Subversion Repositories svn LFS-FR

Compare Revisions

Ignore whitespace Rev 7164 → Rev 7165

/trunk/blfs/fr/gnome/applications/applications.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 13:14+0000\n"
"Last-Translator: tsgeek <pub.tsgeek@mailoo.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471612454.000000\n"
29,9 → 29,9
#: blfs-en/gnome/applications/applications.xml:19
msgid ""
"These packages are desktop applications and assorted utilities from the "
"<application>GNOME</application> project. Feel free to install them on an as "
"needed or as desired basis."
"<application>GNOME</application> project. Feel free to install them on an as"
" needed or as desired basis."
msgstr ""
"Ces paquets sont les applications de bureau et un assortiment d'utilitaires "
"pour le projet <application>GNOME</application>. Vous êtes libre d'installer "
"ceux dont vous avez besoin comme vous le désirez."
"pour le projet <application>GNOME</application>. Vous êtes libre d'installer"
" ceux dont vous avez besoin comme vous le désirez."
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/baobab.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:59+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474459153.000000\n"
20,40 → 20,36
 
#. type: Content of the baobab-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-18;/baobab-&baobab-version;.tar."
#| "xz"
#| "&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-18;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-20;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-18;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
"&gnome-download-http;/baobab/&gnome-minor-20;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the baobab-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-18;/baobab-&baobab-version;.tar."
#| "xz"
#| "&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-18;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-20;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-18;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
"&gnome-download-ftp;/baobab/&gnome-minor-20;/baobab-&baobab-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the baobab-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:9
msgid "c7f2b76f6818282fe53993697089c57b"
msgstr ""
msgstr "c7f2b76f6818282fe53993697089c57b"
 
#. type: Content of the baobab-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:10
msgid "868 KB"
msgstr ""
msgstr "868 Ko"
 
#. type: Content of the baobab-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:11
msgid "11 MB"
msgstr ""
msgstr "11 Mo"
 
#. type: Content of the baobab-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:12
62,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
70,8 → 65,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:23
91,8 → 86,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:33
msgid ""
"The <application>Baobab</application> package contains a graphical directory "
"tree analyzer."
"The <application>Baobab</application> package contains a graphical directory"
" tree analyzer."
msgstr ""
"Le paquet <application>Baobab</application> contient un analyseur graphique "
"d'arborescence des fichiers."
188,8 → 183,8
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:104
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:107
217,7 → 212,8
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:120
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:143
msgid "baobab"
243,7 → 239,8
msgid "<command>baobab</command>"
msgstr "<command>baobab</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/baobab.xml:140
msgid "is a graphical tool used to analyze disk usage."
msgstr "est un outil graphique pour être informé de l'usage du disque dur."
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/brasero.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473841996.000000\n"
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
48,8 → 47,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:25
146,8 → 145,8
"linkend=\"totem-pl-parser\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"libburn\"/> and "
"<xref linkend=\"libisofs\"/>, <xref linkend=\"nautilus\"/> et <xref linkend="
"\"totem-pl-parser\"/>"
"<xref linkend=\"libisofs\"/>, <xref linkend=\"nautilus\"/> et <xref linkend"
"=\"totem-pl-parser\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:96
157,11 → 156,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:98
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"http://projects.gnome.org/"
"tracker/\">Tracker</ulink>"
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <ulink "
"url=\"http://projects.gnome.org/tracker/\">Tracker</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <ulink url=\"http://projects.gnome.org/"
"tracker/\">Tracker</ulink>"
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <ulink "
"url=\"http://projects.gnome.org/tracker/\">Tracker</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:102
183,17 → 182,19
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:110
msgid ""
"<xref linkend=\"cdrdao\"/>, <xref linkend=\"libdvdcss\"/>, one of <ulink url="
"\"http://pkgs.fedoraproject.org/repo/pkgs/cdrkit/\">cdrkit</ulink> or <ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/cdrtools/files/alpha/\">cdrtools</"
"ulink> (conflict), and <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/vcdimager/"
"\">VCDImager</ulink>"
"<xref linkend=\"cdrdao\"/>, <xref linkend=\"libdvdcss\"/>, one of <ulink "
"url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/repo/pkgs/cdrkit/\">cdrkit</ulink> or "
"<ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/cdrtools/files/alpha/\">cdrtools</ulink>"
" (conflict), and <ulink "
"url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/vcdimager/\">VCDImager</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"cdrdao\"/>, <xref linkend=\"libdvdcss\"/>, un parmi <ulink "
"url=\"http://pkgs.fedoraproject.org/repo/pkgs/cdrkit/\">cdrkit</ulink> ou "
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/cdrtools/files/alpha/"
"\">cdrtools</ulink> (conflit), et <ulink url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/"
"vcdimager/\">VCDImager</ulink>"
"<ulink "
"url=\"http://sourceforge.net/projects/cdrtools/files/alpha/\">cdrtools</ulink>"
" (conflit), et <ulink "
"url=\"http://ftp.gnu.org/gnu/vcdimager/\">VCDImager</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:118
208,7 → 209,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:127
msgid ""
"Install <application>Brasero</application> by running the following commands:"
"Install <application>Brasero</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Brasero</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
222,6 → 224,10
" --enable-cxx-warnings=no &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-compile-warnings=no \\\n"
" --enable-cxx-warnings=no &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:137
232,8 → 238,8
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:141
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:144
273,7 → 279,8
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:171
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:200
msgid "brasero"
282,20 → 289,20
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:174
msgid ""
"libbrasero-{burn,media,utils}3.so, and /usr/lib/nautilus/extensions-3.0/"
"libnautilus-brasero-extension.so"
"libbrasero-{burn,media,utils}3.so, and /usr/lib/nautilus/extensions-3.0"
"/libnautilus-brasero-extension.so"
msgstr ""
"libbrasero-{burn,media,utils}3.so et /usr/lib/nautilus/extensions-3.0/"
"libnautilus-brasero-extension.so"
"libbrasero-{burn,media,utils}3.so et /usr/lib/nautilus/extensions-3.0"
"/libnautilus-brasero-extension.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:178
msgid ""
"/usr/include/brasero3, /usr/lib/brasero3, /usr/share/brasero, /usr/share/gtk-"
"doc/html/libbrasero-{burn,media}, and /usr/share/help/*/brasero"
"/usr/include/brasero3, /usr/lib/brasero3, /usr/share/brasero, /usr/share"
"/gtk-doc/html/libbrasero-{burn,media}, and /usr/share/help/*/brasero"
msgstr ""
"/usr/include/brasero3, /usr/lib/brasero3, /usr/share/brasero, /usr/share/gtk-"
"doc/html/libbrasero-{burn,media} et /usr/share/help/*/brasero"
"/usr/include/brasero3, /usr/lib/brasero3, /usr/share/brasero, /usr/share"
"/gtk-doc/html/libbrasero-{burn,media} et /usr/share/help/*/brasero"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:188
307,7 → 314,8
msgid "<command>brasero</command>"
msgstr "<command>brasero</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:196
msgid ""
"is a simple and easy to use CD/DVD burning application for the "
321,12 → 329,14
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libbrasero-burn3.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libbrasero-burn3.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:209
msgid "contains the Burning API functions."
msgstr "contient l'API des fonctions de gravure."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:212
msgid "libbrasero-burn3.so"
msgstr "libbrasero-burn3.so"
336,12 → 346,14
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libbrasero-media3.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libbrasero-media3.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:221
msgid "contains the Media API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API Media."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:224
msgid "libbrasero-media3.so"
msgstr "libbrasero-media3.so"
351,12 → 363,15
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libbrasero-utils3.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libbrasero-utils3.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:233
msgid "contains the <application>Brasero</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>Brasero</application>."
msgstr ""
"contient les fonctions de l'API de <application>Brasero</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/brasero.xml:236
msgid "libbrasero-utils3.so"
msgstr "libbrasero-utils3.so"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/cheese.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-13 10:51+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473763888.000000\n"
20,30 → 20,26
 
#. type: Content of the cheese-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&gnome-download-http;/cheese/&gnome-minor-18;/cheese-&cheese-version;.tar."
#| "xz"
#| "&gnome-download-http;/cheese/&gnome-minor-18;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-http;/cheese/&gnome-minor-20;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/cheese/&gnome-minor-18;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
"&gnome-download-http;/cheese/&gnome-minor-20;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the cheese-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&gnome-download-ftp;/cheese/&gnome-minor-18;/cheese-&cheese-version;.tar."
#| "xz"
#| "&gnome-download-ftp;/cheese/&gnome-minor-18;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/cheese/&gnome-minor-20;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/cheese/&gnome-minor-18;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
"&gnome-download-ftp;/cheese/&gnome-minor-20;/cheese-&cheese-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the cheese-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:9
msgid "4446b2942cee1d91e920bf85bfe8ab2d"
msgstr ""
msgstr "4446b2942cee1d91e920bf85bfe8ab2d"
 
#. type: Content of the cheese-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:10
53,7 → 49,7
#. type: Content of the cheese-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:11
msgid "21 MB"
msgstr ""
msgstr "21 Mo"
 
#. type: Content of the cheese-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:12
62,7 → 58,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
#| "05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
70,8 → 65,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
"05:46:04 +0100 (jeu. 03 mars 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:23
91,11 → 86,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:33
msgid ""
"<application>Cheese</application> is used to take photos and videos with fun "
"graphical effects."
"<application>Cheese</application> is used to take photos and videos with fun"
" graphical effects."
msgstr ""
"<application>Cheese</application> est utilisé pour prendre des photos et des "
"films avec votre webcam, avec des effets graphiques rigolos."
"<application>Cheese</application> est utilisé pour prendre des photos et des"
" films avec votre webcam, avec des effets graphiques rigolos."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:39
183,12 → 178,13
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:108
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"&gnome-download-http;/"
#| "nautilus-sendto/\">Nautilus SendTo</ulink>"
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/> and <ulink url=\"&gnome-download-http;/nautilus-"
#| "sendto/\">Nautilus SendTo</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink url=\"http://ltp.sourceforge.net/"
"coverage/lcov.php\"> LCOV </ulink>, and <ulink url=\"&gnome-download-http;/"
"nautilus-sendto/\">Nautilus SendTo</ulink>"
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <ulink "
"url=\"http://ltp.sourceforge.net/coverage/lcov.php\"> LCOV </ulink>, and "
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/nautilus-sendto/\">Nautilus "
"SendTo</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/> et <ulink url=\"&gnome-download-http;/nautilus-"
"sendto/\">Nautilus SendTo</ulink>"
228,7 → 224,8
" &lt;*&gt; Media USB Adapter ---&gt; [CONFIG_MEDIA_USB_SUPPORT]\n"
" Select device(s) as needed</literal>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:133
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:183
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:206
249,7 → 246,8
"suivantes&nbsp;:"
 
#. <screen>
#. <userinput>patch -Np1 -i ../cheese-&cheese-version;-clutter_gst_3.0-1.patch &amp;&amp;
#. <userinput>patch -Np1 -i ../cheese-&cheese-version;-clutter_gst_3.0-1.patch
#. &amp;&amp;
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:147
#, no-wrap
269,8 → 267,8
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:155
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:158
318,7 → 316,8
msgid "<command>cheese</command>"
msgstr "<command>cheese</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:203
msgid "is the webcam tool with graphical effects."
msgstr "est l'outil de webcam avec effets graphiques."
328,12 → 327,14
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcheese.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcheese.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:215
msgid "contains the <application>Cheese</application> API functions."
msgstr "contient les fonctions de l'API de <application>cheese</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:218
msgid "libcheese.so"
msgstr "libcheese.so"
343,16 → 344,18
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcheese-gtk.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcheese-gtk.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:227
msgid ""
"contains the <application>Cheese</application> <application>GTK+</"
"application> widgets."
"contains the <application>Cheese</application> "
"<application>GTK+</application> widgets."
msgstr ""
"contient les liaisons <application>GTK+</application> de "
"<application>Cheese</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/cheese.xml:231
msgid "libcheese-gtk.so"
msgstr "libcheese-gtk.so"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/dummy-apps.po
11,17 → 11,19
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/dummy-apps.xml:8
msgid ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-06-13 03:24:27 "
"+0200 (Mon, 13 Jun 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-06-13 03:24:27"
" +0200 (Mon, 13 Jun 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-06-13 03:24:27"
" +0200 (Mon, 13 Jun 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/dummy-apps.xml:12
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/eog.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473842261.000000\n"
20,32 → 20,32
 
