Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7298 | Rev 7316 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7314 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 18:21+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 18:23+0000\n"
7259 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7138 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7243 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7314 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1506709385.951742\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
22
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:14
23
#, no-wrap
24
msgid "&systemd-url;"
25
msgstr "&systemd-url;"
26
 
27
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
28
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:12
29
msgid ""
7243 jlepiller 30
"<productname>systemd</productname> <productnumber>&systemd-version;</"
31
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
7138 jlepiller 32
msgstr ""
7243 jlepiller 33
"<productname>systemd</productname> <productnumber>&systemd-version;</"
34
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
7138 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of: <sect1><title>
37
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:17
38
msgid "Systemd-&systemd-version;"
39
msgstr "Systemd-&systemd-version;"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
42
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:20
43
msgid "systemd"
44
msgstr "systemd"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
47
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:26
48
msgid ""
49
"The systemd package contains programs for controlling the startup, running, "
50
"and shutdown of the system."
51
msgstr ""
52
"Le paquet Systemd contient des programmes pour contrôler le démarrage, "
53
"l'exécution et l'arrêt du système."
54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
56
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:30
57
msgid "&buildtime;"
58
msgstr "&buildtime;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
61
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:31
62
msgid "&diskspace;"
63
msgstr "&diskspace;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
66
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:34
67
msgid "&systemd-ch6-sbu;"
68
msgstr "&systemd-ch6-sbu;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
71
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:35
72
msgid "&systemd-ch6-du;"
73
msgstr "&systemd-ch6-du;"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:41
77
msgid "Installation of systemd"
78
msgstr "Installation de Systemd"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
81
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:43
7314 jlepiller 82
msgid "Create a symlink to work around missing xsltproc:"
7138 jlepiller 83
msgstr ""
7314 jlepiller 84
"Créez un lien symbolique pour éviter un problème avec l'abscence de "
85
"xsltproc&nbsp;:"
7138 jlepiller 86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7314 jlepiller 88
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:45
7208 jlepiller 89
#, no-wrap
7314 jlepiller 90
#| msgid "<userinput remap=\"install\">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput>"
91
msgid "<userinput remap=\"pre\">ln -s /tools/bin/true /usr/bin/xsltproc</userinput>"
7138 jlepiller 92
msgstr ""
7314 jlepiller 93
"<userinput remap=\"pre\">ln -s /tools/bin/true /usr/bin/xsltproc</userinput>"
7138 jlepiller 94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7314 jlepiller 96
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:47
7138 jlepiller 97
msgid "Prepare systemd for compilation:"
98
msgstr "Préparez la compilation de Systemd&nbsp;:"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7314 jlepiller 101
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:49
7138 jlepiller 102
#, no-wrap
103
msgid ""
7314 jlepiller 104
"<userinput remap=\"configure\">PKG_CONFIG_PATH=/usr/lib/pkgconfig:/tools/lib/pkgconfig \\\n"
105
"LANG=en_US.UTF-8                          \\\n"
106
"    meson --prefix /usr                   \\\n"
107
"          --sysconfdir /etc               \\\n"
108
"          --localstatedir /var            \\\n"
109
"          -Dblkid=true                    \\\n"
110
"          -Dbuildtype=release             \\\n"
111
"          -Ddefault-dnssec=no             \\\n"
112
"          -Dfirstboot=false               \\\n"
113
"          -Dkill-path=/bin/kill           \\\n"
114
"          -Dkmod-path=/bin/kmod           \\\n"
115
"          -Dldconfig=false                \\\n"
116
"          -Dmount-path=/bin/mount         \\\n"
117
"          -Drootprefix=                   \\\n"
118
"          -Drootlibdir=/lib               \\\n"
119
"          -Dsplit-usr=true                \\\n"
120
"          -Dsulogin-path=/sbin/sulogin    \\\n"
121
"          -Dsysusers=false                \\\n"
122
"          -Dumount-path=/bin/umount       \\\n"
123
"          -Db_lto=false                   \\\n"
124
"          -Dc_link_args=\"-lblkid -lmount\" \\\n"
125
"          -Dc_args=\"-I/tools/include/blkid -I/tools/include/libmount\" \\\n"
126
"          $PWD build</userinput>"
7138 jlepiller 127
msgstr ""
7314 jlepiller 128
"<userinput remap=\"configure\">PKG_CONFIG_PATH=/usr/lib/pkgconfig:/tools/lib/"
129
"pkgconfig \\\n"
130
"LANG=en_US.UTF-8                          \\\n"
131
"    meson --prefix /usr                   \\\n"
132
"          --sysconfdir /etc               \\\n"
133
"          --localstatedir /var            \\\n"
134
"          -Dblkid=true                    \\\n"
135
"          -Dbuildtype=release             \\\n"
136
"          -Ddefault-dnssec=no             \\\n"
137
"          -Dfirstboot=false               \\\n"
138
"          -Dkill-path=/bin/kill           \\\n"
139
"          -Dkmod-path=/bin/kmod           \\\n"
140
"          -Dldconfig=false                \\\n"
141
"          -Dmount-path=/bin/mount         \\\n"
142
"          -Drootprefix=                   \\\n"
143
"          -Drootlibdir=/lib               \\\n"
144
"          -Dsplit-usr=true                \\\n"
145
"          -Dsulogin-path=/sbin/sulogin    \\\n"
146
"          -Dsysusers=false                \\\n"
147
"          -Dumount-path=/bin/umount       \\\n"
148
"          -Db_lto=false                   \\\n"
149
"          -Dc_link_args=\"-lblkid -lmount\" \\\n"
150
"          -Dc_args=\"-I/tools/include/blkid -I/tools/include/libmount\" \\\n"
151
"          $PWD build</userinput>"
7138 jlepiller 152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
7314 jlepiller 154
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:74
155
#| msgid "The meaning of the configure options:"
156
msgid "The meaning of the meson options:"
157
msgstr "Voici la signification des options de meson&nbsp;:"
7138 jlepiller 158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 160
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:77
161
#| msgid "<parameter>--with-root*</parameter>"
162
msgid "<parameter>-D*-path=*</parameter>"
7138 jlepiller 163
msgstr "<parameter>--with-root*</parameter>"
164
 
7243 jlepiller 165
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 166
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:79
7138 jlepiller 167
msgid ""
7314 jlepiller 168
"These switches provide location of binaries needed by systemd at runtime "
169
"that have not yet been installed, or who's pkgconfig files are currently "
170
"only in <filename>/tools/lib/pkgconfig</filename>."
7138 jlepiller 171
msgstr ""
7314 jlepiller 172
"Ces paramètres fournissent l'emplacement des binaires requis par systemd à "
173
"l'exécution qui n'ont pas encore été installé, ou dont les fichiers "
174
"pkgconfig ne sont actuellement que dans "
175
"<filename>/tools/lib/pkgconfig</filename>."
7138 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 178
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:87
179
#| msgid "<parameter>--with-default-dnssec=no</parameter>"
180
msgid "<parameter>-Ddefault-dnssec=no</parameter>"
181
msgstr "<parameter>-Ddefault-dnssec=no</parameter>"
7138 jlepiller 182
 
7243 jlepiller 183
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 184
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:89
185
msgid "This switch turns off the experimental DNSSEC support."
186
msgstr "Cet argument désactive le support expérimental de DNSSEC."
7138 jlepiller 187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 189
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:94
190
#| msgid "<parameter>--disable-firstboot</parameter>"
191
msgid "<parameter>-Dfirstboot=false</parameter>"
192
msgstr "<parameter>-Dfirstboot=false</parameter>"
7138 jlepiller 193
 
7243 jlepiller 194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 195
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:96
7138 jlepiller 196
msgid ""
197
"This switch prevents installation of systemd services responsible for "
198
"setting up the system for the first time. They are not useful for LFS "
199
"because everything is done manually."
200
msgstr ""
201
"Ce paramètre empêche l'installation d'un service de systemd qui est "
7243 jlepiller 202
"responsable de la mise en place du système pour la première fois. Ceux-ci ne "
203
"sont pas utiles pour LFS car tout est fait manuellement."
7138 jlepiller 204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 206
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:104
207
#| msgid "<parameter>--disable-ldconfig</parameter>"
208
msgid "<parameter>-Dldconfig=no</parameter>"
209
msgstr "<parameter>-Dldconfig=no</parameter>"
7138 jlepiller 210
 
