Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7487 | Rev 7540 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7528 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-07-19 05:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2018-07-19 08:25+0000\n"
7303 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7138 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7227 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7528 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1531988722.118181\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
22
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:14
23
#, no-wrap
24
msgid "&glibc-url;"
25
msgstr "&glibc-url;"
26
 
27
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
28
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:12
29
msgid ""
7215 jlepiller 30
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
31
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
7138 jlepiller 32
msgstr ""
7215 jlepiller 33
"<productname>glibc</productname> <productnumber>&glibc-version;</"
34
"productnumber> <placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
7138 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of: <sect1><title>
37
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:17
38
msgid "Glibc-&glibc-version;"
39
msgstr "Glibc-&glibc-version;"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
42
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:20
43
msgid "Glibc"
44
msgstr "Glibc"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
47
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:26
48
msgid ""
49
"The Glibc package contains the main C library. This library provides the "
50
"basic routines for allocating memory, searching directories, opening and "
7215 jlepiller 51
"closing files, reading and writing files, string handling, pattern matching, "
52
"arithmetic, and so on."
7138 jlepiller 53
msgstr ""
54
"Le paquet Glibc contient la bibliothèque C principale. Cette bibliothèque "
55
"fournit toutes les routines basiques pour allouer de la mémoire, rechercher "
56
"des répertoires, ouvrir et fermer des fichiers, les lire et les écrire, "
57
"gérer les chaînes, faire correspondre des modèles, faire de l'arithmétique "
58
"et ainsi de suite."
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
61
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:32
62
msgid "&buildtime;"
63
msgstr "&buildtime;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
66
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:33
67
msgid "&diskspace;"
68
msgstr "&diskspace;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
71
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:36
72
msgid "&glibc-ch6-sbu;"
73
msgstr "&glibc-ch6-sbu;"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
76
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:37
77
msgid "&glibc-ch6-du;"
78
msgstr "&glibc-ch6-du;"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
81
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:44
82
msgid "Installation of Glibc"
83
msgstr "Installation de Glibc"
84
 
85
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
86
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:46
87
msgid ""
88
"The Glibc build system is self-contained and will install perfectly, even "
89
"though the compiler specs file and linker are still pointing to <filename "
90
"class=\"directory\">/tools</filename>. The specs and linker cannot be "
91
"adjusted before the Glibc install because the Glibc autoconf tests would "
92
"give false results and defeat the goal of achieving a clean build."
93
msgstr ""
94
"Le système de construction de Glibc est auto-extractible et il s'installera "
95
"parfaitement, même si le fichier specs du compilateur et l'éditeur de liens "
96
"pointent vers <filename class=\"directory\">/tools</filename>. Les specs et "
97
"l'éditeur de liens ne peuvent pas être ajustés avant l'installation de "
7215 jlepiller 98
"Glibc, car les tests autoconf de Glibc donneraient de faux résultats, ce qui "
99
"irait à l'encontre du but de faire une construction propre."
7138 jlepiller 100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
102
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:53
103
msgid ""
7338 jlepiller 104
"Some of the Glibc programs use the non-FHS compilant <filename class="
105
"\"directory\">/var/db</filename> directory to store their runtime data. "
106
"Apply the following patch to make such programs store their runtime data in "
107
"the FHS-compliant locations:"
7138 jlepiller 108
msgstr ""
7343 jlepiller 109
"Certains programmes de Glibc utilisent le répertoire non conforme au FHS "
110
"<filename class=\"directory\">/var/db</filename> pour stocker leurs données "
7338 jlepiller 111
"d'exécution. Appliquez le correctif pour que ces programmes stockent leurs "
112
"données à des endroits respectant le FHS&nbsp;:"
7138 jlepiller 113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
115
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:58
116
#, no-wrap
117
msgid "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
118
msgstr "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7338 jlepiller 121
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:64
7138 jlepiller 122
msgid ""
7263 jlepiller 123
"First create a compatibility symlink to avoid references to /tools in our "
124
"final glibc:"
7215 jlepiller 125
msgstr ""
7263 jlepiller 126
"Tout d'abord, créez un lien symbolique de compatibilité pour éviter de "
127
"référencer /tools dans notre glibc finale&nbsp;:"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7338 jlepiller 130
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:67
7263 jlepiller 131
#, no-wrap
132
msgid "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/lib/gcc /usr/lib</userinput>"
133
msgstr "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/lib/gcc /usr/lib</userinput>"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7338 jlepiller 136
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:69
7263 jlepiller 137
msgid ""
138
"Determine the GCC include directory and create a symlink for LSB compliance. "
139
"Additionally, for x86_64, create a compatibility symlink required for the "
140
"dynamic loader to function correctly:"
141
msgstr ""
142
"Déterminez le répertoire d'en-têtes de GCC et créez un lien symbolique pour "
143
"se conformer à la LSB. De plus, pour x86_64, créez un lien symbolique de "
144
"compatibilité requis pour que le chargeur dynamique fonctionne "
7219 jlepiller 145
"correctement&nbsp;:"
7215 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 148
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:73
7215 jlepiller 149
#, no-wrap
150
msgid ""
151
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
7279 jlepiller 152
"    i?86)    GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/$(uname -m)-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7303 jlepiller 153
"            ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
7215 jlepiller 154
"    ;;\n"
7263 jlepiller 155
"    x86_64) GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7303 jlepiller 156
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
157
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64.so.3\n"
7215 jlepiller 158
"    ;;\n"
159
"esac</userinput>"
160
msgstr ""
7218 jlepiller 161
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
7303 jlepiller 162
"    i?86)    GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/$(uname -m)-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
163
"            ln -sfv ld-linux.so.2 /lib/ld-lsb.so.3\n"
7218 jlepiller 164
"    ;;\n"
7303 jlepiller 165
"    x86_64) GCC_INCDIR=/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
166
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64\n"
167
"            ln -sfv ../lib/ld-linux-x86-64.so.2 /lib64/ld-lsb-x86-64.so.3\n"
7218 jlepiller 168
"    ;;\n"
169
"esac</userinput>"
7215 jlepiller 170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 172
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:83
7303 jlepiller 173
msgid "Remove a file that may be left over from a previous build attempt:"
174
msgstr ""
7306 jlepiller 175
"Supprimez un fichier qui pourrait rester d'une construction précédente&nbsp;:"
7303 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 178
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:86
7303 jlepiller 179
#, no-wrap
180
msgid "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/include/limits.h</userinput>"
181
msgstr "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/include/limits.h</userinput>"
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 184
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:88
7215 jlepiller 185
msgid ""
7138 jlepiller 186
"The Glibc documentation recommends building Glibc in a dedicated build "
187
"directory:"
188
msgstr ""
189
"La documentation de Glibc recommande de construire Glibc dans un répertoire "
190
"de construction dédié&nbsp;:"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 193
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:91
7138 jlepiller 194
#, no-wrap
195
msgid ""
196
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
197
"cd       build</userinput>"
198
msgstr ""
199
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
200
"cd       build</userinput>"
201
 
202
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 203
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:94
7138 jlepiller 204
msgid "Prepare Glibc for compilation:"
205
msgstr "Préparez la compilation de Glibc&nbsp;:"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 208
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:96
7218 jlepiller 209
#, no-wrap
7138 jlepiller 210
msgid ""
7263 jlepiller 211
"<userinput remap=\"configure\">CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\" \\\n"
212
"../configure --prefix=/usr                          \\\n"
213
"             --disable-werror                       \\\n"
7303 jlepiller 214
"             --enable-kernel=&min-kernel;                    \\\n"
7263 jlepiller 215
"             --enable-stack-protector=strong        \\\n"
216
"             libc_cv_slibdir=/lib\n"
217
"unset GCC_INCDIR</userinput>"
7138 jlepiller 218
msgstr ""
7306 jlepiller 219
"<userinput remap=\"configure\">CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\" \\\n"
7263 jlepiller 220
"../configure --prefix=/usr                          \\\n"
221
"             --disable-werror                       \\\n"
7303 jlepiller 222
"             --enable-kernel=&min-kernel;                    \\\n"
7263 jlepiller 223
"             --enable-stack-protector=strong        \\\n"
224
"             libc_cv_slibdir=/lib\n"
225
"unset GCC_INCDIR</userinput>"
7138 jlepiller 226
 
7261 jlepiller 227
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
7346 jlepiller 228
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:105
7263 jlepiller 229
msgid "The meaning of the options and new configure parameters:"
230
msgstr ""
231
"Voici la signification des options et des nouveaux paramètres de "
232
"configure&nbsp;:"
7261 jlepiller 233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 235
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:108
7263 jlepiller 236
msgid ""
237
"<parameter>CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\"</parameter>"
238
msgstr ""
239
"<parameter>CC=\"gcc -isystem $GCC_INCDIR -isystem /usr/include\"</parameter>"
240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 242
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:110
7263 jlepiller 243
msgid ""
244
"Setting the location of both gcc and system include directories avoids "
245
"introduction of invalid paths in debugging symbols."
246
msgstr ""
247
"Indiquer l'emplacement des répertoires d'en-têtes de gcc et du système évite "
248
"d'introduire des chemins invalides dans les symboles de débogage."
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 251
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:116
7261 jlepiller 252
msgid "<parameter>--disable-werror</parameter>"
253
msgstr "<parameter>--disable-werror</parameter>"
254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 256
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:118
7261 jlepiller 257
msgid ""
258
"This option disables the -Werror option passed to GCC.  This is necessary "
259
"for running the test suite."
260
msgstr ""
261
"Cette option désactive l'option -Werror passée à GCC. Ceci est nécessaire "
262
"pour lancer la suite de tests."
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 265
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:124
7261 jlepiller 266
msgid "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
267
msgstr "<parameter>--enable-stack-protector=strong</parameter>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 270
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:126
7261 jlepiller 271
msgid ""
7338 jlepiller 272
"This option increases system security by adding extra code to check for "
273
"buffer overflows, such as stack smashing attacks."
7261 jlepiller 274
msgstr ""
7338 jlepiller 275
"Cette option augmente la sécurité du système en ajoutant du code "
276
"supplémentaire pour repérer les dépassements de tampon comme dans les "
277
"attaques par la pile."
7261 jlepiller 278
 
