Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7543 | Rev 7762 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7554 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 05:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 07:35+0000\n"
7303 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7138 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7227 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7554 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534145751.162466\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
22
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:14
23
#, no-wrap
24
msgid "&glibc-url;"
25
msgstr "&glibc-url;"
26
 
27
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
28
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:12
29
msgid ""
7215 jlepiller 30
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
31
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
7138 jlepiller 32
msgstr ""
7215 jlepiller 33
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
34
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
7138 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of: <sect1><title>
37
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:17
38
msgid "Glibc-&glibc-version;"
39
msgstr "Glibc-&glibc-version;"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
42
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:20
43
msgid "Glibc"
44
msgstr "Glibc"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
47
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:26
48
msgid ""
49
"The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
50
"basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
7215 jlepiller 51
"closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
52
"arithmetic, and so on."
7138 jlepiller 53
msgstr ""
54
"Le paquet Glibc contient la bibliothèque C principale. Cette bibliothèque "
55
"fournit toutes les routines basiques pour allouer de la mémoire, rechercher "
56
"des répertoires, ouvrir et fermer des fichiers, les lire et les écrire, "
57
"gérer les chaînes, faire correspondre des modèles, faire de l'arithmétique "
58
"et ainsi de suite."
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
61
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:32
62
msgid "&buildtime;"
63
msgstr "&buildtime;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
66
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:33
67
msgid "&diskspace;"
68
msgstr "&diskspace;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
71
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:36
72
msgid "&glibc-ch6-sbu;"
73
msgstr "&glibc-ch6-sbu;"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
76
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:37
77
msgid "&glibc-ch6-du;"
78
msgstr "&glibc-ch6-du;"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
81
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:44
82
msgid "Installation of Glibc"
83
msgstr "Installation de Glibc"
84
 
85
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
86
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:46
87
msgid ""
88
"The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even "
89
"though the compiler specs file and linker are still pointing to <filename "
90
"class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
91
"adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would "
92
"give false results and defeat the goal of achieving a clean build."
93
msgstr ""
94
"Le système de construction de Glibc est auto-extractible et il s'installera "
95
"parfaitement, même si le fichier specs du compilateur et l'éditeur de liens "
96
"pointent vers <filename class=\"directory\">/tools</filename>. Les specs et "
97
"l'éditeur de liens ne peuvent pas être ajustés avant l'installation de "
7215 jlepiller 98
"Glibc, car les tests autoconf de Glibc donneraient de faux résultats, ce qui "
99
"irait à l'encontre du but de faire une construction propre."
7138 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
102
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:53
103
msgid ""
7338 jlepiller 104
"Some of the Glibc programs use the non-FHS compilant <filename class="
105
"\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
106
"Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
107
"the FHS-compliant locations:"
7138 jlepiller 108
msgstr ""
7343 jlepiller 109
"Certains programmes de Glibc utilisent le répertoire non conforme au FHS "
110
"<filename class=\"directory\">/var/db</filename> pour stocker leurs données "
7338 jlepiller 111
"d'exécution. Appliquez le correctif pour que ces programmes stockent leurs "
112
"données à des endroits respectant le FHS&nbsp;:"
7138 jlepiller 113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
115
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:58
116
#, no-wrap
117
msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
118
msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7338 jlepiller 121
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:64
7138 jlepiller 122
msgid ""
7263 jlepiller 123
"First create a compatibility symlink to avoid references to /tools in our "
124
"final glibc:"
7215 jlepiller 125
msgstr ""
7263 jlepiller 126
"Tout d'abord, créez un lien symbolique de compatibilité pour éviter de "
127
"référencer /tools dans notre glibc finale&nbsp;:"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7338 jlepiller 130
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:67
7263 jlepiller 131
#, no-wrap
132
msgid "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/lib/gcc /usr/lib</userinput>"
133
msgstr "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/lib/gcc /usr/lib</userinput>"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7338 jlepiller 136
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:69
7263 jlepiller 137
msgid ""
138
"Determine the GCC include directory and create a symlink for LSB compliance. "
139
"Additionally, for x86_64, create a compatibility symlink required for the "
140
"dynamic loader to function correctly:"
141
msgstr ""
142
"Déterminez le répertoire d'en-têtes de GCC et créez un lien symbolique pour "
143
"se conformer à la LSB. De plus, pour x86_64, créez un lien symbolique de "
144
"compatibilité requis pour que le chargeur dynamique fonctionne "
7219 jlepiller 145
"correctement&nbsp;:"
7215 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 148
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:73
7215 jlepiller 149
#, no-wrap
150
msgid ""
151
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
7279 jlepiller 152
"    i?86)    GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/$(uname -m)-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7303 jlepiller 153
"            ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
7215 jlepiller 154
"    ;;\n"
7263 jlepiller 155
"    x86_64) GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7303 jlepiller 156
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
157
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64.so.3\n"
7215 jlepiller 158
"    ;;\n"
159
"esac</userinput>"
160
msgstr ""
7218 jlepiller 161
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
7303 jlepiller 162
"    i?86)    GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/$(uname -m)-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
163
"            ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
7218 jlepiller 164
"    ;;\n"
7303 jlepiller 165
"    x86_64) GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
166
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
167
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64.so.3\n"
7218 jlepiller 168
"    ;;\n"
169
"esac</userinput>"
7215 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 172
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:83
7303 jlepiller 173
msgid "Remove a file that may be left over from a previous build attempt:"
174
msgstr ""
7306 jlepiller 175
"Supprimez un fichier qui pourrait rester d'une construction précédente&nbsp;:"
7303 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 178
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:86
7303 jlepiller 179
#, no-wrap
180
msgid "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/include/limits.h</userinput>"
181
msgstr "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/include/limits.h</userinput>"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 184
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:88
7215 jlepiller 185
msgid ""
7138 jlepiller 186
"The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
187
"directory:"
188
msgstr ""
189
"La documentation de Glibc recommande de construire Glibc dans un répertoire "
190
"de construction dédié&nbsp;:"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 193
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:91
7138 jlepiller 194
#, no-wrap
195
msgid ""
196
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
197
"cd       build</userinput>"
198
msgstr ""
199
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
200
"cd       build</userinput>"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 203
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:94
7138 jlepiller 204
msgid "Prepare Glibc for compilation:"
205
msgstr "Préparez la compilation de Glibc&nbsp;:"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 208
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:96
7218 jlepiller 209
#, no-wrap
7138 jlepiller 210
msgid ""
7263 jlepiller 211
"<userinput remap=\"configure\">CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\" \\\n"
212
"../configure --prefix=/usr                          \\\n"
213
"             --disable-werror                       \\\n"
7303 jlepiller 214
"             --enable-kernel=&min-kernel;                    \\\n"
7263 jlepiller 215
"             --enable-stack-protector=strong        \\\n"
216
"             libc_cv_slibdir=/lib\n"
217
"unset GCC_INCDIR</userinput>"
7138 jlepiller 218
msgstr ""
7306 jlepiller 219
"<userinput remap=\"configure\">CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\" \\\n"
7263 jlepiller 220
"../configure --prefix=/usr                          \\\n"
221
"             --disable-werror                       \\\n"
7303 jlepiller 222
"             --enable-kernel=&min-kernel;                    \\\n"
7263 jlepiller 223
"             --enable-stack-protector=strong        \\\n"
224
"             libc_cv_slibdir=/lib\n"
225
"unset GCC_INCDIR</userinput>"
7138 jlepiller 226
 
