Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7552 | Rev 7574 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
7552 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-08-12 20:02+0000\n"
7554 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 07:34+0000\n"
7138 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7263 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7554 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1534145672.737767\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
22
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:14
23
#, no-wrap
24
msgid "&gcc-url;"
25
msgstr "&gcc-url;"
26
 
27
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
28
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:12
29
msgid ""
30
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
31
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
32
msgstr ""
33
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
34
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
35
 
36
#. type: Content of: <sect1><title>
37
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:17
38
msgid "GCC-&gcc-version;"
39
msgstr "GCC-&gcc-version;"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
42
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:20
43
msgid "GCC"
44
msgstr "GCC"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
47
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:26
48
msgid ""
49
"The GCC package contains the GNU compiler collection, which includes the C "
50
"and C++ compilers."
51
msgstr ""
52
"Le paquet GCC contient la collection de compilateurs GNU, qui inclut les "
53
"compilateurs C et C++."
54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
56
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:30
57
msgid "&buildtime;"
58
msgstr "&buildtime;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
61
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:31
62
msgid "&diskspace;"
63
msgstr "&diskspace;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
66
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:34
67
msgid "&gcc-ch6-sbu;"
68
msgstr "&gcc-ch6-sbu;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
71
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:35
72
msgid "&gcc-ch6-du;"
73
msgstr "&gcc-ch6-du;"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:42
77
msgid "Installation of GCC"
78
msgstr "Installation de GCC"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7218 jlepiller 81
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:44
7138 jlepiller 82
msgid ""
7215 jlepiller 83
"If building on x86_64, change the default directory name for 64-bit "
84
"libraries to <quote>lib</quote>:"
7138 jlepiller 85
msgstr ""
7218 jlepiller 86
"Si vous construisez sur x86_64, changez le nom du répertoire par défaut des "
87
"bibliothèques 64 bit en <quote>lib</quote>&nbsp;:"
7215 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7218 jlepiller 90
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:47
7215 jlepiller 91
#, no-wrap
92
msgid ""
93
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
94
"  x86_64)\n"
95
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
96
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
97
"  ;;\n"
98
"esac</userinput>"
99
msgstr ""
7218 jlepiller 100
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
101
"  x86_64)\n"
102
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
103
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
104
"  ;;\n"
105
"esac</userinput>"
7215 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7218 jlepiller 108
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:54
7215 jlepiller 109
msgid ""
7263 jlepiller 110
"Remove the symlink created earlier as the final gcc includes will be "
111
"installed here:"
112
msgstr ""
113
"Supprimez le lien symbolique créé précédemment car les en-têtes du gcc final "
114
"seront installés là&nbsp;:"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
117
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:57
118
#, no-wrap
119
msgid "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
120
msgstr "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
123
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:59
124
msgid ""
7215 jlepiller 125
"The GCC documentation recommends building GCC in a dedicated build directory:"
126
msgstr ""
7138 jlepiller 127
"La documentation de GCC recommande de construire GCC dans un répertoire de "
128
"construction dédié&nbsp;:"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 131
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:61
7138 jlepiller 132
#, no-wrap
133
msgid ""
134
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
135
"cd       build</userinput>"
136
msgstr ""
137
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
138
"cd       build</userinput>"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 141
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:64
7138 jlepiller 142
msgid "Prepare GCC for compilation:"
143
msgstr "Préparez la compilation de GCC&nbsp;:"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 146
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:66
7138 jlepiller 147
#, no-wrap
148
msgid ""
149
"<userinput remap=\"configure\">SED=sed                               \\\n"
150
"../configure --prefix=/usr            \\\n"
151
"             --enable-languages=c,c++ \\\n"
152
"             --disable-multilib       \\\n"
153
"             --disable-bootstrap      \\\n"
154
"             --with-system-zlib</userinput>"
155
msgstr ""
156
"<userinput remap=\"configure\">SED=sed                               \\\n"
157
"../configure --prefix=/usr            \\\n"
158
"             --enable-languages=c,c++ \\\n"
159
"             --disable-multilib       \\\n"
160
"             --disable-bootstrap      \\\n"
161
"             --with-system-zlib</userinput>"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 164
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:73
7138 jlepiller 165
msgid ""
7215 jlepiller 166
"Note that for other languages, there are some prerequisites that are not yet "
167
"available. See the <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">BLFS Book</"
168
"ulink> for instructions on how to build all of GCC's supported languages."
7138 jlepiller 169
msgstr ""
170
"Remarquez que pour d'autres langages, il existe des prérequis pas encore "
7215 jlepiller 171
"disponibles. Voir le <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">livre BLFS</"
172
"ulink> pour des instructions sur la manière de construire tous les langages "
173
"supportés par GCC."
7138 jlepiller 174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
7263 jlepiller 176
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:79
7227 jlepiller 177
msgid "The meaning of the new configure parameters:"
178
msgstr "Voici la signification des nouvelles options de configure&nbsp;:"
7138 jlepiller 179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7263 jlepiller 181
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:82
7138 jlepiller 182
msgid "<envar>SED=sed</envar>"
183
msgstr "<envar>SED=sed</envar>"
184
 