7243 jlepiller 211
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 212
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:106
7138 jlepiller 213
msgid ""
214
"This switch prevents installation of a systemd unit that runs "
215
"<command>ldconfig</command> at boot, making the boot time longer. Remove it "
216
"if the described feature is desired, even though it's not useful for source "
217
"distributions such as LFS."
218
msgstr ""
219
"Ce paramètre empêche l'installation d'une unité de systemd qui lance "
220
"<command>ldconfig</command> au démarrage, et qui rend celui-ci plus long. "
221
"Retirez ceci si la fonction est désirée,  même si cela n'est pas utile pour "
222
"une distribution source tel que LFS."
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 225
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:115
226
#| msgid "<parameter>--with-root*</parameter>"
227
msgid "<parameter>-Droot*</parameter>"
228
msgstr "<parameter>-Droot*</parameter>"
7138 jlepiller 229
 
7243 jlepiller 230
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 231
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:117
7138 jlepiller 232
msgid ""
7314 jlepiller 233
"These switches ensure that core programs and shared libraries are installed "
234
"in the subdirectories of the root partition."
235
msgstr ""
236
"Ces paramètres garantissent que les programmes et les bibliothèques "
237
"partagées du c&oelig;ur s'installent dans les sous-répertoires de la "
238
"partition racine."
239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
241
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:124
242
#| msgid "<parameter>--enable-split-usr</parameter>"
243
msgid "<parameter>-Dsplit-usr=true</parameter>"
244
msgstr "<parameter>-Dsplit-usr=true</parameter>"
245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
247
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:126
248
msgid ""
249
"This switch ensures that systemd will work on systems where /bin, /lib and /"
250
"sbin directories are not symlinks to their /usr counterparts."
251
msgstr ""
252
"Ce paramètre garantit que systemd fonctionnera sur des systèmes où les "
253
"répertoires /bin, /lib et /sbin ne sont pas des liens symboliques vers leurs "
254
"répertoires /usr correspondant."
255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
257
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:133
258
#| msgid "<parameter>--disable-sysusers</parameter>"
259
msgid "<parameter>-Dsysusers=false</parameter>"
260
msgstr "<parameter>-Dsysusers=false</parameter>"
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
263
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:135
264
msgid ""
7138 jlepiller 265
"This switch prevents installation of systemd services responsible for "
7243 jlepiller 266
"setting up the <filename>/etc/group</filename> and <filename>/etc/passwd</"
267
"filename> files. Both files were created early in this chapter."
7138 jlepiller 268
msgstr ""
7243 jlepiller 269
"Ce paramètre empêche l'instalation de services de systemd responçables de la "
270
"mise en place des fichiers <filename>/etc/group</filename> et <filename>/etc/"
271
"passwd</filename>. Ces fichiers sont créés plus tôt dans ce chapitre."
7138 jlepiller 272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 274
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:144
275
#| msgid "<parameter>--disable-ldconfig</parameter>"
276
msgid "<parameter>-Dc_link_args=\"-lblkid -lmount\"</parameter>"
277
msgstr "<parameter>-Dc_link_args=\"-lblkid -lmount\"</parameter>"
7138 jlepiller 278
 
7243 jlepiller 279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 280
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:146
281
msgid ""
282
"This switch manually adds libblkid and libmount to the linker flags as they "
283
"only exist in <filename>/tools/lib</filename> until <application>Util-Linux</"
284
"application> is installed later in this chapter."
285
msgstr ""
286
"Ces paramètres ajoutent manuellement libblkid et libmount aux drapeaux de "
287
"l'éditeur de lien car ils n'existent que dans <filename>/tools/lib</filename>"
288
" jusqu'à ce qu'<application>Util-linux</application> ne soit installé plus "
289
"tard dans ce chapitre."
7138 jlepiller 290
 
7314 jlepiller 291
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
292
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:154
293
msgid ""
294
"<parameter>-Dc_args=\"-I/tools/include/blkid -I/tools/include/libmount\"</"
295
"parameter>"
296
msgstr ""
297
"<parameter>-Dc_args=\"-I/tools/include/blkid -I/tools/include/libmount\""
298
"</parameter>"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
301
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:156
302
msgid ""
303
"This switch manually adds the include paths for libblkid and libmount to the "
304
"CFLAGS variable as the packages are not yet installed in the final system."
305
msgstr ""
306
"Ce paramètre ajoute manuellement les chemin des en-têtes de libblkid et de "
307
"libmount à la variable CFLAGS comme ces paquet ne sont pas encore installés "
308
"sur le système final."
309
 
7138 jlepiller 310
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7298 jlepiller 311
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:164
7138 jlepiller 312
msgid "Compile the package:"
313
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7298 jlepiller 316
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:166
7138 jlepiller 317
#, no-wrap
318
msgid ""
7314 jlepiller 319
"<userinput remap=\"make\">tar -xf ../systemd-man-pages-&systemd-version;.tar.xz\n"
320
"cd build\n"
321
"LANG=en_US.UTF-8 ninja</userinput>"
7138 jlepiller 322
msgstr ""
7314 jlepiller 323
"<userinput remap=\"make\">tar -xf ../systemd-man-pages-&systemd-version;.tar."
324
"xz\n"
325
"cd build\n"
326
"LANG=en_US.UTF-8 ninja</userinput>"
7138 jlepiller 327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7314 jlepiller 329
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:174
7138 jlepiller 330
msgid "Install the package:"
331
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7314 jlepiller 334
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:176
7138 jlepiller 335
#, no-wrap
7314 jlepiller 336
#| msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
337
msgid "<userinput remap=\"install\">LANG=en_US.UTF-8 ninja install</userinput>"
338
msgstr "<userinput remap=\"install\">LANG=en_US.UTF-8 ninja install</userinput>"
7138 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7314 jlepiller 341
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:178
7138 jlepiller 342
msgid "Remove an unnecessary directory:"
343
msgstr "Supprimez un répertoire inutile&nbsp;:"
344
 
345
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7314 jlepiller 346
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:180
7138 jlepiller 347
#, no-wrap
348
msgid "<userinput remap=\"install\">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput>"
349
msgstr "<userinput remap=\"install\">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput>"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7314 jlepiller 352
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:182
7138 jlepiller 353
msgid ""
354
"Create the Sysvinit compatibility symlinks, so systemd is used as the "
355
"default init system:"
356
msgstr ""
357
"Créez les liens symboliques de compatibilité avec Sysvinit, ainsi systemd "
358
"est utilisé comme système d'init par défaut&nbsp;:"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7314 jlepiller 361
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:185
7138 jlepiller 362
#, no-wrap
363
msgid ""
364
"<userinput remap=\"install\">for tool in runlevel reboot shutdown poweroff halt telinit; do\n"
365
"     ln -sfv ../bin/systemctl /sbin/${tool}\n"
366
"done\n"
367
"ln -sfv ../lib/systemd/systemd /sbin/init</userinput>"
368
msgstr ""
369
"<userinput remap=\"install\">for tool in runlevel reboot shutdown poweroff halt telinit; do\n"
370
"     ln -sfv ../bin/systemctl /sbin/${tool}\n"
371
"done\n"
372
"ln -sfv ../lib/systemd/systemd /sbin/init</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7314 jlepiller 375
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:190
376
msgid "Remove our earlier created symlink for xsltproc:"
377
msgstr "Supprimez le lien symbolique pour xsltproc que nous avons créé&nbsp;:"
378
 