#. type: Content of the eog-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:7
#, fuzzy
#| msgid "&gnome-download-http;/eog/&gnome-minor-18;/eog-&eog-version;.tar.xz"
#| msgid ""
#| "&gnome-download-http;/eog/&gnome-minor-18;/eog-&eog-version;.tar.xz"
msgid "&gnome-download-http;/eog/&gnome-minor-20;/eog-&eog-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/eog/&gnome-minor-18;/eog-&eog-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-http;/eog/&gnome-minor-20;/eog-&eog-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the eog-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:8
#, fuzzy
#| msgid "&gnome-download-ftp;/eog/&gnome-minor-18;/eog-&eog-version;.tar.xz"
#| msgid ""
#| "&gnome-download-ftp;/eog/&gnome-minor-18;/eog-&eog-version;.tar.xz"
msgid "&gnome-download-ftp;/eog/&gnome-minor-20;/eog-&eog-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/eog/&gnome-minor-18;/eog-&eog-version;.tar.xz"
msgstr "&gnome-download-ftp;/eog/&gnome-minor-20;/eog-&eog-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the eog-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:9
msgid "687864ea424e751f2d8b5e5c0d7325e2"
msgstr ""
msgstr "687864ea424e751f2d8b5e5c0d7325e2"
 
#. type: Content of the eog-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:10
msgid "4.4 MB"
msgstr ""
msgstr "4.4 Mo"
 
#. type: Content of the eog-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:11
msgid "56 MB"
msgstr ""
msgstr "56 Mo"
 
#. type: Content of the eog-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:12
54,7 → 54,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
62,8 → 61,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (sam. 27 févr. 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:23
88,8 → 87,8
"has basic editing capabilites."
msgstr ""
"<application>EOG</application> est une application utilisée pour voir et "
"cataloguer des fichiers d'images dans le bureau <application>GNOME</"
"application>."
"cataloguer des fichiers d'images dans le bureau "
"<application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:41
140,12 → 139,12
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:79
msgid ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, "
"<xref linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libpeas\"/>, and <xref linkend="
"\"shared-mime-info\"/>"
"<xref linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libpeas\"/>, and <xref linkend"
"=\"shared-mime-info\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, "
"<xref linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libpeas\"/> et <xref linkend="
"\"shared-mime-info\"/>"
"<xref linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libpeas\"/> et <xref linkend"
"=\"shared-mime-info\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:86
154,10 → 153,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:88
msgid ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"librsvg\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"librsvg\"/>"
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"librsvg\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> et <xref linkend=\"librsvg\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:92
167,11 → 164,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:94
msgid ""
"<xref linkend=\"exempi\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend="
"\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"libexif\"/>"
"<xref linkend=\"exempi\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"lcms2\"/>, and <xref linkend=\"libexif\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"exempi\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend="
"\"lcms2\"/> et <xref linkend=\"libexif\"/>"
"<xref linkend=\"exempi\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"lcms2\"/> et <xref linkend=\"libexif\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:100
210,8 → 207,8
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:121
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:124
244,7 → 241,8
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:151
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:176
msgid "eog"
258,7 → 256,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:157
msgid ""
"/usr/include/eog-3.0 and /usr/{lib,share,share/gtk-doc/html,share/help/*}/eog"
"/usr/include/eog-3.0 and /usr/{lib,share,share/gtk-"
"doc/html,share/help/*}/eog"
msgstr ""
"/usr/include/eog-3.0 et /usr/{lib,share,share/gtk-doc/html,share/help/*}/eog"
 
272,7 → 271,8
msgid "<command>eog</command>"
msgstr "<command>eog</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/eog.xml:172
msgid ""
"is a fast and functional image viewer as well as an image cataloging "
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/epiphany.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:37+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473842242.000000\n"
21,28 → 21,26
#. type: Content of the epiphany-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:11
msgid "31822b6b199f724f212ae9200bc055f1"
msgstr ""
msgstr "31822b6b199f724f212ae9200bc055f1"
 
#. type: Content of the epiphany-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:12
msgid "2.1 MB"
msgstr ""
msgstr "2.1 Mo"
 
#. type: Content of the epiphany-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "3 MB"
msgid "63 MB"
msgstr "3 Mio"
msgstr "63 Mo"
 
#. type: Content of the epiphany-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:14
msgid "0.9 SBU"
msgstr ""
msgstr "0.9 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "00:21:23 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
50,8 → 48,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"00:21:23 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:25
75,8 → 73,8
"<application>GNOME</application> web browser targeted at non-technical "
"users. Its principles are simplicity and standards compliance."
msgstr ""
"<application>Epiphany</application> est un simple et puissant navigateur web "
"pour <application>GNOME</application> destiné aux utilisateurs non-"
"<application>Epiphany</application> est un simple et puissant navigateur web"
" pour <application>GNOME</application> destiné aux utilisateurs non-"
"techniciens. Ses principes sont la simplicité et le support des standards."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
128,8 → 126,8
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:80
msgid ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnome-"
"desktop\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libwnck\"/>, and "
"<xref linkend=\"webkitgtk\"/>"
"desktop\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libwnck\"/>, and"
" <xref linkend=\"webkitgtk\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnome-"
"desktop\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"libwnck\"/> et "
163,8 → 161,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:100
msgid ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/> (for storing passwords) and <xref linkend="
"\"seahorse\"/> (for managing stored passwords)"
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/> (for storing passwords) and <xref "
"linkend=\"seahorse\"/> (for managing stored passwords)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/> (pour enregistrer les mots de passe) et "
"<xref linkend=\"seahorse\"/> (pour gérer les mots de passe enregistrés)"
202,8 → 200,8
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:121
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:124
215,17 → 213,17
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:130
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "An already active graphical session with bus address is necessary to "
#| "execute the test suite. Some sub-tests need a GNOME session, otherwise, "
#| "they fails. Other tests print error messages, which are ignored and they "
#| "are tagged \"OK\". To test the results, removing the failing ones, issue:"
#| "An already active graphical session with bus address is necessary to execute"
#| " the test suite. Some sub-tests need a GNOME session, otherwise, they fails."
#| " Other tests print error messages, which are ignored and they are tagged "
#| "\"OK\". To test the results, removing the failing ones, issue:"
msgid ""
"An already active graphical session with a bus address is necessary to "
"execute the test suite. Some tests may fail for unknown reasons. To test "
"the results, run:"
msgstr ""
"Une session déjà active avec une adresse de bus est nécessaire pour exécuter "
"la suite de tests. Certains sous-tests requièrent un session GNOME, sinon "
"Une session déjà active avec une adresse de bus est nécessaire pour exécuter"
" la suite de tests. Certains sous-tests requièrent un session GNOME, sinon "
"ils échouent. D'autres tests affichent des messages d'erreur qui sont "
"ignorés et sont marqués «&nbsp;OK&nbsp;». Pour tester les résultats en "
"supprimant ceux qui échouent, tapez&nbsp;:"
232,10 → 230,10
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:135
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgid "<userinput>make -k check</userinput>"
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
msgstr "<userinput>make -k check</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:140
282,7 → 280,8
msgid "<command>epiphany</command>"
msgstr "<command>epiphany</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:169
msgid ""
"is a <application>GNOME</application> web browser based on the "
291,7 → 290,8
"est un navigateur web pour <application>GNOME</application> basé sur le "
"moteur de rendu <application>WebKit2</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/epiphany.xml:173
msgid "epiphany"
msgstr "epiphany"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/evince.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 16:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474475298.000000\n"
21,30 → 21,27
#. type: Content of the evince-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:11
msgid "eb05ece124d93d057211643b7ebdb145"
msgstr ""
msgstr "eb05ece124d93d057211643b7ebdb145"
 
#. type: Content of the evince-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "92 MB"
msgid "3.2 MB"
msgstr "92 Mio"
msgstr "3.2 Mo"
 
#. type: Content of the evince-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:13
msgid "96 MB"
msgstr ""
msgstr "96 Mo"
 