7215 jlepiller 185
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7263 jlepiller 186
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:84
7138 jlepiller 187
msgid ""
7215 jlepiller 188
"Setting this environment variable prevents a hard-coded path to /tools/bin/"
189
"sed."
7138 jlepiller 190
msgstr ""
7215 jlepiller 191
"Configurer cette variable d'environnement empêche un codage en dur du chemin "
192
"vers /tools/bin/sed."
7138 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7263 jlepiller 195
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:90
7138 jlepiller 196
msgid "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
197
msgstr "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
198
 
7215 jlepiller 199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7263 jlepiller 200
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:92
7138 jlepiller 201
msgid ""
202
"This switch tells GCC to link to the system installed copy of the Zlib "
203
"library, rather than its own internal copy."
204
msgstr ""
205
"Ce paramètre dit à GCC de se lier à la copie installée sur le système de la "
206
"bibliothèque Zlib, plutôt qu'à sa propre copie interne."
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 209
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:98
7138 jlepiller 210
msgid "Compile the package:"
211
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 214
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:100
7138 jlepiller 215
#, no-wrap
216
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
217
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7263 jlepiller 220
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:103
7138 jlepiller 221
msgid ""
222
"In this section, the test suite for GCC is considered critical. Do not skip "
223
"it under any circumstance."
224
msgstr ""
225
"Dans cette section, la suite de tests pour GCC est considérée comme "
226
"critique. Ne les sautez sous aucun prétexte."
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 229
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:107
7138 jlepiller 230
msgid ""
231
"One set of tests in the GCC test suite is known to exhaust the stack, so "
232
"increase the stack size prior to running the tests:"
233
msgstr ""
234
"Un ensemble de tests dans la suite de tests de GCC est connu pour déborder "
7215 jlepiller 235
"la pile, donc augmentez la taille de la pile avant de lancer les tests&nbsp;:"
7138 jlepiller 236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 238
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:110
7138 jlepiller 239
#, no-wrap
240
msgid "<userinput remap=\"test\">ulimit -s 32768</userinput>"
241
msgstr "<userinput remap=\"test\">ulimit -s 32768</userinput>"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 244
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:112
7552 jlepiller 245
msgid "Remove one test known to cause a problem:"
7554 jlepiller 246
msgstr "Supprimez un test connu pour causer un problème&nbsp;:"
7552 jlepiller 247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
249
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:114
7554 jlepiller 250
#, no-wrap
7552 jlepiller 251
#| msgid "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
252
msgid "<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
7554 jlepiller 253
msgstr ""
254
"<userinput remap=\"test\">rm ../gcc/testsuite/g++.dg/pr83239.C</userinput>"
7552 jlepiller 255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
257
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:116
258
#| msgid "Test the results, but do not stop at errors:"
259
msgid "Test the results as a non-privileged user, but do not stop at errors:"
7554 jlepiller 260
msgstr ""
261
"Testez les résultats en tant qu'utilisateur non privilégié, mais ne vous "
262
"arrêtez pas aux erreurs&nbsp;:"
7138 jlepiller 263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 265
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:118
7554 jlepiller 266
#, no-wrap
7552 jlepiller 267
#| msgid "<userinput remap=\"test\">make -k check</userinput>"
268
msgid ""
269
"<userinput remap=\"test\">chown -Rv nobody . \n"
270
"su nobody -s /bin/bash -c \"PATH=$PATH make -k check\"</userinput>"
7554 jlepiller 271
msgstr ""
272
"<userinput remap=\"test\">chown -Rv nobody . \n"
273
"su nobody -s /bin/bash -c \"PATH=$PATH make -k check\"</userinput>"
7138 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 276
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:121
7138 jlepiller 277
msgid "To receive a summary of the test suite results, run:"
278
msgstr ""
279
"Pour recevoir un résumé des résultats de la suite de tests, lancez&nbsp;"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 282
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:123
7138 jlepiller 283
#, no-wrap
284
msgid "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
285
msgstr "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 288
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:125
7138 jlepiller 289
msgid ""
7215 jlepiller 290
"For only the summaries, pipe the output through <userinput>grep -A7 Summ</"
291
"userinput>."
7138 jlepiller 292
msgstr ""
293
"Pour n'avoir que les résumés, redirigez la sortie vers <userinput>grep -A7 "
294
"Summ</userinput>."
295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 297
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:128
7138 jlepiller 298
msgid ""
7215 jlepiller 299
"Results can be compared with those located at <ulink url=\"&test-results;\"/"
7482 jlepiller 300
"> and <ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
7138 jlepiller 301
msgstr ""
302
"Vous pouvez comparer les résultats avec ceux situés dans <ulink url=\"&test-"
7484 jlepiller 303
"results;\"/> et <ulink url=\"https://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
7138 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 306
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:132
307
#| msgid ""
308
#| "A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers "
309
#| "are usually aware of these issues, but have not resolved them yet.  In "
310
#| "particular, six tests in the libstdc++ test suite are known to fail when "
311
#| "running as the root user as we do here.  Unless the test results are "
312
#| "vastly different from those at the above URL, it is safe to continue."
7138 jlepiller 313
msgid ""
314
"A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers are "
7552 jlepiller 315
"usually aware of these issues, but have not resolved them yet.  Unless the "
316
"test results are vastly different from those at the above URL, it is safe to "
317
"continue."
7138 jlepiller 318
msgstr ""
7350 jlepiller 319
"Quelques échecs inattendus sont parfois inévitables. Les développeurs de GCC "
320
"connaissent généralement ces problèmes, mais ne les ont pas encore résolus. "
7554 jlepiller 321
"Sauf si les résultats des tests sont très différents de ceux sur l'adresse "
322
"ci-dessus, vous pouvez continuer en toute sécurité."
7138 jlepiller 323
 