279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7346 jlepiller 280
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:133
7261 jlepiller 281
msgid "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
282
msgstr "<parameter>libc_cv_slibdir=/lib</parameter>"
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7346 jlepiller 285
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:135
7261 jlepiller 286
msgid ""
287
"This variable sets the correct library for all systems.  We do not want "
288
"lib64 to be used."
289
msgstr ""
290
"Cette variable indique la bibliothèque correcte pour chaque système. Nous ne "
291
"voulons pas utiliser lib64."
292
 
7138 jlepiller 293
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 294
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:142
7138 jlepiller 295
msgid "Compile the package:"
296
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
297
 
298
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 299
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:144
7138 jlepiller 300
#, no-wrap
301
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
302
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7346 jlepiller 305
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:147
7138 jlepiller 306
msgid ""
307
"In this section, the test suite for Glibc is considered critical.  Do not "
308
"skip it under any circumstance."
309
msgstr ""
310
"Dans cette section, la suite de tests de Glibc est considérée comme "
311
"critique. Ne la sautez sous aucun prétexte."
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 314
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:151
7138 jlepiller 315
msgid ""
7338 jlepiller 316
"Generally a few tests do not pass. The test failures listed below are "
317
"usually safe to ignore."
7138 jlepiller 318
msgstr ""
319
"En général, quelques tests ne réussissent pas mais vous pouvez le plus "
7338 jlepiller 320
"souvent ignorer les échecs listés ci-dessous."
7138 jlepiller 321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7346 jlepiller 323
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:154
7138 jlepiller 324
#, no-wrap
325
msgid "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
326
msgstr "<userinput remap=\"test\">make check</userinput>"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7346 jlepiller 329
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:156
7138 jlepiller 330
msgid ""
7261 jlepiller 331
"You may see some test failures.  The Glibc test suite is somewhat dependent "
332
"on the host system.  This is a list of the most common issues seen for some "
333
"versions of LFS:"
7138 jlepiller 334
msgstr ""
7261 jlepiller 335
"Vous verrez probablement quelques échecs lors des tests. la suite de tests "
336
"de Glibc est quelque peu dépendante du système hôte. Voici une liste des "
337
"problèmes les plus fréquents dans certaines versions de LFS&nbsp;:"
7138 jlepiller 338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7346 jlepiller 340
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:163
7138 jlepiller 341
msgid ""
7350 jlepiller 342
"<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> is known to fail in the LFS chroot "
343
"environment."
344
msgstr ""
345
"<emphasis>misc/tst-ttyname</emphasis> est connu pour échouer dans "
346
"l'environnement chroot de LFS."
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
349
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:168
350
msgid ""
7261 jlepiller 351
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> and <emphasis>posix/tst-"
352
"getaddrinfo5</emphasis> may fail on some architectures."
7138 jlepiller 353
msgstr ""
7261 jlepiller 354
"<emphasis>posix/tst-getaddrinfo4</emphasis> et <emphasis>posix/tst-"
355
"getaddrinfo5</emphasis> sont connus pour échouer sur certaines architectures."
7138 jlepiller 356
 
7487 jlepiller 357
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7528 jlepiller 358
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:174
359
#| msgid ""
360
#| "The <emphasis>nptl/tst-thread-affinity-{pthread,pthread2,sched}</"
361
#| "emphasis> tests may fail for reasons that have not been determined."
7487 jlepiller 362
msgid ""
7528 jlepiller 363
"The <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> test may fail for "
364
"reasons that have not been determined."
365
msgstr ""
366
"Le test <emphasis>nss/tst-nss-files-hosts-multi</emphasis> peut échouer pour "
367
"des raisons non encore déterminées."
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
370
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:187
371
msgid ""
7487 jlepiller 372
"The math tests sometimes fail when running on systems where the CPU is not a "
373
"relatively new Intel or AMD processor."
374
msgstr ""
375
"Les tests de math échouent parfois sur des systèmes où le processeur n'est "
376
"pas un intel relativement récent ou un AMD."
377
 
7138 jlepiller 378
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 379
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:205
7138 jlepiller 380
msgid ""
381
"Though it is a harmless message, the install stage of Glibc will complain "
382
"about the absence of <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.  Prevent this "
383
"warning with:"
384
msgstr ""
7215 jlepiller 385
"Bien que ce ne soit qu'un simple message, l'étape d'installation de Glibc se "
386
"plaindra de l'absence de <filename>/etc/ld.so.conf</filename>.  Supprimez ce "
387
"message d'avertissement avec&nbsp;:"
7138 jlepiller 388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 390
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:209
7138 jlepiller 391
#, no-wrap
392
msgid "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
393
msgstr "<userinput remap=\"install\">touch /etc/ld.so.conf</userinput>"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 396
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:211
7303 jlepiller 397
msgid ""
7319 jlepiller 398
"Fix the generated Makefile to skip an unneeded sanity check that fails in "
399
"the LFS partial environment:"
7303 jlepiller 400
msgstr ""
401
"Corrigez le Makefile généré pour passer un test de cohérence inutile qui "
7319 jlepiller 402
"échoue dans l'environnement partiel de LFS&nbsp;:"
7303 jlepiller 403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 405
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:215
7303 jlepiller 406
#, no-wrap
407
msgid "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
408
msgstr "<userinput remap=\"install\">sed '/test-installation/s@$(PERL)@echo not running@' -i ../Makefile</userinput>"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 411
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:217
7138 jlepiller 412
msgid "Install the package:"
413
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 416
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:219
7138 jlepiller 417
#, no-wrap
418
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
419
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 422
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:221
7138 jlepiller 423
msgid ""
7215 jlepiller 424
"Install the configuration file and runtime directory for <command>nscd</"
425
"command>:"
7138 jlepiller 426
msgstr ""
427
"Installez le fichier de configuration et le répertoire d'exécution de "
428
"<command>nscd</command>&nbsp;:"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 431
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:224
7138 jlepiller 432
#, no-wrap
433
msgid ""
434
"<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
435
"mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
436
msgstr ""
437
"<userinput remap=\"install\">cp -v ../nscd/nscd.conf /etc/nscd.conf\n"
438
"mkdir -pv /var/cache/nscd</userinput>"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 441
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:227
7138 jlepiller 442
msgid "Install the systemd support files for <command>nscd</command>:"
443
msgstr ""
444
"Installez le fichier de support de <command>nscd</command> pour "
445
"systemd&nbsp;:"
446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 448
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:230
7138 jlepiller 449
#, no-wrap
450
msgid ""
451
"<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
452
"install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
453
msgstr ""
454
"<userinput remap=\"install\">install -v -Dm644 ../nscd/nscd.tmpfiles /usr/lib/tmpfiles.d/nscd.conf\n"
455
"install -v -Dm644 ../nscd/nscd.service /lib/systemd/system/nscd.service</userinput>"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 458
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:233
7138 jlepiller 459
msgid ""
460
"Next, install the locales that can make the system respond in a different "
461
"language.  None of the locales are required, but if some of them are "
462
"missing, the test suites of future packages would skip important testcases."
463
msgstr ""
7215 jlepiller 464
"Ensuite, installez les locales qui permettent à votre système de répondre en "
465
"une langue différente. Aucune n'est indispensable, mais si certaines sont "
7138 jlepiller 466
"absentes, les suites de test des futurs paquets peuvent sauter des "
467
"situations de test importantes."
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 470
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:238
7138 jlepiller 471
msgid ""
472
"Individual locales can be installed using the <command>localedef</command> "
7215 jlepiller 473
"program. E.g., the first <command>localedef</command> command below combines "
474
"the <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> charset-independent "
475
"locale definition with the <filename>/usr/share/i18n/charmaps/UTF-8.gz</"
476
"filename> charmap definition and appends the result to the <filename>/usr/"
477
"lib/locale/locale-archive</filename> file.  The following instructions will "
478
"install the minimum set of locales necessary for the optimal coverage of "
479
"tests:"
7138 jlepiller 480
msgstr ""
481
"Vous pouvez installer les locales individuelles en utilisant le programme "
482
"<command>localedef</command> Par exemple, la première commande "
483
"<command>localedef</command> ci-dessous combine la définition de la locale "
484
"du codage indépendant <filename>/usr/share/i18n/locales/cs_CZ</filename> "
7215 jlepiller 485
"avec la définition de la page de codes <filename>/usr/share/i18n/charmaps/"
486
"UTF-8.gz</filename> et envoie le résultat vers le fichier <filename>/usr/lib/"
487
"locale/locale-archive</filename>.  Les instructions suivantes installeront "
488
"les paramètres minimums des locales nécessaires pour le déroulement optimal "
489
"des tests&nbsp;:"
7138 jlepiller 490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 492
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:249
7138 jlepiller 493
#, no-wrap
494
msgid ""
495
"<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
496
"localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
497
"localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
498
"localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
499
"localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
500
"localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
501
"localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
502
"localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
503
"localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
504
"localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
505
"localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
506
"localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
507
"localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
508
"localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
509
"localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
510
"localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
511
"localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
512
"localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
513
"localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
514
"localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
515
"localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
516
"localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030</userinput>"
517
msgstr ""
518
"<userinput remap=\"locale-test\">mkdir -pv /usr/lib/locale\n"
519
"localedef -i cs_CZ -f UTF-8 cs_CZ.UTF-8\n"
520
"localedef -i de_DE -f ISO-8859-1 de_DE\n"
521
"localedef -i de_DE@euro -f ISO-8859-15 de_DE@euro\n"
522
"localedef -i de_DE -f UTF-8 de_DE.UTF-8\n"
523
"localedef -i en_GB -f UTF-8 en_GB.UTF-8\n"
524
"localedef -i en_HK -f ISO-8859-1 en_HK\n"
525
"localedef -i en_PH -f ISO-8859-1 en_PH\n"
526
"localedef -i en_US -f ISO-8859-1 en_US\n"
527
"localedef -i en_US -f UTF-8 en_US.UTF-8\n"
528
"localedef -i es_MX -f ISO-8859-1 es_MX\n"
529
"localedef -i fa_IR -f UTF-8 fa_IR\n"
530
"localedef -i fr_FR -f ISO-8859-1 fr_FR\n"
531
"localedef -i fr_FR@euro -f ISO-8859-15 fr_FR@euro\n"
532
"localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8\n"
533
"localedef -i it_IT -f ISO-8859-1 it_IT\n"
534
"localedef -i it_IT -f UTF-8 it_IT.UTF-8\n"
535
"localedef -i ja_JP -f EUC-JP ja_JP\n"
536
"localedef -i ru_RU -f KOI8-R ru_RU.KOI8-R\n"
537
"localedef -i ru_RU -f UTF-8 ru_RU.UTF-8\n"
538
"localedef -i tr_TR -f UTF-8 tr_TR.UTF-8\n"
539
"localedef -i zh_CN -f GB18030 zh_CN.GB18030</userinput>"
540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 542
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:272
7138 jlepiller 543
msgid ""
7215 jlepiller 544
"In addition, install the locale for your own country, language and character "
545
"set."
7138 jlepiller 546
msgstr ""
547
"En outre, installez la locale de votre pays, de votre langue et de votre "
548
"codage."
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 551
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:275
7138 jlepiller 552
msgid ""
553
"Alternatively, install all locales listed in the <filename>glibc-&glibc-"
554
"version;/localedata/SUPPORTED</filename> file (it includes every locale "
555
"listed above and many more) at once with the following time-consuming "
556
"command:"
557
msgstr ""
558
"Vous pouvez alternativement installer les locales listées dans le fichier "
559
"<filename>glibc-&glibc-version;/localedata/SUPPORTED</filename> (il inclut "
560
"toutes les locales citées ci-dessus et d'autres) en une fois avec la "
561
"commande suivante qui prend beaucoup de temps&nbsp;:"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7528 jlepiller 564
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:280
7138 jlepiller 565
#, no-wrap
7215 jlepiller 566
msgid "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
567
msgstr "<userinput remap=\"locale-full\">make localedata/install-locales</userinput>"
7138 jlepiller 568
 
