Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8054 | Rev 8065 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
8063 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-08-25 20:02+0000\n"
8054 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-08-19 17:16+0000\n"
7838 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7138 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7263 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8054 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1566234991.073365\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
22
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:14
23
#, no-wrap
24
msgid "&gcc-url;"
25
msgstr "&gcc-url;"
26
 
27
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
28
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:12
29
msgid ""
30
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
31
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
32
msgstr ""
33
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
34
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
35
 
36
#. type: Content of: <sect1><title>
37
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:17
38
msgid "GCC-&gcc-version;"
39
msgstr "GCC-&gcc-version;"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
42
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:20
43
msgid "GCC"
44
msgstr "GCC"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
47
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:26
48
msgid ""
49
"The GCC package contains the GNU compiler collection, which includes the C "
50
"and C++ compilers."
51
msgstr ""
52
"Le paquet GCC contient la collection de compilateurs GNU, qui inclut les "
53
"compilateurs C et C++."
54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
56
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:30
57
msgid "&buildtime;"
58
msgstr "&buildtime;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
61
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:31
62
msgid "&diskspace;"
63
msgstr "&diskspace;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
66
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:34
67
msgid "&gcc-ch6-sbu;"
68
msgstr "&gcc-ch6-sbu;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
71
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:35
72
msgid "&gcc-ch6-du;"
73
msgstr "&gcc-ch6-du;"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:42
77
msgid "Installation of GCC"
78
msgstr "Installation de GCC"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7218 jlepiller 81
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:44
7138 jlepiller 82
msgid ""
7215 jlepiller 83
"If building on x86_64, change the default directory name for 64-bit "
84
"libraries to <quote>lib</quote>:"
7138 jlepiller 85
msgstr ""
7218 jlepiller 86
"Si vous construisez sur x86_64, changez le nom du répertoire par défaut des "
8017 jlepiller 87
"bibliothèques 64&nbsp;bits en <quote>lib</quote>&nbsp;:"
7215 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7218 jlepiller 90
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:47
7215 jlepiller 91
#, no-wrap
92
msgid ""
93
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
94
"  x86_64)\n"
95
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
96
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
97
"  ;;\n"
98
"esac</userinput>"
99
msgstr ""
7218 jlepiller 100
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
101
"  x86_64)\n"
102
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
103
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
104
"  ;;\n"
105
"esac</userinput>"
7215 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7218 jlepiller 108
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:54
7215 jlepiller 109
msgid ""
110
"The GCC documentation recommends building GCC in a dedicated build directory:"
111
msgstr ""
7138 jlepiller 112
"La documentation de GCC recommande de construire GCC dans un répertoire de "
113
"construction dédié&nbsp;:"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7906 jlepiller 116
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:56
7138 jlepiller 117
#, no-wrap
118
msgid ""
119
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
120
"cd       build</userinput>"
121
msgstr ""
122
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
123
"cd       build</userinput>"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7906 jlepiller 126
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:59
7138 jlepiller 127
msgid "Prepare GCC for compilation:"
128
msgstr "Préparez la compilation de GCC&nbsp;:"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7906 jlepiller 131
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:61
7917 jlepiller 132
#, no-wrap
7138 jlepiller 133
msgid ""
134
"<userinput remap=\"configure\">SED=sed                               \\\n"
135
"../configure --prefix=/usr            \\\n"
136
"             --enable-languages=c,c++ \\\n"
137
"             --disable-multilib       \\\n"
138
"             --disable-bootstrap      \\\n"
139
"             --with-system-zlib</userinput>"
140
msgstr ""
141
"<userinput remap=\"configure\">SED=sed                               \\\n"
142
"../configure --prefix=/usr            \\\n"
143
"             --enable-languages=c,c++ \\\n"
144
"             --disable-multilib       \\\n"
145
"             --disable-bootstrap      \\\n"
146
"             --with-system-zlib</userinput>"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 149
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:68
7138 jlepiller 150
msgid ""
7215 jlepiller 151
"Note that for other languages, there are some prerequisites that are not yet "
152
"available. See the <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">BLFS Book</"
153
"ulink> for instructions on how to build all of GCC's supported languages."
7138 jlepiller 154
msgstr ""
155
"Remarquez que pour d'autres langages, il existe des prérequis pas encore "
7215 jlepiller 156
"disponibles. Voir le <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">livre BLFS</"
157
"ulink> pour des instructions sur la manière de construire tous les langages "
7875 jlepiller 158
"pris en charge par GCC."
7138 jlepiller 159
 
160
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
7915 jlepiller 161
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:74
7227 jlepiller 162
msgid "The meaning of the new configure parameters:"
163
msgstr "Voici la signification des nouvelles options de configure&nbsp;:"
7138 jlepiller 164
 
165
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7915 jlepiller 166
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:77
7138 jlepiller 167
msgid "<envar>SED=sed</envar>"
168
msgstr "<envar>SED=sed</envar>"
169
 
7215 jlepiller 170
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7915 jlepiller 171
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:79
7138 jlepiller 172
msgid ""
7215 jlepiller 173
"Setting this environment variable prevents a hard-coded path to /tools/bin/"
174
"sed."
7138 jlepiller 175
msgstr ""
7215 jlepiller 176
"Configurer cette variable d'environnement empêche un codage en dur du chemin "
177
"vers /tools/bin/sed."
7138 jlepiller 178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7915 jlepiller 180
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:94
7138 jlepiller 181
msgid "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
182
msgstr "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
183
 