7306 jlepiller 324
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7552 jlepiller 325
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:138
7306 jlepiller 326
msgid ""
327
"On some combinations of kernel configuration and AMD processors there may be "
328
"more than 1100 failures in the gcc.target/i386/mpx tests (which are designed "
329
"to test the MPX option on recent Intel processors). These can safely be "
7522 jlepiller 330
"ignored on AMD processors. These tests will also fail on Intel processors if "
331
"MPX support is not enabled in the kernel even though it is present on the "
332
"CPU."
7306 jlepiller 333
msgstr ""
7524 jlepiller 334
"Certaines combinaisons de configuration du noyau et de processeurs AMD "
7306 jlepiller 335
"peuvent avoir plus de 1100 échecs dans les tests gcc.target/i386/mpx (qui "
336
"sont conçus pour tester l'option MPX des processeurs Intel récents). Ils "
7524 jlepiller 337
"peuvent être ignorés sans problème sur les processeurs AMD.  Ces tests "
338
"échoueront aussi sur des processeurs Intel si le support de MPX n'est pas "
339
"activé dans le noyau même s'il est présent dans le processeur."
7306 jlepiller 340
 
7148 jlepiller 341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 342
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:146
7138 jlepiller 343
msgid "Install the package:"
344
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
345
 
346
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 347
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:148
7138 jlepiller 348
#, no-wrap
349
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
350
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 353
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:150
7138 jlepiller 354
msgid ""
7482 jlepiller 355
"Create a symlink required by the <ulink url=\"https://refspecs."
7215 jlepiller 356
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> for \"historical"
357
"\" reasons."
7138 jlepiller 358
msgstr ""
7522 jlepiller 359
"Créez un lien symbolique requis par le <ulink url=\"https://refspecs."
360
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> pour des raisons "
361
"«&nbsp;historiques&nbsp;»."
7138 jlepiller 362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 364
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:154
7138 jlepiller 365
#, no-wrap
366
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sv ../usr/bin/cpp /lib</userinput>"
367
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv ../usr/bin/cpp /lib</userinput>"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 370
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:156
7138 jlepiller 371
msgid ""
372
"Many packages use the name <command>cc</command> to call the C compiler. To "
373
"satisfy those packages, create a symlink:"
374
msgstr ""
375
"Beaucoup de paquets utilisent le nom <command>cc</command> pour appeler le "
376
"compilateur C. Pour satisfaire ces paquets, créez un lien symbolique&nbsp;:"
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 379
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:159
7138 jlepiller 380
#, no-wrap
381
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sv gcc /usr/bin/cc</userinput>"
382
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv gcc /usr/bin/cc</userinput>"
383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 385
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:161
7138 jlepiller 386
msgid ""
387
"Add a compatibility symlink to enable building programs with Link Time "
388
"Optimization (LTO):"
389
msgstr ""
390
"Ajoutez un lien symbolique de compatibilité pour permettre la construction "
391
"de programmes avec Link Time Optimization (LTO):"
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 394
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:164
7138 jlepiller 395
#, no-wrap
396
msgid ""
397
"<userinput remap=\"install\">install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins\n"
398
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so \\\n"
399
"        /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
400
msgstr ""
401
"<userinput remap=\"install\">install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins\n"
402
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so \\\n"
403
"        /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 406
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:168
7138 jlepiller 407
msgid ""
408
"Now that our final toolchain is in place, it is important to again ensure "
409
"that compiling and linking will work as expected. We do this by performing "
410
"the same sanity checks as we did earlier in the chapter:"
411
msgstr ""
412
"Maintenant que notre chaîne d'outils est en place, il est important de "
413
"s'assurer à nouveau que la compilation et l'édition de liens fonctionneront "