569
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7528 jlepiller 570
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:282
7138 jlepiller 571
msgid ""
572
"Then use the <command>localedef</command> command to create and install "
7215 jlepiller 573
"locales not listed in the <filename>glibc-&glibc-version;/localedata/"
574
"SUPPORTED</filename> file in the unlikely case you need them."
7138 jlepiller 575
msgstr ""
576
"Puis utilisez la commande <command>localedef</command> pour créer et "
577
"installer les locales non listées dans le fichier <filename>glibc-&glibc-"
7215 jlepiller 578
"version;/localedata/SUPPORTED</filename> dans le cas peu probable où vous en "
579
"auriez besoin."
7138 jlepiller 580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7528 jlepiller 582
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:290
7138 jlepiller 583
msgid "Configuring Glibc"
584
msgstr "Configurer Glibc"
585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
7528 jlepiller 587
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:293
7138 jlepiller 588
msgid "/etc/nsswitch.conf"
589
msgstr "/etc/nsswitch.conf"
590
 
591
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
7528 jlepiller 592
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:297
7138 jlepiller 593
msgid "/etc/localtime"
594
msgstr "/etc/localtime"
595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7528 jlepiller 597
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:301
7138 jlepiller 598
msgid "Adding nsswitch.conf"
599
msgstr "Ajout de nsswitch.conf"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 602
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:303
7138 jlepiller 603
msgid ""
7215 jlepiller 604
"The <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> file needs to be created because "
605
"the Glibc defaults do not work well in a networked environment."
7138 jlepiller 606
msgstr ""
607
"Le fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> doit être créé parce que "
7212 jlepiller 608
"les valeurs par défaut de Glibc ne fonctionnent pas bien dans un "
7138 jlepiller 609
"environnement en réseau."
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 612
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:307
7138 jlepiller 613
msgid ""
614
"Create a new file <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> by running the "
615
"following:"
616
msgstr ""
617
"Créez un nouveau fichier <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> en lançant "
618
"ce qui suit&nbsp;:"
619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 621
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:310
7138 jlepiller 622
#, no-wrap
623
msgid ""
624
"<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
625
"<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
626
"\n"
627
"passwd: files\n"
628
"group: files\n"
629
"shadow: files\n"
630
"\n"
631
"hosts: files dns\n"
632
"networks: files\n"
633
"\n"
634
"protocols: files\n"
635
"services: files\n"
636
"ethers: files\n"
637
"rpc: files\n"
638
"\n"
639
"# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
640
"EOF</userinput>"
641
msgstr ""
642
"<userinput>cat &gt; /etc/nsswitch.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
643
"<literal># Begin /etc/nsswitch.conf\n"
644
"\n"
645
"passwd: files\n"
646
"group: files\n"
647
"shadow: files\n"
648
"\n"
649
"hosts: files dns\n"
650
"networks: files\n"
651
"\n"
652
"protocols: files\n"
653
"services: files\n"
654
"ethers: files\n"
655
"rpc: files\n"
656
"\n"
657
"# End /etc/nsswitch.conf</literal>\n"
658
"EOF</userinput>"
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7528 jlepiller 661
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:331
7138 jlepiller 662
msgid "Adding time zone data"
663
msgstr "Ajout des données timezone"
664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 666
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:333
7138 jlepiller 667
msgid "Install and set up the time zone data with the following:"
668
msgstr ""
669
"Installez et configurez les données de timezone avec ce qui suit&nbsp;:"
670
 
671
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 672
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:334
7138 jlepiller 673
#, no-wrap
674
msgid ""
675
"<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
676
"\n"
677
"ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
678
"mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
679
"\n"
680
"for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica  \\\n"
681
"          asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
682
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO       -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
683
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO/posix -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
684
"    zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
685
"done\n"
686
"\n"
687
"cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
688
"zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
689
"unset ZONEINFO</userinput>"
690
msgstr ""
7139 jlepiller 691
"<userinput>tar -xf ../../tzdata&tzdata-version;.tar.gz\n"
692
"\n"
693
"ZONEINFO=/usr/share/zoneinfo\n"
694
"mkdir -pv $ZONEINFO/{posix,right}\n"
695
"\n"
696
"for tz in etcetera southamerica northamerica europe africa antarctica  \\\n"
697
"          asia australasia backward pacificnew systemv; do\n"
698
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO       -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
699
"    zic -L /dev/null   -d $ZONEINFO/posix -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
700
"    zic -L leapseconds -d $ZONEINFO/right -y \"sh yearistype.sh\" ${tz}\n"
701
"done\n"
702
"\n"
703
"cp -v zone.tab zone1970.tab iso3166.tab $ZONEINFO\n"
704
"zic -d $ZONEINFO -p America/New_York\n"
7138 jlepiller 705
"unset ZONEINFO</userinput>"
706
 
707
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><title>
7528 jlepiller 708
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:351
7138 jlepiller 709
msgid "The meaning of the zic commands:"
710
msgstr "Voici la signification de la commande zic&nbsp;:"
711
 
712
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 713
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:354
7138 jlepiller 714
msgid "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
715
msgstr "<parameter>zic -L /dev/null ...</parameter>"
716
 
7215 jlepiller 717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 718
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:356
7138 jlepiller 719
msgid ""
7215 jlepiller 720
"This creates posix time zones, without any leap seconds.  It is conventional "
721
"to put these in both <filename class=\"directory\">zoneinfo</filename> and "
7138 jlepiller 722
"<filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. It is necessary to "
7215 jlepiller 723
"put the POSIX time zones in <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
724
"filename>, otherwise various test-suites will report errors. On an embedded "
725
"system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
726
"zones, you could save 1.9MB by not using the <filename class=\"directory"
727
"\">posix</filename> directory, but some applications or test-suites might "
728
"produce some failures."
7138 jlepiller 729
msgstr ""
7306 jlepiller 730
"Ceci crée des fuseaux horaires posix, sans secondes intercalaires. Par "
7215 jlepiller 731
"convention, on met cela dans <filename class=\"directory\">zoneinfo</"
732
"filename> et dans <filename class=\"directory\">zoneinfo/posix</filename>. "
733
"Il faut mettre les fuseaux horaires POSIX dans <filename class=\"directory"
734
"\">zoneinfo</filename>, sinon diverses suites de tests renverront des "
735
"erreurs. Sur un système embarqué, où il y a peu de place et vous ne "
7306 jlepiller 736
"souhaitez pas mettre à jour les fuseaux horaires, vous pouvez économiser 1.9 "
737
"Mo en n'utilisant pas le répertoire <filename class=\"directory\">posix</"
7215 jlepiller 738
"filename>, mais certaines applications ou suites de tests pourraient ne pas "
739
"donner de bons résultats."
7138 jlepiller 740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 742
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:370
7138 jlepiller 743
msgid "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
744
msgstr "<parameter>zic -L leapseconds ...</parameter>"
745
 