379
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
380
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:192
381
#, no-wrap
382
#| msgid "<userinput remap=\"install\">rm -rfv /usr/lib/rpm</userinput>"
383
msgid "<userinput remap=\"install\">rm -f /usr/bin/xsltproc</userinput>"
384
msgstr "<userinput remap=\"install\">rm -f /usr/bin/xsltproc</userinput>"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
387
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:194
7138 jlepiller 388
msgid ""
389
"Create the <filename>/etc/machine-id</filename> file needed by "
390
"<command>systemd-journald</command>:"
391
msgstr ""
392
"Créez le fichier <filename>/etc/machine-id</filename> dont a besoin "
393
"<command>systemd-journald</command>&nbsp;:"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7314 jlepiller 396
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:197
7138 jlepiller 397
#, no-wrap
7254 jlepiller 398
msgid "<userinput remap=\"adjust\">systemd-machine-id-setup</userinput>"
399
msgstr "<userinput remap=\"adjust\">systemd-machine-id-setup</userinput>"
7138 jlepiller 400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7314 jlepiller 402
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:202
7138 jlepiller 403
msgid "Contents of systemd"
404
msgstr "Contenu de systemd"
405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7314 jlepiller 407
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:205
7138 jlepiller 408
msgid "Installed programs"
409
msgstr "Programmes installés"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7314 jlepiller 412
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:206
7138 jlepiller 413
msgid "Installed libraries"
414
msgstr "Bibliothèques installées"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7314 jlepiller 417
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:207
7138 jlepiller 418
msgid "Installed directories"
419
msgstr "Répertoires installés"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7314 jlepiller 422
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:210
7138 jlepiller 423
msgid ""
424
"bootctl, busctl, coredumpctl, halt, hostnamectl, init, journalctl, kernel-"
425
"install, localectl, loginctl, machinectl, networkctl, poweroff, reboot, "
426
"runlevel, shutdown, systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, "
427
"systemd-cat, systemd-cgls, systemd-cgtop, systemd-delta, systemd-detect-"
428
"virt, systemd-escape, systemd-hwdb, systemd-inhibit, systemd-machine-id-"
7200 jlepiller 429
"setup, systemd-mount, systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-path, systemd-"
7243 jlepiller 430
"resolve, systemd-run, systemd-socket-activate, systemd-stdio-bridge, systemd-"
431
"tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, telinit, timedatectl, and udevadm"
7138 jlepiller 432
msgstr ""
433
"bootctl, busctl, coredumpctl, halt, hostnamectl, init, journalctl, kernel-"
434
"install, localectl, loginctl, machinectl, networkctl, poweroff, reboot, "
435
"runlevel, shutdown, systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, "
436
"systemd-cat, systemd-cgls, systemd-cgtop, systemd-delta, systemd-detect-"
437
"virt, systemd-escape, systemd-hwdb, systemd-inhibit, systemd-machine-id-"
7200 jlepiller 438
"setup, systemd-mount, systemd-notify, systemd-nspawn, systemd-path, systemd-"
7243 jlepiller 439
"resolve, systemd-run, systemd-socket-activate, systemd-stdio-bridge, systemd-"
440
"tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, telinit, timedatectl et udevadm"
7138 jlepiller 441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7314 jlepiller 443
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:220
7138 jlepiller 444
msgid ""
445
"libnss_myhostname.so.2, libnss_mymachines.so.2, libnss_resolve.so.2, "
7200 jlepiller 446
"libnss_systemd.so.2, libsystemd.so, libsystemd-shared-231.so, and libudev.so"
7138 jlepiller 447
msgstr ""
448
"libnss_myhostname.so.2, libnss_mymachines.so.2, libnss_resolve.so.2, "
7200 jlepiller 449
"libnss_systemd.so.2, libsystemd.so, libsystemd-shared-231.so et libudev.so"
7138 jlepiller 450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7314 jlepiller 452
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:224
7138 jlepiller 453
msgid ""
7243 jlepiller 454
"/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, /etc/sysctl."
455
"d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, /etc/xdg/systemd, /lib/"
456
"systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/"
457
"kernel, /usr/lib/modules-load.d, /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd, /usr/"
458
"lib/tmpfiles.d, /usr/share/doc/systemd-&systemd-version;, /usr/share/"
459
"factory, /usr/share/systemd, /var/lib/systemd, and /var/log/journal"
7138 jlepiller 460
msgstr ""
7243 jlepiller 461
"/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, /etc/sysctl."
462
"d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, /etc/xdg/systemd, /lib/"
463
"systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/"
464
"kernel, /usr/lib/modules-load.d, /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd, /usr/"
465
"lib/tmpfiles.d, /usr/share/doc/systemd-&systemd-version;, /usr/share/"
466
"factory, /usr/share/systemd, /var/lib/systemd et /var/log/journal"
7138 jlepiller 467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7314 jlepiller 469
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:235
7138 jlepiller 470
msgid "Short Descriptions"
471
msgstr "Descriptions courtes"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 474
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:240
7138 jlepiller 475
msgid "<command>bootctl</command>"
476
msgstr "<command>bootctl</command>"
477
 
7243 jlepiller 478
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 479
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:242
7138 jlepiller 480
msgid "used to query the firmware and boot manager settings"
481
msgstr ""
7243 jlepiller 482
"utilisé pour voir les paramètres du firmware et du gestionnaire de démarrage."
7138 jlepiller 483
 
7243 jlepiller 484
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 485
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:244
7138 jlepiller 486
msgid "bootctl"
487
msgstr "bootctl"
488
 
489
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 490
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:250
7138 jlepiller 491
msgid "<command>busctl</command>"
492
msgstr "<command>busctl</command>"
493
 
7243 jlepiller 494
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 495
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:252
7138 jlepiller 496
msgid "Used to introspect and monitor the D-Bus bus"
497
msgstr "Utilisé pour examiner et surveiller le bus D-Bus."
498
 
7243 jlepiller 499
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 500
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:254
7138 jlepiller 501
msgid "busctl"
502
msgstr "busctl"
503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 505
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:260
7138 jlepiller 506
msgid "<command>coredumpctl</command>"
507
msgstr "<command>coredumpctl</command>"
508
 
7243 jlepiller 509
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 510
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:262
7138 jlepiller 511
msgid "Used to retrieve coredumps from the systemd Journal"
512
msgstr "Utilisé pour récupérer les fichiers coredumps du Journal de Systemd"
513
 
7243 jlepiller 514
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 515
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:264
7138 jlepiller 516
msgid "coredumpctl"
517
msgstr "coredumpctl"
518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 520
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:270
7138 jlepiller 521
msgid "<command>halt</command>"
522
msgstr "<command>halt</command>"
523
 
7243 jlepiller 524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 525
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:272
7138 jlepiller 526
msgid ""
7243 jlepiller 527
"Normally invokes <command>shutdown</command> with the <parameter>-h</"
528
"parameter> option, except when already in run-level 0, then it tells the "
529
"kernel to halt the system; it notes in the file <filename>/var/log/wtmp</"
530
"filename> that the system is being brought down"
7138 jlepiller 531
msgstr ""
532
"Appelle en principe <command>shutdown</command> avec le paramètre "
533
"<parameter>-h</parameter>, sauf si on est déjà au niveau d'exécution 0, où "
534
"il dit au noyau d'arrêter le système&nbsp;; il inscrit dans le fichier "
535
"<filename>/var/log/wtmp</filename> que le système va s'éteindre"
536
 
7243 jlepiller 537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 538
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:278
7138 jlepiller 539
msgid "halt"
540
msgstr "halt"
541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 543
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:284
7138 jlepiller 544
msgid "<command>hostnamectl</command>"
545
msgstr "<command>hostnamectl</command>"
546
 
7243 jlepiller 547
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 548
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:286
7138 jlepiller 549
msgid "Used to query and change the system hostname and related settings"
550
msgstr ""
551
"Utilisé pour voir et changer le nom d'hôte du système et les paramètres "
552
"afférents"
553
 
7243 jlepiller 554
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 555
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:289
7138 jlepiller 556
msgid "hostnamectl"
557
msgstr "hostnamectl"
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 560
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:295
7138 jlepiller 561
msgid "<command>init</command>"
562
msgstr "<command>init</command>"
563
 
7243 jlepiller 564
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 565
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:297
7138 jlepiller 566
msgid ""
7243 jlepiller 567
"The first process to be started when the kernel has initialized the hardware "
568
"which takes over the boot process and starts all the proceses it is "
7138 jlepiller 569
"instructed to"
570
msgstr ""
571
"Le premier processus qui démarre après l'initialisation du matériel par le "
572
"noyau, il poursuit le processus de démarrage et lance les processus qu'on "
573
"lui a demandés"
574
 