7261 jlepiller 227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
7346 jlepiller 228
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:105
7263 jlepiller 229
msgid "The meaning of the options and new configure parameters:"
230
msgstr ""
231
"Voici la signification des options et des nouveaux paramètres de "
232
"configure&nbsp;:"
7261 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 235
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:108
7263 jlepiller 236
msgid ""
237
"<parameter>CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\"</parameter>"
238
msgstr ""
239
"<parameter>CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\"</parameter>"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 242
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:110
7263 jlepiller 243
msgid ""
244
"Setting the location of both gcc and system include directories avoids "
245
"introduction of invalid paths in debugging symbols."
246
msgstr ""
247
"Indiquer l'emplacement des répertoires d'en-têtes de gcc et du système évite "
248
"d'introduire des chemins invalides dans les symboles de débogage."
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 251
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:116
7261 jlepiller 252
msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
253
msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 256
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:118
7261 jlepiller 257
msgid ""
258
"This option disables the -Werror option passed to GCC.  This is necessary "
259
"for running the test suite."
260
msgstr ""
261
"Cette option désactive l'option -Werror passée à GCC. Ceci est nécessaire "
262
"pour lancer la suite de tests."
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 265
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:124
7261 jlepiller 266
msgid "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
267
msgstr "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 270
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:126
7261 jlepiller 271
msgid ""
7338 jlepiller 272
"This option increases system security by adding extra code to check for "
273
"buffer overflows, such as stack smashing attacks."
7261 jlepiller 274
msgstr ""
7338 jlepiller 275
"Cette option augmente la sécurité du système en ajoutant du code "
276
"supplémentaire pour repérer les dépassements de tampon comme dans les "
277
"attaques par la pile."
7261 jlepiller 278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 280
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:133
7261 jlepiller 281
msgid "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
282
msgstr "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 285
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:135
7261 jlepiller 286
msgid ""
287
"This variable sets the correct library for all systems.  We do not want "
288
"lib64 to be used."
289
msgstr ""
290
"Cette variable indique la bibliothèque correcte pour chaque système. Nous ne "
291
"voulons pas utiliser lib64."
292
 
7138 jlepiller 293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 294
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:142
7138 jlepiller 295
msgid "Compile the package:"
296
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 299
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:144
7138 jlepiller 300
#, no-wrap
301
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
302
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7346 jlepiller 305
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:147
7138 jlepiller 306
msgid ""
307
"In this section, the test suite for Glibc is considered critical.  Do not "
308
"skip it under any circumstance."
309
msgstr ""
310
"Dans cette section, la suite de tests de Glibc est considérée comme "
311
"critique. Ne la sautez sous aucun prétexte."
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 314
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:151
7138 jlepiller 315
msgid ""
7338 jlepiller 316
"Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
317
"usually safe to ignore."
7138 jlepiller 318
msgstr ""
319
"En général, quelques tests ne réussissent pas mais vous pouvez le plus "
7338 jlepiller 320
"souvent ignorer les échecs listés ci-dessous."
7138 jlepiller 321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 323
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:154
7138 jlepiller 324
#, no-wrap
325
msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
326
msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 329
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:156
7138 jlepiller 330
msgid ""
7261 jlepiller 331
"You may see some test failures.  The Glibc test suite is somewhat dependent "
332
"on the host system.  This is a list of the most common issues seen for some "
333
"versions of LFS:"
7138 jlepiller 334
msgstr ""
7261 jlepiller 335
"Vous verrez probablement quelques échecs lors des tests. la suite de tests "
336
"de Glibc est quelque peu dépendante du système hôte. Voici une liste des "
337
"problèmes les plus fréquents dans certaines versions de LFS&nbsp;:"
7138 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7346 jlepiller 340
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:163
7138 jlepiller 341
msgid ""
7350 jlepiller 342
"<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
343
"environment."
344
msgstr ""
345
"<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> est connu pour échouer dans "
346
"l'environnement chroot de LFS."
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
349
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:168
350
msgid ""
7540 jlepiller 351
"<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> is known to fail in the LFS "
352
"chroot environment."
353
msgstr ""
7543 jlepiller 354
"<emphasis>inet/tst-idna_name_classify</emphasis> est connu pour échouer dans "
7540 jlepiller 355
"l'environnement chroot de LFS."
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
358
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:173
359
msgid ""
7261 jlepiller 360
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-"
361
"getaddrinfo5</emphasis> may fail on some architectures."
7138 jlepiller 362
msgstr ""
7261 jlepiller 363
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> et <emphasis>posix/tst-"
364
"getaddrinfo5</emphasis> sont connus pour échouer sur certaines architectures."
7138 jlepiller 365
 
7487 jlepiller 366
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7540 jlepiller 367
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:179
7487 jlepiller 368
msgid ""
7528 jlepiller 369
"The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
370
"reasons that have not been determined."
371
msgstr ""
372
"Le test <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> peut échouer pour "
373
"des raisons non encore déterminées."
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7540 jlepiller 376
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:192
7528 jlepiller 377
msgid ""
7487 jlepiller 378
"The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
379
"relatively new Intel or AMD processor."
380
msgstr ""
381
"Les tests de math échouent parfois sur des systèmes où le processeur n'est "
382
"pas un intel relativement récent ou un AMD."
383
 
7138 jlepiller 384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 385
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:210
7138 jlepiller 386
msgid ""
387
"Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
388
"about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.  Prevent this "
389
"warning with:"
390
msgstr ""
7215 jlepiller 391
"Bien que ce ne soit qu'un simple message, l'étape d'installation de Glibc se "
392
"plaindra de l'absence de <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.  Supprimez ce "
393
"message d'avertissement avec&nbsp;:"
7138 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 396
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:214
7138 jlepiller 397
#, no-wrap
398
msgid "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
399
msgstr "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 402
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:216
7303 jlepiller 403
msgid ""
7319 jlepiller 404
"Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
405
"the LFS partial environment:"
7303 jlepiller 406
msgstr ""
407
"Corrigez le Makefile généré pour passer un test de cohérence inutile qui "
7319 jlepiller 408
"échoue dans l'environnement partiel de LFS&nbsp;:"
7303 jlepiller 409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 411
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:220
7303 jlepiller 412
#, no-wrap
413
msgid "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
414
msgstr "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 417
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:222
7138 jlepiller 418
msgid "Install the package:"
419
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 422
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:224
7138 jlepiller 423
#, no-wrap
424
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
425
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 428
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:226
7138 jlepiller 429
msgid ""
7215 jlepiller 430
"Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
431
"command>:"
7138 jlepiller 432
msgstr ""
433
"Installez le fichier de configuration et le répertoire d'exécution de "
434
"<command>nscd</command>&nbsp;:"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 437
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:229
7138 jlepiller 438
#, no-wrap
439
msgid ""
440
"<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
441
"mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
442
msgstr ""
443
"<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
444
"mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 447
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:232
7138 jlepiller 448
msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
449
msgstr ""
450
"Installez le fichier de support de <command>nscd</command> pour "
451
"systemd&nbsp;:"
452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 454
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:235
7138 jlepiller 455
#, no-wrap
456
msgid ""
457
"<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
458
"install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
459
msgstr ""
460
"<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
461
"install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 464
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:238
7138 jlepiller 465
msgid ""
466
"Next, install the locales that can make the system respond in a different "
467
"language.  None of the locales are required, but if some of them are "
468
"missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
469
msgstr ""
7215 jlepiller 470
"Ensuite, installez les locales qui permettent à votre système de répondre en "
471
"une langue différente. Aucune n'est indispensable, mais si certaines sont "
7138 jlepiller 472
"absentes, les suites de test des futurs paquets peuvent sauter des "
473
"situations de test importantes."
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 476
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:243
7138 jlepiller 477
msgid ""
478
"Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
7215 jlepiller 479
"program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
480
"the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
481
"locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
482
"filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
483
"lib/locale/locale-archive</filename> file.  The following instructions will "
484
"install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
485
"tests:"
7138 jlepiller 486
msgstr ""
487
"Vous pouvez installer les locales individuelles en utilisant le programme "
488
"<command>localedef</command> Par exemple, la première commande "
489
"<command>localedef</command> ci-dessous combine la définition de la locale "
490
"du codage indépendant <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> "
7215 jlepiller 491
"avec la définition de la page de codes <filename>/usr/share/i18n/charmaps/"
492
"UTF-8.gz</filename> et envoie le résultat vers le fichier <filename>/usr/lib/"
493
"locale/locale-archive</filename>.  Les instructions suivantes installeront "
494
"les paramètres minimums des locales nécessaires pour le déroulement optimal "
495
"des tests&nbsp;:"
7138 jlepiller 496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 498
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:254
7138 jlepiller 499
#, no-wrap
500
msgid ""
501
"<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
502
"localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
503
"localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
504
"localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
505
"localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
506
"localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
507
"localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
508
"localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
509
"localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
510
"localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
511
"localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
512
"localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
513
"localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
514
"localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
515
"localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
516
"localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
517
"localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
518
"localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
519
"localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
520
"localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
521
"localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
522
"localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030</userinput>"
523
msgstr ""
524
"<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
525
"localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
526
"localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
527
"localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
528
"localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
529
"localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
530
"localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
531
"localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
532
"localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
533
"localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
534
"localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
535
"localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
536
"localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
537
"localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
538
"localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
539
"localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
540
"localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
541
"localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
542
"localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
543
"localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
544
"localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
545
"localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030</userinput>"
546
 