7215 jlepiller 746
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 747
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:372
7138 jlepiller 748
msgid ""
749
"This creates right time zones, including leap seconds. On an embedded "
750
"system, where space is tight and you do not intend to ever update the time "
751
"zones, or care about the correct time, you could save 1.9MB by omitting the "
752
"<filename class=\"directory\">right</filename> directory."
753
msgstr ""
7306 jlepiller 754
"Ceci crée de bons fuseaux horaires incluant les secondes intercalaires. Sur "
7138 jlepiller 755
"un système embarqué, où il y a peu de place et vous ne souhaitez pas mettre "
756
"à jour les fuseaux horaires, ou si vous vous moquez de la bonne heure, vous "
7215 jlepiller 757
"pouvez économiser 1.9Mio en ne mettant pas de répertoire <filename class="
758
"\"directory\">right</filename>."
7138 jlepiller 759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 761
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:380
7138 jlepiller 762
msgid "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
763
msgstr "<parameter>zic ... -p ...</parameter>"
764
 
7215 jlepiller 765
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 766
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:382
7138 jlepiller 767
msgid ""
768
"This creates the <filename>posixrules</filename> file. We use New York "
769
"because POSIX requires the daylight savings time rules to be in accordance "
770
"with US rules."
771
msgstr ""
772
"Ceci crée le fichier <filename>posixrules</filename>. Nous utilisons New "
773
"York car POSIX exige des règles temporelles d'enregistrement à jour "
774
"quotidiennement pour respecter les règles américaines."
775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 777
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:390
7138 jlepiller 778
msgid ""
779
"One way to determine the local time zone is to run the following script:"
780
msgstr ""
781
"Une façon de déterminer dans quel fuseau horaire où vous situez consiste à "
782
"lancer le script suivant&nbsp;:"
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 785
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:393
7138 jlepiller 786
#, no-wrap
787
msgid "<userinput>tzselect</userinput>"
788
msgstr "<userinput>tzselect</userinput>"
789
 
790
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 791
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:395
7138 jlepiller 792
msgid ""
793
"After answering a few questions about the location, the script will output "
794
"the name of the time zone (e.g., <emphasis>America/Edmonton</emphasis>). "
795
"There are also some other possible time zones listed in <filename "
7215 jlepiller 796
"class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> such as <emphasis>Canada/"
797
"Eastern</emphasis> or <emphasis>EST5EDT</emphasis> that are not identified "
798
"by the script but can be used."
7138 jlepiller 799
msgstr ""
800
"Après avoir répondu à quelques questions sur votre emplacement, le script "
7215 jlepiller 801
"affichera le nom du fuseau horaire (quelque chose comme <emphasis>Europe/"
802
"Paris</emphasis>). Il y a aussi d'autres fuseaux horaires listés dans "
803
"<filename class='directory'>/usr/share/zoneinfo</filename> comme "
804
"<emphasis>America/Montreal</emphasis> ou <emphasis>EST5EDT</emphasis> qui ne "
805
"sont pas identifiés par le script mais qui peuvent être utilisés."
7138 jlepiller 806
 
807
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 808
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:403
7138 jlepiller 809
msgid "Then create the <filename>/etc/localtime</filename> file by running:"
810
msgstr ""
811
"Puis créez le fichier <filename>/etc/localtime</filename> en lançant&nbsp;:"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 814
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:406
7138 jlepiller 815
#, no-wrap
7215 jlepiller 816
msgid "<userinput>cp -v /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
817
msgstr "<userinput>cp -v /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
7138 jlepiller 818
 
819
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 820
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:408
7138 jlepiller 821
#, no-wrap
7215 jlepiller 822
msgid "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
823
msgstr "<userinput>ln -sfv /usr/share/zoneinfo/<replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> /etc/localtime</userinput>"
7138 jlepiller 824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 826
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:410
7138 jlepiller 827
msgid ""
828
"Replace <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> with the name of the time "
829
"zone selected (e.g., Canada/Eastern)."
830
msgstr ""
831
"Remplacez <replaceable>&lt;xxx&gt;</replaceable> par le nom du fuseau "
832
"horaire sélectionné (par exemple America/Montreal)."
833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7528 jlepiller 835
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:416
7138 jlepiller 836
msgid "Configuring the Dynamic Loader"
837
msgstr "Configurer le chargeur dynamique"
838
 
839
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7528 jlepiller 840
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:419
7138 jlepiller 841
msgid "/etc/ld.so.conf"
842
msgstr "/etc/ld.so.conf"
843
 
844
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 845
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:422
7138 jlepiller 846
msgid ""
847
"By default, the dynamic loader (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
7215 jlepiller 848
"linux.so.2</filename>) searches through <filename class=\"directory\">/lib</"
849
"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> for dynamic "
850
"libraries that are needed by programs as they are run. However, if there are "
851
"libraries in directories other than <filename class=\"directory\">/lib</"
852
"filename> and <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename>, these need "
853
"to be added to the <filename>/etc/ld.so.conf</filename> file in order for "
854
"the dynamic loader to find them. Two directories that are commonly known to "
855
"contain additional libraries are <filename class=\"directory\">/usr/local/"
856
"lib</filename> and <filename class=\"directory\">/opt/lib</filename>, so add "
857
"those directories to the dynamic loader's search path."
7138 jlepiller 858
msgstr ""
859
"Par défaut, le chargeur dynamique (<filename class=\"libraryfile\">/lib/ld-"
7215 jlepiller 860
"linux.so.2</filename>) cherche dans <filename class=\"directory\">/lib</"
861
"filename> et <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> les "
862
"bibliothèques partagées nécessaires aux programmes lors de leur exécution. "
863
"Néanmoins, s'il existe des bibliothèques dans d'autres répertoires que "
864
"<filename class=\"directory\">/lib</filename> et <filename class=\"directory"
865
"\">/usr/lib</filename>, leur emplacement doit être ajouté dans le fichier "
866
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename> pour que le chargeur dynamique les "
867
"trouve.  <filename class=\"directory\">/usr/local/lib</filename> et "
868
"<filename class=\"directory\">/opt/lib</filename> sont deux répertoires "
869
"connus pour contenir des bibliothèques supplémentaires, donc ajoutez ces "
870
"deux répertoires au chemin de recherche du chargeur dynamique."
7138 jlepiller 871
 
872
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 873
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:436
7138 jlepiller 874
msgid ""
875
"Create a new file <filename>/etc/ld.so.conf</filename> by running the "
876
"following:"
877
msgstr ""
878
"Créez un nouveau fichier <filename>/etc/ld.so.conf</filename> en lançant ce "
879
"qui suit&nbsp;:"
880
 
881
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 882
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:439
7138 jlepiller 883
#, no-wrap
884
msgid ""
885
"<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
886
"<literal># Begin /etc/ld.so.conf\n"
887
"/usr/local/lib\n"
888
"/opt/lib\n"
889
"</literal>\n"
890
"EOF</userinput>"
891
msgstr ""
892
"<userinput>cat &gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
893
"<literal># Début de /etc/ld.so.conf\n"
894
"/usr/local/lib\n"
895
"/opt/lib\n"
896
"</literal>\n"
897
"EOF</userinput>"
898
 
899
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7528 jlepiller 900
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:446
7138 jlepiller 901
msgid ""
902
"If desired, the dynamic loader can also search a directory and include the "
903
"contents of files found there.  Generally the files in this include "
904
"directory are one line specifying the desired library path.  To add this "
905
"capability run the following commands:"
906
msgstr ""
907
"Si vous le désirez, le chargeur dynamique peut également chercher un "
908
"répertoire et inclure le contenu de fichiers qui s'y trouvent. Les fichiers "
909
"de ce répertoire include sont en général constitués d'une ligne spécifiant "
910
"le chemin vers la bibliothèque désirée. Pour ajouter cette possibilité, "
911
"lancez les commandes suivantes&nbsp;:"
912
 
913
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7528 jlepiller 914
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:451
7138 jlepiller 915
#, no-wrap
916
msgid ""
917
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
918
"<literal># Add an include directory\n"
919
"include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
920
"</literal>\n"
921
"EOF\n"
922
"mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
923
msgstr ""
924
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
925
"<literal># Ajout d'un répertoire include\n"
926
"include /etc/ld.so.conf.d/*.conf\n"
927
"</literal>\n"
928
"EOF\n"
929
"mkdir -pv /etc/ld.so.conf.d</userinput>"
930
 
931
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7528 jlepiller 932
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:462
7138 jlepiller 933
msgid "Contents of Glibc"
934
msgstr "Contenu de Glibc"
935
 