7215 jlepiller 414
"comme prévu. Cela se fait en effectuant les mêmes tests de propreté que ceux "
415
"faits plus haut dans ce chapitre&nbsp;:"
7138 jlepiller 416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 418
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:196
7218 jlepiller 419
#, no-wrap
7138 jlepiller 420
msgid ""
7215 jlepiller 421
"<computeroutput>/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crt1.o succeeded\n"
422
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crti.o succeeded\n"
423
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crtn.o succeeded</computeroutput>"
7138 jlepiller 424
msgstr ""
7227 jlepiller 425
"<computeroutput>/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crt1.o succeeded\n"
426
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crti.o succeeded\n"
427
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crtn.o succeeded</computeroutput>"
7138 jlepiller 428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 430
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:200
7138 jlepiller 431
msgid ""
432
"Depending on your machine architecture, the above may differ slightly, the "
7215 jlepiller 433
"difference usually being the name of the directory after <filename class="
434
"\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. The important thing to look for here "
435
"is that <command>gcc</command> has found all three <filename>crt*.o</"
436
"filename> files under the <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> "
437
"directory."
7138 jlepiller 438
msgstr ""
439
"Selon l'architecture de votre machine, le message ci-dessus peut légèrement "
7227 jlepiller 440
"différer, la différence portant normalement sur le nom du répertoire après "
441
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. La chose importante à "
442
"chercher est que <command>gcc</command> ait trouvé les trois <filename>crt*."
443
"o</filename> sous le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/lib</"
444
"filename>."
7138 jlepiller 445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 447
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:211
7138 jlepiller 448
#, no-wrap
449
msgid "<userinput>grep -B4 '^ /usr/include' dummy.log</userinput>"
450
msgstr "<userinput>grep -B4 '^ /usr/include' dummy.log</userinput>"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 453
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:217
7218 jlepiller 454
#, no-wrap
7138 jlepiller 455
msgid ""
456
"<computeroutput>#include &lt;...&gt; search starts here:\n"
7215 jlepiller 457
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7138 jlepiller 458
" /usr/local/include\n"
7215 jlepiller 459
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include-fixed\n"
7138 jlepiller 460
" /usr/include</computeroutput>"
461
msgstr ""
462
"<computeroutput>#include &lt;...&gt; search starts here:\n"
7218 jlepiller 463
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7138 jlepiller 464
" /usr/local/include\n"
7218 jlepiller 465
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include-fixed\n"
7138 jlepiller 466
" /usr/include</computeroutput>"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 469
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:223
7138 jlepiller 470
msgid ""
471
"Again, note that the directory named after your target triplet may be "
472
"different than the above, depending on your architecture."
473
msgstr ""
7212 jlepiller 474
"À nouveau, notez que le nom du répertoire après votre triplette cible peut "
7138 jlepiller 475
"être différent de celui ci-dessus, selon votre architecture."
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 478
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:246
7218 jlepiller 479
#, no-wrap
7138 jlepiller 480
msgid ""
7215 jlepiller 481
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib64\")\n"
482
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib64\")\n"
483
"SEARCH_DIR(\"/lib64\")\n"
484
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib64\")\n"
485
"SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 486
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
487
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
488
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
489
msgstr ""
7218 jlepiller 490
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib64\")\n"
7215 jlepiller 491
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib64\")\n"
492
"SEARCH_DIR(\"/lib64\")\n"
493
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib64\")\n"
7218 jlepiller 494
"SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 495
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
496
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
497
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
498
 