7215 jlepiller 184
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7915 jlepiller 185
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:96
7138 jlepiller 186
msgid ""
187
"This switch tells GCC to link to the system installed copy of the Zlib "
188
"library, rather than its own internal copy."
189
msgstr ""
190
"Ce paramètre dit à GCC de se lier à la copie installée sur le système de la "
191
"bibliothèque Zlib, plutôt qu'à sa propre copie interne."
192
 
193
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 194
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:102
7138 jlepiller 195
msgid "Compile the package:"
196
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7915 jlepiller 199
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:104
7138 jlepiller 200
#, no-wrap
201
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
202
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7915 jlepiller 205
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:107
7138 jlepiller 206
msgid ""
207
"In this section, the test suite for GCC is considered critical. Do not skip "
208
"it under any circumstance."
209
msgstr ""
210
"Dans cette section, la suite de tests pour GCC est considérée comme "
211
"critique. Ne les sautez sous aucun prétexte."
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 214
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:111
7138 jlepiller 215
msgid ""
216
"One set of tests in the GCC test suite is known to exhaust the stack, so "
217
"increase the stack size prior to running the tests:"
218
msgstr ""
219
"Un ensemble de tests dans la suite de tests de GCC est connu pour déborder "
7215 jlepiller 220
"la pile, donc augmentez la taille de la pile avant de lancer les tests&nbsp;:"
7138 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7915 jlepiller 223
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:114
7138 jlepiller 224
#, no-wrap
225
msgid "<userinput remap=\"test\">ulimit -s 32768</userinput>"
226
msgstr "<userinput remap=\"test\">ulimit -s 32768</userinput>"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 229
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:116
7552 jlepiller 230
msgid "Test the results as a non-privileged user, but do not stop at errors:"
7554 jlepiller 231
msgstr ""
232
"Testez les résultats en tant qu'utilisateur non privilégié, mais ne vous "
233
"arrêtez pas aux erreurs&nbsp;:"
7138 jlepiller 234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7915 jlepiller 236
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:118
7554 jlepiller 237
#, no-wrap
7552 jlepiller 238
msgid ""
239
"<userinput remap=\"test\">chown -Rv nobody . \n"
240
"su nobody -s /bin/bash -c \"PATH=$PATH make -k check\"</userinput>"
7554 jlepiller 241
msgstr ""
242
"<userinput remap=\"test\">chown -Rv nobody . \n"
243
"su nobody -s /bin/bash -c \"PATH=$PATH make -k check\"</userinput>"
7138 jlepiller 244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 246
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:121
7138 jlepiller 247
msgid "To receive a summary of the test suite results, run:"
248
msgstr ""
249
"Pour recevoir un résumé des résultats de la suite de tests, lancez&nbsp;"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7915 jlepiller 252
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:123
7138 jlepiller 253
#, no-wrap
254
msgid "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
255
msgstr "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 258
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:125
7138 jlepiller 259
msgid ""
7215 jlepiller 260
"For only the summaries, pipe the output through <userinput>grep -A7 Summ</"
261
"userinput>."
7138 jlepiller 262
msgstr ""
263
"Pour n'avoir que les résumés, redirigez la sortie vers <userinput>grep -A7 "
264
"Summ</userinput>."
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 267
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:128
7138 jlepiller 268
msgid ""
7215 jlepiller 269
"Results can be compared with those located at <ulink url=\"&test-results;\"/"
7482 jlepiller 270
"> and <ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
7138 jlepiller 271
msgstr ""
272
"Vous pouvez comparer les résultats avec ceux situés dans <ulink url=\"&test-"
7484 jlepiller 273
"results;\"/> et <ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
7138 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 276
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:132
7138 jlepiller 277
msgid ""
7818 jlepiller 278
"Six tests related to get_time are known to fail.  These are apparantly "
279
"related to the en_HK locale."
280
msgstr ""
7821 jlepiller 281
"Six tests liés à la variable get_time sont connus pour échouer. Ils sont a "
282
"priori liés au paramètre régional en_HK"
7818 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 285
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:135
7913 jlepiller 286
msgid ""
287
"Two tests named lookup.cc and reverse.cc in experimental/net are known to "
288
"fail in LFS chroot environment because they require /etc/hosts and iana-etc."
289
msgstr ""
7917 jlepiller 290
"Deux tests nommés lookup.cc et reverse.cc dans experimental/net sont connus "
7921 jlepiller 291
"pour échouer dans l'environnement chroot de LFS parce qu'ils ont besoin de /"
292
"etc/hosts et iana-etc."
7913 jlepiller 293
 
294
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 295
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:139
7913 jlepiller 296
msgid "Two tests named pr57193.c and pr90178.c are known to fail."
7917 jlepiller 297
msgstr "Deux tests nommés pr57193.c et pr90178.c sont connus pour échouer."
7913 jlepiller 298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 300
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:141
7818 jlepiller 301
msgid ""
7138 jlepiller 302
"A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers are "
7552 jlepiller 303
"usually aware of these issues, but have not resolved them yet.  Unless the "
304
"test results are vastly different from those at the above URL, it is safe to "
305
"continue."
7138 jlepiller 306
msgstr ""
7350 jlepiller 307
"Quelques échecs inattendus sont parfois inévitables. Les développeurs de GCC "
308
"connaissent généralement ces problèmes, mais ne les ont pas encore résolus. "
7554 jlepiller 309
"Sauf si les résultats des tests sont très différents de ceux sur l'adresse "
310
"ci-dessus, vous pouvez continuer en toute sécurité."
7138 jlepiller 311
 
7148 jlepiller 312
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7915 jlepiller 313
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:155
8035 jlepiller 314
msgid "Install the package and remove an unneeded directory:"
8037 jlepiller 315
msgstr "Installez le paquet et supprimez un répertoire inutile&nbsp;:"
7138 jlepiller 316
 