#. type: Content of the evince-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:14
#, fuzzy
#| msgid "1.1 SBU"
msgid "1.2 SBU"
msgstr "1.1 SBU"
msgstr "1.2 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
52,8 → 49,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:25
73,18 → 70,18
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:35
msgid ""
"<application>Evince</application> is a document viewer for multiple document "
"formats. It supports PDF, Postscript, DjVu, TIFF and DVI. It is useful for "
"viewing documents of various types using one simple application instead of "
"the multiple document viewers that once existed on the <application>GNOME</"
"application> Desktop."
"<application>Evince</application> is a document viewer for multiple document"
" formats. It supports PDF, Postscript, DjVu, TIFF and DVI. It is useful for"
" viewing documents of various types using one simple application instead of "
"the multiple document viewers that once existed on the "
"<application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
"<application>Evince</application> est un visualiseur de documents pour "
"plusieurs formats de documents. Il supporte actuellement PDF, Postscript, "
"DjVu, TIFF et DVI. C'est utile pour voir des documents de types divers en "
"utilisant une seule application au lieu de plusieurs visualiseurs de "
"document qui existaient autrefois sur le bureau <application>GNOME</"
"application>."
"document qui existaient autrefois sur le bureau "
"<application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:44
139,8 → 136,8
"<xref linkend=\"libxml2\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gsettings-desktop-"
"schemas\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, et <xref "
"linkend=\"libxml2\"/>"
"schemas\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, et <xref"
" linkend=\"libxml2\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:89
151,17 → 148,18
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-introspection"
#| "\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"nautilus\"/>, and "
#| "<xref linkend=\"poppler\"/>"
#| "<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-"
#| "introspection\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref "
#| "linkend=\"nautilus\"/>, and <xref linkend=\"poppler\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-introspection\"/"
">, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"nautilus\"/> (to build the "
"plugin), and <xref linkend=\"poppler\"/>"
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-"
"introspection\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref "
"linkend=\"nautilus\"/> (to build the plugin), and <xref "
"linkend=\"poppler\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-introspection\"/"
">, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"nautilus\"/> et <xref "
"linkend=\"poppler\"/>"
"<xref linkend=\"gnome-keyring\"/>, <xref linkend=\"gobject-"
"introspection\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, <xref "
"linkend=\"nautilus\"/> et <xref linkend=\"poppler\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:98
172,31 → 170,36
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:100
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/"
#| ">, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
#| "linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <ulink url="
#| "\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink url=\"https://"
#| "wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>, <ulink url="
#| "\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\">libspectre</"
#| "ulink>, and <ulink url=\"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/"
#| "\">t1lib</ulink>"
#| "<xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, "
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
#| "linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <ulink "
#| "url=\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink "
#| "url=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>,"
#| " <ulink "
#| "url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\">libspectre</ulink>,"
#| " and <ulink "
#| "url=\"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"cups\"/> (to enable printing if support is built into "
"<application>GTK+ 3</application>), <xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref "
"linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend="
"\"libtiff\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer"
"\"/>) <ulink url=\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>, "
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/"
"\">libspectre</ulink>, and <ulink url=\"http://fossies.org/linux/old/misc/"
"t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
"<application>GTK+ 3</application>), <xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref"
" linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref "
"linkend=\"libtiff\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-"
"installer\"/>) <ulink "
"url=\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>,"
" <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\">libspectre</ulink>,"
" and <ulink "
"url=\"http://fossies.org/linux/old/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"gst10-plugins-base\"/>, "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref linkend="
"\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <ulink url=\"http://"
"djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink url=\"https://wiki.gnome."
"org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>, <ulink url=\"http://www."
"freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\">libspectre</ulink>, et <ulink "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"libtiff\"/>, <xref "
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>) <ulink "
"url=\"http://djvu.sourceforge.net/\">DjVuLibre</ulink>, <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/action/show/Projects/libgxps\">libgxps</ulink>,"
" <ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/libspectre/\">libspectre</ulink>,"
" et <ulink "
"url=\"http://fossies.org/linux/misc/t1lib-5.1.2.tar.gz/\">t1lib</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
219,7 → 222,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:126
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --enable-introspection \\\n"
232,9 → 235,10
" --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-introspection \\\n"
" --disable-static &amp;&amp;\n"
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-compile-warnings=minimum \\\n"
" --enable-introspection \\\n"
" --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
246,8 → 250,8
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:137
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:140
272,14 → 276,14
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:154
msgid ""
"<parameter>--enable-introspection</parameter>: By default, the "
"<application>Gobject Introspection</application> support is turned off, even "
"though that package is an expected component of the <application>GNOME</"
"application> Desktop."
"<application>Gobject Introspection</application> support is turned off, even"
" though that package is an expected component of the "
"<application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
"<parameter>--enable-introspection</parameter>&nbsp;: Par défaut, le support "
"de <application>Gobject Introspection</application> est désactivé, même si "
"ce paquet est un composant attendu d'un système <application>GNOME</"
"application>."
"ce paquet est un composant attendu d'un système "
"<application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:167
337,26 → 341,29
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:193
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "libevdocument3.so, libevview3.so, /usr/lib/mozilla/plugins/"
#| "libevbrowserplugin.so, and /usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libevince-"
#| "properties-page.so"
#| "libevdocument3.so, libevview3.so, "
#| "/usr/lib/mozilla/plugins/libevbrowserplugin.so, and "
#| "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libevince-properties-page.so"
msgid ""
"libevdocument3.so, libevview3.so, /usr/lib/mozilla/plugins/"
"libevbrowserplugin.so (browser plugin, but unusable in firefox), and /usr/"
"lib/nautilus/extensions-3.0/libevince-properties-page.so"
"libevdocument3.so, libevview3.so, "
"/usr/lib/mozilla/plugins/libevbrowserplugin.so (browser plugin, but unusable"
" in firefox), and /usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libevince-properties-"
"page.so"
msgstr ""
"libevdocument3.so, libevview3.so, /usr/lib/mozilla/plugins/"
"libevbrowserplugin.so, et /usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libevince-"
"properties-page.so"
"libevdocument3.so, libevview3.so, "
"/usr/lib/mozilla/plugins/libevbrowserplugin.so, et "
"/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libevince-properties-page.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:200
msgid ""
"/usr/{include,lib,share}/evince, /usr/share/gtk-doc/html/{evince,"
"libevdocument-3.0,libevview-3.0}, and /usr/share/help/*/evince"
"/usr/{include,lib,share}/evince, /usr/share/gtk-"
"doc/html/{evince,libevdocument-3.0,libevview-3.0}, and "
"/usr/share/help/*/evince"
msgstr ""
"/usr/{include,lib,share}/evince, /usr/share/gtk-doc/html/{evince,"
"libevdocument-3.0,libevview-3.0} et /usr/share/help/*/evince"
"/usr/{include,lib,share}/evince, /usr/share/gtk-"
"doc/html/{evince,libevdocument-3.0,libevview-3.0} et "
"/usr/share/help/*/evince"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:208
368,12 → 375,14
msgid "<command>evince</command>"
msgstr "<command>evince</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:216
msgid "is a multiple format document viewer."
msgstr "est un visualiseur de documents de plusieurs formats."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:219
msgid "evince"
msgstr "evince"
383,7 → 392,8
msgid "<command>evince-previewer</command>"
msgstr "<command>evince-previewer</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:228
#, fuzzy
#| msgid "is an applicaton that implements the printing preview."
390,7 → 400,8
msgid "is an applicaton that implements the printing previewer."
msgstr "est une application qui implémente l'aperçu avant impression."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:231
msgid "evince-previewer"
msgstr "evince-previewer"
400,7 → 411,8
msgid "<command>evince-thumbnailer</command>"
msgstr "<command>evince-thumbnailer</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:240
msgid ""
"is a simple program used to create thumbnail images of supported documents."
408,7 → 420,8
"est un simple programme utilisé pour créer des images vignettes des "
"documents supportés."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evince.xml:244
msgid "evince-thumbnailer"
msgstr "evince-thumbnailer"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/evolution.po
11,40 → 11,48
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of the evolution-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:7
msgid "&gnome-download-http;/evolution/&gnome-minor-20;/evolution-&evolution-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-http;/evolution/&gnome-minor-20;/evolution-&evolution-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/evolution/&gnome-minor-20;/evolution-&evolution-"
"version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the evolution-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:8
msgid "&gnome-download-ftp;/evolution/&gnome-minor-20;/evolution-&evolution-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/evolution/&gnome-minor-20;/evolution-&evolution-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/evolution/&gnome-minor-20;/evolution-&evolution-"
"version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the evolution-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:9
msgid "a23101c768da96477d24763b01925836"
msgstr ""
msgstr "a23101c768da96477d24763b01925836"
 
#. type: Content of the evolution-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:10
msgid "12 MB"
msgstr ""
msgstr "12 Mo"
 
#. type: Content of the evolution-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:11
msgid "593 MB"
msgstr ""
msgstr "593 Mo"
 
#. type: Content of the evolution-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:12
msgid "17 SBU"
msgstr ""
msgstr "17 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:19
52,21 → 60,23
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:23
msgid "Evolution-&evolution-version;"
msgstr ""
msgstr "Evolution-&evolution-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:26
msgid "Evolution"
msgstr ""
msgstr "Evolution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:30
msgid "Introduction to Evolution"
msgstr ""
msgstr "Introduction à Evolution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:33
79,67 → 89,67
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&evolution-download-http;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&evolution-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&evolution-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&evolution-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &evolution-md5sum;"
msgstr ""
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &evolution-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:59
msgid "Download size: &evolution-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &evolution-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &evolution-buildsize;"
msgstr ""
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &evolution-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:69
msgid "Estimated build time: &evolution-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &evolution-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:74
msgid "Evolution Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de Evolution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:76
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:78
msgid ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref "
"linkend=\"evolution-data-server\"/>, <xref linkend=\"gtkhtml\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgdata\"/>, <xref "
"linkend=\"shared-mime-info\"/>, and <xref linkend=\"webkitgtk2\"/>"
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"evolution-data-"
"server\"/>, <xref linkend=\"gtkhtml\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, <xref "
"linkend=\"libgdata\"/>, <xref linkend=\"shared-mime-info\"/>, and <xref "
"linkend=\"webkitgtk2\"/>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:87
msgid "Recommended"
msgstr ""
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:89
msgid ""
"<xref linkend=\"bogofilter\"/>, <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref "
"linkend=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"highlight\"/>, <xref "
"<xref linkend=\"bogofilter\"/>, <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend"
"=\"gnome-desktop\"/>, <xref linkend=\"highlight\"/>, <xref "
"linkend=\"libcanberra\"/>, <xref linkend=\"libgweather\"/>, <xref "
"linkend=\"libnotify\"/>, and <xref linkend=\"seahorse\"/>"
msgstr ""
147,17 → 157,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:99
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:101
msgid ""
"<xref linkend=\"clutter-gtk\"/>, <xref linkend=\"geoclue\"/>, <xref "
"linkend=\"geocode-glib\"/>, and <xref linkend=\"libchamplain\"/> (Contact "
"Maps plugin), <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
"<ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/GtkImageView/\">GtkImageView</ulink>, "
"<ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">GtkSpell3</ulink>, <ulink "
"<xref linkend=\"clutter-gtk\"/>, <xref linkend=\"geoclue\"/>, <xref linkend"
"=\"geocode-glib\"/>, and <xref linkend=\"libchamplain\"/> (Contact Maps "
"plugin), <xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <ulink "
"url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/GtkImageView/\">GtkImageView</ulink>,"
" <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">GtkSpell3</ulink>, <ulink "
"url=\"https://github.com/GNOME/gnome-autoar/\">gnome-autoar</ulink>, <ulink "
"url=\"&gnome-download-http;/libcryptui/\">libcryptui</ulink>, <ulink "
"url=\"http://www.five-ten-sg.com/libpst/\">libpst</ulink>, <ulink "
168,12 → 177,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:116
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/evolution\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/evolution\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:122
msgid "Installation of Evolution"
msgstr ""
msgstr "Installation de Evolution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:125
181,6 → 190,8
"Install <application>Evolution</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Evolution</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:129
196,27 → 207,38
" --disable-spamassassin &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>sed -i \"/seems to be moved/s/^/#/\" ltmain.sh &amp;&amp;\n"
"./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --disable-gtkspell \\\n"
" --disable-pst-import \\\n"
" --disable-autoar \\\n"
" --disable-libcryptui \\\n"
" --disable-spamassassin &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:140
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:144
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:147
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:152
msgid "Command Explanations"
msgstr ""
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:155
284,38 → 306,40
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:207
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:210
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:211
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:212
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:216 blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:264
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:216
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:264
msgid "evolution"
msgstr ""
msgstr "evolution"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:219
msgid ""
"libeabutil.so, libecontacteditor.so, libecontactlisteditor.so, "
"libemail-engine.so, libessmime.so, libevolution-addressbook-importers.so, "
"libevolution-calendar-importers.so, libevolution-calendar.so, "
"libevolution-mail-composer.so, libevolution-mail-formatter.so, "
"libevolution-mail-importers.so, libevolution-mail.so, libevolution-shell.so, "
"libevolution-smime.so, libevolution-util.so, libgnomecanvas.so, and several "
"modules and plugins in /usr/lib/evolution/{modules,plugins}"
"libeabutil.so, libecontacteditor.so, libecontactlisteditor.so, libemail-"
"engine.so, libessmime.so, libevolution-addressbook-importers.so, "
"libevolution-calendar-importers.so, libevolution-calendar.so, libevolution-"
"mail-composer.so, libevolution-mail-formatter.so, libevolution-mail-"
"importers.so, libevolution-mail.so, libevolution-shell.so, libevolution-"
"smime.so, libevolution-util.so, libgnomecanvas.so, and several modules and "
"plugins in /usr/lib/evolution/{modules,plugins}"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
322,23 → 346,24
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:239
msgid ""
"/usr/include/evolution, /usr/lib/evolution, /usr/libexec/evolution, "
"/usr/share/evolution, "
"/usr/share/gtk-doc/html/{evolution-mail-composer,evolution-mail-engine}, "
"/usr/share/gtk-doc/html/{evolution-mail-formatter,evolution-shell}, "
"/usr/share/gtk-doc/html/evolution-util, and /usr/share/help/*/evolution"
"/usr/share/evolution, /usr/share/gtk-doc/html/{evolution-mail-composer"
",evolution-mail-engine}, /usr/share/gtk-doc/html/{evolution-mail-formatter"
",evolution-shell}, /usr/share/gtk-doc/html/evolution-util, and "
"/usr/share/help/*/evolution"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:252
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:257
msgid "<command>evolution</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>evolution</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/evolution.xml:260
msgid ""
"is an email, calendar and address book suite for the "
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/file-roller.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 16:28+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474475317.000000\n"
21,7 → 21,7
#. type: Content of the file-roller-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:11
msgid "3298b64b6ff7a509e0de852fed3ca459"
msgstr ""
msgstr "3298b64b6ff7a509e0de852fed3ca459"
 
#. type: Content of the file-roller-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:12
31,7 → 31,7
#. type: Content of the file-roller-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:13
msgid "35 MB"
msgstr ""
msgstr "35 Mo"
 