499
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 500
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:255
7138 jlepiller 501
msgid ""
7215 jlepiller 502
"A 32-bit system may see a few different directories. For example, here is "
503
"the output from an i686 machine:"
7138 jlepiller 504
msgstr ""
7218 jlepiller 505
"Il se peut qu'un système 32 bits voie différemment quelques répertoires. Par "
506
"exemple, voici la sortie d'une machine i686&nbsp;:"
7138 jlepiller 507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 509
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:258
7138 jlepiller 510
#, no-wrap
511
msgid ""
7215 jlepiller 512
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib32\")\n"
513
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib32\")\n"
514
"SEARCH_DIR(\"/lib32\")\n"
515
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib32\")\n"
516
"SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 517
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
518
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
519
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
520
msgstr ""
7215 jlepiller 521
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib32\")\n"
522
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib32\")\n"
523
"SEARCH_DIR(\"/lib32\")\n"
524
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib32\")\n"
525
"SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 526
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
527
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
528
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7552 jlepiller 531
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:311
7138 jlepiller 532
msgid "Finally, move a misplaced file:"
533
msgstr "Enfin, déplacez un fichier mal placé&nbsp;:"
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7552 jlepiller 536
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:313
7138 jlepiller 537
#, no-wrap
538
msgid ""
539
"<userinput remap=\"install\">mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib\n"
540
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib</userinput>"
541
msgstr ""
542
"<userinput remap=\"install\">mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib\n"
543
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib</userinput>"
544
 
545
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7552 jlepiller 546
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:319
7138 jlepiller 547
msgid "Contents of GCC"
548
msgstr "Contenu de GCC"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7552 jlepiller 551
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:322
7138 jlepiller 552
msgid "Installed programs"
553
msgstr "Programmes installés"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7552 jlepiller 556
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:323
7138 jlepiller 557
msgid "Installed libraries"
558
msgstr "Bibliothèques installées"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7552 jlepiller 561
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:324
7138 jlepiller 562
msgid "Installed directories"
563
msgstr "Répertoires installés"
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7552 jlepiller 566
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:327
7138 jlepiller 567
msgid ""
568
"c++, cc (link to gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, and gcov"
569
msgstr ""
570
"c++, cc (lien vers gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib et gcov"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7552 jlepiller 573
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:330
7138 jlepiller 574
msgid ""
575
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, "
576
"libgcov.a, libgomp.{a,so}, libiberty.a, libitm.{a,so}, liblto_plugin.so, "
577
"libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
578
"libsupc++.a, and libtsan.{a,so}"
579
msgstr ""
580
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, "
581
"libgcov.a, libgomp.{a,so}, libiberty.a, libitm.{a,so}, liblto_plugin.so, "
582
"libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
583
"libsupc++.a, et libtsan.{a,so}"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7552 jlepiller 586
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:336
7138 jlepiller 587
msgid ""
588
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc, and /usr/share/gcc-&gcc-"
589
"version;"
590
msgstr ""
591
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc et /usr/share/gcc-&gcc-"
592
"version;"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7552 jlepiller 595
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:342
7138 jlepiller 596
msgid "Short Descriptions"
597
msgstr "Descriptions courtes"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 600
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:347
7138 jlepiller 601
msgid "<command>c++</command>"
602
msgstr "<command>c++</command>"
603
 
7215 jlepiller 604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 605
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:349 lfs-en/chapter06/gcc.xml:380
7138 jlepiller 606
msgid "The C++ compiler"
607
msgstr "Le compilateur C++"
608
 
7215 jlepiller 609
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 610
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:351
7138 jlepiller 611
msgid "c++"
612
msgstr "c++"
613
 
614
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 615
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:357
7138 jlepiller 616
msgid "<command>cc</command>"
617
msgstr "<command>cc</command>"
618
 
7215 jlepiller 619
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 620
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:359 lfs-en/chapter06/gcc.xml:390
7138 jlepiller 621
msgid "The C compiler"
622
msgstr "Le compilateur C"
623
 