317
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7915 jlepiller 318
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:157
8054 jlepiller 319
#, no-wrap
8035 jlepiller 320
msgid ""
321
"<userinput remap=\"install\">make install\n"
8050 jlepiller 322
"rm -rf /usr/lib/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/include-fixed/bits/</userinput>"
8037 jlepiller 323
msgstr ""
324
"<userinput remap=\"install\">make install\n"
8063 jlepiller 325
"rm -rf /usr/lib/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/include-fixed/bits/</userinput>"
7138 jlepiller 326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8035 jlepiller 328
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:160
8063 jlepiller 329
#, fuzzy
330
#| msgid ""
331
#| "The GCC build directory is owned by <systemitem class=\"username\"> "
332
#| "nobody</systemitem> now and the ownership of the installed header "
333
#| "directory (and its content) will be incoorect.  Change the ownership to "
334
#| "<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user and group:"
7138 jlepiller 335
msgid ""
8048 jlepiller 336
"The GCC build directory is owned by <systemitem class=\"username\"> nobody</"
337
"systemitem> now and the ownership of the installed header directory (and its "
8063 jlepiller 338
"content) will be incorrect.  Change the ownership to <systemitem class="
8048 jlepiller 339
"\"username\">root</systemitem> user and group:"
340
msgstr ""
8054 jlepiller 341
"Le répertoire de construction de GCC est maintenant possédé par <systemitem "
342
"class=\"username\">nobody</systemitem> et la propriété du répertoire des en-"
343
"têtes installé (et son contenu) sont incorrects. Donnez la propriété à "
8063 jlepiller 344
"l'utilisateur et au groupe <systemitem class=\"username\">root</"
345
"systemitem>&nbsp;:"
8048 jlepiller 346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
348
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:165
8054 jlepiller 349
#, no-wrap
8048 jlepiller 350
msgid ""
351
"<userinput remap=\"install\">chown -v -R root:root \\\n"
352
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
353
msgstr ""
8054 jlepiller 354
"<userinput remap=\"install\">chown -v -R root:root \\\n"
355
"    /usr/lib/gcc/*linux-gnu/&gcc-version;/include{,-fixed}</userinput>"
8048 jlepiller 356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
358
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:168
359
msgid ""
7482 jlepiller 360
"Create a symlink required by the <ulink url=\"https://refspecs."
7215 jlepiller 361
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> for \"historical"
362
"\" reasons."
7138 jlepiller 363
msgstr ""
7522 jlepiller 364
"Créez un lien symbolique requis par le <ulink url=\"https://refspecs."
365
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> pour des raisons "
366
"«&nbsp;historiques&nbsp;»."
7138 jlepiller 367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 369
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:172
7138 jlepiller 370
#, no-wrap
371
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sv ../usr/bin/cpp /lib</userinput>"
372
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv ../usr/bin/cpp /lib</userinput>"
373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 375
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:174
7138 jlepiller 376
msgid ""
377
"Many packages use the name <command>cc</command> to call the C compiler. To "
378
"satisfy those packages, create a symlink:"
379
msgstr ""
380
"Beaucoup de paquets utilisent le nom <command>cc</command> pour appeler le "
381
"compilateur C. Pour satisfaire ces paquets, créez un lien symbolique&nbsp;:"
382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 384
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:177
7138 jlepiller 385
#, no-wrap
386
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sv gcc /usr/bin/cc</userinput>"
387
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv gcc /usr/bin/cc</userinput>"
388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 390
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:179
7138 jlepiller 391
msgid ""
392
"Add a compatibility symlink to enable building programs with Link Time "
393
"Optimization (LTO):"
394
msgstr ""
8017 jlepiller 395
"Ajoutez un lien symbolique de compatibilité pour permettre l'optimisation à "
396
"l'édition des liens (LTO) à la construction de programmes&nbsp;:"
7138 jlepiller 397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 399
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:182
7138 jlepiller 400
#, no-wrap
401
msgid ""
402
"<userinput remap=\"install\">install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins\n"
403
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so \\\n"
404
"        /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
405
msgstr ""
406
"<userinput remap=\"install\">install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins\n"
407
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so \\\n"
408
"        /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 411
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:186
7138 jlepiller 412
msgid ""
413
"Now that our final toolchain is in place, it is important to again ensure "
414
"that compiling and linking will work as expected. We do this by performing "
415
"the same sanity checks as we did earlier in the chapter:"
416
msgstr ""
417
"Maintenant que notre chaîne d'outils est en place, il est important de "
418
"s'assurer à nouveau que la compilation et l'édition de liens fonctionneront "
7215 jlepiller 419
"comme prévu. Cela se fait en effectuant les mêmes tests de propreté que ceux "
420
"faits plus haut dans ce chapitre&nbsp;:"
7138 jlepiller 421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 423
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:214
7218 jlepiller 424
#, no-wrap
7138 jlepiller 425
msgid ""
7215 jlepiller 426
"<computeroutput>/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crt1.o succeeded\n"
427
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crti.o succeeded\n"