7243 jlepiller 575
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 576
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:301
7138 jlepiller 577
msgid "init"
578
msgstr "init"
579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 581
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:307
7138 jlepiller 582
msgid "<command>journalctl</command>"
583
msgstr "<command>journalctl</command>"
584
 
7243 jlepiller 585
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 586
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:309
7138 jlepiller 587
msgid "Used to query the contents of the systemd Journal"
588
msgstr "Utilisé pour voir le contenu du journal de Systemd."
589
 
7243 jlepiller 590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 591
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:311
7138 jlepiller 592
msgid "journalctl"
593
msgstr "journalctl"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 596
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:317
7138 jlepiller 597
msgid "<command>kernel-install</command>"
598
msgstr "<command>kernel-install</command>"
599
 
7243 jlepiller 600
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 601
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:319
7138 jlepiller 602
msgid "Used to add and remove kernel and initramfs images to and from /boot"
603
msgstr ""
7243 jlepiller 604
"Utilisé pour ajouter et supprimer des images de noyau et des initramfs dans /"
605
"boot."
7138 jlepiller 606
 
7243 jlepiller 607
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 608
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:322
7138 jlepiller 609
msgid "kernel-install"
610
msgstr "kernel-install"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 613
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:328
7138 jlepiller 614
msgid "<command>localectl</command>"
615
msgstr "<command>localectl</command>"
616
 
7243 jlepiller 617
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 618
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:330
7243 jlepiller 619
msgid "Used to query and change the system locale and keyboard layout settings"
7138 jlepiller 620
msgstr ""
621
"Utilisé pour voir et modifier la locale du système et les paramètres de la "
622
"disposition du clavier."
623
 
7243 jlepiller 624
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 625
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:333
7138 jlepiller 626
msgid "localectl"
627
msgstr "localectl"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 630
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:339
7138 jlepiller 631
msgid "<command>loginctl</command>"
632
msgstr "<command>loginctl</command>"
633
 
7243 jlepiller 634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 635
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:341
7138 jlepiller 636
msgid "Used to introspect and control the state of the systemd Login Manager"
637
msgstr ""
638
"Utilisé pour examiner et contrôler l'état du gestionnaire d'identification."
639
 
7243 jlepiller 640
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 641
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:344
7138 jlepiller 642
msgid "loginctl"
643
msgstr "loginctl"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 646
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:350
7138 jlepiller 647
msgid "<command>machinectl</command>"
648
msgstr "<command>machinectl</command>"
649
 
7243 jlepiller 650
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 651
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:352
7138 jlepiller 652
msgid ""
653
"Used to introspect and control the state of the systemd Virtual Machine and "
654
"Container Registration Manager"
655
msgstr ""
656
"Utilisé pour examiner et contrôler l'état du gestionnaire des "
657
"enregistrements de machines virtuelles et de conteneurs"
658
 
7243 jlepiller 659
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 660
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:355
7138 jlepiller 661
msgid "machinectl"
662
msgstr "machinectl"
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 665
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:361
7138 jlepiller 666
msgid "<command>networkctl</command>"
667
msgstr "<command>networkctl</command>"
668
 
7243 jlepiller 669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 670
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:363
7138 jlepiller 671
msgid ""
7243 jlepiller 672
"Used to introspect the state of the network links as seen by systemd-networkd"
7138 jlepiller 673
msgstr ""
674
"Utilisé pour examiner et contrôler l'état de liens du réseau vu par systemd-"
675
"networkd"
676
 
7243 jlepiller 677
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 678
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:366
7138 jlepiller 679
msgid "networkctl"
680
msgstr "networkctl"
681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 683
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:372
7138 jlepiller 684
msgid "<command>poweroff</command>"
685
msgstr "<command>poweroff</command>"
686
 
7243 jlepiller 687
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 688
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:374
7138 jlepiller 689
msgid ""
690
"Tells the kernel to halt the system and switch off the computer (see "
691
"<command>halt</command>)"
692
msgstr ""
693
"Dit au noyau d'arrêter le système et d'éteindre l'ordinateur (voir "
694
"<command>halt</command>)."
695
 
7243 jlepiller 696
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 697
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:377
7138 jlepiller 698
msgid "poweroff"
699
msgstr "poweroff"
700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 702
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:383
7138 jlepiller 703
msgid "<command>reboot</command>"
704
msgstr "<command>reboot</command>"
705
 
7243 jlepiller 706
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 707
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:385
7138 jlepiller 708
msgid "Tells the kernel to reboot the system (see <command>halt</command>)"
709
msgstr "Dit au noyau de redémarrer le système (voir <command>halt</command>)."
710
 
7243 jlepiller 711
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 712
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:388
7138 jlepiller 713
msgid "reboot"
714
msgstr "reboot"
715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 717
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:394
7138 jlepiller 718
msgid "<command>runlevel</command>"
719
msgstr "<command>runlevel</command>"
720
 
7243 jlepiller 721
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 722
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:396
7138 jlepiller 723
msgid ""
724
"Reports the previous and the current run-level, as noted in the last run-"
725
"level record in <filename>/var/run/utmp</filename>"
726
msgstr ""
7243 jlepiller 727
"Renvoie le niveau d'exécution actuel et précédent indiqué dans le journal du "
728
"dernier niveau d'exécution situé dans <filename>/var/run/utmp</filename>."
7138 jlepiller 729
 
7243 jlepiller 730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 731
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:399
7138 jlepiller 732
msgid "runlevel"
733
msgstr "runlevel"
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 736
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:405
7138 jlepiller 737
msgid "<command>shutdown</command>"
738
msgstr "<command>shutdown</command>"
739
 
7243 jlepiller 740
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 741
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:407
7138 jlepiller 742
msgid ""
743
"Brings the system down in a secure way, signaling all processes and "
744
"notifying all logged-in users"
745
msgstr ""
746
"Éteint le système de manière sécurisée en envoyant à tous les processus un "
747
"signal et en notifiant tous les utilisateurs connectés"
748
 
7243 jlepiller 749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 750
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:410
7138 jlepiller 751
msgid "shutdown"
752
msgstr "shutdown"
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 755
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:416
7138 jlepiller 756
msgid "<command>systemctl</command>"
757
msgstr "<command>systemctl</command>"
758
 
7243 jlepiller 759
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 760
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:418
7138 jlepiller 761
msgid ""
762
"Used to introspect and control the state of the systemd system and service "
763
"manager"
764
msgstr ""
765
"Utilisé pour examiner et contrôler l'état du gestionnaire des services du "
766
"système de Systemd"
767
 
7243 jlepiller 768
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 769
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:421
7138 jlepiller 770
msgid "systemctl"
771
msgstr "systemctl"
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 774
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:427
7138 jlepiller 775
msgid "<command>systemd-analyze</command>"
776
msgstr "<command>systemd-analyze</command>"
777
 
7243 jlepiller 778
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 779
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:429
7138 jlepiller 780
msgid "Used to determine system boot-up performance of the current boot"
781
msgstr ""
782
"Utilisé pour déterminer les performances de démarrage du système lors du "
783
"dernier démarrage"
784
 
7243 jlepiller 785
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 786
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:432
7138 jlepiller 787
msgid "systemd-analyze"
788
msgstr "systemd-analyze"
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 791
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:438
7138 jlepiller 792
msgid "<command>systemd-ask-password</command>"
793
msgstr "<command>systemd-ask-password</command>"
794
 
7243 jlepiller 795
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 796
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:440
7138 jlepiller 797
msgid ""
798
"Used to query a system password or passphrase from the user, using a "
799
"question message specified on the command line"
800
msgstr ""
801
"Utilisé pour afficher le mot ou la phrase de passe d'un utilisateur en "
802
"utilisant une question définie en ligne de commande"
803
 
7243 jlepiller 804
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 805
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:443
7138 jlepiller 806
msgid "systemd-ask-password"
807
msgstr "systemd-ask-password"
808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 810
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:449
7138 jlepiller 811
msgid "<command>systemd-cat</command>"
812
msgstr "<command>systemd-cat</command>"
813
 
7243 jlepiller 814
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 815
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:451
7138 jlepiller 816
msgid "Used to connect STDOUT and STDERR of a process with the Journal"
817
msgstr "Utilisé pour relier les STDOUT et STDERR d'un processus au journal"
818
 