547
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 548
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:277
7138 jlepiller 549
msgid ""
7215 jlepiller 550
"In addition, install the locale for your own country, language and character "
551
"set."
7138 jlepiller 552
msgstr ""
553
"En outre, installez la locale de votre pays, de votre langue et de votre "
554
"codage."
555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 557
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:280
7138 jlepiller 558
msgid ""
559
"Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
560
"version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
561
"listed above and many more) at once with the following time-consuming "
562
"command:"
563
msgstr ""
564
"Vous pouvez alternativement installer les locales listées dans le fichier "
565
"<filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> (il inclut "
566
"toutes les locales citées ci-dessus et d'autres) en une fois avec la "
567
"commande suivante qui prend beaucoup de temps&nbsp;:"
568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7540 jlepiller 570
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:285
7138 jlepiller 571
#, no-wrap
7215 jlepiller 572
msgid "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
573
msgstr "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
7138 jlepiller 574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7540 jlepiller 576
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:287
7138 jlepiller 577
msgid ""
578
"Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
7215 jlepiller 579
"locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
580
"SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
7138 jlepiller 581
msgstr ""
582
"Puis utilisez la commande <command>localedef</command> pour créer et "
583
"installer les locales non listées dans le fichier <filename>glibc-&glibc-"
7215 jlepiller 584
"version;/localedata/SUPPORTED</filename> dans le cas peu probable où vous en "
585
"auriez besoin."
7138 jlepiller 586
 
7554 jlepiller 587
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
588
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:292
589
msgid ""
590
"Glibc now uses libidn2 when resolving internationalized domain names.  This "
591
"is a run time dependency.  If this capability is needed, the instrucions for "
592
"installing libidn2 are in the <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2.html"
593
"\">BLFS libidn2 page</ulink>."
594
msgstr ""
595
"Glibc utilise maintenant libidn2 lors de la résolution de noms de domaines "
596
"internationalisés. C'est une dépendance à l'exécution. Si cette "
597
"fonctionnalité est requise, les instructions pour installer libidn2 se "
598
"trouvent sur la <ulink url=\"&blfs-book;general/libidn2.html\">page libidn2 "
599
"de BLFS</ulink>."
600
 
7138 jlepiller 601
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7554 jlepiller 602
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:301
7138 jlepiller 603
msgid "Configuring Glibc"
604
msgstr "Configurer Glibc"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
7554 jlepiller 607
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:304
7138 jlepiller 608
msgid "/etc/nsswitch.conf"
609
msgstr "/etc/nsswitch.conf"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
7554 jlepiller 612
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:308
7138 jlepiller 613
msgid "/etc/localtime"
614
msgstr "/etc/localtime"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7554 jlepiller 617
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:312
7138 jlepiller 618
msgid "Adding nsswitch.conf"
619
msgstr "Ajout de nsswitch.conf"
620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 622
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:314
7138 jlepiller 623
msgid ""
7215 jlepiller 624
"The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
625
"the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
7138 jlepiller 626
msgstr ""
627
"Le fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> doit être créé parce que "
7212 jlepiller 628
"les valeurs par défaut de Glibc ne fonctionnent pas bien dans un "
7138 jlepiller 629
"environnement en réseau."
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 632
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:318
7138 jlepiller 633
msgid ""
634
"Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
635
"following:"
636
msgstr ""
637
"Créez un nouveau fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> en lançant "
638
"ce qui suit&nbsp;:"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 641
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:321
7138 jlepiller 642
#, no-wrap
643
msgid ""
644
"<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
645
"<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
646
"\n"
647
"passwd: files\n"
648
"group: files\n"
649
"shadow: files\n"
650
"\n"
651
"hosts: files dns\n"
652
"networks: files\n"
653
"\n"
654
"protocols: files\n"
655
"services: files\n"
656
"ethers: files\n"
657
"rpc: files\n"
658
"\n"
659
"# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
660
"EOF</userinput>"
661
msgstr ""
662
"<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
663
"<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
664
"\n"
665
"passwd: files\n"
666
"group: files\n"
667
"shadow: files\n"
668
"\n"
669
"hosts: files dns\n"
670
"networks: files\n"
671
"\n"
672
"protocols: files\n"
673
"services: files\n"
674
"ethers: files\n"
675
"rpc: files\n"
676
"\n"
677
"# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
678
"EOF</userinput>"
679
 
680
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7554 jlepiller 681
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:342
7138 jlepiller 682
msgid "Adding time zone data"
683
msgstr "Ajout des données timezone"
684
 
685
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 686
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:344
7138 jlepiller 687
msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
688
msgstr ""
689
"Installez et configurez les données de timezone avec ce qui suit&nbsp;:"
690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 692
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:345
7138 jlepiller 693
#, no-wrap
694
msgid ""
695
"<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
696
"\n"
697
"ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
698
"mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
699
"\n"
700
"for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica  \\\n"
701
"          asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
702
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO       -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
703
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO/posix -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
704
"    zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
705
"done\n"
706
"\n"
707
"cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
708
"zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
709
"unset ZONEINFO</userinput>"
710
msgstr ""
7139 jlepiller 711
"<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
712
"\n"
713
"ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
714
"mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
715
"\n"
716
"for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica  \\\n"
717
"          asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
718
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO       -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
719
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO/posix -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
720
"    zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
721
"done\n"
722
"\n"
723
"cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
724
"zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
7138 jlepiller 725
"unset ZONEINFO</userinput>"
726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><title>
7554 jlepiller 728
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:362
7138 jlepiller 729
msgid "The meaning of the zic commands:"
730
msgstr "Voici la signification de la commande zic&nbsp;:"
731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 733
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:365
7138 jlepiller 734
msgid "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
735
msgstr "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
736
 
7215 jlepiller 737
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 738
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:367
7138 jlepiller 739
msgid ""
7215 jlepiller 740
"This creates posix time zones, without any leap seconds.  It is conventional "
741
"to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
7138 jlepiller 742
"<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
7215 jlepiller 743
"put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
744
"filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
745
"system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
746
"zones, you could save 1.9MB by not using the <filename class=\"directory"
747
"\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "
748
"produce some failures."
7138 jlepiller 749
msgstr ""
7306 jlepiller 750
"Ceci crée des fuseaux horaires posix, sans secondes intercalaires. Par "
7215 jlepiller 751
"convention, on met cela dans <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
752
"filename> et dans <filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. "
753
"Il faut mettre les fuseaux horaires POSIX dans <filename class=\"directory"
754
"\">zoneinfo</filename>, sinon diverses suites de tests renverront des "
755
"erreurs. Sur un système embarqué, où il y a peu de place et vous ne "
7306 jlepiller 756
"souhaitez pas mettre à jour les fuseaux horaires, vous pouvez économiser 1.9 "
757
"Mo en n'utilisant pas le répertoire <filename class=\"directory\">posix</"
7215 jlepiller 758
"filename>, mais certaines applications ou suites de tests pourraient ne pas "
759
"donner de bons résultats."
7138 jlepiller 760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 762
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:381
7138 jlepiller 763
msgid "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
764
msgstr "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
765
 
7215 jlepiller 766
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 767
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:383
7138 jlepiller 768
msgid ""
769
"This creates right time zones, including leap seconds. On an embedded "
770
"system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
771
"zones, or care about the correct time, you could save 1.9MB by omitting the "
772
"<filename class=\"directory\">right</filename> directory."
773
msgstr ""
7306 jlepiller 774
"Ceci crée de bons fuseaux horaires incluant les secondes intercalaires. Sur "
7138 jlepiller 775
"un système embarqué, où il y a peu de place et vous ne souhaitez pas mettre "
776
"à jour les fuseaux horaires, ou si vous vous moquez de la bonne heure, vous "
7215 jlepiller 777
"pouvez économiser 1.9Mio en ne mettant pas de répertoire <filename class="
778
"\"directory\">right</filename>."
7138 jlepiller 779
 
780
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 781
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:391
7138 jlepiller 782
msgid "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
783
msgstr "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
784
 
7215 jlepiller 785
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 786
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:393
7138 jlepiller 787
msgid ""
788
"This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use New York "
789
"because POSIX requires the daylight savings time rules to be in accordance "
790
"with US rules."
791
msgstr ""
792
"Ceci crée le fichier <filename>posixrules</filename>. Nous utilisons New "
793
"York car POSIX exige des règles temporelles d'enregistrement à jour "
794
"quotidiennement pour respecter les règles américaines."
795
 