428
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crtn.o succeeded</computeroutput>"
7138 jlepiller 429
msgstr ""
7227 jlepiller 430
"<computeroutput>/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crt1.o succeeded\n"
431
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crti.o succeeded\n"
432
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crtn.o succeeded</computeroutput>"
7138 jlepiller 433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 435
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:218
7138 jlepiller 436
msgid ""
437
"Depending on your machine architecture, the above may differ slightly, the "
7215 jlepiller 438
"difference usually being the name of the directory after <filename class="
439
"\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. The important thing to look for here "
440
"is that <command>gcc</command> has found all three <filename>crt*.o</"
441
"filename> files under the <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> "
442
"directory."
7138 jlepiller 443
msgstr ""
444
"Selon l'architecture de votre machine, le message ci-dessus peut légèrement "
7227 jlepiller 445
"différer, la différence portant normalement sur le nom du répertoire après "
446
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. La chose importante à "
447
"chercher est que <command>gcc</command> ait trouvé les trois <filename>crt*."
448
"o</filename> sous le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/lib</"
449
"filename>."
7138 jlepiller 450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 452
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:229
7138 jlepiller 453
#, no-wrap
454
msgid "<userinput>grep -B4 '^ /usr/include' dummy.log</userinput>"
455
msgstr "<userinput>grep -B4 '^ /usr/include' dummy.log</userinput>"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 458
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:235
7218 jlepiller 459
#, no-wrap
7138 jlepiller 460
msgid ""
461
"<computeroutput>#include &lt;...&gt; search starts here:\n"
7215 jlepiller 462
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7138 jlepiller 463
" /usr/local/include\n"
7215 jlepiller 464
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include-fixed\n"
7138 jlepiller 465
" /usr/include</computeroutput>"
466
msgstr ""
467
"<computeroutput>#include &lt;...&gt; search starts here:\n"
7218 jlepiller 468
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7138 jlepiller 469
" /usr/local/include\n"
7218 jlepiller 470
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include-fixed\n"
7138 jlepiller 471
" /usr/include</computeroutput>"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 474
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:241
7138 jlepiller 475
msgid ""
476
"Again, note that the directory named after your target triplet may be "
477
"different than the above, depending on your architecture."
478
msgstr ""
7212 jlepiller 479
"À nouveau, notez que le nom du répertoire après votre triplette cible peut "
7138 jlepiller 480
"être différent de celui ci-dessus, selon votre architecture."
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 483
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:264
7218 jlepiller 484
#, no-wrap
7138 jlepiller 485
msgid ""
7215 jlepiller 486
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib64\")\n"
487
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib64\")\n"
488
"SEARCH_DIR(\"/lib64\")\n"
489
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib64\")\n"
490
"SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 491
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
492
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
493
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
494
msgstr ""
7218 jlepiller 495
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib64\")\n"
7215 jlepiller 496
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib64\")\n"
497
"SEARCH_DIR(\"/lib64\")\n"
498
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib64\")\n"
7218 jlepiller 499
"SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 500
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
501
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
502
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 505
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:273
7138 jlepiller 506
msgid ""
7215 jlepiller 507
"A 32-bit system may see a few different directories. For example, here is "
508
"the output from an i686 machine:"
7138 jlepiller 509
msgstr ""
8017 jlepiller 510
"Il se peut qu'un système 32&nbsp;bits voie différemment quelques "
511
"répertoires. Par exemple, voici la sortie d'une machine i686&nbsp;:"
7138 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 514
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:276
7138 jlepiller 515
#, no-wrap
516
msgid ""
7215 jlepiller 517
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib32\")\n"
518
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib32\")\n"
519
"SEARCH_DIR(\"/lib32\")\n"
520
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib32\")\n"
521
"SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 522
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
523
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
524
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
525
msgstr ""
7215 jlepiller 526
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib32\")\n"
527
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib32\")\n"
528
"SEARCH_DIR(\"/lib32\")\n"
529
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib32\")\n"
530
"SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 531
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
532
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
533
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8048 jlepiller 536
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:329
7138 jlepiller 537
msgid "Finally, move a misplaced file:"
538
msgstr "Enfin, déplacez un fichier mal placé&nbsp;:"
539
 