936
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7528 jlepiller 937
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:465
7138 jlepiller 938
msgid "Installed programs"
939
msgstr "Programmes installés"
940
 
941
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7528 jlepiller 942
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:466
7138 jlepiller 943
msgid "Installed libraries"
944
msgstr "Bibliothèques installées"
945
 
946
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7528 jlepiller 947
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:467
7138 jlepiller 948
msgid "Installed directories"
949
msgstr "Répertoires installés"
950
 
951
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7528 jlepiller 952
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:470
7138 jlepiller 953
msgid ""
954
"catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
7306 jlepiller 955
"lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pldd, sln, sotruss, "
956
"sprof, tzselect, xtrace, zdump, and zic"
7138 jlepiller 957
msgstr ""
958
"catchsegv, gencat, getconf, getent, iconv, iconvconfig, ldconfig, ldd, "
7306 jlepiller 959
"lddlibc4, locale, localedef, makedb, mtrace, nscd, pldd, sln, sotruss, "
960
"sprof, tzselect, xtrace, zdump et zic"
7138 jlepiller 961
 
962
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7528 jlepiller 963
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:474
7138 jlepiller 964
msgid ""
7215 jlepiller 965
"ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
966
"so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcidn.so, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,"
967
"so}, libg.a, libieee.a, libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libnsl.{a,"
968
"so}, libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
969
"libnss_nis.so, libnss_nisplus.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, "
970
"libresolv.{a,so}, librpcsvc.a, librt.{a,so}, libthread_db.so, and libutil.{a,"
971
"so}"
7138 jlepiller 972
msgstr ""
7215 jlepiller 973
"ld-&glibc-version;.so, libBrokenLocale.{a,so}, libSegFault.so, libanl.{a,"
974
"so}, libc.{a,so}, libc_nonshared.a, libcidn.so, libcrypt.{a,so}, libdl.{a,"
975
"so}, libg.a, libieee.a, libm.{a,so}, libmcheck.a, libmemusage.so, libnsl.{a,"
976
"so}, libnss_compat.so, libnss_dns.so, libnss_files.so, libnss_hesiod.so, "
977
"libnss_nis.so, libnss_nisplus.so, libpthread.{a,so}, libpthread_nonshared.a, "
978
"libresolv.{a,so}, librpcsvc.a, librt.{a,so}, libthread_db.so et libutil.{a,"
979
"so}"
7138 jlepiller 980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7528 jlepiller 982
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:482
7138 jlepiller 983
msgid ""
7215 jlepiller 984
"/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
985
"usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
986
"include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
987
"netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
988
"usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
989
"rpcsvc, /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /"
990
"usr/libexec/getconf, /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, "
991
"and /var/lib/nss_db"
7138 jlepiller 992
msgstr ""
7215 jlepiller 993
"/usr/include/arpa, /usr/include/bits, /usr/include/gnu, /usr/include/net, /"
994
"usr/include/netash, /usr/include/netatalk, /usr/include/netax25, /usr/"
995
"include/neteconet, /usr/include/netinet, /usr/include/netipx, /usr/include/"
996
"netiucv, /usr/include/netpacket, /usr/include/netrom, /usr/include/netrose, /"
997
"usr/include/nfs, /usr/include/protocols, /usr/include/rpc, /usr/include/"
998
"rpcsvc, /usr/include/sys, /usr/lib/audit, /usr/lib/gconv, /usr/lib/locale, /"
999
"usr/libexec/getconf, /usr/share/i18n, /usr/share/zoneinfo, /var/cache/nscd, "
1000
"and /var/lib/nss_db"
7138 jlepiller 1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7528 jlepiller 1003
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:495
7138 jlepiller 1004
msgid "Short Descriptions"
1005
msgstr "Descriptions courtes"
1006
 
1007
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1008
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:500
7138 jlepiller 1009
msgid "<command>catchsegv</command>"
1010
msgstr "<command>catchsegv</command>"
1011
 
7215 jlepiller 1012
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1013
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:502
7138 jlepiller 1014
msgid ""
1015
"Can be used to create a stack trace when a program terminates with a "
1016
"segmentation fault"
1017
msgstr ""
1018
"Peut être utilisé pour créer une trace de la pile lorsqu'un programme "
1019
"s'arrête avec une erreur de segmentation"
1020
 
7215 jlepiller 1021
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1022
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:505
7138 jlepiller 1023
msgid "catchsegv"
1024
msgstr "catchsegv"
1025
 
1026
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1027
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:511
7138 jlepiller 1028
msgid "<command>gencat</command>"
1029
msgstr "<command>gencat</command>"
1030
 
7215 jlepiller 1031
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1032
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:513
7138 jlepiller 1033
msgid "Generates message catalogues"
1034
msgstr "Génère des catalogues de messages"
1035
 
7215 jlepiller 1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1037
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:515
7138 jlepiller 1038
msgid "gencat"
1039
msgstr "gencat"
1040
 
1041
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1042
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:521
7138 jlepiller 1043
msgid "<command>getconf</command>"
1044
msgstr "<command>getconf</command>"
1045
 
7215 jlepiller 1046
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1047
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:523
7138 jlepiller 1048
msgid ""
1049
"Displays the system configuration values for file system specific variables"
1050
msgstr ""
1051
"Affiche les valeurs de configuration du système pour les variables "
1052
"spécifiques du système de fichiers"
1053
 
7215 jlepiller 1054
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1055
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:526
7138 jlepiller 1056
msgid "getconf"
1057
msgstr "getconf"
1058
 
1059
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1060
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:532
7138 jlepiller 1061
msgid "<command>getent</command>"
1062
msgstr "<command>getent</command>"
1063
 
7215 jlepiller 1064
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1065
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:534
7138 jlepiller 1066
msgid "Gets entries from an administrative database"
1067
msgstr "Récupère les entrées à partir d'une base de données administrative"
1068
 
7215 jlepiller 1069
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1070
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:536
7138 jlepiller 1071
msgid "getent"
1072
msgstr "getent"
1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1075
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:542
7138 jlepiller 1076
msgid "<command>iconv</command>"
1077
msgstr "<command>iconv</command>"
1078
 
7215 jlepiller 1079
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1080
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:544
7138 jlepiller 1081
msgid "Performs character set conversion"
1082
msgstr "Réalise une conversion de l'ensemble des caractères"
1083
 
7215 jlepiller 1084
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1085
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:546
7138 jlepiller 1086
msgid "iconv"
1087
msgstr "iconv"
1088
 
1089
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1090
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:552
7138 jlepiller 1091
msgid "<command>iconvconfig</command>"
1092
msgstr "<command>iconvconfig</command>"
1093
 
7215 jlepiller 1094
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1095
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:554
7215 jlepiller 1096
msgid "Creates fastloading <command>iconv</command> module configuration files"
7138 jlepiller 1097
msgstr ""
1098
"Crée des fichiers de configuration pour le module <command>iconv</command>"
1099
 
7215 jlepiller 1100
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1101
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:557
7138 jlepiller 1102
msgid "iconvconfig"
1103
msgstr "iconvconfig"
1104
 
1105
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1106
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:563
7138 jlepiller 1107
msgid "<command>ldconfig</command>"
1108
msgstr "<command>ldconfig</command>"
1109
 
7215 jlepiller 1110
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1111
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:565
7138 jlepiller 1112
msgid "Configures the dynamic linker runtime bindings"
1113
msgstr "Configure les liens du chargeur dynamique"
1114
 
7215 jlepiller 1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1116
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:567
7138 jlepiller 1117
msgid "ldconfig"
1118
msgstr "ldconfig"
1119
 
1120
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1121
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:573
7138 jlepiller 1122
msgid "<command>ldd</command>"
1123
msgstr "<command>ldd</command>"
1124
 
7215 jlepiller 1125
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1126
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:575
7138 jlepiller 1127
msgid ""
1128
"Reports which shared libraries are required by each given program or shared "
1129
"library"
1130
msgstr ""
1131
"Indique les bibliothèques partagées requises pour chaque programme ou "
1132
"bibliothèque partagée"
1133
 
7215 jlepiller 1134
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1135
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:578
7138 jlepiller 1136
msgid "ldd"
1137
msgstr "ldd"
1138
 
1139
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1140
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:584
7138 jlepiller 1141
msgid "<command>lddlibc4</command>"
1142
msgstr "<command>lddlibc4</command>"
1143
 
7215 jlepiller 1144
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1145
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:586
7138 jlepiller 1146
msgid "Assists <command>ldd</command> with object files"
1147
msgstr "Assiste <command>ldd</command> avec des fichiers objets"
1148
 
7215 jlepiller 1149
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1150
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:588
7138 jlepiller 1151
msgid "lddlibc4"
1152
msgstr "lddlibc4"
1153
 
1154
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1155
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:594
7138 jlepiller 1156
msgid "<command>locale</command>"
1157
msgstr "<command>locale</command>"
1158
 
7215 jlepiller 1159
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1160
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:596
7138 jlepiller 1161
msgid "Prints various information about the current locale"
1162
msgstr "Affiche diverses informations sur la locale courante"
1163
 
7215 jlepiller 1164
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1165
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:598
7138 jlepiller 1166
msgid "locale"
1167
msgstr "locale"
1168
 
1169
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1170
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:604
7138 jlepiller 1171
msgid "<command>localedef</command>"
1172
msgstr "<command>localedef</command>"
1173
 
7215 jlepiller 1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1175
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:606
7138 jlepiller 1176
msgid "Compiles locale specifications"
1177
msgstr "Compile les spécifications de locale"
1178
 
