Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Regard whitespace Rev 7192 → Rev 7193

/trunk/blfs/fr/template/template.po
7,16 → 7,16
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-23 22:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-07 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 11:50+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473273545.000000\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1477828233.084758\n"
 
#. type: Content of the TEMPLATE-download-http entity
#: blfs-en/template/template.xml:11
217,6 → 217,9
"selected. As much as possible, the layout should be the same as in kernel "
"menus."
msgstr ""
"Sélectionnez les sous-options appropriées qui apparaissent lorsque les "
"options ci-dessus sont sélectionnées. Autant que possible, la disposition "
"devrait être la même que dans le menu du noyau."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:162
276,7 → 279,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:204
msgid "<command>COMMAND</command>: This command does something."
msgstr ""
msgstr "<command>COMMAND</command>&nbsp;: Cette commande fait quelque chose."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:208
285,6 → 288,9
"for BLFS purposes. It will be in the instructions above. It is not optional "
"and is why it is listed as a parameter and not an option."
msgstr ""
"<parameter>--PARAMETER</parameter>&nbsp;: Ce paramètre fait quelque chose de "
"nécessaire pour BLFS. Il sera dans les instructions ci-dessus. Il n'est pas "
"facultatif et c'est pourquoi il est listé comme paramètre plutôt qu'option."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:214
293,11 → 299,15
"user's desires. It is not listed in the instructions above, but instead, is "
"listed here because many (some) readers may want to include it."
msgstr ""
"<option>--OPTION</option>&nbsp;: Cette option fait quelque chose de "
"facultatif en fonction des envies de l'utilisateur. Il n'est pas listé dans "
"les instructions ci-dessus, mais à la place est listé ici car plein de "
"(certains) lecteurs peuvent vouloir l'ajouter."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:221
msgid "Using TEMPLATE"
msgstr ""
msgstr "Utilisateur de TEMPLATE"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/template/template.xml:224
305,6 → 315,8
"Stuff about how to use TEMPLATE to do something. This section is rarely "
"used."
msgstr ""
"Choses à propos de l'utilisation de TEMPLATE pour faire quelque chose. Cette "
"section est rarement utilisée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/template/template.xml:231
323,6 → 335,8
"<filename>~/.Configfilename1</filename> and "
"<filename>/etc/path/Configfilename2</filename>"
msgstr ""
"<filename>~/.Configfilename1</filename> et "
"<filename>/etc/path/Configfilename2</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
#: blfs-en/template/template.xml:241
342,7 → 356,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/template/template.xml:253
msgid "Blah blah blah about config."
msgstr ""
msgstr "Blah blah blah à propos de la config."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:256
359,7 → 373,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
#: blfs-en/template/template.xml:262
msgid "Create the file .... for ..."
msgstr ""
msgstr "Créez le fichier .... pour ..."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:265
396,6 → 410,12
"revision=\"systemd\"/> package as the <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Pour démarrer automatiquement le démon <command>TEMPLATE</command> lorsque "
"le système est redémarré, installez le script de démarrage "
"<filename>/etc/rc.d/init.d/TEMPLATE</filename> depuis le paquet <xref "
"linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/><xref linkend=\"systemd-units\" "
"revision=\"systemd\"/> en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\""
">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
#: blfs-en/template/template.xml:290
411,27 → 431,27
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/template/template.xml:299
msgid "Installed Program(s)"
msgstr ""
msgstr "Programme(s) installé(s)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/template/template.xml:300
msgid "Installed Librar(y,ies)"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèque(s) installée(s)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/template/template.xml:301
msgid "Installed Director(y,ies)"
msgstr ""
msgstr "Répertoire(s) installé(s)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/template/template.xml:313
msgid "PROGRAM1, PROGRAM2 and PROGRAM3."
msgstr ""
msgstr "PROGRAM1, PROGRAM2 et PROGRAM3."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/template/template.xml:316
msgid "libLIBRARY1.so, libLIBRARY2.so and libLIBRARY3.so."
msgstr ""
msgstr "libLIBRARY1.so, libLIBRARY2.so et libLIBRARY3.so."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/template/template.xml:319
440,6 → 460,9
"-&TEMPLATE-version;, /usr/share/doc/TEMPLATE-&TEMPLATE-version; and "
"/var/lib/TEMPLATE."
msgstr ""
"/etc/TEMPLATE, /usr/include/TEMPLATE, /usr/lib/TEMPLATE, /usr/share/TEMPLATE"
"-&TEMPLATE-version;, /usr/share/doc/TEMPLATE-&TEMPLATE-version; et "
"/var/lib/TEMPLATE."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/template/template.xml:328
455,7 → 478,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:340 blfs-en/template/template.xml:352
msgid "does this ..... (end the sentence with a period)."
msgstr ""
msgstr "fait ceci ... (finir la phrase par un point)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
483,7 → 506,7
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/template/template.xml:364
msgid "contains functions that ..... (end the sentence with a period)."
msgstr ""
msgstr "contient les fonctions qui ...... (finir la phrase par un point)."
 
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>