540
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8048 jlepiller 541
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:331
7138 jlepiller 542
#, no-wrap
543
msgid ""
544
"<userinput remap=\"install\">mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib\n"
545
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib</userinput>"
546
msgstr ""
547
"<userinput remap=\"install\">mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib\n"
548
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib</userinput>"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8048 jlepiller 551
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:337
7138 jlepiller 552
msgid "Contents of GCC"
553
msgstr "Contenu de GCC"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8048 jlepiller 556
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:340
7138 jlepiller 557
msgid "Installed programs"
558
msgstr "Programmes installés"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8048 jlepiller 561
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:341
7138 jlepiller 562
msgid "Installed libraries"
563
msgstr "Bibliothèques installées"
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8048 jlepiller 566
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:342
7138 jlepiller 567
msgid "Installed directories"
568
msgstr "Répertoires installés"
569
 
570
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8048 jlepiller 571
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:345
7138 jlepiller 572
msgid ""
7836 jlepiller 573
"c++, cc (link to gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, gcov, gcov-"
574
"dump, and gcov-tool"
7138 jlepiller 575
msgstr ""
7838 jlepiller 576
"c++, cc (lien vers gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, gcov, "
577
"gcov-dump et gcov-tool"
7138 jlepiller 578
 
579
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8048 jlepiller 580
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:348
7138 jlepiller 581
msgid ""
7836 jlepiller 582
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libcc1.so, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s."
583
"so, libgcov.a, libgomp.{a,so}, libitm.{a,so}, liblsan.{a,so}, liblto_plugin."
584
"so, libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
585
"libstdc++fs.a, libsupc++.a, libtsan.{a,so}, and libubsan.{a,so}"
7138 jlepiller 586
msgstr ""
7906 jlepiller 587
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libcc1.so, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s."
588
"so, libgcov.a, libgomp.{a,so}, libitm.{a,so}, liblsan.{a,so}, liblto_plugin."
589
"so, libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
590
"libstdc++fs.a, libsupc++.a, libtsan.{a,so} et libubsan.{a,so}"
7138 jlepiller 591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8048 jlepiller 593
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:355
7138 jlepiller 594
msgid ""
595
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc, and /usr/share/gcc-&gcc-"
596
"version;"
597
msgstr ""
598
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc et /usr/share/gcc-&gcc-"
599
"version;"
600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8048 jlepiller 602
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:361
7138 jlepiller 603
msgid "Short Descriptions"
604
msgstr "Descriptions courtes"
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 607
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:366
7138 jlepiller 608
msgid "<command>c++</command>"
609
msgstr "<command>c++</command>"
610
 
7215 jlepiller 611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 612
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:368 lfs-en/chapter06/gcc.xml:399
7138 jlepiller 613
msgid "The C++ compiler"
614
msgstr "Le compilateur C++"
615
 
7215 jlepiller 616
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 617
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:370
7138 jlepiller 618
msgid "c++"
619
msgstr "c++"
620
 
621
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 622
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:376
7138 jlepiller 623
msgid "<command>cc</command>"
624
msgstr "<command>cc</command>"
625
 
7215 jlepiller 626
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 627
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:378 lfs-en/chapter06/gcc.xml:409
7138 jlepiller 628
msgid "The C compiler"
629
msgstr "Le compilateur C"
630
 
7215 jlepiller 631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 632
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:380
7138 jlepiller 633
msgid "cc"
634
msgstr "cc"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 637
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:386
7138 jlepiller 638
msgid "<command>cpp</command>"
639
msgstr "<command>cpp</command>"
640
 
7215 jlepiller 641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 642
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:388
7138 jlepiller 643
msgid ""
644
"The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the #include, "
645
"#define, and similar statements in the source files"
646
msgstr ""
7215 jlepiller 647
"Le préprocesseur C&nbsp;; il est utilisé par le compilateur pour l'extension "
648
"des instructions #include, #define et d'autres instructions similaires dans "
649
"les fichiers sources"
7138 jlepiller 650
 
7215 jlepiller 651
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 652
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:391
7138 jlepiller 653
msgid "cpp"
654
msgstr "cpp"
655
 
656
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 657
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:397
7138 jlepiller 658
msgid "<command>g++</command>"
659
msgstr "<command>g++</command>"
660
 
7215 jlepiller 661
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 662
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:401
7138 jlepiller 663
msgid "g++"
664
msgstr "g++"
665
 
666
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 667
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:407
7138 jlepiller 668
msgid "<command>gcc</command>"
669
msgstr "<command>gcc</command>"
670
 
7215 jlepiller 671
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 672
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:411
7138 jlepiller 673
msgid "gcc"
674
msgstr "gcc"
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 677
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:417
7138 jlepiller 678
msgid "<command>gcc-ar</command>"
679
msgstr "<command>gcc-ar</command>"
680
 
7215 jlepiller 681
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 682
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:419
7138 jlepiller 683
msgid ""
684
"A wrapper around <command>ar</command> that adds a plugin to the command "
7215 jlepiller 685
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
686
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 687
msgstr ""
688
"Une enveloppe autour de <command>ar</command> qui ajoute un greffon à la "
689
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
690
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
691
"les options de construction par défaut."
692
 
7215 jlepiller 693
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 694
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:424
7138 jlepiller 695
msgid "gc-ar"
696
msgstr "gc-ar"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 699
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:430
7138 jlepiller 700
msgid "<command>gcc-nm</command>"
701
msgstr "<command>gcc-nm</command>"
702
 
7215 jlepiller 703
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 704
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:432
7138 jlepiller 705
msgid ""
706
"A wrapper around <command>nm</command> that adds a plugin to the command "
7215 jlepiller 707
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
708
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 709
msgstr ""
710
"Une enveloppe autour de <command>nm</command> qui ajoute un greffon à la "
8017 jlepiller 711
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter «&nbsp;"
712
"l'optimisation à l'édition des liens&nbsp;» et il n'est pas utile avec les "
713
"options de construction par défaut."
7138 jlepiller 714
 
7215 jlepiller 715
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 716
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:437
7138 jlepiller 717
msgid "gc-nm"
718
msgstr "gc-nm"
719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 721
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:443
7138 jlepiller 722
msgid "<command>gcc-ranlib</command>"
723
msgstr "<command>gcc-ranlib</command>"
724
 
7215 jlepiller 725
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 726
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:445
7138 jlepiller 727
msgid ""
7215 jlepiller 728
"A wrapper around <command>ranlib</command> that adds a plugin to the command "
729
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
730
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 731
msgstr ""
7215 jlepiller 732
"Une enveloppe autour de <command>ranlib</command> qui ajoute un greffon à la "
8017 jlepiller 733
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter «&nbsp;"
734
"l'optimisation à l'édition des liens&nbsp;» et il n'est pas utile avec les "
735
"options de construction par défaut."
7138 jlepiller 736
 
7215 jlepiller 737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 738
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:450
7138 jlepiller 739
msgid "gc-ranlib"
740
msgstr "gc-ranlib"
741
 
742
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 743
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:456
7138 jlepiller 744
msgid "<command>gcov</command>"
745
msgstr "<command>gcov</command>"
746
 
7215 jlepiller 747
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 748
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:458
7138 jlepiller 749
msgid ""
750
"A coverage testing tool; it is used to analyze programs to determine where "
751
"optimizations will have the most effect"
752
msgstr ""
753
"Un outil de tests&nbsp;; il est utilisé pour analyser les programmes et "
754
"savoir où des optimisations seraient suivies du plus d'effet"
755
 