796
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 797
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:401
7138 jlepiller 798
msgid ""
799
"One way to determine the local time zone is to run the following script:"
800
msgstr ""
801
"Une façon de déterminer dans quel fuseau horaire où vous situez consiste à "
802
"lancer le script suivant&nbsp;:"
803
 
804
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 805
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:404
7138 jlepiller 806
#, no-wrap
807
msgid "<userinput>tzselect</userinput>"
808
msgstr "<userinput>tzselect</userinput>"
809
 
810
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 811
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:406
7138 jlepiller 812
msgid ""
813
"After answering a few questions about the location, the script will output "
814
"the name of the time zone (e.g., <emphasis>America/Edmonton</emphasis>). "
815
"There are also some other possible time zones listed in <filename "
7215 jlepiller 816
"class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> such as <emphasis>Canada/"
817
"Eastern</emphasis> or <emphasis>EST5EDT</emphasis> that are not identified "
818
"by the script but can be used."
7138 jlepiller 819
msgstr ""
820
"Après avoir répondu à quelques questions sur votre emplacement, le script "
7215 jlepiller 821
"affichera le nom du fuseau horaire (quelque chose comme <emphasis>Europe/"
822
"Paris</emphasis>). Il y a aussi d'autres fuseaux horaires listés dans "
823
"<filename class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> comme "
824
"<emphasis>America/Montreal</emphasis> ou <emphasis>EST5EDT</emphasis> qui ne "
825
"sont pas identifiés par le script mais qui peuvent être utilisés."
7138 jlepiller 826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 828
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:414
7138 jlepiller 829
msgid "Then create the <filename>/etc/localtime</filename> file by running:"
830
msgstr ""
831
"Puis créez le fichier <filename>/etc/localtime</filename> en lançant&nbsp;:"
832
 
833
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 834
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:417
7138 jlepiller 835
#, no-wrap
7215 jlepiller 836
msgid "<userinput>cp -v /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
837
msgstr "<userinput>cp -v /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
7138 jlepiller 838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 840
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:419
7138 jlepiller 841
#, no-wrap
7215 jlepiller 842
msgid "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
843
msgstr "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
7138 jlepiller 844
 
845
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 846
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:421
7138 jlepiller 847
msgid ""
848
"Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the time "
849
"zone selected (e.g., Canada/Eastern)."
850
msgstr ""
851
"Remplacez <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> par le nom du fuseau "
852
"horaire sélectionné (par exemple America/Montreal)."
853
 
854
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7554 jlepiller 855
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:427
7138 jlepiller 856
msgid "Configuring the Dynamic Loader"
857
msgstr "Configurer le chargeur dynamique"
858
 
859
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7554 jlepiller 860
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:430
7138 jlepiller 861
msgid "/etc/ld.so.conf"
862
msgstr "/etc/ld.so.conf"
863
 
864
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 865
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:433
7138 jlepiller 866
msgid ""
867
"By default, the dynamic loader (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
7215 jlepiller 868
"linux.so.2</filename>) searches through <filename class=\"directory\">/lib</"
869
"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> for dynamic "
870
"libraries that are needed by programs as they are run. However, if there are "
871
"libraries in directories other than <filename class=\"directory\">/lib</"
872
"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>, these need "
873
"to be added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order for "
874
"the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly known to "
875
"contain additional libraries are <filename class=\"directory\">/usr/local/"
876
"lib</filename> and <filename class=\"directory\">/opt/lib</filename>, so add "
877
"those directories to the dynamic loader's search path."
7138 jlepiller 878
msgstr ""
879
"Par défaut, le chargeur dynamique (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
7215 jlepiller 880
"linux.so.2</filename>) cherche dans <filename class=\"directory\">/lib</"
881
"filename> et <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> les "
882
"bibliothèques partagées nécessaires aux programmes lors de leur exécution. "
883
"Néanmoins, s'il existe des bibliothèques dans d'autres répertoires que "
884
"<filename class=\"directory\">/lib</filename> et <filename class=\"directory"
885
"\">/usr/lib</filename>, leur emplacement doit être ajouté dans le fichier "
886
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> pour que le chargeur dynamique les "
887
"trouve.  <filename class=\"directory\">/usr/local/lib</filename> et "
888
"<filename class=\"directory\">/opt/lib</filename> sont deux répertoires "
889
"connus pour contenir des bibliothèques supplémentaires, donc ajoutez ces "
890
"deux répertoires au chemin de recherche du chargeur dynamique."
7138 jlepiller 891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 893
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:447
7138 jlepiller 894
msgid ""
895
"Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the "
896
"following:"
897
msgstr ""
898
"Créez un nouveau fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> en lançant ce "
899
"qui suit&nbsp;:"
900
 
901
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 902
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:450
7138 jlepiller 903
#, no-wrap
904
msgid ""
905
"<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
906
"<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
907
"/usr/local/lib\n"
908
"/opt/lib\n"
909
"</literal>\n"
910
"EOF</userinput>"
911
msgstr ""
912
"<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
913
"<literal># Début de /etc/ld.so.conf\n"
914
"/usr/local/lib\n"
915
"/opt/lib\n"
916
"</literal>\n"
917
"EOF</userinput>"
918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7554 jlepiller 920
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:457
7138 jlepiller 921
msgid ""
922
"If desired, the dynamic loader can also search a directory and include the "
923
"contents of files found there.  Generally the files in this include "
924
"directory are one line specifying the desired library path.  To add this "
925
"capability run the following commands:"
926
msgstr ""
927
"Si vous le désirez, le chargeur dynamique peut également chercher un "
928
"répertoire et inclure le contenu de fichiers qui s'y trouvent. Les fichiers "
929
"de ce répertoire include sont en général constitués d'une ligne spécifiant "
930
"le chemin vers la bibliothèque désirée. Pour ajouter cette possibilité, "
931
"lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
932
 
933
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7554 jlepiller 934
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:462
7138 jlepiller 935
#, no-wrap
936
msgid ""
937
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
938
"<literal># Add an include directory\n"
939
"include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
940
"</literal>\n"
941
"EOF\n"
942
"mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
943
msgstr ""
944
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
945
"<literal># Ajout d'un répertoire include\n"
946
"include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
947
"</literal>\n"
948
"EOF\n"
949
"mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7554 jlepiller 952
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:473
7138 jlepiller 953
msgid "Contents of Glibc"
954
msgstr "Contenu de Glibc"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7554 jlepiller 957
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:476
7138 jlepiller 958
msgid "Installed programs"
959
msgstr "Programmes installés"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7554 jlepiller 962
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:477
7138 jlepiller 963
msgid "Installed libraries"
964
msgstr "Bibliothèques installées"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7554 jlepiller 967
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:478
7138 jlepiller 968
msgid "Installed directories"
969
msgstr "Répertoires installés"
970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7554 jlepiller 972
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:481
7138 jlepiller 973
msgid ""
974
"catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
7306 jlepiller 975
"lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pldd, sln, sotruss, "
976
"sprof, tzselect, xtrace, zdump, and zic"
7138 jlepiller 977
msgstr ""
978
"catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
7306 jlepiller 979
"lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pldd, sln, sotruss, "
980
"sprof, tzselect, xtrace, zdump et zic"
7138 jlepiller 981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7554 jlepiller 983
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:485
7138 jlepiller 984
msgid ""
7215 jlepiller 985
"ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
986
"so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcidn.so, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,"
987
"so}, libg.a, libieee.a, libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libnsl.{a,"
988
"so}, libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
989
"libnss_nis.so, libnss_nisplus.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, "
990
"libresolv.{a,so}, librpcsvc.a, librt.{a,so}, libthread_db.so, and libutil.{a,"
991
"so}"
7138 jlepiller 992
msgstr ""
7215 jlepiller 993
"ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
994
"so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcidn.so, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,"
995
"so}, libg.a, libieee.a, libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libnsl.{a,"
996
"so}, libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
997
"libnss_nis.so, libnss_nisplus.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, "
998
"libresolv.{a,so}, librpcsvc.a, librt.{a,so}, libthread_db.so et libutil.{a,"
999
"so}"
7138 jlepiller 1000
 