7243 jlepiller 819
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 820
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:454
7138 jlepiller 821
msgid "systemd-cat"
822
msgstr "systemd-cat"
823
 
824
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 825
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:460
7138 jlepiller 826
msgid "<command>systemd-cgls</command>"
827
msgstr "<command>systemd-cgls</command>"
828
 
7243 jlepiller 829
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 830
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:462
7138 jlepiller 831
msgid ""
7243 jlepiller 832
"Recursively shows the contents of the selected Linux control group hierarchy "
833
"in a tree"
7138 jlepiller 834
msgstr ""
835
"Affiche de manière récursive le contenu de la hiérarchie des groupes de "
836
"Linux sélectionnée dans une arborescence"
837
 
7243 jlepiller 838
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 839
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:465
7138 jlepiller 840
msgid "systemd-cgls"
841
msgstr "systemd-cgls"
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 844
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:471
7138 jlepiller 845
msgid "<command>systemd-cgtop</command>"
846
msgstr "<command>systemd-cgtop</command>"
847
 
7243 jlepiller 848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 849
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:473
7138 jlepiller 850
msgid ""
851
"Shows the top control groups of the local Linux control group hierarchy, "
852
"ordered by their CPU, memory and disk I/O load"
853
msgstr ""
854
"Affiche les groupes de contrôle dans la hiérarchie des groupes du Linux "
855
"local, triés par processus, charge mémoire et d'E/S disque"
856
 
7243 jlepiller 857
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 858
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:476
7138 jlepiller 859
msgid "systemd-cgtop"
860
msgstr "systemd-cgtop"
861
 
862
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 863
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:482
7138 jlepiller 864
msgid "<command>systemd-delta</command>"
865
msgstr "<command>systemd-delta</command>"
866
 
7243 jlepiller 867
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 868
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:484
7138 jlepiller 869
msgid ""
7243 jlepiller 870
"Used to identify and compare configuration files in <filename class="
871
"\"directory\">/etc</filename> that override default counterparts in "
7138 jlepiller 872
"<filename class=\"directory\">/usr</filename>"
873
msgstr ""
874
"Utilisé pour identifier et comparer des fichiers de configuration de "
875
"<filename class=\"directory\">/etc</filename>, qui ont leur correspondance "
876
"par défaut dans <filename class=\"directory\">/usr</filename>"
877
 
7243 jlepiller 878
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 879
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:488
7138 jlepiller 880
msgid "systemd-delta"
881
msgstr "systemd-delta"
882
 
883
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 884
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:494
7138 jlepiller 885
msgid "<command>systemd-detect-virt</command>"
886
msgstr "<command>systemd-detect-virt</command>"
887
 
7243 jlepiller 888
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 889
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:496
7138 jlepiller 890
msgid "Detects execution in a virtualized environment"
891
msgstr "Détecte l'exécution dans un environnement virtualisé"
892
 
7243 jlepiller 893
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 894
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:498
7138 jlepiller 895
msgid "systemd-detect-virt"
896
msgstr "systemd-detect-virt"
897
 
898
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 899
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:504
7138 jlepiller 900
msgid "<command>systemd-escape</command>"
901
msgstr "<command>systemd-escape</command>"
902
 
7243 jlepiller 903
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 904
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:506
7138 jlepiller 905
msgid "Used to escape strings for inclusion in systemd unit names"
906
msgstr ""
907
"Utilisé pour échapper les chaînes de caractères pour les utiliser dans les "
908
"noms d'unités de systemd"
909
 
7243 jlepiller 910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 911
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:509
7138 jlepiller 912
msgid "systemd-escape"
913
msgstr "systemd-escape"
914
 
915
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 916
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:515
7138 jlepiller 917
msgid "<command>systemd-hwdb</command>"
918
msgstr "<command>systemd-hwdb</command>"
919
 
7243 jlepiller 920
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 921
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:517
7138 jlepiller 922
msgid "Used to manage hardware database (hwdb)"
923
msgstr "Utilisé pour gérer la base de donné matérielle (hwdb)"
924
 
7243 jlepiller 925
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 926
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:519
7138 jlepiller 927
msgid "systemd-hwdb"
928
msgstr "systemd-hwdb"
929
 
930
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 931
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:525
7138 jlepiller 932
msgid "<command>systemd-inhibit</command>"
933
msgstr "<command>systemd-inhibit</command>"
934
 
7243 jlepiller 935
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 936
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:527
7138 jlepiller 937
msgid ""
7243 jlepiller 938
"Used to execute a program with a shutdown, sleep or idle inhibitor lock taken"
7138 jlepiller 939
msgstr ""
940
"Utilisé pour exécuter un programme avec un marqueur d'extinction, de veille "
941
"ou d'inactivité qui le verrouille"
942
 
7243 jlepiller 943
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 944
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:530
7138 jlepiller 945
msgid "systemd-inhibit"
946
msgstr "systemd-inhibit"
947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 949
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:536
7138 jlepiller 950
msgid "<command>systemd-machine-id-setup</command>"
951
msgstr "<command>systemd-machine-id-setup</command>"
952
 
7243 jlepiller 953
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 954
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:538
7138 jlepiller 955
msgid ""
956
"Used by system installer tools to initialize the machine ID stored in "
957
"<filename>/etc/machine-id</filename> at install time with a randomly "
958
"generated ID"
959
msgstr ""
7243 jlepiller 960
"Utilisé par les outils d'installation du système pour initialiser l'ID de la "
961
"machine contenu dans <filename>/etc/machine-id</filename> lors de "
7138 jlepiller 962
"l'installation, avec un ID généré de façon aléatoire"
963
 
7243 jlepiller 964
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 965
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:542
7138 jlepiller 966
msgid "systemd-machine-id-setup"
967
msgstr "systemd-machine-id-setup"
968
 
969
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 970
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:548
7200 jlepiller 971
msgid "<command>systemd-mount</command>"
972
msgstr "<command>systemd-mount</command>"
973
 
7243 jlepiller 974
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 975
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:550
7200 jlepiller 976
msgid "is a tool to temporarily mount or auto-mount a drive."
977
msgstr ""
978
"est un outil pour monter ou monter automatiquement un périphérique "
979
"temporairement."
980
 
7243 jlepiller 981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 982
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:552
7200 jlepiller 983
msgid "systemd-mount"
984
msgstr "systemd-mount"
985
 
986
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 987
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:558
7138 jlepiller 988
msgid "<command>systemd-notify</command>"
989
msgstr "<command>systemd-notify</command>"
990
 
7243 jlepiller 991
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 992
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:560
7138 jlepiller 993
msgid "Used by daemon scripts to notify the init system about status changes"
994
msgstr ""
7243 jlepiller 995
"Utilisé par les démons pour indiquer au système de démarrage les changements "
996
"d'état"
7138 jlepiller 997
 
7243 jlepiller 998
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 999
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:563
7138 jlepiller 1000
msgid "systemd-notify"
1001
msgstr "systemd-notify"
1002
 
1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1004
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:569
7138 jlepiller 1005
msgid "<command>systemd-nspawn</command>"
1006
msgstr "<command>systemd-nspawn</command>"
1007
 
7243 jlepiller 1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1009
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:571
7138 jlepiller 1010
msgid "Used to run a command or OS in a light-weight namespace container"
1011
msgstr ""
1012
"Utilisé pour lancer une commande ou un OS dans un conteneur léger dont le "
1013
"nom contient des espaces"
1014
 
7243 jlepiller 1015
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1016
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:574
7138 jlepiller 1017
msgid "systemd-nspawn"
1018
msgstr "systemd-nspawn"
1019
 
1020
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1021
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:580
7138 jlepiller 1022
msgid "<command>systemd-path</command>"
1023
msgstr "<command>systemd-path</command>"
1024
 
7243 jlepiller 1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1026
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:582
7138 jlepiller 1027
msgid "Used to query system and user paths"
1028
msgstr "Utilisé pour voir les path système et utilisateur"
1029
 
7243 jlepiller 1030
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1031
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:584
7138 jlepiller 1032
msgid "systemd-path"
1033
msgstr "systemd-path"
1034
 