7215 jlepiller 756
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 757
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:461
7138 jlepiller 758
msgid "gcov"
759
msgstr "gcov"
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 762
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:467
7836 jlepiller 763
msgid "<command>gcov-dump</command>"
7838 jlepiller 764
msgstr "<command>gcov-dump</command>"
7138 jlepiller 765
 
7215 jlepiller 766
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 767
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:469
7836 jlepiller 768
msgid "Offline gcda and gcno profile dump tool"
7838 jlepiller 769
msgstr "Outil d'affichage de profil gcda et gcno hors-ligne"
7836 jlepiller 770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 772
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:471
7836 jlepiller 773
msgid "gcov-dump"
7838 jlepiller 774
msgstr "gcov-dump"
7836 jlepiller 775
 
776
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 777
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:477
7836 jlepiller 778
msgid "<command>gcov-tool</command>"
7838 jlepiller 779
msgstr "<command>gcov-tool</command>"
7836 jlepiller 780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 782
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:479
7836 jlepiller 783
msgid "Offline gcda profile processing tool"
7838 jlepiller 784
msgstr "Outil de traitement de profils gcda hors-ligne"
7836 jlepiller 785
 
786
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 787
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:481
7836 jlepiller 788
msgid "gcov-tool"
7838 jlepiller 789
msgstr "gcov-tool"
7836 jlepiller 790
 
791
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 792
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:487
7836 jlepiller 793
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libasan</filename>"
7838 jlepiller 794
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libasan</filename>"
7836 jlepiller 795
 
796
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 797
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:489
7138 jlepiller 798
msgid "The Address Sanitizer runtime library"
799
msgstr "La bibliothèque Address Sanitizer à l'exécution"
800
 
7215 jlepiller 801
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 802
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:491
7138 jlepiller 803
msgid "libasan"
804
msgstr "libasan"
805
 
806
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 807
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:497
7836 jlepiller 808
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libatomic</filename>"
7838 jlepiller 809
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libatomic</filename>"
7836 jlepiller 810
 
811
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 812
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:499
7836 jlepiller 813
msgid "GCC atomic built-in runtime library"
7838 jlepiller 814
msgstr "Bibliothèque de GCC de constructions atomiques pour l'exécution"
7836 jlepiller 815
 
816
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 817
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:501
7836 jlepiller 818
msgid "libatomic"
7838 jlepiller 819
msgstr "libatomic"
7836 jlepiller 820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 822
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:507
7836 jlepiller 823
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libcc1</filename>"
7838 jlepiller 824
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libcc1</filename>"
7836 jlepiller 825
 
826
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 827
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:509
7836 jlepiller 828
msgid "The C preprocessing library"
7838 jlepiller 829
msgstr "La bibliothèque de pré-traitement C"
7836 jlepiller 830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 832
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:511
7836 jlepiller 833
msgid "libcc1"
7838 jlepiller 834
msgstr "libcc1"
7836 jlepiller 835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 837
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:517
7138 jlepiller 838
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcc</filename>"
839
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcc</filename>"
840
 
7215 jlepiller 841
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 842
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:519
7138 jlepiller 843
msgid "Contains run-time support for <command>gcc</command>"
7875 jlepiller 844
msgstr "Contient la prise en charge de <command>gcc</command> à l'exécution"
7138 jlepiller 845
 
7215 jlepiller 846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 847
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:521
7138 jlepiller 848
msgid "libgcc"
849
msgstr "libgcc"
850
 
851
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 852
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:527
7138 jlepiller 853
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcov</filename>"
854
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcov</filename>"
855
 
7215 jlepiller 856
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 857
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:529
7138 jlepiller 858
msgid ""
859
"This library is linked in to a program when GCC is instructed to enable "
860
"profiling"
861
msgstr ""
862
"Cette bibliothèque est liée à un programme où on demande à GCC d'activer le "
8017 jlepiller 863
"profilage"
7138 jlepiller 864
 
7215 jlepiller 865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 866
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:532
7138 jlepiller 867
msgid "libgcov"
868
msgstr "libgcov"
869
 
870
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 871
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:538
7138 jlepiller 872
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgomp</filename>"
873
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgomp</filename>"
874
 
7215 jlepiller 875
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 876
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:540
7138 jlepiller 877
msgid ""
878
"GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform shared-memory "
879
"parallel programming in C/C++ and Fortran"
880
msgstr ""
881
"Implémentation GNU de l'API OpenMP API pour la programmation en mémoire "
882
"parallèle partagée pour plusieurs plateformes en C/C++ et Fortran"
883
 
7215 jlepiller 884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 885
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:543
7138 jlepiller 886
msgid "libgomp"
887
msgstr "libgomp"
888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 890
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:549
7836 jlepiller 891
msgid "<filename class=\"libraryfile\">liblsan</filename>"
7838 jlepiller 892
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">liblsan</filename>"
7138 jlepiller 893
 
7215 jlepiller 894
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 895
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:551
7836 jlepiller 896
msgid "The Leak Sanitizer runtime library"
7838 jlepiller 897
msgstr "La bibliothèque Leak Sanitizer à l'exécution"
7138 jlepiller 898
 
7215 jlepiller 899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 900
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:553
7836 jlepiller 901
msgid "liblsan"
7838 jlepiller 902
msgstr "liblsan"
7138 jlepiller 903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 905
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:559
7138 jlepiller 906
msgid "<filename class=\"libraryfile\">liblto_plugin</filename>"
907
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">liblto_plugin</filename>"
908
 