#. type: Content of the file-roller-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:14
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
48,8 → 47,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:25
96,14 → 95,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:54
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&file-roller-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&file-roller-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&file-roller-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:59
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&file-roller-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&file-roller-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&file-roller-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:64
152,12 → 149,12
#| "<xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
#| "linkend=\"libnotify\"/>, and <xref linkend=\"nautilus\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>, <xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref "
"linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, and <xref linkend="
"\"nautilus\"/>"
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>, <xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref"
" linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, and <xref "
"linkend=\"nautilus\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref linkend="
"\"libnotify\"/> et <xref linkend=\"nautilus\"/>"
"<xref linkend=\"json-glib\"/>, <xref linkend=\"libarchive\"/>, <xref "
"linkend=\"libnotify\"/> et <xref linkend=\"nautilus\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:101
166,12 → 163,8
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:103
msgid ""
"<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/>, and <xref linkend=\"zip"
"\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/> et <xref linkend=\"zip"
"\"/>"
msgid "<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/>, and <xref linkend=\"zip\"/>"
msgstr "<xref linkend=\"unrar\"/>, <xref linkend=\"unzip\"/> et <xref linkend=\"zip\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:108
215,8 → 208,8
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:131
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:134
262,7 → 255,8
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:165
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:189
msgid "file-roller"
291,7 → 285,8
msgid "<command>file-roller</command>"
msgstr "<command>file-roller</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/file-roller.xml:186
msgid "is an archive manager for <application>GNOME</application>."
msgstr "est un gestionnaire d'archives pour <application>GNOME</application>."
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gedit.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:40+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473842406.000000\n"
20,51 → 20,46
 
#. type: Content of the gedit-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&gnome-download-http;/gedit/&gnome-minor-18;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-http;/gedit/&gnome-minor-20;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/gedit/&gnome-minor-18;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
"&gnome-download-http;/gedit/&gnome-minor-20;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the gedit-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "&gnome-download-ftp;/gedit/&gnome-minor-18;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/gedit/&gnome-minor-20;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/gedit/&gnome-minor-18;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
"&gnome-download-ftp;/gedit/&gnome-minor-20;/gedit-&gedit-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the gedit-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:9
msgid "39d3278c6b107008051a2e75ae459520"
msgstr ""
msgstr "39d3278c6b107008051a2e75ae459520"
 
#. type: Content of the gedit-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:10
msgid "3.0 MB"
msgstr ""
msgstr "3.0 Mo"
 
#. type: Content of the gedit-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:11
#, fuzzy
#| msgid "94 MB"
msgid "74 MB"
msgstr "94 Mio"
msgstr "74 Mo"
 
#. type: Content of the gedit-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:12
#, fuzzy
#| msgid "1 SBU"
msgid "0.9 SBU"
msgstr "1 SBU"
msgstr "0.9 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
72,8 → 67,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:23
147,11 → 142,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:77
msgid ""
"<xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview"
"\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"libpeas\"/>"
"<xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, <xref "
"linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref "
"linkend=\"libpeas\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview"
"\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/> et <xref linkend=\"libpeas\"/>"
"<xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, <xref "
"linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/> et <xref "
"linkend=\"libpeas\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:83
163,8 → 160,8
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend=\"gvfs\"/> (runtime), <xref "
#| "linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/>, and <xref linkend="
#| "\"pygobject3\"/> (<application>Python</application> 3 module)"
#| "linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/>, and <xref "
#| "linkend=\"pygobject3\"/> (<application>Python</application> 3 module)"
msgid ""
"<xref linkend=\"gvfs\"/> (runtime), <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref "
"linkend=\"libsoup\"/>, and <xref linkend=\"pygobject3\"/> "
171,8 → 168,8
"(<application>Python</application> 3 module)"
msgstr ""
"<xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend=\"gvfs\"/> (exécution), <xref "
"linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> et <xref linkend="
"\"pygobject3\"/> (module <application>Python</application> 3)"
"linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend=\"libsoup\"/> et <xref "
"linkend=\"pygobject3\"/> (module <application>Python</application> 3)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:92
183,15 → 180,15
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"vala\"/>, and <ulink url="
#| "\"http://launchpad.net/zeitgeist\">zeitgeist</ulink>"
#| "<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"vala\"/>, and <ulink "
#| "url=\"http://launchpad.net/zeitgeist\">zeitgeist</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"vala\"/>, and <ulink url="
"\"http://ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/gspell/\">gspell</ulink> <ulink "
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"vala\"/>, and <ulink "
"url=\"http://ftp.acc.umu.se/pub/gnome/sources/gspell/\">gspell</ulink> "
"<ulink url=\"http://launchpad.net/zeitgeist\">zeitgeist</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"vala\"/> et <ulink "
"url=\"http://launchpad.net/zeitgeist\">zeitgeist</ulink>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk-doc\"/>, <xref linkend=\"vala\"/> et <ulink url=\"http://"
"launchpad.net/zeitgeist\">zeitgeist</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:100
213,7 → 210,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:113
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
221,7 → 218,7
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-spell &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-spell &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
233,8 → 230,8
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:121
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:124
251,9 → 248,9
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:132
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<option>--disable-spell</option>: Use this switch to disable spell-"
#| "checking capability. It is required if <application>Enchant</application> "
#| "is not installed."
#| "<option>--disable-spell</option>: Use this switch to disable spell-checking "
#| "capability. It is required if <application>Enchant</application> is not "
#| "installed."
msgid ""
"<option>--disable-spell</option>: Use this switch to disable spell-checking "
"capability. It is required if <application>gspell</application> is not "
296,11 → 293,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:159
msgid ""
"/usr/include/gedit-3.14 and /usr/{lib,libexec,share,share/gtk-doc/html,share/"
"help/*}/gedit"
"/usr/include/gedit-3.14 and /usr/{lib,libexec,share,share/gtk-"
"doc/html,share/help/*}/gedit"
msgstr ""
"/usr/include/gedit-3.14 et /usr/{lib,libexec,share,share/gtk-doc/html,share/"
"help/*}/gedit"
"/usr/include/gedit-3.14 et /usr/{lib,libexec,share,share/gtk-"
"doc/html,share/help/*}/gedit"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:166
312,16 → 309,18
msgid "<command>gedit</command>"
msgstr "<command>gedit</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:174
msgid ""
"is a lightweight text editor integrated with the <application>GNOME</"
"application> Desktop."
"is a lightweight text editor integrated with the "
"<application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
"est un éditeur de texte léger intégré au bureau <application>GNOME</"
"application>."
"est un éditeur de texte léger intégré au bureau "
"<application>GNOME</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gedit.xml:178
msgid "gedit"
msgstr "gedit"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-calculator.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:03+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488217.000000\n"
21,7 → 21,7
#. type: Content of the gnome-calculator-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:11
msgid "b8b5818b86c8385d02f20a0b79fd15e0"
msgstr ""
msgstr "b8b5818b86c8385d02f20a0b79fd15e0"
 
#. type: Content of the gnome-calculator-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:12
30,10 → 30,9
 
#. type: Content of the gnome-calculator-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "48 MB (with tests)"
msgid "59 MB (with tests)"
msgstr "48 Mo (avec les tests)"
msgstr "59 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gnome-calculator-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:14
42,7 → 41,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
50,8 → 48,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:25
58,7 → 56,8
msgid "gnome-calculator-&gnome-calculator-version;"
msgstr "gnome-calculator-&gnome-calculator-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:187
msgid "gnome-calculator"
77,8 → 76,8
"precision package to do its arithmetic to give a high degree of accuracy."
msgstr ""
"<application>GNOME Calculator</application> est une puissante calculatrice "
"graphique avec des modes financier, logique et scientifique. Elle utilise un "
"paquet à précision multiple pour faire ses calculs pour donner une grande "
"graphique avec des modes financier, logique et scientifique. Elle utilise un"
" paquet à précision multiple pour faire ses calculs pour donner une grande "
"précision."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
90,8 → 89,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-calculator-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-calculator-download-http;\"/"
">"
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-calculator-download-"
"http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:52
124,7 → 123,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:77
msgid "Additional Downloads"
msgstr ""
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:81
189,13 → 188,13
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:121
#, no-wrap
msgid "<userinput>cp -v ../history-{entry,view}.ui data/</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>cp -v ../history-{entry,view}.ui data/</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:124
msgid ""
"Install <application>GNOME Calculator</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>GNOME Calculator</application> by running the following"
" commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Calculator</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
213,9 → 212,9
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:132
msgid ""
"To test the results, issue: <command>make check</command>. In 32bit systems, "
"Number.float and Number.double tests might fail due to floating point round "
"off errors, most probably in 32 bit systems."
"To test the results, issue: <command>make check</command>. In 32bit systems,"
" Number.float and Number.double tests might fail due to floating point round"
" off errors, most probably in 32 bit systems."
msgstr ""
"Pour tester les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>. Sur "
"les systèmes 32 bits, les tests Number.float et Number.double peuvent "
225,8 → 224,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:138
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:141
284,7 → 283,8
msgid "<command>gnome-calculator</command>"
msgstr "<command>gnome-calculator</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:183
msgid ""
"is the official calculator of the <application>GNOME</application> Desktop."
296,15 → 296,17
msgid "<command>gcalccmd</command>"
msgstr "<command>gcalccmd</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:196
msgid ""
"is a command line version of <application>gnome-calculator</application>."
msgstr ""
"est une version en ligne de commande de <application>gnome-calculator</"
"application>."
"est une version en ligne de commande de <application>gnome-"
"calculator</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-calculator.xml:200
msgid "gcalccmd"
msgstr "gcalccmd"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-color-manager.po
3,38 → 3,40
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
 
#. type: Content of the gnome-color-manager-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:11
msgid "e9900077c337b6cb9879ef21bbf29a1f"
msgstr ""
msgstr "e9900077c337b6cb9879ef21bbf29a1f"
 
#. type: Content of the gnome-color-manager-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:12
msgid "2.5 MB"
msgstr ""
msgstr "2.5 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-color-manager-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:13
msgid "27 MB"
msgstr ""
msgstr "27 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-color-manager-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:14
msgid "0.2 SBU"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:21
42,21 → 44,23
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:25
msgid "gnome-color-manager-&gnome-color-manager-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-color-manager-&gnome-color-manager-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:28
msgid "gnome-color-manager"
msgstr ""
msgstr "gnome-color-manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Color Manager"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Color Manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:35
69,47 → 73,53
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:42
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:46
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-color-manager-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-color-manager-download-"
"http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:51
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-color-manager-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-color-manager-download-"
"ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:56
msgid "Download MD5 sum: &gnome-color-manager-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-color-manager-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:61
msgid "Download size: &gnome-color-manager-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-color-manager-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:66
msgid "Estimated disk space required: &gnome-color-manager-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-color-manager-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:71
msgid "Estimated build time: &gnome-color-manager-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-color-manager-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:76
msgid "GNOME Color Manager Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Color Manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:78
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:80
122,7 → 132,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:89
msgid "Recommended"
msgstr ""
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:91
134,22 → 144,22
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:96
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:98
msgid "<xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:101
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-color-manager\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-color-manager\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:107
msgid "Installation of GNOME Color Manager"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Color Manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:110
157,6 → 167,8
"Install <application>GNOME Color Manager</application> by running the "
"following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Color Manager</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:114
165,49 → 177,51
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-packagekit &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-packagekit &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:118
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:121
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:126
msgid "Command Explanations"
msgstr ""
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:129
msgid ""
"<parameter>--disable-packagekit</parameter>: This switch disables the use of "
"PackageKit which isn't suitable for BLFS."
"<parameter>--disable-packagekit</parameter>: This switch disables the use of"
" PackageKit which isn't suitable for BLFS."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:136
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:139
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:140
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:141
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:145
217,89 → 231,100
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:149
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:152
msgid "/usr/share/gnome-color-manager and /usr/share/help/*/gnome-color-manager"
msgid ""
"/usr/share/gnome-color-manager and /usr/share/help/*/gnome-color-manager"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:159
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:164
msgid "<command>gcm-calibrate</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gcm-calibrate</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:167
msgid "is the GCM calibrator tool."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:170
msgid "gcm-calibrate"
msgstr ""
msgstr "gcm-calibrate"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:176
msgid "<command>gcm-import</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gcm-import</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:179
msgid "allows you to import ICC profiles supplied by vendors."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:182
msgid "gcm-import"
msgstr ""
msgstr "gcm-import"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:188
msgid "<command>gcm-inspect</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gcm-inspect</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:191
msgid "allows you to inspect your session color-management settings."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:194
msgid "gcm-inspect"
msgstr ""
msgstr "gcm-inspect"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:200
msgid "<command>gcm-picker</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gcm-picker</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:203
msgid "allows you to pick spot colors for use by an attached colorimeter."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:206
msgid "gcm-picker"
msgstr ""
msgstr "gcm-picker"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:212
msgid "<command>gcm-viewer</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gcm-viewer</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:215
msgid "allows you to view properties of ICC profiles."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-color-manager.xml:218
msgid "gcm-viewer"
msgstr ""
msgstr "gcm-viewer"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-disk-utility.po
11,30 → 11,30
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of the gnome-disk-utility-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:11
msgid "4cae57c846d451644e796f3ea496b07f"
msgstr ""
msgstr "4cae57c846d451644e796f3ea496b07f"
 