1035
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1036
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:590
7138 jlepiller 1037
msgid "<command>systemd-resolve</command>"
1038
msgstr "<command>systemd-resolve</command>"
1039
 
7243 jlepiller 1040
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1041
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:592
7138 jlepiller 1042
msgid ""
7243 jlepiller 1043
"Used to resolve domain names, IPV4 and IPv6 addresses, DNS resource records, "
1044
"and services"
7138 jlepiller 1045
msgstr ""
1046
"Utilisé pour résoudre les noms de domaines, les adresses IPV4 et IPV6, les "
1047
"enregistrements DNS et les services"
1048
 
7243 jlepiller 1049
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1050
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:595
7138 jlepiller 1051
msgid "systemd-resolve"
1052
msgstr "systemd-resolve"
1053
 
1054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1055
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:601
7138 jlepiller 1056
msgid "<command>systemd-run</command>"
1057
msgstr "<command>systemd-run</command>"
1058
 
7243 jlepiller 1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1060
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:603
7138 jlepiller 1061
msgid ""
1062
"Used to create and start a transient .service or a .scope unit and run the "
1063
"specified command in it"
1064
msgstr ""
1065
"Utilisé pour créer et démarrer une unité transitoire .service ou .scope et "
1066
"pour y lancer la commande spécifiée"
1067
 
7243 jlepiller 1068
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1069
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:606
7138 jlepiller 1070
msgid "systemd-run"
1071
msgstr "systemd-run"
1072
 
1073
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1074
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:622
7200 jlepiller 1075
msgid "<command>systemd-socket-activate</command>"
1076
msgstr "<command>systemd-socket-activate</command>"
1077
 
7243 jlepiller 1078
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1079
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:624
7200 jlepiller 1080
msgid ""
1081
"is a tool to listen on socket devices and launch a process upon connection."
1082
msgstr ""
1083
"est un outil pour écouter sur des périphériques de socket et lancer un "
1084
"processus lors d'une connexion."
1085
 
7243 jlepiller 1086
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1087
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:627
7200 jlepiller 1088
msgid "systemd-socket-activate"
1089
msgstr "systemd-socket-activate"
1090
 
1091
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1092
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:633
7138 jlepiller 1093
msgid "<command>systemd-tmpfiles</command>"
1094
msgstr "<command>systemd-tmpfiles</command>"
1095
 
7243 jlepiller 1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1097
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:635
7138 jlepiller 1098
msgid ""
7243 jlepiller 1099
"Creates, deletes and cleans up volatile and temporary files and directories, "
1100
"based on the configuration file format and location specified in <filename "
7138 jlepiller 1101
"class=\"directory\">tmpfiles.d</filename> directories"
1102
msgstr ""
1103
"Crée, efface et nettoie les fichiers et les répertoires volatiles et "
1104
"temporaires sur la base d'un format et d'un emplacement du fichier de "
7243 jlepiller 1105
"configuration indiqué dans les répertoires <filename class=\"directory"
1106
"\">tmpfiles.d</filename>"
7138 jlepiller 1107
 
7243 jlepiller 1108
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1109
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:640
7138 jlepiller 1110
msgid "systemd-tmpfiles"
1111
msgstr "systemd-tmpfiles"
1112
 
1113
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1114
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:646
7138 jlepiller 1115
msgid "<command>systemd-tty-ask-password-agent</command>"
1116
msgstr "<command>systemd-tty-ask-password-agent</command>"
1117
 
7243 jlepiller 1118
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1119
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:648
7138 jlepiller 1120
msgid "Used to list or process pending systemd password requests"
1121
msgstr ""
7243 jlepiller 1122
"Utilisé pour lister ou traiter les requêtes de mots de passe en attente dans "
1123
"Systemd"
7138 jlepiller 1124
 
7243 jlepiller 1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1126
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:650
7138 jlepiller 1127
msgid "systemd-tty-ask-password-agent"
1128
msgstr "systemd-tty-ask-password-agent"
1129
 
1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1131
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:656
7138 jlepiller 1132
msgid "<command>telinit</command>"
1133
msgstr "<command>telinit</command>"
1134
 
7243 jlepiller 1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1136
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:658
7138 jlepiller 1137
msgid "Tells <command>init</command> which run-level to change to"
1138
msgstr "Dit à <command>init</command> quel niveau d'exécution adopter"
1139
 
7243 jlepiller 1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1141
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:661
7138 jlepiller 1142
msgid "telinit"
1143
msgstr "telinit"
1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1146
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:667
7138 jlepiller 1147
msgid "<command>timedatectl</command>"
1148
msgstr "<command>timedatectl</command>"
1149
 
7243 jlepiller 1150
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1151
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:669
7138 jlepiller 1152
msgid "Used to query and change the system clock and its settings"
1153
msgstr "Utilisé pour voir et modifier l'horloge du système et ses paramètres"
1154
 
7243 jlepiller 1155
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1156
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:672
7138 jlepiller 1157
msgid "timedatectl"
1158
msgstr "timedatectl"
1159
 
1160
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1161
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:678
7138 jlepiller 1162
msgid "<command>udevadm</command>"
1163
msgstr "<command>udevadm</command>"
1164
 
7243 jlepiller 1165
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1166
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:680
7138 jlepiller 1167
msgid ""
1168
"Generic Udev administration tool: controls the udevd daemon, provides info "
7243 jlepiller 1169
"from the Udev database, monitors uevents, waits for uevents to finish, tests "
1170
"Udev configuration, and triggers uevents for a given device"
7138 jlepiller 1171
msgstr ""
1172
"Outil générique d'administration d'Udev&nbsp;: contrôle le démon udevd, "
1173
"donne des infos à partir de la base de données d'Udev, surveille les "
7243 jlepiller 1174
"événements uevents, attend la fin des uevents, teste la configuration d'Udev "
1175
"et synchronise les événements d'un périphérique donné"
7138 jlepiller 1176
 
7243 jlepiller 1177
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1178
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:685
7138 jlepiller 1179
msgid "udevadm"
1180
msgstr "udevadm"
1181
 
1182
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1183
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:691
7138 jlepiller 1184
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsystemd</filename>"
1185
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsystemd</filename>"
1186
 
7243 jlepiller 1187
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1188
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:693
7138 jlepiller 1189
msgid "systemd utility library"
1190
msgstr "Bibliothèque d'outils de systemd"
1191
 
7243 jlepiller 1192
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1193
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:695
7138 jlepiller 1194
msgid "libsystemd"
1195
msgstr "libsystemd"
1196
 
1197
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7314 jlepiller 1198
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:701
7138 jlepiller 1199
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>"
1200
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libudev</filename>"
1201
 
7243 jlepiller 1202
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7314 jlepiller 1203
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:703
7138 jlepiller 1204
msgid "A library to access Udev device information"
1205
msgstr "Une bibliothèque pour accéder aux informations d'Udev "
1206
 
7243 jlepiller 1207
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7314 jlepiller 1208
#: lfs-en/chapter06/systemd.xml:705
7138 jlepiller 1209
msgid "libudev"
1210
msgstr "libudev"
1211
 
7314 jlepiller 1212
#~ msgid ""
1213
#~ "Create a file to allow systemd to build when using Util-Linux built in "
1214
#~ "Chapter 5, to disable LTO by default, and to build without xlstproc:"
1215
#~ msgstr ""
1216
#~ "Tout d'abord, créez un fichier pour permettre à Systemd de se construire "
1217
#~ "en utilisant Util-Linux construit au chapitre 5 et désactiver LTO par "
1218
#~ "défaut, et pour construire sans xlstproc&nbsp;:"
1219
 