1001
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7554 jlepiller 1002
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:493
7138 jlepiller 1003
msgid ""
7215 jlepiller 1004
"/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
1005
"usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
1006
"include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
1007
"netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
1008
"usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
1009
"rpcsvc, /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /"
1010
"usr/libexec/getconf, /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, "
1011
"and /var/lib/nss_db"
7138 jlepiller 1012
msgstr ""
7215 jlepiller 1013
"/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
1014
"usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
1015
"include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
1016
"netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
1017
"usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
1018
"rpcsvc, /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /"
1019
"usr/libexec/getconf, /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, "
1020
"and /var/lib/nss_db"
7138 jlepiller 1021
 
1022
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7554 jlepiller 1023
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:506
7138 jlepiller 1024
msgid "Short Descriptions"
1025
msgstr "Descriptions courtes"
1026
 
1027
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1028
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:511
7138 jlepiller 1029
msgid "<command>catchsegv</command>"
1030
msgstr "<command>catchsegv</command>"
1031
 
7215 jlepiller 1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1033
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:513
7138 jlepiller 1034
msgid ""
1035
"Can be used to create a stack trace when a program terminates with a "
1036
"segmentation fault"
1037
msgstr ""
1038
"Peut être utilisé pour créer une trace de la pile lorsqu'un programme "
1039
"s'arrête avec une erreur de segmentation"
1040
 
7215 jlepiller 1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1042
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:516
7138 jlepiller 1043
msgid "catchsegv"
1044
msgstr "catchsegv"
1045
 
1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1047
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:522
7138 jlepiller 1048
msgid "<command>gencat</command>"
1049
msgstr "<command>gencat</command>"
1050
 
7215 jlepiller 1051
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1052
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:524
7138 jlepiller 1053
msgid "Generates message catalogues"
1054
msgstr "Génère des catalogues de messages"
1055
 
7215 jlepiller 1056
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1057
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:526
7138 jlepiller 1058
msgid "gencat"
1059
msgstr "gencat"
1060
 
1061
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1062
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:532
7138 jlepiller 1063
msgid "<command>getconf</command>"
1064
msgstr "<command>getconf</command>"
1065
 
7215 jlepiller 1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1067
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:534
7138 jlepiller 1068
msgid ""
1069
"Displays the system configuration values for file system specific variables"
1070
msgstr ""
1071
"Affiche les valeurs de configuration du système pour les variables "
1072
"spécifiques du système de fichiers"
1073
 
7215 jlepiller 1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1075
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:537
7138 jlepiller 1076
msgid "getconf"
1077
msgstr "getconf"
1078
 
1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1080
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:543
7138 jlepiller 1081
msgid "<command>getent</command>"
1082
msgstr "<command>getent</command>"
1083
 
7215 jlepiller 1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1085
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:545
7138 jlepiller 1086
msgid "Gets entries from an administrative database"
1087
msgstr "Récupère les entrées à partir d'une base de données administrative"
1088
 
7215 jlepiller 1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1090
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:547
7138 jlepiller 1091
msgid "getent"
1092
msgstr "getent"
1093
 
1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1095
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:553
7138 jlepiller 1096
msgid "<command>iconv</command>"
1097
msgstr "<command>iconv</command>"
1098
 
7215 jlepiller 1099
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1100
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:555
7138 jlepiller 1101
msgid "Performs character set conversion"
1102
msgstr "Réalise une conversion de l'ensemble des caractères"
1103
 
7215 jlepiller 1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1105
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:557
7138 jlepiller 1106
msgid "iconv"
1107
msgstr "iconv"
1108
 
1109
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1110
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:563
7138 jlepiller 1111
msgid "<command>iconvconfig</command>"
1112
msgstr "<command>iconvconfig</command>"
1113
 
7215 jlepiller 1114
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1115
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:565
7215 jlepiller 1116
msgid "Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration files"
7138 jlepiller 1117
msgstr ""
1118
"Crée des fichiers de configuration pour le module <command>iconv</command>"
1119
 
7215 jlepiller 1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1121
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:568
7138 jlepiller 1122
msgid "iconvconfig"
1123
msgstr "iconvconfig"
1124
 
1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1126
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:574
7138 jlepiller 1127
msgid "<command>ldconfig</command>"
1128
msgstr "<command>ldconfig</command>"
1129
 
7215 jlepiller 1130
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1131
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:576
7138 jlepiller 1132
msgid "Configures the dynamic linker runtime bindings"
1133
msgstr "Configure les liens du chargeur dynamique"
1134
 
7215 jlepiller 1135
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1136
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:578
7138 jlepiller 1137
msgid "ldconfig"
1138
msgstr "ldconfig"
1139
 
1140
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1141
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:584
7138 jlepiller 1142
msgid "<command>ldd</command>"
1143
msgstr "<command>ldd</command>"
1144
 
7215 jlepiller 1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1146
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:586
7138 jlepiller 1147
msgid ""
1148
"Reports which shared libraries are required by each given program or shared "
1149
"library"
1150
msgstr ""
1151
"Indique les bibliothèques partagées requises pour chaque programme ou "
1152
"bibliothèque partagée"
1153
 
7215 jlepiller 1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1155
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:589
7138 jlepiller 1156
msgid "ldd"
1157
msgstr "ldd"
1158
 
1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1160
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:595
7138 jlepiller 1161
msgid "<command>lddlibc4</command>"
1162
msgstr "<command>lddlibc4</command>"
1163
 
7215 jlepiller 1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1165
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:597
7138 jlepiller 1166
msgid "Assists <command>ldd</command> with object files"
1167
msgstr "Assiste <command>ldd</command> avec des fichiers objets"
1168
 
7215 jlepiller 1169
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1170
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:599
7138 jlepiller 1171
msgid "lddlibc4"
1172
msgstr "lddlibc4"
1173
 
1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1175
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:605
7138 jlepiller 1176
msgid "<command>locale</command>"
1177
msgstr "<command>locale</command>"
1178
 
7215 jlepiller 1179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1180
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:607
7138 jlepiller 1181
msgid "Prints various information about the current locale"
1182
msgstr "Affiche diverses informations sur la locale courante"
1183
 
7215 jlepiller 1184
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1185
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:609
7138 jlepiller 1186
msgid "locale"
1187
msgstr "locale"
1188
 
1189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1190
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:615
7138 jlepiller 1191
msgid "<command>localedef</command>"
1192
msgstr "<command>localedef</command>"
1193
 
7215 jlepiller 1194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1195
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:617
7138 jlepiller 1196
msgid "Compiles locale specifications"
1197
msgstr "Compile les spécifications de locale"
1198
 
7215 jlepiller 1199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1200
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:619
7138 jlepiller 1201
msgid "localedef"
1202
msgstr "localedef"
1203
 
1204
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1205
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:625
7138 jlepiller 1206
msgid "<command>makedb</command>"
1207
msgstr "<command>makedb</command>"
1208
 
7215 jlepiller 1209
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1210
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:627
7138 jlepiller 1211
msgid "Creates a simple database from textual input"
1212
msgstr "Crée une base de données simple à partir d'une entrée textuelle"
1213
 
7215 jlepiller 1214
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1215
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:629
7138 jlepiller 1216
msgid "makedb"
1217
msgstr "makedb"
1218
 
1219
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1220
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:635
7138 jlepiller 1221
msgid "<command>mtrace</command>"
1222
msgstr "<command>mtrace</command>"
1223
 
7215 jlepiller 1224
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1225
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:637
7138 jlepiller 1226
msgid ""
1227
"Reads and interprets a memory trace file and displays a summary in human-"
1228
"readable format"
1229
msgstr ""
1230
"Lit et interprète un fichier de trace mémoire et affiche un résumé dans un "
1231
"format lisible par un humain"
1232
 
7215 jlepiller 1233
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1234
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:640
7138 jlepiller 1235
msgid "mtrace"
1236
msgstr "mtrace"
1237
 
1238
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1239
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:646
7138 jlepiller 1240
msgid "<command>nscd</command>"
1241
msgstr "<command>nscd</command>"
1242
 
7215 jlepiller 1243
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1244
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:648
7138 jlepiller 1245
msgid ""
1246
"A daemon that provides a cache for the most common name service requests"
1247
msgstr ""
1248
"Un démon pour les services de noms fournissant un cache pour les requêtes "
1249
"les plus communes"
1250
 
7215 jlepiller 1251
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1252
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:651
7138 jlepiller 1253
msgid "nscd"
1254
msgstr "nscd"
1255
 
1256
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1257
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:657
7138 jlepiller 1258
msgid "<command>pldd</command>"
1259
msgstr "<command>pldd</command>"
1260
 