7215 jlepiller 624
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 625
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:361
7138 jlepiller 626
msgid "cc"
627
msgstr "cc"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 630
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:367
7138 jlepiller 631
msgid "<command>cpp</command>"
632
msgstr "<command>cpp</command>"
633
 
7215 jlepiller 634
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 635
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:369
7138 jlepiller 636
msgid ""
637
"The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the #include, "
638
"#define, and similar statements in the source files"
639
msgstr ""
7215 jlepiller 640
"Le préprocesseur C&nbsp;; il est utilisé par le compilateur pour l'extension "
641
"des instructions #include, #define et d'autres instructions similaires dans "
642
"les fichiers sources"
7138 jlepiller 643
 
7215 jlepiller 644
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 645
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:372
7138 jlepiller 646
msgid "cpp"
647
msgstr "cpp"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 650
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:378
7138 jlepiller 651
msgid "<command>g++</command>"
652
msgstr "<command>g++</command>"
653
 
7215 jlepiller 654
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 655
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:382
7138 jlepiller 656
msgid "g++"
657
msgstr "g++"
658
 
659
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 660
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:388
7138 jlepiller 661
msgid "<command>gcc</command>"
662
msgstr "<command>gcc</command>"
663
 
7215 jlepiller 664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 665
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:392
7138 jlepiller 666
msgid "gcc"
667
msgstr "gcc"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 670
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:398
7138 jlepiller 671
msgid "<command>gcc-ar</command>"
672
msgstr "<command>gcc-ar</command>"
673
 
7215 jlepiller 674
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 675
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:400
7138 jlepiller 676
msgid ""
677
"A wrapper around <command>ar</command> that adds a plugin to the command "
7215 jlepiller 678
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
679
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 680
msgstr ""
681
"Une enveloppe autour de <command>ar</command> qui ajoute un greffon à la "
682
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
683
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
684
"les options de construction par défaut."
685
 
7215 jlepiller 686
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 687
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:405
7138 jlepiller 688
msgid "gc-ar"
689
msgstr "gc-ar"
690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 692
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:411
7138 jlepiller 693
msgid "<command>gcc-nm</command>"
694
msgstr "<command>gcc-nm</command>"
695
 
7215 jlepiller 696
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 697
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:413
7138 jlepiller 698
msgid ""
699
"A wrapper around <command>nm</command> that adds a plugin to the command "
7215 jlepiller 700
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
701
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 702
msgstr ""
703
"Une enveloppe autour de <command>nm</command> qui ajoute un greffon à la "
704
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
705
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
706
"les options de construction par défaut."
707
 
7215 jlepiller 708
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 709
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:418
7138 jlepiller 710
msgid "gc-nm"
711
msgstr "gc-nm"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 714
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:424
7138 jlepiller 715
msgid "<command>gcc-ranlib</command>"
716
msgstr "<command>gcc-ranlib</command>"
717
 
7215 jlepiller 718
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 719
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:426
7138 jlepiller 720
msgid ""
7215 jlepiller 721
"A wrapper around <command>ranlib</command> that adds a plugin to the command "
722
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
723
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 724
msgstr ""
7215 jlepiller 725
"Une enveloppe autour de <command>ranlib</command> qui ajoute un greffon à la "
726
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
7138 jlepiller 727
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
728
"les options de construction par défaut."
729
 
7215 jlepiller 730
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 731
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:431
7138 jlepiller 732
msgid "gc-ranlib"
733
msgstr "gc-ranlib"
734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 736
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:437
7138 jlepiller 737
msgid "<command>gcov</command>"
738
msgstr "<command>gcov</command>"
739
 
7215 jlepiller 740
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 741
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:439
7138 jlepiller 742
msgid ""
743
"A coverage testing tool; it is used to analyze programs to determine where "
744
"optimizations will have the most effect"
745
msgstr ""
746
"Un outil de tests&nbsp;; il est utilisé pour analyser les programmes et "
747
"savoir où des optimisations seraient suivies du plus d'effet"
748
 
7215 jlepiller 749
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 750
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:442
7138 jlepiller 751
msgid "gcov"
752
msgstr "gcov"
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 755
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:448
7138 jlepiller 756
msgid "<command>libasan</command>"
757
msgstr "<command>libasan</command>"
758
 
7215 jlepiller 759
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 760
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:450
7138 jlepiller 761
msgid "The Address Sanitizer runtime library"
762
msgstr "La bibliothèque Address Sanitizer à l'exécution"
763
 