#. type: Content of the gnome-disk-utility-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:12
msgid "1.4 MB"
msgstr ""
msgstr "1.4 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-disk-utility-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:13
msgid "41 MB"
msgstr ""
msgstr "41 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-disk-utility-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:14
msgid "0.2 SBU"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:21
42,21 → 42,23
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:25
msgid "gnome-disk-utility-&gnome-disk-utility-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-disk-utility-&gnome-disk-utility-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:28
msgid "gnome-disk-utility"
msgstr ""
msgstr "gnome-disk-utility"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Disk Utility"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Disk Utility"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:35
68,66 → 70,72
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-disk-utility-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-disk-utility-download-"
"http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-disk-utility-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-disk-utility-download-"
"ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-disk-utility-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-disk-utility-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:60
msgid "Download size: &gnome-disk-utility-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-disk-utility-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-disk-utility-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-disk-utility-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:70
msgid "Estimated build time: &gnome-disk-utility-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-disk-utility-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:75
msgid "GNOME Disk Utility Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Disk Utility"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:77
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:79
msgid ""
"<xref linkend=\"appstream-glib\"/>, <xref "
"linkend=\"gnome-settings-daemon\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, <xref "
"linkend=\"libdvdread\"/>, <xref linkend=\"libpwquality\"/>, <xref "
"linkend=\"libsecret\"/>, and <xref linkend=\"udisks2\"/>"
"<xref linkend=\"appstream-glib\"/>, <xref linkend=\"gnome-settings-"
"daemon\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libdvdread\"/>, "
"<xref linkend=\"libpwquality\"/>, <xref linkend=\"libsecret\"/>, and <xref "
"linkend=\"udisks2\"/>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:88
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-disk-utility\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-disk-utility\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:94
msgid "Installation of GNOME Disk Utility"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Disk Utility"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:97
135,6 → 143,8
"Install <application>GNOME Disk Utility</application> by running the "
"following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Disk Utility</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:101
143,47 → 153,51
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:105
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:109
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:112
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:117
msgid "Command Explanations"
msgstr ""
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:125
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:128
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:129
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:130
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:134
198,34 → 212,37
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:142
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:148
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:153
msgid "<command>gnome-disk-image-mounter</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-disk-image-mounter</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:156
msgid "is used to set up disk images."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:159
msgid "gnome-disk-image-mounter"
msgstr ""
msgstr "gnome-disk-image-mounter"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:165
msgid "<command>gnome-disks</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-disks</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:168
msgid ""
"is used to to inspect, format, partition and configure disks and block "
232,7 → 249,8
"devices."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-disk-utility.xml:172
msgid "gnome-disks"
msgstr ""
msgstr "gnome-disks"
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-logs.po
11,25 → 11,25
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of the gnome-logs-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:11
msgid "f09713af568d5e45aa66090d114764c5"
msgstr ""
msgstr "f09713af568d5e45aa66090d114764c5"
 
#. type: Content of the gnome-logs-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:12
msgid "932 KB"
msgstr ""
msgstr "932 Ko"
 
#. type: Content of the gnome-logs-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:13
msgid "14 MB (with tests)"
msgstr ""
msgstr "14 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the gnome-logs-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:14
42,21 → 42,26
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:25
msgid "gnome-logs-&gnome-logs-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-logs-&gnome-logs-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:28 blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:131 blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:155
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:131
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:155
msgid "gnome-logs"
msgstr ""
msgstr "gnome-logs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Logs"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Logs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:35
68,47 → 73,47
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-logs-download-http;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-logs-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-logs-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-logs-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-logs-md5sum;"
msgstr ""
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-logs-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:60
msgid "Download size: &gnome-logs-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-logs-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-logs-buildsize;"
msgstr ""
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-logs-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:70
msgid "Estimated build time: &gnome-logs-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-logs-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:75
msgid "GNOME Logs Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Logs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:77
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:79
120,26 → 125,25
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:84
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:86
msgid ""
"<xref linkend=\"appstream-glib\"/>, <xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> "
"(for the test suite), and <xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref "
"linkend=\"docbook-xsl\"/>, and <xref linkend=\"libxslt\"/> (to build manual "
"pages)"
"(for the test suite), and <xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend"
"=\"docbook-xsl\"/>, and <xref linkend=\"libxslt\"/> (to build manual pages)"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:94
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-logs\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-logs\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:99
msgid "Installation of GNOME Logs"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Logs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:102
147,6 → 151,8
"Install <application>GNOME Logs</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Logs</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:106
155,64 → 161,71
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:110
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:114
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:117
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:122
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:125
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:126
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:127
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:134
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:137
msgid "/usr/share/help/*/gnome-logs"
msgstr ""
msgstr "/usr/share/help/*/gnome-logs"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:143
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:148
msgid "<command>gnome-logs</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-logs</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-logs.xml:151
msgid "is the <application>GNOME</application> log viewer for the systemd journal."
msgid ""
"is the <application>GNOME</application> log viewer for the systemd journal."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-maps.po
11,30 → 11,30
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of the gnome-maps-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:11
msgid "e0290749c646ad0baa3f5042d56326f7"
msgstr ""
msgstr "e0290749c646ad0baa3f5042d56326f7"
 
#. type: Content of the gnome-maps-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:12
msgid "1.0 MB"
msgstr ""
msgstr "1.0 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-maps-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:13
msgid "13 MB"
msgstr ""
msgstr "13 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-maps-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:14
msgid "0.1 SBU"
msgstr ""
msgstr "0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:21
42,21 → 42,26
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:25
msgid "gnome-maps-&gnome-maps-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-maps-&gnome-maps-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:28 blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:127 blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:151
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:127
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:151
msgid "gnome-maps"
msgstr ""
msgstr "gnome-maps"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Maps"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Maps"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:35
68,47 → 73,47
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-maps-download-http;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-maps-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-maps-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-maps-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-maps-md5sum;"
msgstr ""
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-maps-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:60
msgid "Download size: &gnome-maps-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-maps-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-maps-buildsize;"
msgstr ""
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-maps-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:70
msgid "Estimated build time: &gnome-maps-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-maps-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:75
msgid "GNOME Maps Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Maps"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:77
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:79
122,12 → 127,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:88
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-maps\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-maps\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:94
msgid "Installation of GNOME Maps"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Maps"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:97
135,6 → 140,8
"Install <application>GNOME Maps</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Maps</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:101
143,47 → 150,51
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:105
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:109
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:112
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:118
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:121
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:122
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:123
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:130
msgid "libgnome-maps.so"
msgstr ""
msgstr "libgnome-maps.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:133
193,14 → 204,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:140
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:145
msgid "<command>gnome-maps</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-maps</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-maps.xml:148
msgid "is a map application for <application>GNOME</application>."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-nettool.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:05+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488321.000000\n"
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
48,8 → 47,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:25
56,7 → 55,8
msgid "gnome-nettool-&gnome-nettool-version;"
msgstr "gnome-nettool-&gnome-nettool-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:132
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:156
93,8 → 93,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:51
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-nettool-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-nettool-download-ftp;\"/>"
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-nettool-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:56
129,11 → 128,11
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:80
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend="
"\"libgtop\"/>"
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref "
"linkend=\"libgtop\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/> et <xref linkend="
"\"libgtop\"/>"
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/> et <xref "
"linkend=\"libgtop\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:85
143,12 → 142,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:87
msgid ""
"<xref linkend=\"bind-utils\"/>, <xref linkend=\"nmap\"/>, <xref linkend="
"\"net-tools\"/>, <xref linkend=\"traceroute\"/>, and <xref linkend=\"whois\"/"
">"
"<xref linkend=\"bind-utils\"/>, <xref linkend=\"nmap\"/>, <xref linkend"
"=\"net-tools\"/>, <xref linkend=\"traceroute\"/>, and <xref "
"linkend=\"whois\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"bind-utils\"/>, <xref linkend=\"nmap\"/>, <xref linkend="
"\"net-tools\"/>, <xref linkend=\"traceroute\"/> et <xref linkend=\"whois\"/>"
"<xref linkend=\"bind-utils\"/>, <xref linkend=\"nmap\"/>, <xref linkend"
"=\"net-tools\"/>, <xref linkend=\"traceroute\"/> et <xref "
"linkend=\"whois\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:94
188,8 → 188,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:115
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:118
237,7 → 237,8
msgid "<command>gnome-nettool</command>"
msgstr "<command>gnome-nettool</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-nettool.xml:153
msgid "is a network information tool."
msgstr "est un outil d'information réseau."
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-power-manager.po
3,38 → 3,40
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
 
#. type: Content of the gnome-power-manager-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:11
msgid "ea81d7e93acfdeb37f6627e3b3f6bdfc"
msgstr ""
msgstr "ea81d7e93acfdeb37f6627e3b3f6bdfc"
 
#. type: Content of the gnome-power-manager-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:12
msgid "428 KB"
msgstr ""
msgstr "428 Ko"
 
#. type: Content of the gnome-power-manager-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:13
msgid "9.2 MB"
msgstr ""
msgstr "9.2 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-power-manager-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:14
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:21
42,21 → 44,23
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:25
msgid "gnome-power-manager-&gnome-power-manager-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-power-manager-&gnome-power-manager-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:28
msgid "gnome-power-manager"
msgstr ""
msgstr "gnome-power-manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Power Manager"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Power Manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:35
68,47 → 72,53
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-power-manager-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-power-manager-download-"
"http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-power-manager-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-power-manager-download-"
"ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-power-manager-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-power-manager-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:60
msgid "Download size: &gnome-power-manager-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-power-manager-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-power-manager-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-power-manager-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:70
msgid "Estimated build time: &gnome-power-manager-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-power-manager-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:75
msgid "GNOME Power Manager Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Power Manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:77
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:79
120,22 → 130,22
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:84
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:86
msgid "<xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"docbook-utils\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:89
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-power-manager\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-power-manager\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:95
msgid "Installation of GNOME Power Manager"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Power Manager"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:98
143,6 → 153,8
"Install <application>GNOME Power Manager</application> by running the "
"following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Power Manager</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:102
151,64 → 163,73
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:106
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:110
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:113
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:118
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:121
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:122
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:123
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:127 blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:151
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:127
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:151
msgid "gnome-power-statistics"
msgstr ""
msgstr "gnome-power-statistics"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:130 blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:133
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:130
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:133
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:139
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:144
msgid "<command>gnome-power-statistics</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-power-statistics</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-power-manager.xml:147
msgid "is used to visualize the power consumption of laptop hardware."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-screenshot.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:06+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488377.000000\n"
21,12 → 21,12
#. type: Content of the gnome-screenshot-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:11
msgid "cb1e48d96641962b89019fb59ec6b42b"
msgstr ""
msgstr "cb1e48d96641962b89019fb59ec6b42b"
 
#. type: Content of the gnome-screenshot-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:12
msgid "252 KB"
msgstr ""
msgstr "252 Ko"
 