7215 jlepiller 909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 910
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:561
7138 jlepiller 911
msgid ""
912
"GCC's Link Time Optimization (LTO) plugin allows GCC to perform "
913
"optimizations across compilation units"
914
msgstr ""
915
"Greffon <foreignphrase>GCC's Link Time Optimization</foreignphrase> (LTO, "
916
"optimisation du temps d'édition de liens de GCC) permettant à GCC de "
917
"pratiquer des optimisations tout au cours des unités de compilation."
918
 
7215 jlepiller 919
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 920
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:564
7138 jlepiller 921
msgid "liblto_plugin"
922
msgstr "liblto_plugin"
923
 
924
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 925
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:570
7138 jlepiller 926
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libquadmath</filename>"
927
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libquadmath</filename>"
928
 
7215 jlepiller 929
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 930
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:572
7138 jlepiller 931
msgid "GCC Quad Precision Math Library API"
932
msgstr "API de la bibliothèque de maths GCC de précision au carré"
933
 
7215 jlepiller 934
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 935
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:574
7138 jlepiller 936
msgid "libquadmath"
937
msgstr "libquadmath"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 940
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:580
7138 jlepiller 941
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libssp</filename>"
942
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libssp</filename>"
943
 
7215 jlepiller 944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 945
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:582
7138 jlepiller 946
msgid ""
947
"Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection functionality"
948
msgstr ""
7906 jlepiller 949
"Contient des routines qui prennent en charge la fonctionnalité de protection "
950
"de GCC contre les débordements de mémoire"
7138 jlepiller 951
 
7215 jlepiller 952
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 953
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:585
7138 jlepiller 954
msgid "libssp"
955
msgstr "libssp"
956
 
957
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 958
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:591
7138 jlepiller 959
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++</filename>"
960
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++</filename>"
961
 
7215 jlepiller 962
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 963
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:593
7138 jlepiller 964
msgid "The standard C++ library"
965
msgstr "La bibliothèque C++ standard"
966
 
7215 jlepiller 967
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 968
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:595
7138 jlepiller 969
msgid "libstdc++"
970
msgstr "libstdc++"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 973
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:601
7836 jlepiller 974
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++fs</filename>"
7838 jlepiller 975
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++fs</filename>"
7836 jlepiller 976
 
977
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 978
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:603
7836 jlepiller 979
msgid "ISO/IEC TS 18822:2015 Filesystem library"
7838 jlepiller 980
msgstr "Bibliothèque de systèmes de fichiers ISO/IEC TS 18822:2015"
7836 jlepiller 981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 983
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:605
7836 jlepiller 984
msgid "libstdc++fs"
7838 jlepiller 985
msgstr "libstdc++fs"
7836 jlepiller 986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 988
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:611
7138 jlepiller 989
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsupc++</filename>"
990
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsupc++</filename>"
991
 
7215 jlepiller 992
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 993
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:613
7138 jlepiller 994
msgid "Provides supporting routines for the C++ programming language"
7906 jlepiller 995
msgstr ""
996
"Fournit des routines de prise en charge pour le langage de programmation C++"
7138 jlepiller 997
 
7215 jlepiller 998
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 999
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:616
7138 jlepiller 1000
msgid "libsupc++"
1001
msgstr "libsupc++"
1002
 
1003
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 1004
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:622
7138 jlepiller 1005
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtsan</filename>"
1006
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtsan</filename>"
1007
 
7215 jlepiller 1008
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 1009
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:624
7138 jlepiller 1010
msgid "The Thread Sanitizer runtime library"
1011
msgstr "La bibliothèque Thread Sanitizer à l'exécution"
1012
 
7215 jlepiller 1013
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 1014
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:626
7138 jlepiller 1015
msgid "libtsan"
1016
msgstr "libtsan"
1017
 
7836 jlepiller 1018
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8048 jlepiller 1019
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:632
7836 jlepiller 1020
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libubsan</filename>"
7838 jlepiller 1021
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libubsan</filename>"
7836 jlepiller 1022
 
1023
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8048 jlepiller 1024
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:634
7836 jlepiller 1025
msgid "The Undefined Behavior Sanitizer runtime library"
7838 jlepiller 1026
msgstr "La bibliothèque Undefined Behavior Sanitizer à l'exécution"
7836 jlepiller 1027
 
1028
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8048 jlepiller 1029
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:636
7836 jlepiller 1030
msgid "libubsan"
7838 jlepiller 1031
msgstr "libubsan"
7836 jlepiller 1032
 
8035 jlepiller 1033
#~ msgid "Install the package:"
1034
#~ msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
1035
 
1036
#~ msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
1037
#~ msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
1038
 
7967 jlepiller 1039
#~ msgid ""
1040
#~ "On some combinations of kernel configuration and AMD processors there may "
1041
#~ "be more than 1100 failures in the gcc.target/i386/mpx tests (which are "
1042
#~ "designed to test the MPX option on recent Intel processors). These can "
1043
#~ "safely be ignored on AMD processors. These tests will also fail on Intel "
1044
#~ "processors if MPX support is not enabled in the kernel even though it is "
1045
#~ "present on the CPU."
1046
#~ msgstr ""
1047
#~ "Certaines combinaisons de configuration du noyau et de processeurs AMD "
1048
#~ "peuvent avoir plus de 1100 échecs dans les tests gcc.target/i386/mpx (qui "
1049
#~ "sont conçus pour tester l'option MPX des processeurs Intel récents). Ils "
1050
#~ "peuvent être ignorés sans problème sur les processeurs AMD.  Ces tests "
1051
#~ "échoueront aussi sur des processeurs Intel si la prise en charge de MPX "
1052
#~ "n'est pas activé dans le noyau même si elle est présent dans le "
1053
#~ "processeur."
1054
 