7215 jlepiller 1261
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1262
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:659
7138 jlepiller 1263
msgid "Lists dynamic shared objects used by running processes"
1264
msgstr ""
1265
"Liste les objets dynamiques partagés utilisés en exécutant des processus"
1266
 
7215 jlepiller 1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1268
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:661
7138 jlepiller 1269
msgid "pldd"
1270
msgstr "pldd"
1271
 
1272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1273
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:667
7138 jlepiller 1274
msgid "<command>sln</command>"
1275
msgstr "<command>sln</command>"
1276
 
7215 jlepiller 1277
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1278
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:669
7138 jlepiller 1279
msgid "A statically linked <command>ln</command> program"
1280
msgstr "Un programme <command>ln</command> lié statiquement"
1281
 
7215 jlepiller 1282
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1283
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:671
7138 jlepiller 1284
msgid "sln"
1285
msgstr "sln"
1286
 
1287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1288
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:677
7138 jlepiller 1289
msgid "<command>sotruss</command>"
1290
msgstr "<command>sotruss</command>"
1291
 
7215 jlepiller 1292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1293
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:679
7138 jlepiller 1294
msgid "Traces shared library procedure calls of a specified command"
1295
msgstr ""
7215 jlepiller 1296
"Retrace les procédures d'appel d'une bibliothèque partagée vers une commande "
1297
"indiquée"
7138 jlepiller 1298
 
7215 jlepiller 1299
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1300
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:681
7138 jlepiller 1301
msgid "sotruss"
1302
msgstr "sotruss"
1303
 
1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1305
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:687
7138 jlepiller 1306
msgid "<command>sprof</command>"
1307
msgstr "<command>sprof</command>"
1308
 
7215 jlepiller 1309
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1310
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:689
7138 jlepiller 1311
msgid "Reads and displays shared object profiling data"
1312
msgstr "Lit et affiche les données de profilage des objets partagés"
1313
 
7215 jlepiller 1314
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1315
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:691
7138 jlepiller 1316
msgid "sprof"
1317
msgstr "sprof"
1318
 
1319
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1320
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:697
7138 jlepiller 1321
msgid "<command>tzselect</command>"
1322
msgstr "<command>tzselect</command>"
1323
 
7215 jlepiller 1324
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1325
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:699
7138 jlepiller 1326
msgid ""
7215 jlepiller 1327
"Asks the user about the location of the system and reports the corresponding "
1328
"time zone description"
7138 jlepiller 1329
msgstr ""
1330
"Demande à l'utilisateur l'emplacement géographique du système et donne la "
1331
"description du fuseau horaire correspondante"
1332
 
7215 jlepiller 1333
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1334
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:702
7138 jlepiller 1335
msgid "tzselect"
1336
msgstr "tzselect"
1337
 
1338
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1339
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:708
7138 jlepiller 1340
msgid "<command>xtrace</command>"
1341
msgstr "<command>xtrace</command>"
1342
 
7215 jlepiller 1343
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1344
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:710
7138 jlepiller 1345
msgid ""
7215 jlepiller 1346
"Traces the execution of a program by printing the currently executed function"
7138 jlepiller 1347
msgstr ""
1348
"Trace l'exécution d'un programme en affichant la fonction en cours "
1349
"d'exécution"
1350
 
7215 jlepiller 1351
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1352
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:713
7138 jlepiller 1353
msgid "xtrace"
1354
msgstr "xtrace"
1355
 
1356
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1357
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:719
7138 jlepiller 1358
msgid "<command>zdump</command>"
1359
msgstr "<command>zdump</command>"
1360
 
7215 jlepiller 1361
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1362
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:721
7138 jlepiller 1363
msgid "The time zone dumper"
1364
msgstr "Afficheur de fuseau horaire"
1365
 
7215 jlepiller 1366
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1367
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:723
7138 jlepiller 1368
msgid "zdump"
1369
msgstr "zdump"
1370
 
1371
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1372
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:729
7138 jlepiller 1373
msgid "<command>zic</command>"
1374
msgstr "<command>zic</command>"
1375
 
7215 jlepiller 1376
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1377
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:731
7138 jlepiller 1378
msgid "The time zone compiler"
1379
msgstr "Compilateur de fuseau horaire"
1380
 
7215 jlepiller 1381
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1382
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:733
7138 jlepiller 1383
msgid "zic"
1384
msgstr "zic"
1385
 
1386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1387
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:739
7138 jlepiller 1388
msgid "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
1389
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
1390
 
7215 jlepiller 1391
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1392
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:741
7138 jlepiller 1393
msgid "The helper program for shared library executables"
1394
msgstr "Le programme d'aide des bibliothèques partagées exécutables"
1395
 
7215 jlepiller 1396
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1397
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:743
7138 jlepiller 1398
msgid "ld-&glibc-version;.so"
1399
msgstr "ld-&glibc-version;.so"
1400
 
1401
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1402
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:749
7138 jlepiller 1403
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
1404
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
1405
 
7215 jlepiller 1406
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1407
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:751
7138 jlepiller 1408
msgid ""
1409
"Used internally by Glibc as a gross hack to get broken programs (e.g., some "
7215 jlepiller 1410
"Motif applications) running. See comments in <filename>glibc-&glibc-version;/"
1411
"locale/broken_cur_max.c</filename> for more information"
7138 jlepiller 1412
msgstr ""
1413
"Utilisé en interne par Glibc comme une arme grossière pour résoudre les "
7215 jlepiller 1414
"locales cassées (comme certaines applications Motif).  Voir les commentaires "
1415
"dans <filename>glibc-&glibc-version;/locale/broken_cur_max.c</filename> pour "
1416
"plus d'informations"
7138 jlepiller 1417
 
7215 jlepiller 1418
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1419
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:756
7138 jlepiller 1420
msgid "libBrokenLocale"
1421
msgstr "libBrokenLocale"
1422
 
1423
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1424
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:762
7138 jlepiller 1425
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
1426
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
1427
 
7215 jlepiller 1428
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1429
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:764
7138 jlepiller 1430
msgid ""
1431
"The segmentation fault signal handler, used by <command>catchsegv</command>"
1432
msgstr ""
1433
"Un gestionnaire de signaux d'erreurs de segmentation, utilisé par "
1434
"<command>catchsegv</command>"
1435
 
7215 jlepiller 1436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1437
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:767
7138 jlepiller 1438
msgid "libSegFault"
1439
msgstr "libSegFault"
1440
 
1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1442
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:773
7138 jlepiller 1443
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
1444
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
1445
 
7215 jlepiller 1446
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1447
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:775
7138 jlepiller 1448
msgid "An asynchronous name lookup library"
1449
msgstr "Une bibliothèque asynchrone de recherche de noms"
1450
 
7215 jlepiller 1451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1452
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:777
7138 jlepiller 1453
msgid "libanl"
1454
msgstr "libanl"
1455
 
1456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1457
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:783
7138 jlepiller 1458
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
1459
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
1460
 
7215 jlepiller 1461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1462
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:785
7138 jlepiller 1463
msgid "The main C library"
1464
msgstr "La principale bibliothèque C"
1465
 
7215 jlepiller 1466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1467
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:787
7138 jlepiller 1468
msgid "libc"
1469
msgstr "libc"
1470
 
1471
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1472
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:793
7138 jlepiller 1473
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcidn</filename>"
1474
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcidn</filename>"
1475
 
7215 jlepiller 1476
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1477
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:795
7138 jlepiller 1478
msgid ""
1479
"Used internally by Glibc for handling internationalized domain names in the "
1480
"<function>getaddrinfo()</function> function"
1481
msgstr ""
1482
"Utilisé en interne par Glibc pour la gestion des noms de domaine "
1483
"internationalisés dans la fonction <function>getaddrinfo()</function>"
1484
 
7215 jlepiller 1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1486
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:798
7138 jlepiller 1487
msgid "libcidn"
1488
msgstr "libcidn"
1489
 
1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1491
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:804
7138 jlepiller 1492
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
1493
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
1494
 
7215 jlepiller 1495
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1496
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:806
7138 jlepiller 1497
msgid "The cryptography library"
1498
msgstr "La bibliothèque de chiffrement"
1499
 
7215 jlepiller 1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1501
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:808
7138 jlepiller 1502
msgid "libcrypt"
1503
msgstr "libcrypt"
1504
 
1505
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1506
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:814
7138 jlepiller 1507
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
1508
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
1509
 
7215 jlepiller 1510
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1511
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:816
7138 jlepiller 1512
msgid "The dynamic linking interface library"
1513
msgstr "La bibliothèque de l'interface du chargeur dynamique"
1514
 