7215 jlepiller 764
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 765
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:452
7138 jlepiller 766
msgid "libasan"
767
msgstr "libasan"
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 770
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:458
7138 jlepiller 771
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcc</filename>"
772
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcc</filename>"
773
 
7215 jlepiller 774
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 775
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:460
7138 jlepiller 776
msgid "Contains run-time support for <command>gcc</command>"
777
msgstr "Contient un support en exécution pour <command>gcc</command>"
778
 
7215 jlepiller 779
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 780
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:462
7138 jlepiller 781
msgid "libgcc"
782
msgstr "libgcc"
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 785
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:468
7138 jlepiller 786
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcov</filename>"
787
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcov</filename>"
788
 
7215 jlepiller 789
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 790
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:470
7138 jlepiller 791
msgid ""
792
"This library is linked in to a program when GCC is instructed to enable "
793
"profiling"
794
msgstr ""
795
"Cette bibliothèque est liée à un programme où on demande à GCC d'activer le "
796
"profiling"
797
 
7215 jlepiller 798
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 799
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:473
7138 jlepiller 800
msgid "libgcov"
801
msgstr "libgcov"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 804
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:479
7138 jlepiller 805
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgomp</filename>"
806
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgomp</filename>"
807
 
7215 jlepiller 808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 809
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:481
7138 jlepiller 810
msgid ""
811
"GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform shared-memory "
812
"parallel programming in C/C++ and Fortran"
813
msgstr ""
814
"Implémentation GNU de l'API OpenMP API pour la programmation en mémoire "
815
"parallèle partagée pour plusieurs plateformes en C/C++ et Fortran"
816
 
7215 jlepiller 817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 818
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:484
7138 jlepiller 819
msgid "libgomp"
820
msgstr "libgomp"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 823
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:490
7138 jlepiller 824
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
825
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
826
 
7215 jlepiller 827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 828
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:492
7138 jlepiller 829
msgid ""
7215 jlepiller 830
"Contains routines used by various GNU programs, including <command>getopt</"
831
"command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</command>, "
832
"<command>strtol</command>, and <command>strtoul</command>"
7138 jlepiller 833
msgstr ""
834
"Contient des routines utilisées par différents programmes GNU comme "
7215 jlepiller 835
"<command>getopt</command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</"
836
"command>, <command>strtol</command>, et <command>strtoul</command>"
7138 jlepiller 837
 
7215 jlepiller 838
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 839
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:497
7138 jlepiller 840
msgid "libiberty"
841
msgstr "libiberty"
842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 844
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:503
7138 jlepiller 845
msgid "<filename class=\"libraryfile\">liblto_plugin</filename>"
846
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">liblto_plugin</filename>"
847
 
7215 jlepiller 848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 849
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:505
7138 jlepiller 850
msgid ""
851
"GCC's Link Time Optimization (LTO) plugin allows GCC to perform "
852
"optimizations across compilation units"
853
msgstr ""
854
"Greffon <foreignphrase>GCC's Link Time Optimization</foreignphrase> (LTO, "
855
"optimisation du temps d'édition de liens de GCC) permettant à GCC de "
856
"pratiquer des optimisations tout au cours des unités de compilation."
857
 
7215 jlepiller 858
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 859
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:508
7138 jlepiller 860
msgid "liblto_plugin"
861
msgstr "liblto_plugin"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 864
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:514
7138 jlepiller 865
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libquadmath</filename>"
866
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libquadmath</filename>"
867
 
7215 jlepiller 868
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 869
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:516
7138 jlepiller 870
msgid "GCC Quad Precision Math Library API"
871
msgstr "API de la bibliothèque de maths GCC de précision au carré"
872
 
7215 jlepiller 873
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 874
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:518
7138 jlepiller 875
msgid "libquadmath"
876
msgstr "libquadmath"
877
 
878
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 879
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:524
7138 jlepiller 880
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libssp</filename>"
881
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libssp</filename>"
882
 
7215 jlepiller 883
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 884
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:526
7138 jlepiller 885
msgid ""
886
"Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection functionality"
887
msgstr ""
888
"Contient des routines supportant la fonctionnalité de protection de "
889
"GCCcontre les débordements de mémoire"
890
 
7215 jlepiller 891
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 892
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:529
7138 jlepiller 893
msgid "libssp"
894
msgstr "libssp"
895
 
896
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 897
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:535
7138 jlepiller 898
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++</filename>"
899
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++</filename>"
900
 