1220
#~ msgid ""
1221
#~ "<userinput remap=\"pre\">cat &gt; config.cache &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1222
#~ "<literal>KILL=/bin/kill\n"
1223
#~ "MOUNT_PATH=/bin/mount\n"
1224
#~ "UMOUNT_PATH=/bin/umount\n"
1225
#~ "HAVE_BLKID=1\n"
1226
#~ "BLKID_LIBS=\"-lblkid\"\n"
1227
#~ "BLKID_CFLAGS=\"-I/tools/include/blkid\"\n"
1228
#~ "HAVE_LIBMOUNT=1\n"
1229
#~ "MOUNT_LIBS=\"-lmount\"\n"
1230
#~ "MOUNT_CFLAGS=\"-I/tools/include/libmount\"\n"
1231
#~ "cc_cv_CFLAGS__flto=no\n"
1232
#~ "SULOGIN=\"/sbin/sulogin\"\n"
1233
#~ "GPERF_LEN_TYPE=size_t\n"
1234
#~ "XSLTPROC=\"/usr/bin/xsltproc\"</literal>\n"
1235
#~ "EOF</userinput>"
1236
#~ msgstr ""
1237
#~ "<userinput remap=\"pre\">cat &gt; config.cache &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1238
#~ "<literal>KILL=/bin/kill\n"
1239
#~ "MOUNT_PATH=/bin/mount\n"
1240
#~ "UMOUNT_PATH=/bin/umount\n"
1241
#~ "HAVE_BLKID=1\n"
1242
#~ "BLKID_LIBS=\"-lblkid\"\n"
1243
#~ "BLKID_CFLAGS=\"-I/tools/include/blkid\"\n"
1244
#~ "HAVE_LIBMOUNT=1\n"
1245
#~ "MOUNT_LIBS=\"-lmount\"\n"
1246
#~ "MOUNT_CFLAGS=\"-I/tools/include/libmount\"\n"
1247
#~ "cc_cv_CFLAGS__flto=no\n"
1248
#~ "SULOGIN=\"/sbin/sulogin\"\n"
1249
#~ "GPERF_LEN_TYPE=size_t\n"
1250
#~ "XSLTPROC=\"/usr/bin/xsltproc\"</literal>\n"
1251
#~ "EOF</userinput>"
1252
 
1253
#~ msgid ""
1254
#~ "LTO is disabled by default because it causes <command>systemd</command> "
1255
#~ "and other auxiliary programs to link to <filename class=\"libraryfile"
1256
#~ "\">libgcc_s.so</filename>, slows the build down and makes the compiled "
1257
#~ "code larger."
1258
#~ msgstr ""
1259
#~ "LTO est désactivé par défaut car il cause la liaison de <command>systemd</"
1260
#~ "command> et d'autre programmes auxiliaires vers <filename class="
1261
#~ "\"libraryfile\">libgcc_s.so</filename>, ce qui ralenti la construction et "
1262
#~ "rend le code compilé plus volumineux."
1263
 
1264
#~ msgid ""
1265
#~ "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr            \\\n"
1266
#~ "            --sysconfdir=/etc        \\\n"
1267
#~ "            --localstatedir=/var     \\\n"
1268
#~ "            --config-cache           \\\n"
1269
#~ "            --with-rootprefix=       \\\n"
1270
#~ "            --with-rootlibdir=/lib   \\\n"
1271
#~ "            --enable-split-usr       \\\n"
1272
#~ "            --disable-firstboot      \\\n"
1273
#~ "            --disable-ldconfig       \\\n"
1274
#~ "            --disable-sysusers       \\\n"
1275
#~ "            --without-python         \\\n"
1276
#~ "            --with-default-dnssec=no \\\n"
1277
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;</userinput>"
1278
#~ msgstr ""
1279
#~ "<userinput remap=\"configure\">./configure --prefix=/usr            \\\n"
1280
#~ "            --sysconfdir=/etc        \\\n"
1281
#~ "            --localstatedir=/var     \\\n"
1282
#~ "            --config-cache           \\\n"
1283
#~ "            --with-rootprefix=       \\\n"
1284
#~ "            --with-rootlibdir=/lib   \\\n"
1285
#~ "            --enable-split-usr       \\\n"
1286
#~ "            --disable-firstboot      \\\n"
1287
#~ "            --disable-ldconfig       \\\n"
1288
#~ "            --disable-sysusers       \\\n"
1289
#~ "            --without-python         \\\n"
1290
#~ "            --with-default-dnssec=no \\\n"
1291
#~ "            --docdir=/usr/share/doc/systemd-&systemd-version;</userinput>"
1292
 
1293
#~ msgid "<parameter>--config-cache</parameter>"
1294
#~ msgstr "<parameter>--config-cache</parameter>"
1295
 
1296
#~ msgid ""
1297
#~ "This switch tells the build system to use the <filename>config.cache</"
1298
#~ "filename> file which was created earlier."
1299
#~ msgstr ""
1300
#~ "Ce paramètre dit au système de construction d'utiliser le fichier "
1301
#~ "<filename>config.cache</filename> qui a été créé plus haut."
1302
 
1303
#~ msgid "<parameter>--without-python</parameter>"
1304
#~ msgstr "<parameter>--without-python</parameter>"
1305
 
1306
#~ msgid ""
1307
#~ "This switch prevents <command>configure</command> from trying to use "
1308
#~ "Python which isn't built in LFS."
1309
#~ msgstr ""
1310
#~ "Ce paramètre empêche <command>configure</command> d'utiliser Python qui "
1311
#~ "n'est pas construit dans LFS."
1312
 
1313
#~ msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
1314
#~ msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
1315
 
1316
#~ msgid ""
1317
#~ "This package has a test suite, but it can only be run after the package "
1318
#~ "has been reinstalled in BLFS."
1319
#~ msgstr ""
1320
#~ "Ce paquet a une suite de tests, mais elle ne peut être lancée qu'après "
1321
#~ "que le paquet a été réinstallé dans BLFS."
1322
 
7298 jlepiller 1323
#~| msgid "Disable two tests that always fail:"
1324
#~ msgid "First, disable two tests that always fail:"
1325
#~ msgstr ""
1326
#~ "Tout d'abord, désactivez deux tests qui échouent systématiquement&nbsp;:"
7263 jlepiller 1327
 
7298 jlepiller 1328
#~ msgid ""
1329
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e 's@test/udev-test.pl @@'  \\\n"
1330
#~ "    -e 's@test-copy$(EXEEXT) @@' \\\n"
1331
#~ "    -i Makefile.in</userinput>"
1332
#~ msgstr ""
1333
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e 's@test/udev-test.pl @@'  \\\n"
1334
#~ "    -e 's@test-copy$(EXEEXT) @@' \\\n"
1335
#~ "    -i Makefile.in</userinput>"
1336
 
1337
#~ msgid ""
1338
#~ "Since the testsuite largely depends on the host system kernel "
1339
#~ "configuration, some tests may fail. It also needs a modification in order "
1340
#~ "not to look for a program that will be installed by Util-Linux package "
1341
#~ "later in this chapter. To test the results, issue:"
1342
#~ msgstr ""
1343
#~ "Depuis que la suite de tests dépend largement de la configuration du "
1344
#~ "noyau de l'hôte, certains tests échouent. Une modification est également "
1345
#~ "nécessaire afin de ne pas chercher un programme qui sera installé par "
1346
#~ "Util-Linux plus loin dans ce chapitre. Pour tester les résultats, "
1347
#~ "lancez&nbsp;:"
1348
 
1349
#~ msgid ""
7314 jlepiller 1350
#~ "<userinput remap=\"test\">sed -i \"s:minix:ext4:g\" src/test/test-path-"
1351
#~ "util.c\n"
7298 jlepiller 1352
#~ "make -k check</userinput>"
1353
#~ msgstr ""
7314 jlepiller 1354
#~ "<userinput remap=\"test\">sed -i \"s:minix:ext4:g\" src/test/test-path-"
1355
#~ "util.c\n"
7298 jlepiller 1356
#~ "make -k check</userinput>"
1357
 
1358
#~ msgid "First, fix a build error when using Util-Linux built in Chapter 5:"
1359
#~ msgstr ""
1360
#~ "Tout d'abord, corrigez une erreur de construction due à l'utilisation "
1361
#~ "d'Util-Linux construit au chapitre 5&nbsp;:"
1362
 
1363
#~ msgid ""
1364
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:blkid/::\" $(grep -rl \"blkid/blkid.h"
1365
#~ "\")</userinput>"
1366
#~ msgstr ""
1367
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i \"s:blkid/::\" $(grep -rl \"blkid/blkid.h"
1368
#~ "\")</userinput>"
1369
 
1370
#~ msgid ""
1371
#~ "<userinput remap=\"make\">make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib</userinput>"
1372
#~ msgstr ""
1373
#~ "<userinput remap=\"make\">make LD_LIBRARY_PATH=/tools/lib</userinput>"
1374
 