7215 jlepiller 1515
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1516
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:818
7138 jlepiller 1517
msgid "libdl"
1518
msgstr "libdl"
1519
 
1520
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1521
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:824
7138 jlepiller 1522
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
1523
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
1524
 
7215 jlepiller 1525
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1526
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:826
7138 jlepiller 1527
msgid ""
1528
"Dummy library containing no functions. Previously was a runtime library for "
1529
"<command>g++</command>"
1530
msgstr ""
1531
"Bibliothèque factice ne contenant aucune fonction.  C'était auparavant une "
1532
"bibliothèque d'exécution pour <command>g++</command>"
1533
 
7215 jlepiller 1534
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1535
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:829
7138 jlepiller 1536
msgid "libg"
1537
msgstr "libg"
1538
 
1539
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1540
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:835
7138 jlepiller 1541
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libieee</filename>"
1542
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libieee</filename>"
1543
 
7215 jlepiller 1544
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1545
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:837
7138 jlepiller 1546
msgid ""
1547
"Linking in this module forces error handling rules for math functions as "
1548
"defined by the Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE). The "
1549
"default is POSIX.1 error handling"
1550
msgstr ""
1551
"Un lien vers ce module provoque volontairement des règles de gestion "
7212 jlepiller 1552
"d'erreur pour les fonctions math telles que définies par "
7215 jlepiller 1553
"l'<foreignphrase>Institute of Electrical and Electronic Engineers</"
1554
"foreignphrase> (IEEE). Le paramètre par défaut est la gestion de l'erreur "
1555
"POSIX.1"
7138 jlepiller 1556
 
7215 jlepiller 1557
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1558
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:841
7138 jlepiller 1559
msgid "libieee"
1560
msgstr "libieee"
1561
 
1562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1563
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:847
7138 jlepiller 1564
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
1565
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
1566
 
7215 jlepiller 1567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1568
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:849
7138 jlepiller 1569
msgid "The mathematical library"
1570
msgstr "La bibliothèque mathématique"
1571
 
7215 jlepiller 1572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1573
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:851
7138 jlepiller 1574
msgid "libm"
1575
msgstr "libm"
1576
 
1577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1578
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:857
7138 jlepiller 1579
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
1580
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
1581
 
7215 jlepiller 1582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1583
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:859
7138 jlepiller 1584
msgid "Turns on memory allocation checking when linked to"
7215 jlepiller 1585
msgstr "Active le test d'allocation de mémoire lorsqu'on y relie quelque chose"
7138 jlepiller 1586
 
7215 jlepiller 1587
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1588
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:861
7138 jlepiller 1589
msgid "libmcheck"
1590
msgstr "libmcheck"
1591
 
1592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1593
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:867
7138 jlepiller 1594
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
1595
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
1596
 
7215 jlepiller 1597
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1598
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:869
7138 jlepiller 1599
msgid ""
1600
"Used by <command>memusage</command> to help collect information about the "
1601
"memory usage of a program"
1602
msgstr ""
1603
"Utilisé par <command>memusage</command> pour aider à la récupération "
1604
"d'informations sur l'utilisation de la mémoire par un programme"
1605
 
7215 jlepiller 1606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1607
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:872
7138 jlepiller 1608
msgid "libmemusage"
1609
msgstr "libmemusage"
1610
 
1611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1612
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:878
7138 jlepiller 1613
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
1614
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
1615
 
7215 jlepiller 1616
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1617
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:880
7138 jlepiller 1618
msgid "The network services library"
1619
msgstr "La bibliothèque de services réseau"
1620
 
7215 jlepiller 1621
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1622
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:882
7138 jlepiller 1623
msgid "libnsl"
1624
msgstr "libnsl"
1625
 
1626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1627
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:888
7138 jlepiller 1628
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
1629
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
1630
 
7215 jlepiller 1631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1632
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:890
7138 jlepiller 1633
msgid ""
1634
"The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
1635
"names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
1636
msgstr ""
1637
"Les bibliothèques <quote>Name Service Switch</quote>, contenant des "
1638
"fonctions de résolution de noms d'hôtes, de noms d'utilisateurs, de noms de "
1639
"groupes, d'alias, de services, de protocoles et ainsi de suite"
1640
 
7215 jlepiller 1641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1642
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:894
7138 jlepiller 1643
msgid "libnss"
1644
msgstr "libnss"
1645
 
1646
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1647
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:900
7138 jlepiller 1648
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
1649
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
1650
 
7215 jlepiller 1651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1652
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:902
7138 jlepiller 1653
msgid "The POSIX threads library"
1654
msgstr "La bibliothèque threads POSIX"
1655
 
7215 jlepiller 1656
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1657
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:904
7138 jlepiller 1658
msgid "libpthread"
1659
msgstr "libpthread"
1660
 
1661
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1662
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:910
7138 jlepiller 1663
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
1664
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
1665
 
7215 jlepiller 1666
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1667
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:912
7138 jlepiller 1668
msgid ""
1669
"Contains functions for creating, sending, and interpreting packets to the "
1670
"Internet domain name servers"
1671
msgstr ""
1672
"Contient des fonctions de création, d'envoi et d'interprétation de paquets "
1673
"pour les serveurs de noms de domaine Internet"
1674
 
7215 jlepiller 1675
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1676
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:915
7138 jlepiller 1677
msgid "libresolv"
1678
msgstr "libresolv"
1679
 
1680
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1681
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:921
7138 jlepiller 1682
msgid "<filename class=\"libraryfile\">librpcsvc</filename>"
1683
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librpcsvc</filename>"
1684
 
7215 jlepiller 1685
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1686
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:923
7138 jlepiller 1687
msgid "Contains functions providing miscellaneous RPC services"
1688
msgstr "Contient des fonctions apportant différents services RPC"
1689
 
7215 jlepiller 1690
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1691
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:925
7138 jlepiller 1692
msgid "librpcsvc"
1693
msgstr "librpcsvc"
1694
 
1695
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1696
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:931
7138 jlepiller 1697
msgid "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
1698
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
1699
 
7215 jlepiller 1700
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1701
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:933
7138 jlepiller 1702
msgid ""
1703
"Contains functions providing most of the interfaces specified by the "
1704
"POSIX.1b Realtime Extension"
1705
msgstr ""
1706
"Contient des fonctions fournissant la plupart des interfaces spécifiées par "
1707
"l'extension temps réel de POSIX.1b"
1708
 
7215 jlepiller 1709
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1710
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:936
7138 jlepiller 1711
msgid "librt"
1712
msgstr "librt"
1713
 
1714
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1715
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:942
7138 jlepiller 1716
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
1717
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
1718
 
7215 jlepiller 1719
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1720
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:944
7138 jlepiller 1721
msgid ""
1722
"Contains functions useful for building debuggers for multi-threaded programs"
1723
msgstr ""
1724
"Contient des fonctions utiles pour construire des débogueurs de programmes "
1725
"multi-threads"
1726
 
7215 jlepiller 1727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1728
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:947
7138 jlepiller 1729
msgid "libthread_db"
1730
msgstr "libthread_db"
1731
 
1732
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7554 jlepiller 1733
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:953
7138 jlepiller 1734
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
1735
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
1736
 
7215 jlepiller 1737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7554 jlepiller 1738
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:955
7138 jlepiller 1739
msgid ""
1740
"Contains code for <quote>standard</quote> functions used in many different "
1741
"Unix utilities"
1742
msgstr ""
7215 jlepiller 1743
"Contient du code pour les fonctions <quote>standard</quote> utilisées par de "
1744
"nombreux outils Unix"
7138 jlepiller 1745
 
7215 jlepiller 1746
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7554 jlepiller 1747
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:958
7138 jlepiller 1748
msgid "libutil"
1749
msgstr "libutil"
1750
 
7346 jlepiller 1751
#~ msgid ""
7350 jlepiller 1752
#~ "The <emphasis>rt/tst-cputimer1</emphasis> and <emphasis>rt/tst-cpuclock2</"
1753
#~ "emphasis> tests have been known to fail.  The reason is not completely "
1754
#~ "understood, but indications are that minor timing issues can trigger "
1755
#~ "these failures."
1756
#~ msgstr ""
1757
#~ "Les tests <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis> et <emphasis>rt/tst-"
1758
#~ "cpuclock2</emphasis> sont connus pour échouer. La raison n'est pas "
1759
#~ "complètement comprise, mais des indications sont que des problèmes "
1760
#~ "mineurs de temps peuvent déclencher ces échecs."
1761
 