#. type: Content of the gnome-screenshot-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:13
36,11 → 36,10
#. type: Content of the gnome-screenshot-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:14
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
48,8 → 47,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 "
"06:04:17 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-31 "
"06:04:17 +0200 (Wed, 31 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:25
56,7 → 55,8
msgid "gnome-screenshot-&gnome-screenshot-version;"
msgstr "gnome-screenshot-&gnome-screenshot-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:126
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:150
72,12 → 72,12
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <application>GNOME Screenshot</application> is a utility used for "
#| "taking screenshots of the entire screen, a window or a user- defined area "
#| "of the screen, with optional beautifying border effects."
#| "The <application>GNOME Screenshot</application> is a utility used for taking"
#| " screenshots of the entire screen, a window or a user- defined area of the "
#| "screen, with optional beautifying border effects."
msgid ""
"The <application>GNOME Screenshot</application> is a utility used for taking "
"screenshots of the entire screen, a window or a user-defined area of the "
"The <application>GNOME Screenshot</application> is a utility used for taking"
" screenshots of the entire screen, a window or a user-defined area of the "
"screen, with optional beautifying border effects."
msgstr ""
"<application>GNOME Screenshot</application> est un utilitaire utilisé pour "
93,8 → 93,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:46
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-screenshot-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-screenshot-download-http;\"/"
">"
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-screenshot-download-"
"http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:51
140,8 → 140,8
"<xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Compiled with "
"GTK+3 support)."
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Compilé avec le "
"support de GTK+3)."
"<xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref linkend=\"libcanberra\"/> (Compilé avec le"
" support de GTK+3)."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:85
156,8 → 156,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:93
msgid ""
"Install <application>GNOME Screenshot</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>GNOME Screenshot</application> by running the following"
" commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Screenshot</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
181,8 → 181,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:105
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:108
196,8 → 196,8
"In order to best run <application>GNOME Screenshot</application> from the "
"command line, the --interactive option needs to be specified."
msgstr ""
"Afin de mieux exécuter <application>GNOME Screenshot</application> depuis la "
"ligne de commandes, l'option --interactive doit être spécifiée."
"Afin de mieux exécuter <application>GNOME Screenshot</application> depuis la"
" ligne de commandes, l'option --interactive doit être spécifiée."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:117
235,11 → 235,12
msgid "<command>gnome-screenshot</command>"
msgstr "<command>gnome-screenshot</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-screenshot.xml:146
msgid ""
"is used to capture the screen, a window, or a user-defined area and save the "
"snapshot image to a file."
"is used to capture the screen, a window, or a user-defined area and save the"
" snapshot image to a file."
msgstr ""
"utilisé pour prendre des captures d'écran de l'écran, d'une fenêtre ou une "
"zone définie par l'utilisateur et enregistré l'image dans un fichier."
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-system-monitor.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:41+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473842500.000000\n"
21,17 → 21,17
#. type: Content of the gnome-system-monitor-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:11
msgid "cdc5b7fdf694d07f0b23f7e97e1f3f21"
msgstr ""
msgstr "cdc5b7fdf694d07f0b23f7e97e1f3f21"
 
#. type: Content of the gnome-system-monitor-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:12
msgid "876 KB"
msgstr ""
msgstr "876 Ko"
 
#. type: Content of the gnome-system-monitor-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:13
msgid "27 MB"
msgstr ""
msgstr "27 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-system-monitor-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:14
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
48,8 → 47,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:25
56,7 → 55,8
msgid "gnome-system-monitor-&gnome-system-monitor-version;"
msgstr "gnome-system-monitor-&gnome-system-monitor-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:157
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:180
93,8 → 93,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:51
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-system-monitor-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-system-monitor-download-ftp;"
"\"/>"
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-system-monitor-download-"
"ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:56
116,7 → 116,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:71
msgid "Estimated build time: &gnome-system-monitor-time;"
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-system-monitor-time;"
msgstr ""
"Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-system-monitor-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:76
133,17 → 134,17
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gtkmm3\"/>, <xref "
#| "linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgtop\"/>, and <xref linkend="
#| "\"librsvg\"/>"
#| "linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgtop\"/>, and <xref "
#| "linkend=\"librsvg\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <phrase revision=\"systemd\"><xref "
"linkend=\"appstream-glib\"/>,</phrase> <xref linkend=\"gtkmm3\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgtop\"/>, and <xref linkend="
"\"librsvg\"/>"
"linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgtop\"/>, and <xref "
"linkend=\"librsvg\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend=\"gtkmm3\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgtop\"/> et <xref linkend=\"librsvg"
"\"/>"
"linkend=\"itstool\"/>, <xref linkend=\"libgtop\"/> et <xref "
"linkend=\"librsvg\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:88
164,16 → 165,17
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <ulink url=\"http://people."
#| "freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">appstream-glib</"
#| "ulink>"
#| "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <ulink "
#| "url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases"
#| "\">appstream-glib</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> <phrase revision=\"sysv\"><ulink url="
"\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">and "
"appstream-glib</ulink></phrase>"
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> <phrase revision=\"sysv\"><ulink "
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">and"
" appstream-glib</ulink></phrase>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink url=\"http://people."
"freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">appstream-glib</ulink>"
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink "
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases"
"\">appstream-glib</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:99
207,7 → 209,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:115
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr --enable-wnck &amp;&amp;\n"
#| "make</userinput>"
217,7 → 219,9
" --enable-systemd &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --enable-wnck &amp;&amp;\n"
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --enable-wnck \\\n"
" --enable-systemd &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
229,8 → 233,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:125
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:128
299,7 → 303,8
msgid "<command>gnome-system-monitor</command>"
msgstr "<command>gnome-system-monitor</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-system-monitor.xml:177
msgid "is used to display the process tree and hardware meters."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-terminal.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:07+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488463.000000\n"
21,7 → 21,7
#. type: Content of the gnome-terminal-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:11
msgid "8a450458cb833741cf52267d4a208f9a"
msgstr ""
msgstr "8a450458cb833741cf52267d4a208f9a"
 
#. type: Content of the gnome-terminal-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:12
31,7 → 31,7
#. type: Content of the gnome-terminal-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:13
msgid "37 MB"
msgstr ""
msgstr "37 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-terminal-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:14
40,7 → 40,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
48,8 → 47,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:25
56,7 → 55,8
msgid "gnome-terminal-&gnome-terminal-version;"
msgstr "gnome-terminal-&gnome-terminal-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:172
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:196
97,7 → 97,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-terminal-md5sum;"
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-terminal-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-terminal-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:60
107,7 → 108,8
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-terminal-buildsize;"
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-terminal-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-terminal-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:70
132,8 → 134,8
#| "<xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"vte\"/>"
msgid ""
"<phrase revision=\"systemd\"><xref linkend=\"appstream-glib\"/>,</phrase> "
"<xref linkend=\"dconf\"/>, <phrase revision=\"systemd\"><xref linkend="
"\"gnome-shell\"/>,</phrase> <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, "
"<xref linkend=\"dconf\"/>, <phrase revision=\"systemd\"><xref linkend"
"=\"gnome-shell\"/>,</phrase> <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, "
"<xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"vte\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"dconf\"/>, <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, "
158,16 → 160,17
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <ulink url=\"http://people."
#| "freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">appstream-glib</"
#| "ulink>"
#| "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> and <ulink "
#| "url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases"
#| "\">appstream-glib</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> <phrase revision=\"sysv\"><ulink url="
"\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">and "
"appstream-glib</ulink></phrase>"
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> <phrase revision=\"sysv\"><ulink "
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">and"
" appstream-glib</ulink></phrase>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink url=\"http://people."
"freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases\">appstream-glib</ulink>"
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/> et <ulink "
"url=\"http://people.freedesktop.org/~hughsient/appstream-glib/releases"
"\">appstream-glib</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:98
185,8 → 188,8
"Install <application>GNOME Terminal</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Terminal</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
"Installez <application>GNOME Terminal</application> en lançant les commandes"
" suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:112
206,7 → 209,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:118
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --disable-static \\\n"
219,10 → 222,9
" --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --disable-static \\\n"
" --disable-migration \\\n"
" --disable-search-provider &amp;&amp;\n"
"<userinput>./configure --prefix=/usr\n"
" --disable-migration\n"
" --disable-static &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
234,8 → 236,8
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:128
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:131
247,12 → 249,12
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To run <application>GNOME Terminal</application>, the environment "
#| "variable <envar>LANG></envar> must be set to a UTF-8 locale."
#| "To run <application>GNOME Terminal</application>, the environment variable "
#| "<envar>LANG></envar> must be set to a UTF-8 locale."
msgid ""
"To run <application>GNOME Terminal</application>, the environment variable "
"<envar>LANG</envar> must be set to a UTF-8 locale <emphasis>prior</emphasis> "
"to starting the graphical environment."
"<envar>LANG</envar> must be set to a UTF-8 locale <emphasis>prior</emphasis>"
" to starting the graphical environment."
msgstr ""
"Pour lancer <application>GNOME Terminal</application>, la variable "
"d'environnement <envar>LANG></envar> doit être initialisée sur une locale "
272,9 → 274,9
"Remove it, if you have <application>gnome-shell</application> installed."
msgstr ""
"<parameter>--disable-search-provider</parameter>&nbsp;: Ce paramètre "
"désactive le fournisseur de <quote>recherche <application>gnome-shell</"
"application></quote>. Nécessaire, comme <application>gnome-shell</"
"application> n'est pas dans BLFS. Enlevez-le, si vous avez installé "
"désactive le fournisseur de <quote>recherche <application>gnome-"
"shell</application></quote>. Nécessaire, comme <application>gnome-"
"shell</application> n'est pas dans BLFS. Enlevez-le, si vous avez installé "
"<application>gnome-shell</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
313,7 → 315,8
#, fuzzy
#| msgid "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so"
msgid ""
"/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so (Nautilus Extension)"
"/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so (Nautilus "
"Extension)"
msgstr "/usr/lib/nautilus/extensions-3.0/libterminal-nautilus.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
331,7 → 334,8
msgid "<command>gnome-terminal</command>"
msgstr "<command>gnome-terminal</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-terminal.xml:193
msgid "is the <application>GNOME</application> Terminal Emulator."
msgstr "est l'émulateur de terminal <application>GNOME</application>."
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-tweak-tool.po
11,30 → 11,30
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of the gnome-tweak-tool-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:11
msgid "2348fdd04a993dddb9a0bc9f42e497a3"
msgstr ""
msgstr "2348fdd04a993dddb9a0bc9f42e497a3"
 
#. type: Content of the gnome-tweak-tool-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:12
msgid "252 KB"
msgstr ""
msgstr "252 Ko"
 
#. type: Content of the gnome-tweak-tool-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:13
msgid "5.2 MB"
msgstr ""
msgstr "5.2 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-tweak-tool-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:14
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:21
42,21 → 42,26
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:25
msgid "gnome-tweak-tool-&gnome-tweak-tool-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-tweak-tool-&gnome-tweak-tool-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:28 blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:121 blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:146
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:121
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:146
msgid "gnome-tweak-tool"
msgstr ""
msgstr "gnome-tweak-tool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Tweak Tool"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Tweak Tool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:35
68,71 → 73,78
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:41
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:45
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-tweak-tool-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-tweak-tool-download-"
"http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:50
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-tweak-tool-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-tweak-tool-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:55
msgid "Download MD5 sum: &gnome-tweak-tool-md5sum;"
msgstr ""
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-tweak-tool-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:60
msgid "Download size: &gnome-tweak-tool-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-tweak-tool-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:65
msgid "Estimated disk space required: &gnome-tweak-tool-buildsize;"
msgstr ""
"Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-tweak-tool-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:70
msgid "Estimated build time: &gnome-tweak-tool-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-tweak-tool-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:75
msgid "GNOME Tweak Tool Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Tweak Tool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:77
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:79
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, and "
"<xref linkend=\"pygobject3\"/>"
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"gsettings-desktop-schemas\"/>, and"
" <xref linkend=\"pygobject3\"/>"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:85
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-tweak-tool\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-tweak-tool\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:90
msgid "Installation of GNOME Tweak Tool"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Tweak Tool"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:93
msgid ""
"Install <application>GNOME Tweak Tool</application> by running the following "
"commands:"
"Install <application>GNOME Tweak Tool</application> by running the following"
" commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Tweak Tool</application> en lançant les "
"commandes suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:97
141,66 → 153,71
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:101
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:105
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:108
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:112
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:115
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:116
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:117
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:124
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:127
msgid ""
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/gtweak and "
"/usr/share/gnome-tweak-tool"
"/usr/lib/python&python2-majorver;/site-packages/gtweak and /usr/share/gnome-"
"tweak-tool"
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:134
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:139
msgid "<command>gnome-tweak-tool</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-tweak-tool</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-tweak-tool.xml:142
msgid "is used to tweak advanced <application>GNOME</application> settings."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gnome-weather.po
3,38 → 3,40
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
 
