Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7338 | Rev 7359 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7138 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: \n"
7350 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2018-02-16 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2018-02-16 10:02+0000\n"
7138 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7263 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7350 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1518775353.247278\n"
7138 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info><address>
22
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:14
23
#, no-wrap
24
msgid "&gcc-url;"
25
msgstr "&gcc-url;"
26
 
27
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
28
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:12
29
msgid ""
30
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
31
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
32
msgstr ""
33
"<productname>gcc</productname> <productnumber>&gcc-version;</productnumber> "
34
"<placeholder type=\"address\" id=\"0\"/>"
35
 
36
#. type: Content of: <sect1><title>
37
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:17
38
msgid "GCC-&gcc-version;"
39
msgstr "GCC-&gcc-version;"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
42
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:20
43
msgid "GCC"
44
msgstr "GCC"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
47
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:26
48
msgid ""
49
"The GCC package contains the GNU compiler collection, which includes the C "
50
"and C++ compilers."
51
msgstr ""
52
"Le paquet GCC contient la collection de compilateurs GNU, qui inclut les "
53
"compilateurs C et C++."
54
 
55
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
56
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:30
57
msgid "&buildtime;"
58
msgstr "&buildtime;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
61
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:31
62
msgid "&diskspace;"
63
msgstr "&diskspace;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
66
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:34
67
msgid "&gcc-ch6-sbu;"
68
msgstr "&gcc-ch6-sbu;"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
71
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:35
72
msgid "&gcc-ch6-du;"
73
msgstr "&gcc-ch6-du;"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
76
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:42
77
msgid "Installation of GCC"
78
msgstr "Installation de GCC"
79
 
80
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7218 jlepiller 81
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:44
7138 jlepiller 82
msgid ""
7215 jlepiller 83
"If building on x86_64, change the default directory name for 64-bit "
84
"libraries to <quote>lib</quote>:"
7138 jlepiller 85
msgstr ""
7218 jlepiller 86
"Si vous construisez sur x86_64, changez le nom du répertoire par défaut des "
87
"bibliothèques 64 bit en <quote>lib</quote>&nbsp;:"
7215 jlepiller 88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7218 jlepiller 90
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:47
7215 jlepiller 91
#, no-wrap
92
msgid ""
93
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
94
"  x86_64)\n"
95
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
96
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
97
"  ;;\n"
98
"esac</userinput>"
99
msgstr ""
7218 jlepiller 100
"<userinput remap=\"pre\">case $(uname -m) in\n"
101
"  x86_64)\n"
102
"    sed -e '/m64=/s/lib64/lib/' \\\n"
103
"        -i.orig gcc/config/i386/t-linux64\n"
104
"  ;;\n"
105
"esac</userinput>"
7215 jlepiller 106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7218 jlepiller 108
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:54
7215 jlepiller 109
msgid ""
7263 jlepiller 110
"Remove the symlink created earlier as the final gcc includes will be "
111
"installed here:"
112
msgstr ""
113
"Supprimez le lien symbolique créé précédemment car les en-têtes du gcc final "
114
"seront installés là&nbsp;:"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
117
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:57
118
#, no-wrap
119
msgid "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
120
msgstr "<userinput remap=\"pre\">rm -f /usr/lib/gcc</userinput>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
123
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:59
124
msgid ""
7215 jlepiller 125
"The GCC documentation recommends building GCC in a dedicated build directory:"
126
msgstr ""
7138 jlepiller 127
"La documentation de GCC recommande de construire GCC dans un répertoire de "
128
"construction dédié&nbsp;:"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 131
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:61
7138 jlepiller 132
#, no-wrap
133
msgid ""
134
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
135
"cd       build</userinput>"
136
msgstr ""
137
"<userinput remap=\"pre\">mkdir -v build\n"
138
"cd       build</userinput>"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 141
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:64
7138 jlepiller 142
msgid "Prepare GCC for compilation:"
143
msgstr "Préparez la compilation de GCC&nbsp;:"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 146
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:66
7138 jlepiller 147
#, no-wrap
148
msgid ""
149
"<userinput remap=\"configure\">SED=sed                               \\\n"
150
"../configure --prefix=/usr            \\\n"
151
"             --enable-languages=c,c++ \\\n"
152
"             --disable-multilib       \\\n"
153
"             --disable-bootstrap      \\\n"
154
"             --with-system-zlib</userinput>"
155
msgstr ""
156
"<userinput remap=\"configure\">SED=sed                               \\\n"
157
"../configure --prefix=/usr            \\\n"
158
"             --enable-languages=c,c++ \\\n"
159
"             --disable-multilib       \\\n"
160
"             --disable-bootstrap      \\\n"
161
"             --with-system-zlib</userinput>"
162
 