1762
#~ msgid ""
1763
#~ "Other tests known to fail on some architectures are malloc/tst-malloc-"
1764
#~ "usable and nptl/tst-cleanupx4."
1765
#~ msgstr ""
1766
#~ "Les autres tests connu pour échouer sur certaines architectures sont "
1767
#~ "malloc/tst-malloc-usable et nptl/tst-cleanupx4."
1768
 
1769
#~ msgid ""
7346 jlepiller 1770
#~ "Now work around a problem caused by a hard-coded path to an executable "
1771
#~ "program:"
1772
#~ msgstr ""
1773
#~ "Maintenant contournez un problème causée par un chemin vers un exécutable "
1774
#~ "codé en dur&nbsp;:"
1775
 
7350 jlepiller 1776
#~| msgid ""
1777
#~| "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/lib/gcc /usr/lib</userinput>"
7346 jlepiller 1778
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/bin/m4 /usr/bin</userinput>"
1779
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/bin/m4 /usr/bin</userinput>"
1780
 
7343 jlepiller 1781
#~ msgid "Fix a minor security issue with glob functions:"
1782
#~ msgstr ""
1783
#~ "Corrigez un problème de sécurité mineur avec les fonctions glob&nbsp;:"
1784
 
7346 jlepiller 1785
#~| msgid ""
1786
#~| "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
1787
#~ msgid ""
1788
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-glob-patch;</userinput>"
1789
#~ msgstr ""
1790
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-glob-patch;</userinput>"
7343 jlepiller 1791
 
7338 jlepiller 1792
#~ msgid ""
1793
#~ "This option increases system security by adding a known canary (a random "
1794
#~ "integer) to the stack during a function preamble, and checks it when the "
1795
#~ "function returns. If it changed, there was a stack overflow, and the "
1796
#~ "program aborts."
1797
#~ msgstr ""
1798
#~ "Cette option augment la sécurité du système en ajoutant un canari connu "
1799
#~ "(un entier aléatoire) à la pile au début de chaque fonction, et le "
1800
#~ "vérifie au retour de la fonction. S'il a changé, il y a eu un dépassement "
1801
#~ "de la pile et le programme s'arrête."
1802
 
7306 jlepiller 1803
#~ msgid "<command>rpcgen</command>"
1804
#~ msgstr "<command>rpcgen</command>"
1805
 
1806
#~ msgid ""
1807
#~ "Generates C code to implement the Remote Procedure Call (RPC)  protocol"
1808
#~ msgstr ""
1809
#~ "Génère du code C pour implémenter le protocole RPC (<foreignphrase>Remote "
1810
#~ "Procedure Call</foreignphrase>)"
1811
 
1812
#~ msgid "rpcgen"
1813
#~ msgstr "rpcgen"
1814
 
7303 jlepiller 1815
#~| msgid "<parameter>--enable-obsolete-rpc</parameter>"
7138 jlepiller 1816
#~ msgid ""
7303 jlepiller 1817
#~ "<parameter>--enable-obsolete-rpc</parameter> and --enable-obsolete-nsl"
1818
#~ msgstr ""
1819
#~ "<parameter>--enable-obsolete-rpc</parameter> et --enable-obsolete-nsl"
1820
 
1821
#~| msgid ""
1822
#~| "This option builds older RPC code for use with network file system "
1823
#~| "utilities (nfs)."
1824
#~ msgid ""
1825
#~ "These options build older RPC code for use with network file system "
1826
#~ "utilities (nfs)."
1827
#~ msgstr ""
1828
#~ "Ces options construisent le code RPC plus vieux pour pouvoir l'utiliser "
1829
#~ "avec les utilitaires du système de fichier réseau (nfs)."
1830
 
1831
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1832
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-upstream-patch;</"
1833
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 1834
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1835
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-upstream-patch;</"
1836
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 1837
 
1838
#~ msgid ""
1839
#~ "Some packages outside of LFS suggest installing GNU libiconv in order to "
7215 jlepiller 1840
#~ "translate data from one encoding to another. The project's home page "
1841
#~ "(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/libiconv/\"/>) says <quote>This "
1842
#~ "library provides an <function>iconv()</function> implementation, for use "
1843
#~ "on systems which don't have one, or whose implementation cannot convert "
1844
#~ "from/to Unicode.</quote> Glibc provides an <function>iconv()</function> "
7138 jlepiller 1845
#~ "implementation and can convert from/to Unicode, therefore libiconv is not "
1846
#~ "required on an LFS system."
1847
#~ msgstr ""
1848
#~ "Certains paquets non compris dans LFS suggèrent d'installer GNU libiconv "
1849
#~ "pour traduire les données d'un codage en un autre. La page d'accueil du "
1850
#~ "projet (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/libiconv/\"/>) précise "
1851
#~ "<quote>Cette bibliothèque fournit une implémentation de "
7215 jlepiller 1852
#~ "<function>iconv()</function> à utiliser sur les systèmes qui n'en "
1853
#~ "disposent pas ou dont l'implémentation ne convertit pas l'Unicode.</"
1854
#~ "quote> Glibc fournit une implémentation d'<function>iconv()</function> et "
1855
#~ "peut convertir de l'Unicode, du coup libiconv n'est pas requis sur un "
1856
#~ "système LFS."
7138 jlepiller 1857
 
1858
#~ msgid "<command>pcprofiledump</command>"
1859
#~ msgstr "<command>pcprofiledump</command>"
1860
 
1861
#~ msgid "Dumps information generated by PC profiling"
1862
#~ msgstr "Affiche des informations générées par un profilage du PC"
1863
 
1864
#~ msgid "pcprofiledump"
1865
#~ msgstr "pcprofiledump"
1866
 
1867
#~ msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
1868
#~ msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
1869
 
7212 jlepiller 1870
#, fuzzy
7138 jlepiller 1871
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1872
#~ "Contains profiling functions used to track the amount of CPU time spent "
1873
#~ "in specific source code lines"
7138 jlepiller 1874
#~ msgstr ""
1875
#~ "Contient des fonctions de profilage utilisées pour tracer le temps CPU "
1876
#~ "dépensé sur les lignes de code source"
1877
 
1878
#~ msgid "libpcprofile"
1879
#~ msgstr "libpcprofile"
1880
 
1881
#~ msgid "Now, fix a build problem that affects i386 systems:"
1882
#~ msgstr ""
1883
#~ "Maintenant, corrigez un problème de contruction qui affecte les systèmes "
1884
#~ "i386&nbsp;:"
1885
 
1886
#~ msgid ""
1887
#~ "The <emphasis>elf/tst-protected1a</emphasis> and <emphasis>elf/tst-"
1888
#~ "protected1b</emphasis> tests are known to fail with the current stable "
1889
#~ "version of binutils."
1890
#~ msgstr ""
1891
#~ "Les testes <emphasis>tst/tst-cputimer1a</emphasis> et<emphasis>rt/tst-"
1892
#~ "cpuclock1b</emphasis> sont connu pour échouer avec la version actuelle de "
1893
#~ "binutils."
1894
 
1895
#~ msgid "Fix a regression in the package that affects 32-bit architectures:"
1896
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1897
#~ "Correction d'une régression dans les paquets qui affecte les "
1898
#~ "architectures 32bits&nbsp;:"
7138 jlepiller 1899
 
1900
#~ msgid ""
1901
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/ia32/s/^/1:/' \\\n"
1902
#~ "    -e '/SSE2/s/^1://' \\\n"
1903
#~ "    -i  sysdeps/i386/i686/multiarch/mempcpy_chk.S</userinput>"
1904
#~ msgstr ""
1905
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/ia32/s/^/1:/' \\\n"
1906
#~ "    -e '/SSE2/s/^1://' \\\n"
1907
#~ "    -i  sysdeps/i386/i686/multiarch/mempcpy_chk.S</userinput>"
1908
 
7212 jlepiller 1909
#, fuzzy
7138 jlepiller 1910
#~ msgid ""
1911
#~ "Installs NIS and RPC related headers that are not installed by default; "
1912
#~ "these are required to rebuild Glibc and by several BLFS packages."
1913
#~ msgstr ""
1914
#~ "Installe les en-têtes liées NIS et RPC qui ne sont pas installées par "
7215 jlepiller 1915
#~ "défaut.  Elles sont nécéssaires à la reconstruction de Glibc et de "
1916
#~ "paquets de BLFS&nbsp;"