7259 jlepiller 1375
#~ msgid "Fix a generated file:"
1376
#~ msgstr "Corrigez un fichier généré&nbsp;:"
1377
 
7263 jlepiller 1378
#~ msgid ""
1379
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/size_t/GPERF_LEN_TYPE/ src/resolve/"
1380
#~ "dns_type-from-name.h</userinput>"
1381
#~ msgstr ""
1382
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i s/size_t/GPERF_LEN_TYPE/ src/resolve/"
1383
#~ "dns_type-from-name.h</userinput>"
7259 jlepiller 1384
 
7200 jlepiller 1385
#~ msgid "Apply a patch to fix a security issue:"
1386
#~ msgstr "Appliquez un correctif pour corriger un problème de sécurité&nbsp;:"
1387
 
1388
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1389
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../systemd-231-security_fix-1."
1390
#~ "patch</userinput>"
7200 jlepiller 1391
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1392
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../systemd-231-security_fix-1."
1393
#~ "patch</userinput>"
7200 jlepiller 1394
 
7243 jlepiller 1395
#~ msgid ""
1396
#~ "Move the NSS libraries to <filename class=\"directory\">/lib</filename>:"
7200 jlepiller 1397
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1398
#~ "Déplacez les bibliothèques NSS dans <filename class=\"directory\">/lib</"
1399
#~ "filename>&nbsp;:"
7200 jlepiller 1400
 
1401
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1402
#~ "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libnss_{myhostname,mymachines,"
1403
#~ "resolve}.so.2 /lib</userinput>"
7200 jlepiller 1404
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1405
#~ "<userinput remap=\"install\">mv -v /usr/lib/libnss_{myhostname,mymachines,"
1406
#~ "resolve}.so.2 /lib</userinput>"
7200 jlepiller 1407
 
7192 jlepiller 1408
#~ msgid "Fix a broken symlink created by the systemd installation process:"
1409
#~ msgstr ""
1410
#~ "Corrigez un lien symbolique brisé créé par le processus d'installation de "
1411
#~ "systemd&nbsp;:"
1412
 
1413
#~ msgid ""
1414
#~ "<userinput remap=\"install\">rm -fv /etc/resolv.conf\n"
1415
#~ "ln -sv /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf</userinput>"
1416
#~ msgstr ""
1417
#~ "<userinput remap=\"install\">rm -fv /etc/resolv.conf\n"
1418
#~ "ln -sv /run/systemd/resolve/resolv.conf /etc/resolv.conf</userinput>"
1419
 
7138 jlepiller 1420
#~ msgid "Rebuild generated files after modifying Makefile.am and Makefile.in:"
1421
#~ msgstr ""
1422
#~ "Reconstruisez les fichiers générés après avoir modifié Makefile.am et "
1423
#~ "Makefile.in:"
1424
 
1425
#~ msgid "Fix a potential security issue with framebuffer devices:"
7243 jlepiller 1426
#~ msgstr ""
1427
#~ "Corrigez un problème de sécurité potentiel avec le framebuffer&nbsp;:"
7138 jlepiller 1428
 
1429
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1430
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e 's@DRI and frame "
1431
#~ "buffer@DRI@'                  \\\n"
7138 jlepiller 1432
#~ "    -e '/SUBSYSTEM==\\\"graphics\\\", KERNEL==\\\"fb\\*\\\"/d' \\\n"
1433
#~ "    -i  src/login/70-uaccess.rules</userinput>"
1434
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1435
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e 's@DRI and frame "
1436
#~ "buffer@DRI@'                  \\\n"
7138 jlepiller 1437
#~ "    -e '/SUBSYSTEM==\\\"graphics\\\", KERNEL==\\\"fb\\*\\\"/d' \\\n"
1438
#~ "    -i  src/login/70-uaccess.rules</userinput>"
1439
 
1440
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1441
#~ "Apply the following patch so that compat <command>pkg-config</command> "
1442
#~ "files get installed without installing compat libs which are useless on "
1443
#~ "LFS:"
7138 jlepiller 1444
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1445
#~ "Appliquez un correctif pour que les fichiers <command>pkg-config</"
1446
#~ "command> de compat soient installés sans installer les bibliothèques "
1447
#~ "compat qui sont inutiles dans LFS&nbsp;:"
7138 jlepiller 1448
 
1449
#~ msgid ""
1450
#~ "These switches ensure that D-Bus configuration files get installed in the "
1451
#~ "correct locations."
1452
#~ msgstr ""
1453
#~ "Ces paramètres garantissent que les fichiers de configuration de D-Bus "
1454
#~ "s'installent où il faut."
1455
 
1456
#~ msgid "Remove a reference to a non-existent group:"
1457
#~ msgstr "Retirez une référence vers un groupe inexistant&nbsp;:"
1458
 
1459
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1460
#~ "<userinput remap=\"install\">sed -i \"s:0775 root lock:0755 root root:g"
1461
#~ "\" /usr/lib/tmpfiles.d/legacy.conf</userinput>"
1462
#~ msgstr ""
7212 jlepiller 1463
#~ "<userinput remap=\"install\">sed -i \"s:0775 root lock:0755 root root:g\" "
7243 jlepiller 1464
#~ "\\\n"
7138 jlepiller 1465
#~ "      /usr/lib/tmpfiles.d/legacy.conf</userinput>"
1466
 
1467
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1468
#~ "If you are going to run the test suite, first prevent a few test cases "
1469
#~ "from running because they fail in a chroot environment:"
7138 jlepiller 1470
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1471
#~ "Si vous lancez les suites de test, empêchez d'abord l'exécution de "
1472
#~ "certains tests car ils échouent dans un environnement chroot&nbsp;:  "
7138 jlepiller 1473
 
1474
#~ msgid ""
7243 jlepiller 1475
#~ "<userinput remap=\"test\">sed -e \"s:test/udev-test.pl::g\"              "
1476
#~ "\\\n"
7138 jlepiller 1477
#~ "    -e \"s:test-bus-cleanup\\$(EXEEXT) ::g\"    \\\n"
1478
#~ "    -e \"s:test-condition-util\\$(EXEEXT) ::g\" \\\n"
1479
#~ "    -e \"s:test-dhcp6-client\\$(EXEEXT) ::g\"   \\\n"
1480
#~ "    -e \"s:test-engine\\$(EXEEXT) ::g\"         \\\n"
1481
#~ "    -e \"s:test-journal-flush\\$(EXEEXT) ::g\"  \\\n"
1482
#~ "    -e \"s:test-path-util\\$(EXEEXT) ::g\"      \\\n"
1483
#~ "    -e \"s:test-sched-prio\\$(EXEEXT) ::g\"     \\\n"
1484
#~ "    -e \"s:test-strv\\$(EXEEXT) ::g\"           \\\n"
1485
#~ "    -i Makefile</userinput>"
1486
#~ msgstr ""
7243 jlepiller 1487
#~ "<userinput remap=\"test\">sed -e \"s:test/udev-test.pl::g\"              "
1488
#~ "\\\n"
7138 jlepiller 1489
#~ "    -e \"s:test-bus-cleanup\\$(EXEEXT) ::g\"    \\\n"
1490
#~ "    -e \"s:test-condition-util\\$(EXEEXT) ::g\" \\\n"
1491
#~ "    -e \"s:test-dhcp6-client\\$(EXEEXT) ::g\"   \\\n"
1492
#~ "    -e \"s:test-engine\\$(EXEEXT) ::g\"         \\\n"
1493
#~ "    -e \"s:test-journal-flush\\$(EXEEXT) ::g\"  \\\n"
1494
#~ "    -e \"s:test-path-util\\$(EXEEXT) ::g\"      \\\n"
1495
#~ "    -e \"s:test-sched-prio\\$(EXEEXT) ::g\"     \\\n"
1496
#~ "    -e \"s:test-strv\\$(EXEEXT) ::g\"           \\\n"
1497
#~ "    -i Makefile</userinput>"
1498
 
1499
#~ msgid "To test the results, issue:"
1500
#~ msgstr "Pour tester les résultats, exécutez&nbsp;:"