+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1479318035.417525\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922775.563082\n" |
#. type: Content of the bluez-download-http entity |
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:7 |
132,7 → 132,6 |
#. <suggestion>retouche</suggestion> (informatique), <suggestion>solution |
#. temporaire</suggestion>. |
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:77 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"Optional patch (required to work properly with gnome-bluetooth and/or kde " |
"bluedevil): <ulink url=\"&patch-root;/bluez-&bluez-" |
139,8 → 138,8 |
"version;-obexd_without_systemd-1.patch\"/>" |
msgstr "" |
"Correctif facultatif (requis pour faire fonctionner correctement gnome-" |
"bluetooth et/ou kde bluedevil) : <ulink url=\"&patch-root;/bluez" |
"-&bluez-version;-obexd_without_systemd-1.patch\"/>" |
"bluetooth et kde bluedevil) : <ulink url=\"&patch-root;/bluez-&bluez-" |
"version;-obexd_without_systemd-1.patch\"/>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:84 |
226,13 → 225,12 |
#. <suggestion>ou</suggestion>. Par ailleurs, « and/or » est une tournure est |
#. critiquée par les anglophones. |
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:129 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"If you are going to use <application>BlueZ</application> with gnome-" |
"bluetooth and/or kde bluedevil, apply the following patch:" |
msgstr "" |
"si vous voulez utiliser <application>BlueZ</application> avec gnome-" |
"bluetooth et/ou kde bluedevil, appliquez le correctif suivant :" |
"Si vous voulez utiliser <application>BlueZ</application> avec gnome-" |
"bluetooth ou kde bluedevil, appliquez le correctif suivant :" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:133 |
672,13 → 670,12 |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. « des » et « sous-système » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/sysutils/bluez.xml:376 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"is used to set up, maintain, and inspect the CIP configuration of the " |
"Bluetooth subsystem in the Linux kernel." |
msgstr "" |
"est utilisé pour initialiser, maintenir et inspecter la configuration de CIP" |
" des sous-système Bluetooth dans le noyau Linux." |
" des sous-systèmes Bluetooth dans le noyau Linux." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/colord.po |
---|
7,7 → 7,7 |
msgstr "" |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:23+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 11:01+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16,7 → 16,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477077831.984227\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922899.350559\n" |
#. type: Content of the colord-md5sum entity |
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:10 |
125,7 → 125,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:80 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref " |
"linkend=\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"sqlite\"/>" |
150,7 → 149,6 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:93 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libgudev\"/>, " |
"<xref linkend=\"libgusb\"/>, <xref linkend=\"polkit\"/>,<phrase " |
485,9 → 483,8 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord.xml:273 |
#, fuzzy |
msgid "is a Color Manager Profile Creation Tool." |
msgstr "est un outil de créations des profiles de couleurs." |
msgstr "est un outil de créations des profils de couleurs." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/colord1.po |
---|
4,7 → 4,7 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 12:00+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 11:51+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 11:01+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13,7 → 13,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477223475.894905\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1482922877.693794\n" |
#. type: Content of the colord1-download-http entity |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:7 |
24,8 → 24,8 |
#. type: Content of the colord1-md5sum entity |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:9 |
msgid "63ad39539845040141e8deffde11cf85" |
msgstr "63ad39539845040141e8deffde11cf85" |
msgid "5e889426907a0436ecfbdb18add2c67b" |
msgstr "5e889426907a0436ecfbdb18add2c67b" |
#. type: Content of the colord1-size entity |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:10 |
34,22 → 34,27 |
#. type: Content of the colord1-buildsize entity |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:11 |
msgid "39 MB (with tests)" |
msgstr "39 Mo (avec les tests)" |
#| msgid "39 MB (with tests)" |
msgid "44 MB (with tests)" |
msgstr "44 Mo (avec les tests)" |
#. type: Content of the colord1-time entity |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:12 |
msgid "0.4 SBU (with tests)" |
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)" |
#| msgid "0.4 SBU (with tests)" |
msgid "0.6 SBU (with tests)" |
msgstr "0.6 SBU (avec les tests)" |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:19 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: igor $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 " |
#| "11:28:15 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: igor $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 " |
"11:28:15 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: igor $</othername> <date>$Date: 2016-08-28 " |
"11:28:15 +0200 (Sun, 28 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-12-19 " |
"20:03:23 +0100 (Mon, 19 Dec 2016) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:23 |
67,10 → 72,7 |
msgstr "Introduction à Colord" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Le verbe « profiles » devrait être à l’infinitif après la préposition « de |
#. » |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:33 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<application>Colord</application> is a system service that makes it easy to " |
"manage, install, and generate color profiles. It is used mainly by " |
78,7 → 80,7 |
"use when no users are logged in." |