7921 jlepiller 1055
#~ msgid "<parameter>--disable-libmpx</parameter>"
1056
#~ msgstr "<parameter>--disable-libmpx</parameter>"
1057
 
1058
#~ msgid ""
1059
#~ "This switch tells GCC to not build mpx (Memory Protection Extensions) "
1060
#~ "that can cause problems on some processors. It has been removed from the "
1061
#~ "next version of gcc."
1062
#~ msgstr ""
1063
#~ "Ce paramètre dit à GCC de ne pas construire mpx (Memory Protection "
1064
#~ "Extensions) qui peuvent poser des problèmes sur certains processeurs. Mpx "
1065
#~ "a été enlevé des versions suivantes de gcc."
1066
 
7913 jlepiller 1067
#~ msgid "Remove one test known to cause a problem:"
1068
#~ msgstr "Supprimez un test connu pour causer un problème&nbsp;:"
1069
 
7915 jlepiller 1070
#~ msgid ""
1071
#~ "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
1072
#~ msgstr ""
1073
#~ "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
7913 jlepiller 1074
 
7906 jlepiller 1075
#~ msgid ""
1076
#~ "Remove the symlink created earlier as the final gcc includes will be "
1077
#~ "installed here:"
1078
#~ msgstr ""
1079
#~ "Supprimez le lien symbolique créé précédemment car les en-têtes du gcc "
1080
#~ "final seront installés là&nbsp;:"
1081
 
1082
#~ msgid "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
1083
#~ msgstr "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
1084
 
7836 jlepiller 1085
#~ msgid "<command>libasan</command>"
1086
#~ msgstr "<command>libasan</command>"
1087
 
1088
#~ msgid "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
1089
#~ msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
1090
 
7338 jlepiller 1091
#~ msgid ""
7836 jlepiller 1092
#~ "Contains routines used by various GNU programs, including "
1093
#~ "<command>getopt</command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</"
1094
#~ "command>, <command>strtol</command>, and <command>strtoul</command>"
1095
#~ msgstr ""
1096
#~ "Contient des routines utilisées par différents programmes GNU comme "
1097
#~ "<command>getopt</command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</"
1098
#~ "command>, <command>strtol</command>, et <command>strtoul</command>"
1099
 
1100
#~ msgid "libiberty"
1101
#~ msgstr "libiberty"
1102
 
1103
#~ msgid ""
7338 jlepiller 1104
#~ "As of version 4.3.0, GCC now unconditionally installs the "
1105
#~ "<filename>limits.h</filename> file into the private <filename class="
1106
#~ "\"directory\">include-fixed</filename> directory, and that directory is "
1107
#~ "required to be in place."
1108
#~ msgstr ""
1109
#~ "Depuis la version 4.3.0, GCC installe maintenant sans condition le "
1110
#~ "fichier <filename>limits.h</filename> dans un répertoire à part <filename "
1111
#~ "class=\"directory\">include-fixed</filename>, et ce répertoire doit être "
1112
#~ "en place."
1113
 
7212 jlepiller 1114
#, fuzzy
7148 jlepiller 1115
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1116
#~ "On some systems, numerous test failures (over 1100 unexpected failures "
1117
#~ "out of over 200,000 tests) have been reported.  These failures in "
1118
#~ "<filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> are related "
1119
#~ "to the Intel MPX (Memory Protection Extensions) tests and failures are "
1120
#~ "due to the kernel configuration or the specific CPU architecture.  "
1121
#~ "<emphasis>These</emphasis> test failures are harmless and can be ignored."
7148 jlepiller 1122
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1123
#~ "Sur certains systèmes, de nombreux échecs aux tests (plus de 1100 échec "
1124
#~ "non attendus sur plus de 200 000 tests) ont été rapportés. Ces erreurs "
1125
#~ "dans <filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> sont "
1126
#~ "liés aux tests Intel MPX (Memory Protection Extensions) et les échecs "
1127
#~ "sont dus à la configuration du noyau ou à l'architecture spécifique du "
1128
#~ "CPU. <emphasis>Ces</emphasis> échecs sont sans conséquence et peuvent "
1129
#~ "être ignorés."
7148 jlepiller 1130
 
7138 jlepiller 1131
#~ msgid "First fix a problem identified upstream:"
1132
#~ msgstr "Tout d’abord, corrigez un problème identifié en amont&nbsp;:"
1133
 
1134
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1135
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
1136
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 1137
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1138
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
1139
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 1140
 
1141
#~ msgid ""
1142
#~ "Some packages expect the C preprocessor to be installed in the <filename "
7215 jlepiller 1143
#~ "class=\"directory\">/lib</filename> directory.  To support those "
1144
#~ "packages, create this symlink:"
7138 jlepiller 1145
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1146
#~ "Quelques paquets s'attendent à ce que le préprocesseur C soit installé "
1147
#~ "dans le répertoire <filename class=\"directory\">/lib</filename> Pour "
1148
#~ "supporter ces paquets, créez ce lien symbolique&nbsp;:"
7138 jlepiller 1149
 
1150
#~ msgid ""
7215 jlepiller 1151
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
1152
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
7138 jlepiller 1153
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 1154
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
1155
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
7138 jlepiller 1156
 
1157
#~ msgid ""
1158
#~ "Now fix another problem identified upstream that causes some programs to "
1159
#~ "fail:"
1160
#~ msgstr ""
1161
#~ "Maintenant, corrigez un autre problème identifié en amont et qui fait "
1162
#~ "échouer certains programmes&nbsp;:"