#. type: Content of the gnome-weather-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:11
msgid "e275a7a9edd3589fe09d9a5f15eaef36"
msgstr ""
msgstr "e275a7a9edd3589fe09d9a5f15eaef36"
 
#. type: Content of the gnome-weather-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:12
msgid "5.1 MB"
msgstr ""
msgstr "5.1 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-weather-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:13
msgid "19 MB"
msgstr ""
msgstr "19 Mo"
 
#. type: Content of the gnome-weather-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:14
msgid "less than 0.1 SBU"
msgstr ""
msgstr "moins de 0.1 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:21
42,21 → 44,26
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:25
msgid "gnome-weather-&gnome-weather-version;"
msgstr ""
msgstr "gnome-weather-&gnome-weather-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:28 blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:128 blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:152
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:28
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:128
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:152
msgid "gnome-weather"
msgstr ""
msgstr "gnome-weather"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:32
msgid "Introduction to GNOME Weather"
msgstr ""
msgstr "Introduction à GNOME Weather"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:35
70,47 → 77,48
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:43
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:47
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnome-weather-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-weather-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:52
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnome-weather-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnome-weather-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:57
msgid "Download MD5 sum: &gnome-weather-md5sum;"
msgstr ""
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnome-weather-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:62
msgid "Download size: &gnome-weather-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnome-weather-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:67
msgid "Estimated disk space required: &gnome-weather-buildsize;"
msgstr ""
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnome-weather-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:72
msgid "Estimated build time: &gnome-weather-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnome-weather-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:77
msgid "GNOME Weather Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de GNOME Weather"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:79
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:81
120,22 → 128,22
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:85
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:87
msgid "<xref linkend=\"appstream-glib\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"appstream-glib\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:90
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-weather\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnome-weather\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:96
msgid "Installation of GNOME Weather"
msgstr ""
msgstr "Installation de GNOME Weather"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:99
143,6 → 151,8
"Install <application>GNOME Weather</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>GNOME Weather</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:103
151,64 → 161,69
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:107
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:111
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:114
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:119
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:122
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:123
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:124
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:131
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:134
msgid "/usr/share/org.gnome.Weather.Application"
msgstr ""
msgstr "/usr/share/org.gnome.Weather.Application"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:140
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:145
msgid "<command>gnome-weather</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>gnome-weather</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gnome-weather.xml:148
msgid ""
"is a small application that allows you to monitor the current weather "
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/gucharmap.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 08:55+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1473843324.000000\n"
21,19 → 21,18
#. type: Content of the gucharmap-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:11
msgid "c8618d22c684286f551bef465eb6beda"
msgstr ""
msgstr "c8618d22c684286f551bef465eb6beda"
 
#. type: Content of the gucharmap-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:12
msgid "984 KB"
msgstr ""
msgstr "984 Ko"
 
#. type: Content of the gucharmap-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "43 MB"
msgid "53 MB"
msgstr "43 Mio"
msgstr "53 Mo"
 
#. type: Content of the gucharmap-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:14
42,7 → 41,6
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
50,8 → 48,8
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-05 "
"21:13:49 +0200 (Mon, 05 Sep 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-05 "
"21:13:49 +0200 (Mon, 05 Sep 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:25
72,8 → 70,8
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:35
msgid ""
"<application>Gucharmap</application> is a Unicode character map and font "
"viewer. It allows you to browse through all the available Unicode characters "
"and categories for the installed fonts, and to examine their detailed "
"viewer. It allows you to browse through all the available Unicode characters"
" and categories for the installed fonts, and to examine their detailed "
"properties. It is an easy way to find the character you might only know by "
"its Unicode name or code point."
msgstr ""
80,8 → 78,8
"<application>gucharmap</application> est une table de caractères Unicode et "
"un visualiseur de polices. Il vous permet de naviguer dans tous les "
"caractères Unicode disponibles et les catégories des polices installées, et "
"d'examiner leurs propriétés détaillées. C'est une manière facile de chercher "
"les caractères dont vous ne pourriez connaître que le nom Unicode ou le "
"d'examiner leurs propriétés détaillées. C'est une manière facile de chercher"
" les caractères dont vous ne pourriez connaître que le nom Unicode ou le "
"point de code."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
92,8 → 90,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:48
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gucharmap-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gucharmap-download-http;\"/>"
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gucharmap-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:53
148,8 → 145,8
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/> and "
#| "<xref linkend=\"itstool\"/>"
#| "<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/> and <xref "
#| "linkend=\"itstool\"/>"
msgid "<xref linkend=\"gobject-introspection\"/> and <xref linkend=\"vala\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"desktop-file-utils\"/>, <xref linkend=\"gtk3\"/> et <xref "
205,8 → 202,8
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:120
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:123
232,8 → 229,8
"<xref linkend=\"vala\"/> installed."
msgstr ""
"<option>--enable-vala</option>&nbsp;: Ce paramètre active la construction "
"des liaisons Vala. Effacez le si vous n'avez pas installé <xref linkend="
"\"vala\"/>."
"des liaisons Vala. Effacez le si vous n'avez pas installé <xref "
"linkend=\"vala\"/>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:143
262,7 → 259,8
"charmap, gnome-character-map (tous les deux des liens symboliques) et "
"gucharmap"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:155
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:188
msgid "libgucharmap_2_90.so"
283,12 → 281,14
msgid "<command>gucharmap</command>"
msgstr "<command>gucharmap</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:173
msgid "is a Unicode character map and font viewer."
msgstr "est un afficheur de tables de caractères et de polices Unicode."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:176
msgid "gucharmap"
msgstr "gucharmap"
298,7 → 298,8
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgucharmap_2_90.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgucharmap_2_90.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/gucharmap.xml:185
msgid "contains the <application>Gucharmap</application> API functions."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/network-manager-applet.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:09+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488583.000000\n"
21,30 → 21,27
#. type: Content of the network-manager-applet-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:11
msgid "30155703e3a82394bb0276c8ce23a5f7"
msgstr ""
msgstr "30155703e3a82394bb0276c8ce23a5f7"
 
#. type: Content of the network-manager-applet-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:12
msgid "1.3 MB"
msgstr ""
msgstr "1.3 Mo"
 
#. type: Content of the network-manager-applet-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "52 MB (with tests)"
msgid "56 MB (with tests)"
msgstr "52 Mo (avec les tests)"
msgstr "56 Mo (avec les tests)"
 
#. type: Content of the network-manager-applet-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:14
#, fuzzy
#| msgid "0.4 SBU (with tests)"
msgid "0.5 SBU (with tests)"
msgstr "0.4 SBU (avec les tests)"
msgstr "0.5 SBU (avec les tests)"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
52,8 → 49,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
"05:08:04 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:25
82,8 → 79,8
"<application>NetworkManager Applet</application> fournit un outil utilisé "
"pour configurer les connexions filaires et sans fils depuis une GUI. Il est "
"conçu pour être utilisé avec n'importe quel environnement de bureau "
"utilisant <application>GTK+</application> comme <application>Xfce</"
"application> et <application>LXDE</application>."
"utilisant <application>GTK+</application> comme "
"<application>Xfce</application> et <application>LXDE</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:44
92,8 → 89,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:48
msgid ""
"Download (HTTP): <ulink url=\"&network-manager-applet-download-http;\"/>"
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&network-manager-applet-download-http;\"/>"
msgstr ""
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&network-manager-applet-download-"
"http;\"/>"
143,13 → 139,13
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:82
msgid ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend="
"\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, and <xref linkend="
"\"NetworkManager\"/>"
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref "
"linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/>, and <xref "
"linkend=\"NetworkManager\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref linkend="
"\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/> et <xref linkend="
"\"NetworkManager\"/>"
"<xref linkend=\"gtk3\"/>, <xref linkend=\"iso-codes\"/>, <xref "
"linkend=\"libsecret\"/>, <xref linkend=\"libnotify\"/> et <xref "
"linkend=\"NetworkManager\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:89
168,7 → 164,6
 
#. <xref linkend="lxpolkit"/>
#. or
#.
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:97
msgid "<xref linkend=\"polkit-gnome\"/>"
183,41 → 178,44
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:102
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\"> GNOME Bluetooth</"
#| "ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-provider-info"
#| "\"> mobile-broadband-provider-info</ulink> (runtime), and <ulink url="
#| "\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\"> ModemManager</"
#| "ulink>"
#| "<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\"> GNOME "
#| "Bluetooth</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-"
#| "provider-info\"> mobile-broadband-provider-info</ulink> (runtime), and "
#| "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\"> "
#| "ModemManager</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"ModemManager\"/>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-"
"bluetooth/\"> GNOME Bluetooth</ulink>, and <ulink url=\"&gnome-download-"
"http;/mobile-broadband-provider-info\"> mobile-broadband-provider-info</"
"ulink> (runtime)"
"bluetooth/\"> GNOME Bluetooth</ulink>, and <ulink url=\"&gnome-download-http"
";/mobile-broadband-provider-info\"> mobile-broadband-provider-info</ulink> "
"(runtime)"
msgstr ""
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\">GNOME Bluetooth</"
"ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-provider-info"
"\">mobile-broadband-provider-info</ulink> (exécution), et <ulink url="
"\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\">ModemManager</ulink>"
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\">GNOME "
"Bluetooth</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-"
"provider-info\">mobile-broadband-provider-info</ulink> (exécution), et "
"<ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\">ModemManager</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:109
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\"> GNOME Bluetooth</"
#| "ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-provider-info"
#| "\"> mobile-broadband-provider-info</ulink> (runtime), and <ulink url="
#| "\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\"> ModemManager</"
#| "ulink>"
#| "<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\"> GNOME "
#| "Bluetooth</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-"
#| "provider-info\"> mobile-broadband-provider-info</ulink> (runtime), and "
#| "<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\"> "
#| "ModemManager</ulink>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gnome-bluetooth\"/>, <xref linkend=\"ModemManager\"/>, "
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-provider-info\"> mobile-"
"broadband-provider-info</ulink> (runtime), and <ulink url=\"http://www.digip."
"org/jansson/\">Jansson</ulink> (for the team configuration editor)"
"broadband-provider-info</ulink> (runtime), and <ulink "
"url=\"http://www.digip.org/jansson/\">Jansson</ulink> (for the team "
"configuration editor)"
msgstr ""
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\">GNOME Bluetooth</"
"ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-provider-info"
"\">mobile-broadband-provider-info</ulink> (exécution), et <ulink url="
"\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\">ModemManager</ulink>"
"<ulink url=\"&gnome-download-http;/gnome-bluetooth/\">GNOME "
"Bluetooth</ulink>, <ulink url=\"&gnome-download-http;/mobile-broadband-"
"provider-info\">mobile-broadband-provider-info</ulink> (exécution), et "
"<ulink "
"url=\"http://www.freedesktop.org/software/ModemManager/\">ModemManager</ulink>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:116
241,7 → 239,7
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:130
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
#| " --sysconfdir=/etc \\\n"
259,8 → 257,8
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr \\\n"
" --sysconfdir=/etc \\\n"
" --disable-migration \\\n"
" --disable-static &amp;&amp;\n"
" --disable-static \\\n"
" --without-team &amp;&amp;\n"
"\n"
"make</userinput>"
 