7215 jlepiller 1179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1180
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:608
7138 jlepiller 1181
msgid "localedef"
1182
msgstr "localedef"
1183
 
1184
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1185
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:614
7138 jlepiller 1186
msgid "<command>makedb</command>"
1187
msgstr "<command>makedb</command>"
1188
 
7215 jlepiller 1189
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1190
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:616
7138 jlepiller 1191
msgid "Creates a simple database from textual input"
1192
msgstr "Crée une base de données simple à partir d'une entrée textuelle"
1193
 
7215 jlepiller 1194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1195
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:618
7138 jlepiller 1196
msgid "makedb"
1197
msgstr "makedb"
1198
 
1199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1200
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:624
7138 jlepiller 1201
msgid "<command>mtrace</command>"
1202
msgstr "<command>mtrace</command>"
1203
 
7215 jlepiller 1204
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1205
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:626
7138 jlepiller 1206
msgid ""
1207
"Reads and interprets a memory trace file and displays a summary in human-"
1208
"readable format"
1209
msgstr ""
1210
"Lit et interprète un fichier de trace mémoire et affiche un résumé dans un "
1211
"format lisible par un humain"
1212
 
7215 jlepiller 1213
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1214
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:629
7138 jlepiller 1215
msgid "mtrace"
1216
msgstr "mtrace"
1217
 
1218
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1219
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:635
7138 jlepiller 1220
msgid "<command>nscd</command>"
1221
msgstr "<command>nscd</command>"
1222
 
7215 jlepiller 1223
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1224
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:637
7138 jlepiller 1225
msgid ""
1226
"A daemon that provides a cache for the most common name service requests"
1227
msgstr ""
1228
"Un démon pour les services de noms fournissant un cache pour les requêtes "
1229
"les plus communes"
1230
 
7215 jlepiller 1231
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1232
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:640
7138 jlepiller 1233
msgid "nscd"
1234
msgstr "nscd"
1235
 
1236
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1237
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:646
7138 jlepiller 1238
msgid "<command>pldd</command>"
1239
msgstr "<command>pldd</command>"
1240
 
7215 jlepiller 1241
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1242
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:648
7138 jlepiller 1243
msgid "Lists dynamic shared objects used by running processes"
1244
msgstr ""
1245
"Liste les objets dynamiques partagés utilisés en exécutant des processus"
1246
 
7215 jlepiller 1247
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1248
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:650
7138 jlepiller 1249
msgid "pldd"
1250
msgstr "pldd"
1251
 
1252
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1253
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:656
7138 jlepiller 1254
msgid "<command>sln</command>"
1255
msgstr "<command>sln</command>"
1256
 
7215 jlepiller 1257
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1258
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:658
7138 jlepiller 1259
msgid "A statically linked <command>ln</command> program"
1260
msgstr "Un programme <command>ln</command> lié statiquement"
1261
 
7215 jlepiller 1262
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1263
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:660
7138 jlepiller 1264
msgid "sln"
1265
msgstr "sln"
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1268
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:666
7138 jlepiller 1269
msgid "<command>sotruss</command>"
1270
msgstr "<command>sotruss</command>"
1271
 
7215 jlepiller 1272
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1273
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:668
7138 jlepiller 1274
msgid "Traces shared library procedure calls of a specified command"
1275
msgstr ""
7215 jlepiller 1276
"Retrace les procédures d'appel d'une bibliothèque partagée vers une commande "
1277
"indiquée"
7138 jlepiller 1278
 
7215 jlepiller 1279
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1280
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:670
7138 jlepiller 1281
msgid "sotruss"
1282
msgstr "sotruss"
1283
 
1284
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1285
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:676
7138 jlepiller 1286
msgid "<command>sprof</command>"
1287
msgstr "<command>sprof</command>"
1288
 
7215 jlepiller 1289
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1290
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:678
7138 jlepiller 1291
msgid "Reads and displays shared object profiling data"
1292
msgstr "Lit et affiche les données de profilage des objets partagés"
1293
 
7215 jlepiller 1294
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1295
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:680
7138 jlepiller 1296
msgid "sprof"
1297
msgstr "sprof"
1298
 
1299
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1300
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:686
7138 jlepiller 1301
msgid "<command>tzselect</command>"
1302
msgstr "<command>tzselect</command>"
1303
 
7215 jlepiller 1304
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1305
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:688
7138 jlepiller 1306
msgid ""
7215 jlepiller 1307
"Asks the user about the location of the system and reports the corresponding "
1308
"time zone description"
7138 jlepiller 1309
msgstr ""
1310
"Demande à l'utilisateur l'emplacement géographique du système et donne la "
1311
"description du fuseau horaire correspondante"
1312
 
7215 jlepiller 1313
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1314
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:691
7138 jlepiller 1315
msgid "tzselect"
1316
msgstr "tzselect"
1317
 
1318
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1319
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:697
7138 jlepiller 1320
msgid "<command>xtrace</command>"
1321
msgstr "<command>xtrace</command>"
1322
 
7215 jlepiller 1323
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1324
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:699
7138 jlepiller 1325
msgid ""
7215 jlepiller 1326
"Traces the execution of a program by printing the currently executed function"
7138 jlepiller 1327
msgstr ""
1328
"Trace l'exécution d'un programme en affichant la fonction en cours "
1329
"d'exécution"
1330
 
7215 jlepiller 1331
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1332
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:702
7138 jlepiller 1333
msgid "xtrace"
1334
msgstr "xtrace"
1335
 
1336
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1337
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:708
7138 jlepiller 1338
msgid "<command>zdump</command>"
1339
msgstr "<command>zdump</command>"
1340
 
7215 jlepiller 1341
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1342
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:710
7138 jlepiller 1343
msgid "The time zone dumper"
1344
msgstr "Afficheur de fuseau horaire"
1345
 
7215 jlepiller 1346
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1347
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:712
7138 jlepiller 1348
msgid "zdump"
1349
msgstr "zdump"
1350
 
1351
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1352
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:718
7138 jlepiller 1353
msgid "<command>zic</command>"
1354
msgstr "<command>zic</command>"
1355
 
7215 jlepiller 1356
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1357
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:720
7138 jlepiller 1358
msgid "The time zone compiler"
1359
msgstr "Compilateur de fuseau horaire"
1360
 
7215 jlepiller 1361
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1362
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:722
7138 jlepiller 1363
msgid "zic"
1364
msgstr "zic"
1365
 
1366
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1367
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:728
7138 jlepiller 1368
msgid "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
1369
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">ld-&glibc-version;.so</filename>"
1370
 
7215 jlepiller 1371
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1372
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:730
7138 jlepiller 1373
msgid "The helper program for shared library executables"
1374
msgstr "Le programme d'aide des bibliothèques partagées exécutables"
1375
 
7215 jlepiller 1376
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1377
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:732
7138 jlepiller 1378
msgid "ld-&glibc-version;.so"
1379
msgstr "ld-&glibc-version;.so"
1380
 
1381
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1382
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:738
7138 jlepiller 1383
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
1384
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libBrokenLocale</filename>"
1385
 
7215 jlepiller 1386
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1387
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:740
7138 jlepiller 1388
msgid ""
1389
"Used internally by Glibc as a gross hack to get broken programs (e.g., some "
7215 jlepiller 1390
"Motif applications) running. See comments in <filename>glibc-&glibc-version;/"
1391
"locale/broken_cur_max.c</filename> for more information"
7138 jlepiller 1392
msgstr ""
1393
"Utilisé en interne par Glibc comme une arme grossière pour résoudre les "
7215 jlepiller 1394
"locales cassées (comme certaines applications Motif).  Voir les commentaires "
1395
"dans <filename>glibc-&glibc-version;/locale/broken_cur_max.c</filename> pour "
1396
"plus d'informations"
7138 jlepiller 1397
 
7215 jlepiller 1398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1399
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:745
7138 jlepiller 1400
msgid "libBrokenLocale"
1401
msgstr "libBrokenLocale"
1402
 
1403
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1404
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:751
7138 jlepiller 1405
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
1406
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libSegFault</filename>"
1407
 
7215 jlepiller 1408
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1409
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:753
7138 jlepiller 1410
msgid ""
1411
"The segmentation fault signal handler, used by <command>catchsegv</command>"
1412
msgstr ""
1413
"Un gestionnaire de signaux d'erreurs de segmentation, utilisé par "
1414
"<command>catchsegv</command>"
1415
 
7215 jlepiller 1416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1417
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:756
7138 jlepiller 1418
msgid "libSegFault"
1419
msgstr "libSegFault"
1420
 
1421
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1422
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:762
7138 jlepiller 1423
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
1424
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libanl</filename>"
1425
 
7215 jlepiller 1426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1427
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:764
7138 jlepiller 1428
msgid "An asynchronous name lookup library"
1429
msgstr "Une bibliothèque asynchrone de recherche de noms"
1430
 
7215 jlepiller 1431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1432
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:766
7138 jlepiller 1433
msgid "libanl"
1434
msgstr "libanl"
1435
 
1436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1437
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:772
7138 jlepiller 1438
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
1439
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libc</filename>"
1440
 
7215 jlepiller 1441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1442
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:774
7138 jlepiller 1443
msgid "The main C library"
1444
msgstr "La principale bibliothèque C"
1445
 
7215 jlepiller 1446
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1447
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:776
7138 jlepiller 1448
msgid "libc"
1449
msgstr "libc"
1450
 