msgstr "" |
"<application>Colord</application> est un service système qui rend facile la " |
"gestion, l'installation et la génération de profiles de couleur. Il est " |
"gestion, l'installation et la génération de profils de couleur. Il est " |
"utilisé principalement par <application>GNOME Color Manager</application> " |
"pour l'intégration du système et est utilisé lorsqu'aucun utilisateur n'est " |
"authentifié." |
129,9 → 131,7 |
msgstr "Requises" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. Voulez-vous écrire <suggestion>SQLite</suggestion> ? |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:79 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"glib2\"/>, <xref " |
"linkend=\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"sqlite\"/>" |
162,13 → 162,19 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:97 |
#| msgid "" |
#| "<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> and " |
#| "<xref linkend=\"colord-gtk\"/> (to build the example tools), <xref linkend" |
#| "=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"sane\"/>, " |
#| "<ulink url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgLLCMS</ulink>, and <ulink " |
#| "url=\"http://www.bash-completion.alioth-debian.org/\">Bash " |
#| "Completion</ulink>" |
msgid "" |
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> and " |
"<xref linkend=\"colord-gtk\"/> (to build the example tools), <xref linkend" |
"=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref linkend=\"sane\"/>, " |
"<ulink url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgLLCMS</ulink>, and <ulink " |
"url=\"http://www.bash-completion.alioth-debian.org/\">Bash " |
"Completion</ulink>" |
"url=\"https://github.com/scop/bash-completion/\">Bash Completion</ulink>" |
msgstr "" |
"<xref linkend=\"docbook-utils\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/> et " |
"<xref linkend=\"colord-gtk\"/> (pour construire les outils d'exemple), <xref" |
175,8 → 181,7 |
" linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libxslt\"/>, <xref " |
"linkend=\"sane\"/>, <ulink " |
"url=\"http://www.argyllcms.com/\">ArgLLCMS</ulink> et <ulink " |
"url=\"http://www.bash-completion.alioth-debian.org/\">Bash " |
"Completion</ulink>" |
"url=\"https://github.com/scop/bash-completion/\">Bash Completion</ulink>" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:108 |
335,9 → 340,7 |
" construction du l'aide de session pour <application>Colord</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
#. « les » et « paquet » ne semblent pas bien accordés en nombre. |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:194 |
#, fuzzy |
msgid "" |
"<parameter>--enable-libcolordcompat</parameter>: This switch enables " |
"building a compatibility library for older packages that use " |
344,7 → 347,7 |
"<application>Colord</application>." |
msgstr "" |
"<parameter>--enable-libcolordcompat</parameter> : Ce paramètre active " |
"la construction de la bibliothèque de compatibilité pour les vieux paquet " |
"la construction de la bibliothèque de compatibilité pour les vieux paquets " |
"qui utilisent <application>Colord</application>." |
#. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
460,11 → 463,9 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Le verbe « profile » devrait être à l’infinitif après la préposition « de » |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:284 |
#, fuzzy |
msgid "is the Color Manager Profile Creation Tool." |
msgstr "est l'outil de création de profile du gestionnaire de couleurs." |
msgstr "est l'outil de création de profil du gestionnaire de couleurs." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
479,11 → 480,9 |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
#. Le mot « profiles » ne peut pas être un verbe après « des ». |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:296 |
#, fuzzy |
msgid "is a tool used to fix metadata in ICC profiles." |
msgstr "est un outil utilisé pour corriger les métadonnées des profiles ICC." |
msgstr "est un outil utilisé pour corriger les métadonnées des profils ICC." |
#. type: Content of: |
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
620,3 → 619,6 |
#: blfs-en/general/sysutils/colord1.xml:386 |
msgid "libcolorhug.so" |
msgstr "libcolorhug.so" |
#~ msgid "63ad39539845040141e8deffde11cf85" |
#~ msgstr "63ad39539845040141e8deffde11cf85" |
/trunk/blfs/fr/general/sysutils/cups-pk-helper.po |
---|
4,7 → 4,7 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 12:00+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2016-10-21 19:18+0000\n" |
"PO-Revision-Date: 2017-01-04 18:51+0000\n" |
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
13,7 → 13,7 |
"Language: fr\n" |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
"X-Generator: Pootle 2.7\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1477077535.966516\n" |
"X-POOTLE-MTIME: 1483555907.848062\n" |
#. type: Content of the cups-pk-helper-md5sum entity |
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:10 |
37,12 → 37,15 |
#. type: Content of: <sect1><sect1info> |
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:20 |
#| msgid "" |
#| "<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
#| "08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
msgid "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-03 " |
"06:00:17 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $</date>" |
msgstr "" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 " |
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>" |
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2017-01-03 " |
"06:00:17 +0100 (Tue, 03 Jan 2017) $</date>" |
#. type: Content of: <sect1><title> |
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:24 |
193,8 → 196,9 |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:120 |
msgid "cups-pk-helper-mechanism" |
msgstr "cups-pk-helper-mechanism" |
#| msgid "cups-pk-helper-mechanism" |
msgid "cups-pk-helper-mechanism (library executable)" |
msgstr "cups-pk-helper-mechanism (bibliothèque exécutable)" |
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
#: blfs-en/general/sysutils/cups-pk-helper.xml:123 |
/t |
---|