7215 jlepiller 901
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 902
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:537
7138 jlepiller 903
msgid "The standard C++ library"
904
msgstr "La bibliothèque C++ standard"
905
 
7215 jlepiller 906
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 907
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:539
7138 jlepiller 908
msgid "libstdc++"
909
msgstr "libstdc++"
910
 
911
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 912
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:545
7138 jlepiller 913
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsupc++</filename>"
914
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsupc++</filename>"
915
 
7215 jlepiller 916
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 917
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:547
7138 jlepiller 918
msgid "Provides supporting routines for the C++ programming language"
919
msgstr "Fournit des routines de support pour le langage de programmation C++"
920
 
7215 jlepiller 921
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 922
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:550
7138 jlepiller 923
msgid "libsupc++"
924
msgstr "libsupc++"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7552 jlepiller 927
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:556
7138 jlepiller 928
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtsan</filename>"
929
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtsan</filename>"
930
 
7215 jlepiller 931
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7552 jlepiller 932
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:558
7138 jlepiller 933
msgid "The Thread Sanitizer runtime library"
934
msgstr "La bibliothèque Thread Sanitizer à l'exécution"
935
 
7215 jlepiller 936
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7552 jlepiller 937
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:560
7138 jlepiller 938
msgid "libtsan"
939
msgstr "libtsan"
940
 
7338 jlepiller 941
#~ msgid ""
942
#~ "As of version 4.3.0, GCC now unconditionally installs the "
943
#~ "<filename>limits.h</filename> file into the private <filename class="
944
#~ "\"directory\">include-fixed</filename> directory, and that directory is "
945
#~ "required to be in place."
946
#~ msgstr ""
947
#~ "Depuis la version 4.3.0, GCC installe maintenant sans condition le "
948
#~ "fichier <filename>limits.h</filename> dans un répertoire à part <filename "
949
#~ "class=\"directory\">include-fixed</filename>, et ce répertoire doit être "
950
#~ "en place."
951
 
7212 jlepiller 952
#, fuzzy
7148 jlepiller 953
#~ msgid ""
7215 jlepiller 954
#~ "On some systems, numerous test failures (over 1100 unexpected failures "
955
#~ "out of over 200,000 tests) have been reported.  These failures in "
956
#~ "<filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> are related "
957
#~ "to the Intel MPX (Memory Protection Extensions) tests and failures are "
958
#~ "due to the kernel configuration or the specific CPU architecture.  "
959
#~ "<emphasis>These</emphasis> test failures are harmless and can be ignored."
7148 jlepiller 960
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 961
#~ "Sur certains systèmes, de nombreux échecs aux tests (plus de 1100 échec "
962
#~ "non attendus sur plus de 200 000 tests) ont été rapportés. Ces erreurs "
963
#~ "dans <filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> sont "
964
#~ "liés aux tests Intel MPX (Memory Protection Extensions) et les échecs "
965
#~ "sont dus à la configuration du noyau ou à l'architecture spécifique du "
966
#~ "CPU. <emphasis>Ces</emphasis> échecs sont sans conséquence et peuvent "
967
#~ "être ignorés."
7148 jlepiller 968
 
7138 jlepiller 969
#~ msgid "First fix a problem identified upstream:"
970
#~ msgstr "Tout d’abord, corrigez un problème identifié en amont&nbsp;:"
971
 
972
#~ msgid ""
7215 jlepiller 973
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
974
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 975
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 976
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
977
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 978
 
979
#~ msgid ""
980
#~ "Some packages expect the C preprocessor to be installed in the <filename "
7215 jlepiller 981
#~ "class=\"directory\">/lib</filename> directory.  To support those "
982
#~ "packages, create this symlink:"
7138 jlepiller 983
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 984
#~ "Quelques paquets s'attendent à ce que le préprocesseur C soit installé "
985
#~ "dans le répertoire <filename class=\"directory\">/lib</filename> Pour "
986
#~ "supporter ces paquets, créez ce lien symbolique&nbsp;:"
7138 jlepiller 987
 
988
#~ msgid ""
7215 jlepiller 989
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
990
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
7138 jlepiller 991
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 992
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
993
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
7138 jlepiller 994
 
995
#~ msgid ""
996
#~ "Now fix another problem identified upstream that causes some programs to "
997
#~ "fail:"
998
#~ msgstr ""
999
#~ "Maintenant, corrigez un autre problème identifié en amont et qui fait "
1000
#~ "échouer certains programmes&nbsp;:"