1451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1452
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:782
7138 jlepiller 1453
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcidn</filename>"
1454
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcidn</filename>"
1455
 
7215 jlepiller 1456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1457
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:784
7138 jlepiller 1458
msgid ""
1459
"Used internally by Glibc for handling internationalized domain names in the "
1460
"<function>getaddrinfo()</function> function"
1461
msgstr ""
1462
"Utilisé en interne par Glibc pour la gestion des noms de domaine "
1463
"internationalisés dans la fonction <function>getaddrinfo()</function>"
1464
 
7215 jlepiller 1465
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1466
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:787
7138 jlepiller 1467
msgid "libcidn"
1468
msgstr "libcidn"
1469
 
1470
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1471
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:793
7138 jlepiller 1472
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
1473
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcrypt</filename>"
1474
 
7215 jlepiller 1475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1476
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:795
7138 jlepiller 1477
msgid "The cryptography library"
1478
msgstr "La bibliothèque de chiffrement"
1479
 
7215 jlepiller 1480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1481
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:797
7138 jlepiller 1482
msgid "libcrypt"
1483
msgstr "libcrypt"
1484
 
1485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1486
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:803
7138 jlepiller 1487
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
1488
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libdl</filename>"
1489
 
7215 jlepiller 1490
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1491
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:805
7138 jlepiller 1492
msgid "The dynamic linking interface library"
1493
msgstr "La bibliothèque de l'interface du chargeur dynamique"
1494
 
7215 jlepiller 1495
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1496
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:807
7138 jlepiller 1497
msgid "libdl"
1498
msgstr "libdl"
1499
 
1500
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1501
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:813
7138 jlepiller 1502
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
1503
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libg</filename>"
1504
 
7215 jlepiller 1505
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1506
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:815
7138 jlepiller 1507
msgid ""
1508
"Dummy library containing no functions. Previously was a runtime library for "
1509
"<command>g++</command>"
1510
msgstr ""
1511
"Bibliothèque factice ne contenant aucune fonction.  C'était auparavant une "
1512
"bibliothèque d'exécution pour <command>g++</command>"
1513
 
7215 jlepiller 1514
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1515
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:818
7138 jlepiller 1516
msgid "libg"
1517
msgstr "libg"
1518
 
1519
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1520
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:824
7138 jlepiller 1521
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libieee</filename>"
1522
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libieee</filename>"
1523
 
7215 jlepiller 1524
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1525
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:826
7138 jlepiller 1526
msgid ""
1527
"Linking in this module forces error handling rules for math functions as "
1528
"defined by the Institute of Electrical and Electronic Engineers (IEEE). The "
1529
"default is POSIX.1 error handling"
1530
msgstr ""
1531
"Un lien vers ce module provoque volontairement des règles de gestion "
7212 jlepiller 1532
"d'erreur pour les fonctions math telles que définies par "
7215 jlepiller 1533
"l'<foreignphrase>Institute of Electrical and Electronic Engineers</"
1534
"foreignphrase> (IEEE). Le paramètre par défaut est la gestion de l'erreur "
1535
"POSIX.1"
7138 jlepiller 1536
 
7215 jlepiller 1537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1538
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:830
7138 jlepiller 1539
msgid "libieee"
1540
msgstr "libieee"
1541
 
1542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1543
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:836
7138 jlepiller 1544
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
1545
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libm</filename>"
1546
 
7215 jlepiller 1547
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1548
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:838
7138 jlepiller 1549
msgid "The mathematical library"
1550
msgstr "La bibliothèque mathématique"
1551
 
7215 jlepiller 1552
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1553
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:840
7138 jlepiller 1554
msgid "libm"
1555
msgstr "libm"
1556
 
1557
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1558
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:846
7138 jlepiller 1559
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
1560
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmcheck</filename>"
1561
 
7215 jlepiller 1562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1563
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:848
7138 jlepiller 1564
msgid "Turns on memory allocation checking when linked to"
7215 jlepiller 1565
msgstr "Active le test d'allocation de mémoire lorsqu'on y relie quelque chose"
7138 jlepiller 1566
 
7215 jlepiller 1567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1568
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:850
7138 jlepiller 1569
msgid "libmcheck"
1570
msgstr "libmcheck"
1571
 
1572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1573
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:856
7138 jlepiller 1574
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
1575
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libmemusage</filename>"
1576
 
7215 jlepiller 1577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1578
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:858
7138 jlepiller 1579
msgid ""
1580
"Used by <command>memusage</command> to help collect information about the "
1581
"memory usage of a program"
1582
msgstr ""
1583
"Utilisé par <command>memusage</command> pour aider à la récupération "
1584
"d'informations sur l'utilisation de la mémoire par un programme"
1585
 
7215 jlepiller 1586
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1587
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:861
7138 jlepiller 1588
msgid "libmemusage"
1589
msgstr "libmemusage"
1590
 
1591
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1592
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:867
7138 jlepiller 1593
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
1594
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnsl</filename>"
1595
 
7215 jlepiller 1596
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1597
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:869
7138 jlepiller 1598
msgid "The network services library"
1599
msgstr "La bibliothèque de services réseau"
1600
 
7215 jlepiller 1601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1602
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:871
7138 jlepiller 1603
msgid "libnsl"
1604
msgstr "libnsl"
1605
 
1606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1607
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:877
7138 jlepiller 1608
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
1609
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libnss</filename>"
1610
 
7215 jlepiller 1611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1612
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:879
7138 jlepiller 1613
msgid ""
1614
"The Name Service Switch libraries, containing functions for resolving host "
1615
"names, user names, group names, aliases, services, protocols, etc."
1616
msgstr ""
1617
"Les bibliothèques <quote>Name Service Switch</quote>, contenant des "
1618
"fonctions de résolution de noms d'hôtes, de noms d'utilisateurs, de noms de "
1619
"groupes, d'alias, de services, de protocoles et ainsi de suite"
1620
 
7215 jlepiller 1621
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1622
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:883
7138 jlepiller 1623
msgid "libnss"
1624
msgstr "libnss"
1625
 
1626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1627
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:889
7138 jlepiller 1628
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
1629
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpthread</filename>"
1630
 
7215 jlepiller 1631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1632
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:891
7138 jlepiller 1633
msgid "The POSIX threads library"
1634
msgstr "La bibliothèque threads POSIX"
1635
 
7215 jlepiller 1636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1637
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:893
7138 jlepiller 1638
msgid "libpthread"
1639
msgstr "libpthread"
1640
 
1641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1642
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:899
7138 jlepiller 1643
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
1644
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libresolv</filename>"
1645
 
7215 jlepiller 1646
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1647
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:901
7138 jlepiller 1648
msgid ""
1649
"Contains functions for creating, sending, and interpreting packets to the "
1650
"Internet domain name servers"
1651
msgstr ""
1652
"Contient des fonctions de création, d'envoi et d'interprétation de paquets "
1653
"pour les serveurs de noms de domaine Internet"
1654
 
7215 jlepiller 1655
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1656
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:904
7138 jlepiller 1657
msgid "libresolv"
1658
msgstr "libresolv"
1659
 
1660
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1661
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:910
7138 jlepiller 1662
msgid "<filename class=\"libraryfile\">librpcsvc</filename>"
1663
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librpcsvc</filename>"
1664
 
7215 jlepiller 1665
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1666
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:912
7138 jlepiller 1667
msgid "Contains functions providing miscellaneous RPC services"
1668
msgstr "Contient des fonctions apportant différents services RPC"
1669
 
7215 jlepiller 1670
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1671
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:914
7138 jlepiller 1672
msgid "librpcsvc"
1673
msgstr "librpcsvc"
1674
 
1675
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1676
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:920
7138 jlepiller 1677
msgid "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
1678
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">librt</filename>"
1679
 
7215 jlepiller 1680
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1681
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:922
7138 jlepiller 1682
msgid ""
1683
"Contains functions providing most of the interfaces specified by the "
1684
"POSIX.1b Realtime Extension"
1685
msgstr ""
1686
"Contient des fonctions fournissant la plupart des interfaces spécifiées par "
1687
"l'extension temps réel de POSIX.1b"
1688
 
7215 jlepiller 1689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1690
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:925
7138 jlepiller 1691
msgid "librt"
1692
msgstr "librt"
1693
 
1694
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1695
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:931
7138 jlepiller 1696
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
1697
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libthread_db</filename>"
1698
 
7215 jlepiller 1699
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1700
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:933
7138 jlepiller 1701
msgid ""
1702
"Contains functions useful for building debuggers for multi-threaded programs"
1703
msgstr ""
1704
"Contient des fonctions utiles pour construire des débogueurs de programmes "
1705
"multi-threads"
1706
 
7215 jlepiller 1707
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1708
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:936
7138 jlepiller 1709
msgid "libthread_db"
1710
msgstr "libthread_db"
1711
 
1712
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7528 jlepiller 1713
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:942
7138 jlepiller 1714
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
1715
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libutil</filename>"
1716
 
7215 jlepiller 1717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7528 jlepiller 1718
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:944
7138 jlepiller 1719
msgid ""
1720
"Contains code for <quote>standard</quote> functions used in many different "
1721
"Unix utilities"
1722
msgstr ""
7215 jlepiller 1723
"Contient du code pour les fonctions <quote>standard</quote> utilisées par de "
1724
"nombreux outils Unix"
7138 jlepiller 1725
 