267,14 → 265,15
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:138
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
msgstr ""
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:142
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:145
344,7 → 343,8
msgid "<command>nm-connection-editor</command>"
msgstr "<command>nm-connection-editor</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:203
msgid "allows users to view and edit network connection settings."
msgstr ""
351,7 → 351,8
"autorise les utilisateurs à voir et éditer les paramètres des connexions "
"réseaux."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:206
msgid "nm-connection-editor"
msgstr "nm-connection-editor"
358,17 → 359,17
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:212
#, fuzzy
#| msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnm-gtk.so</filename>"
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnma.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnm-gtk.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnma.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "contains the <application>NetworkManager</application> <application>GTK+</"
#| "application> bindings."
#| "contains the <application>NetworkManager</application> "
#| "<application>GTK+</application> bindings."
msgid ""
"contains internal functions for the <application>Network Manager GTK+ "
"Interface</application>."
376,12 → 377,12
"contient les liaisons <application>GTK+</application> de "
"<application>NetworkManager</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:219
#, fuzzy
#| msgid "libnm-gtk.so"
msgid "libnma.so"
msgstr "libnm-gtk.so"
msgstr "libnma.so"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:225
388,16 → 389,18
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnm-gtk.so</filename>"
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnm-gtk.so</filename>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:228
msgid ""
"contains the <application>NetworkManager</application> <application>GTK+</"
"application> bindings."
"contains the <application>NetworkManager</application> "
"<application>GTK+</application> bindings."
msgstr ""
"contient les liaisons <application>GTK+</application> de "
"<application>NetworkManager</application>."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/network-manager-applet.xml:232
msgid "libnm-gtk.so"
msgstr "libnm-gtk.so"
409,9 → 412,10
#~ msgstr "1.4 Mio"
 
#~ msgid ""
#~ "<option>--disable-migration</option>: This switch disables building of "
#~ "the <application>NetworkManager Applet</application> <application>GConf</"
#~ "application> migration tool which is not necessary for BLFS."
#~ "<option>--disable-migration</option>: This switch disables building of the "
#~ "<application>NetworkManager Applet</application> "
#~ "<application>GConf</application> migration tool which is not necessary for "
#~ "BLFS."
#~ msgstr ""
#~ "<option>--disable-migration</option>&nbsp;: Ce paramètre désactive la "
#~ "construction de l'outil de migration <application>GConf</application> de "
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/seahorse.po
10,10 → 10,10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 20:10+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474488609.000000\n"
21,7 → 21,7
#. type: Content of the seahorse-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:11
msgid "06cdf9805d9d1adddd0140d13f1bd234"
msgstr ""
msgstr "06cdf9805d9d1adddd0140d13f1bd234"
 
#. type: Content of the seahorse-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:12
30,21 → 30,18
 
#. type: Content of the seahorse-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:13
#, fuzzy
#| msgid "1.5 MB"
msgid "55 MB"
msgstr "1.5 Mio"
msgstr "55 Mo"
 
#. type: Content of the seahorse-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:14
#, fuzzy
#| msgid "0.3 SBU"
msgid "0.5 SBU"
msgstr "0.3 SBU"
msgstr "0.5 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
#| "04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
52,8 → 49,8
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-27 "
"04:14:42 +0100 (Sat, 27 Feb 2016) $</date>"
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:25
130,14 → 127,15
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref linkend="
#| "\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"libsecret\"/>"
#| "<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref "
#| "linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"libsecret\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/"
">, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref linkend=\"libsecret\"/>"
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref "
"linkend=\"gpgme\"/>, <xref linkend=\"itstool\"/>, and <xref "
"linkend=\"libsecret\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref linkend=\"itstool"
"\"/> et <xref linkend=\"libsecret\"/>"
"<xref linkend=\"gcr\"/>, <xref linkend=\"gnupg2\"/>, <xref "
"linkend=\"itstool\"/> et <xref linkend=\"libsecret\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:87
162,12 → 160,12
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:96
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, and <xref linkend="
#| "\"openldap\"/>"
#| "<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/>, and <xref "
#| "linkend=\"openldap\"/>"
msgid "<xref linkend=\"avahi\"/> and <xref linkend=\"openldap\"/>"
msgstr ""
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/> et <xref linkend="
"\"openldap\"/>"
"<xref linkend=\"avahi\"/>, <xref linkend=\"gpgme\"/> et <xref "
"linkend=\"openldap\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:100
221,8 → 219,8
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:128
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
"systemitem>&nbsp;:"
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:131
264,7 → 262,8
msgid "Installed Directories"
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:153
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:177
msgid "seahorse"
290,7 → 289,8
msgid "<command>seahorse</command>"
msgstr "<command>seahorse</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/seahorse.xml:173
msgid "is the graphical interface for managing and using encryption keys."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/vinagre.po
11,40 → 11,48
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
 
#. type: Content of the vinagre-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:7
msgid "&gnome-download-http;/vinagre/&gnome-minor-20;/vinagre-&vinagre-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-http;/vinagre/&gnome-minor-20;/vinagre-&vinagre-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/vinagre/&gnome-minor-20;/vinagre-&vinagre-"
"version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the vinagre-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:8
msgid "&gnome-download-ftp;/vinagre/&gnome-minor-20;/vinagre-&vinagre-version;.tar.xz"
msgid ""
"&gnome-download-ftp;/vinagre/&gnome-minor-20;/vinagre-&vinagre-"
"version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-ftp;/vinagre/&gnome-minor-20;/vinagre-&vinagre-"
"version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the vinagre-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:9
msgid "9de02d851784174a0137b71480c0c728"
msgstr ""
msgstr "9de02d851784174a0137b71480c0c728"
 
#. type: Content of the vinagre-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:10
msgid "816 KB"
msgstr ""
msgstr "816 Ko"
 
#. type: Content of the vinagre-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:11
msgid "24 MB"
msgstr ""
msgstr "24 Mo"
 
#. type: Content of the vinagre-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:12
msgid "0.2 SBU"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:19
52,21 → 60,23
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:23
msgid "Vinagre-&vinagre-version;"
msgstr ""
msgstr "Vinagre-&vinagre-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:26
msgid "Vinagre"
msgstr ""
msgstr "Vinagre"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:30
msgid "Introduction to Vinagre"
msgstr ""
msgstr "Introduction à Vinagre"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:33
78,47 → 88,47
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:39
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:43
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&vinagre-download-http;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&vinagre-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:48
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&vinagre-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&vinagre-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:53
msgid "Download MD5 sum: &vinagre-md5sum;"
msgstr ""
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &vinagre-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:58
msgid "Download size: &vinagre-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &vinagre-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:63
msgid "Estimated disk space required: &vinagre-buildsize;"
msgstr ""
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &vinagre-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:68
msgid "Estimated build time: &vinagre-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &vinagre-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:73
msgid "Vinagre Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de Vinagre"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:75
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:77
130,7 → 140,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:82
msgid "Recommended"
msgstr ""
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:84
142,7 → 152,7
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:90
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:92
155,12 → 165,12
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:97
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/vinagre\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/vinagre\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:103
msgid "Installation of Vinagre"
msgstr ""
msgstr "Installation de Vinagre"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:106
168,6 → 178,8
"Install <application>Vinagre</application> by running the following "
"commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Vinagre</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:110
176,65 → 188,71
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:114
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:118
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:121
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:126
msgid "Command Explanations"
msgstr ""
msgstr "Explication des commandes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:129
msgid ""
"<parameter>--enable-compile-warnings=minimum</parameter>: This switch "
"disables compiler warnings that can cause the build to fail when built under "
"GCC6."
"disables compiler warnings that can cause the build to fail when built under"
" GCC6."
msgstr ""
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:137
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:140
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:141
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:142
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:146 blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:171
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:146
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:171
msgid "vinagre"
msgstr ""
msgstr "vinagre"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:149
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:152
244,14 → 262,16
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:159
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:164
msgid "<command>vinagre</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>vinagre</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vinagre.xml:167
msgid "is a remote desktop viewer for the <application>GNOME</application> Desktop."
msgid ""
"is a remote desktop viewer for the <application>GNOME</application> Desktop."
msgstr ""
/trunk/blfs/fr/gnome/applications/vino.po
3,48 → 3,51
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-26 10:33+0000\n"
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1474886013.660611\n"
 
#. type: Content of the vino-download-http entity
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:7
msgid "&gnome-download-http;/vino/&gnome-minor-20;/vino-&vino-version;.tar.xz"
msgstr ""
"&gnome-download-http;/vino/&gnome-minor-20;/vino-&vino-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the vino-download-ftp entity
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:8
msgid "&gnome-download-ftp;/vino/&gnome-minor-20;/vino-&vino-version;.tar.xz"
msgstr ""
msgstr "&gnome-download-ftp;/vino/&gnome-minor-20;/vino-&vino-version;.tar.xz"
 
#. type: Content of the vino-md5sum entity
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:9
msgid "e9263766d545f1e8b12a1e80ee1706b8"
msgstr ""
msgstr "e9263766d545f1e8b12a1e80ee1706b8"
 
#. type: Content of the vino-size entity
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:10
msgid "752 KB"
msgstr ""
msgstr "752 Ko"
 
#. type: Content of the vino-buildsize entity
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:11
msgid "20 MB"
msgstr ""
msgstr "20 Mo"
 
#. type: Content of the vino-time entity
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:12
msgid "0.2 SBU"
msgstr ""
msgstr "0.2 SBU"
 
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:19
52,21 → 55,23
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
msgstr ""
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-30 "
"08:02:26 +0200 (Tue, 30 Aug 2016) $</date>"
 
#. type: Content of: <sect1><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:23
msgid "Vino-&vino-version;"
msgstr ""
msgstr "Vino-&vino-version;"
 
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:26
msgid "Vino"
msgstr ""
msgstr "Vino"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:30
msgid "Introduction to Vino"
msgstr ""
msgstr "Introduction à Vino"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:33
79,57 → 84,57
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:40
msgid "Package Information"
msgstr ""
msgstr "Informations sur le paquet"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:44
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&vino-download-http;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&vino-download-http;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:49
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&vino-download-ftp;\"/>"
msgstr ""
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&vino-download-ftp;\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:54
msgid "Download MD5 sum: &vino-md5sum;"
msgstr ""
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &vino-md5sum;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:59
msgid "Download size: &vino-size;"
msgstr ""
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &vino-size;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:64
msgid "Estimated disk space required: &vino-buildsize;"
msgstr ""
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &vino-buildsize;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:69
msgid "Estimated build time: &vino-time;"
msgstr ""
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &vino-time;"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:74
msgid "Vino Dependencies"
msgstr ""
msgstr "Dépendances de Vino"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:76
msgid "Required"
msgstr ""
msgstr "Requises"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:78
msgid "<xref linkend=\"libnotify\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"libnotify\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:81
msgid "Recommended"
msgstr ""
msgstr "Recommandées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:83
142,27 → 147,30
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:90
msgid "Optional"
msgstr ""
msgstr "Facultatives"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:92
msgid "<xref linkend=\"avahi\"/>"
msgstr ""
msgstr "<xref linkend=\"avahi\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:95
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/vino\"/>"
msgstr ""
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/vino\"/>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:101
msgid "Installation of Vino"
msgstr ""
msgstr "Installation de Vino"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:104
msgid "Install <application>Vino</application> by running the following commands:"
msgid ""
"Install <application>Vino</application> by running the following commands:"
msgstr ""
"Installez <application>Vino</application> en lançant les commandes "
"suivantes&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:108
171,64 → 179,72
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
msgstr ""
"<userinput>./configure --prefix=/usr --sysconfdir=/etc &amp;&amp;\n"
"make</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:112
msgid "This package does not come with a test suite."
msgstr ""
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:116
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
msgstr ""
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:119
#, no-wrap
msgid "<userinput>make install</userinput>"
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:124
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Contents"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:127
msgid "Installed Programs"
msgstr ""
msgstr "Programmes installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:128
msgid "Installed Libraries"
msgstr ""
msgstr "Bibliothèques installées"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:129
msgid "Installed Directories"
msgstr ""
msgstr "Répertoires installés"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:134 blfs-en/gnome/applications/vino.xml:157
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:134
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:157
msgid "vino-server"
msgstr ""
msgstr "vino-server"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:137 blfs-en/gnome/applications/vino.xml:140
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:137
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:140
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "None"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:146
msgid "Short Descriptions"
msgstr ""
msgstr "Descriptions courtes"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:151
msgid "<command>vino-server</command>"
msgstr ""
msgstr "<command>vino-server</command>"
 
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of:
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: blfs-en/gnome/applications/vino.xml:154
msgid "is the <application>Vino</application> VNC server."
msgstr ""