7215 jlepiller 1726
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7528 jlepiller 1727
#: lfs-en/chapter06/glibc.xml:947
7138 jlepiller 1728
msgid "libutil"
1729
msgstr "libutil"
1730
 
7346 jlepiller 1731
#~ msgid ""
7350 jlepiller 1732
#~ "The <emphasis>rt/tst-cputimer1</emphasis> and <emphasis>rt/tst-cpuclock2</"
1733
#~ "emphasis> tests have been known to fail.  The reason is not completely "
1734
#~ "understood, but indications are that minor timing issues can trigger "
1735
#~ "these failures."
1736
#~ msgstr ""
1737
#~ "Les tests <emphasis>tst/tst-cputimer1</emphasis> et <emphasis>rt/tst-"
1738
#~ "cpuclock2</emphasis> sont connus pour échouer. La raison n'est pas "
1739
#~ "complètement comprise, mais des indications sont que des problèmes "
1740
#~ "mineurs de temps peuvent déclencher ces échecs."
1741
 
1742
#~ msgid ""
1743
#~ "Other tests known to fail on some architectures are malloc/tst-malloc-"
1744
#~ "usable and nptl/tst-cleanupx4."
1745
#~ msgstr ""
1746
#~ "Les autres tests connu pour échouer sur certaines architectures sont "
1747
#~ "malloc/tst-malloc-usable et nptl/tst-cleanupx4."
1748
 
1749
#~ msgid ""
7346 jlepiller 1750
#~ "Now work around a problem caused by a hard-coded path to an executable "
1751
#~ "program:"
1752
#~ msgstr ""
1753
#~ "Maintenant contournez un problème causée par un chemin vers un exécutable "
1754
#~ "codé en dur&nbsp;:"
1755
 
7350 jlepiller 1756
#~| msgid ""
1757
#~| "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/lib/gcc /usr/lib</userinput>"
7346 jlepiller 1758
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/bin/m4 /usr/bin</userinput>"
1759
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">ln -sfv /tools/bin/m4 /usr/bin</userinput>"
1760
 
7343 jlepiller 1761
#~ msgid "Fix a minor security issue with glob functions:"
1762
#~ msgstr ""
1763
#~ "Corrigez un problème de sécurité mineur avec les fonctions glob&nbsp;:"
1764
 
7346 jlepiller 1765
#~| msgid ""
1766
#~| "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-fhs-patch;</userinput>"
1767
#~ msgid ""
1768
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-glob-patch;</userinput>"
1769
#~ msgstr ""
1770
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-glob-patch;</userinput>"
7343 jlepiller 1771
 
7338 jlepiller 1772
#~ msgid ""
1773
#~ "This option increases system security by adding a known canary (a random "
1774
#~ "integer) to the stack during a function preamble, and checks it when the "
1775
#~ "function returns. If it changed, there was a stack overflow, and the "
1776
#~ "program aborts."
1777
#~ msgstr ""
1778
#~ "Cette option augment la sécurité du système en ajoutant un canari connu "
1779
#~ "(un entier aléatoire) à la pile au début de chaque fonction, et le "
1780
#~ "vérifie au retour de la fonction. S'il a changé, il y a eu un dépassement "
1781
#~ "de la pile et le programme s'arrête."
1782
 
7306 jlepiller 1783
#~ msgid "<command>rpcgen</command>"
1784
#~ msgstr "<command>rpcgen</command>"
1785
 
1786
#~ msgid ""
1787
#~ "Generates C code to implement the Remote Procedure Call (RPC)  protocol"
1788
#~ msgstr ""
1789
#~ "Génère du code C pour implémenter le protocole RPC (<foreignphrase>Remote "
1790
#~ "Procedure Call</foreignphrase>)"
1791
 
1792
#~ msgid "rpcgen"
1793
#~ msgstr "rpcgen"
1794
 
7303 jlepiller 1795
#~| msgid "<parameter>--enable-obsolete-rpc</parameter>"
7138 jlepiller 1796
#~ msgid ""
7303 jlepiller 1797
#~ "<parameter>--enable-obsolete-rpc</parameter> and --enable-obsolete-nsl"
1798
#~ msgstr ""
1799
#~ "<parameter>--enable-obsolete-rpc</parameter> et --enable-obsolete-nsl"
1800
 
1801
#~| msgid ""
1802
#~| "This option builds older RPC code for use with network file system "
1803
#~| "utilities (nfs)."
1804
#~ msgid ""
1805
#~ "These options build older RPC code for use with network file system "
1806
#~ "utilities (nfs)."
1807
#~ msgstr ""
1808
#~ "Ces options construisent le code RPC plus vieux pour pouvoir l'utiliser "
1809
#~ "avec les utilitaires du système de fichier réseau (nfs)."
1810
 
1811
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1812
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-upstream-patch;</"
1813
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 1814
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1815
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../&glibc-upstream-patch;</"
1816
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 1817
 
1818
#~ msgid ""
1819
#~ "Some packages outside of LFS suggest installing GNU libiconv in order to "
7215 jlepiller 1820
#~ "translate data from one encoding to another. The project's home page "
1821
#~ "(<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/libiconv/\"/>) says <quote>This "
1822
#~ "library provides an <function>iconv()</function> implementation, for use "
1823
#~ "on systems which don't have one, or whose implementation cannot convert "
1824
#~ "from/to Unicode.</quote> Glibc provides an <function>iconv()</function> "
7138 jlepiller 1825
#~ "implementation and can convert from/to Unicode, therefore libiconv is not "
1826
#~ "required on an LFS system."
1827
#~ msgstr ""
1828
#~ "Certains paquets non compris dans LFS suggèrent d'installer GNU libiconv "
1829
#~ "pour traduire les données d'un codage en un autre. La page d'accueil du "
1830
#~ "projet (<ulink url=\"http://www.gnu.org/software/libiconv/\"/>) précise "
1831
#~ "<quote>Cette bibliothèque fournit une implémentation de "
7215 jlepiller 1832
#~ "<function>iconv()</function> à utiliser sur les systèmes qui n'en "
1833
#~ "disposent pas ou dont l'implémentation ne convertit pas l'Unicode.</"
1834
#~ "quote> Glibc fournit une implémentation d'<function>iconv()</function> et "
1835
#~ "peut convertir de l'Unicode, du coup libiconv n'est pas requis sur un "
1836
#~ "système LFS."
7138 jlepiller 1837
 
1838
#~ msgid "<command>pcprofiledump</command>"
1839
#~ msgstr "<command>pcprofiledump</command>"
1840
 
1841
#~ msgid "Dumps information generated by PC profiling"
1842
#~ msgstr "Affiche des informations générées par un profilage du PC"
1843
 
1844
#~ msgid "pcprofiledump"
1845
#~ msgstr "pcprofiledump"
1846
 
1847
#~ msgid "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
1848
#~ msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libpcprofile</filename>"
1849
 
7212 jlepiller 1850
#, fuzzy
7138 jlepiller 1851
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1852
#~ "Contains profiling functions used to track the amount of CPU time spent "
1853
#~ "in specific source code lines"
7138 jlepiller 1854
#~ msgstr ""
1855
#~ "Contient des fonctions de profilage utilisées pour tracer le temps CPU "
1856
#~ "dépensé sur les lignes de code source"
1857
 
1858
#~ msgid "libpcprofile"
1859
#~ msgstr "libpcprofile"
1860
 
1861
#~ msgid "Now, fix a build problem that affects i386 systems:"
1862
#~ msgstr ""
1863
#~ "Maintenant, corrigez un problème de contruction qui affecte les systèmes "
1864
#~ "i386&nbsp;:"
1865
 
1866
#~ msgid ""
1867
#~ "The <emphasis>elf/tst-protected1a</emphasis> and <emphasis>elf/tst-"
1868
#~ "protected1b</emphasis> tests are known to fail with the current stable "
1869
#~ "version of binutils."
1870
#~ msgstr ""
1871
#~ "Les testes <emphasis>tst/tst-cputimer1a</emphasis> et<emphasis>rt/tst-"
1872
#~ "cpuclock1b</emphasis> sont connu pour échouer avec la version actuelle de "
1873
#~ "binutils."
1874
 
1875
#~ msgid "Fix a regression in the package that affects 32-bit architectures:"
1876
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1877
#~ "Correction d'une régression dans les paquets qui affecte les "
1878
#~ "architectures 32bits&nbsp;:"
7138 jlepiller 1879
 
1880
#~ msgid ""
1881
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/ia32/s/^/1:/' \\\n"
1882
#~ "    -e '/SSE2/s/^1://' \\\n"
1883
#~ "    -i  sysdeps/i386/i686/multiarch/mempcpy_chk.S</userinput>"
1884
#~ msgstr ""
1885
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -e '/ia32/s/^/1:/' \\\n"
1886
#~ "    -e '/SSE2/s/^1://' \\\n"
1887
#~ "    -i  sysdeps/i386/i686/multiarch/mempcpy_chk.S</userinput>"
1888
 
7212 jlepiller 1889
#, fuzzy
7138 jlepiller 1890
#~ msgid ""
1891
#~ "Installs NIS and RPC related headers that are not installed by default; "
1892
#~ "these are required to rebuild Glibc and by several BLFS packages."
1893
#~ msgstr ""
1894
#~ "Installe les en-têtes liées NIS et RPC qui ne sont pas installées par "
7215 jlepiller 1895
#~ "défaut.  Elles sont nécéssaires à la reconstruction de Glibc et de "
1896
#~ "paquets de BLFS&nbsp;"