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 164
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:73
7138 jlepiller 165
msgid ""
7215 jlepiller 166
"Note that for other languages, there are some prerequisites that are not yet "
167
"available. See the <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">BLFS Book</"
168
"ulink> for instructions on how to build all of GCC's supported languages."
7138 jlepiller 169
msgstr ""
170
"Remarquez que pour d'autres langages, il existe des prérequis pas encore "
7215 jlepiller 171
"disponibles. Voir le <ulink url=\"&blfs-book;general/gcc.html\">livre BLFS</"
172
"ulink> pour des instructions sur la manière de construire tous les langages "
173
"supportés par GCC."
7138 jlepiller 174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><title>
7263 jlepiller 176
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:79
7227 jlepiller 177
msgid "The meaning of the new configure parameters:"
178
msgstr "Voici la signification des nouvelles options de configure&nbsp;:"
7138 jlepiller 179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7263 jlepiller 181
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:82
7138 jlepiller 182
msgid "<envar>SED=sed</envar>"
183
msgstr "<envar>SED=sed</envar>"
184
 
7215 jlepiller 185
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7263 jlepiller 186
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:84
7138 jlepiller 187
msgid ""
7215 jlepiller 188
"Setting this environment variable prevents a hard-coded path to /tools/bin/"
189
"sed."
7138 jlepiller 190
msgstr ""
7215 jlepiller 191
"Configurer cette variable d'environnement empêche un codage en dur du chemin "
192
"vers /tools/bin/sed."
7138 jlepiller 193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7263 jlepiller 195
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:90
7138 jlepiller 196
msgid "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
197
msgstr "<parameter>--with-system-zlib</parameter>"
198
 
7215 jlepiller 199
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7263 jlepiller 200
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:92
7138 jlepiller 201
msgid ""
202
"This switch tells GCC to link to the system installed copy of the Zlib "
203
"library, rather than its own internal copy."
204
msgstr ""
205
"Ce paramètre dit à GCC de se lier à la copie installée sur le système de la "
206
"bibliothèque Zlib, plutôt qu'à sa propre copie interne."
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 209
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:98
7138 jlepiller 210
msgid "Compile the package:"
211
msgstr "Compilez le paquet&nbsp;:"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 214
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:100
7138 jlepiller 215
#, no-wrap
216
msgid "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
217
msgstr "<userinput remap=\"make\">make</userinput>"
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><important><para>
7263 jlepiller 220
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:103
7138 jlepiller 221
msgid ""
222
"In this section, the test suite for GCC is considered critical. Do not skip "
223
"it under any circumstance."
224
msgstr ""
225
"Dans cette section, la suite de tests pour GCC est considérée comme "
226
"critique. Ne les sautez sous aucun prétexte."
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 229
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:107
7138 jlepiller 230
msgid ""
231
"One set of tests in the GCC test suite is known to exhaust the stack, so "
232
"increase the stack size prior to running the tests:"
233
msgstr ""
234
"Un ensemble de tests dans la suite de tests de GCC est connu pour déborder "
7215 jlepiller 235
"la pile, donc augmentez la taille de la pile avant de lancer les tests&nbsp;:"
7138 jlepiller 236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 238
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:110
7138 jlepiller 239
#, no-wrap
240
msgid "<userinput remap=\"test\">ulimit -s 32768</userinput>"
241
msgstr "<userinput remap=\"test\">ulimit -s 32768</userinput>"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 244
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:112
7138 jlepiller 245
msgid "Test the results, but do not stop at errors:"
246
msgstr "Testez les résultats mais ne vous arrêtez pas aux erreurs&nbsp;:"
247
 
248
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 249
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:114
7138 jlepiller 250
#, no-wrap
251
msgid "<userinput remap=\"test\">make -k check</userinput>"
252
msgstr "<userinput remap=\"test\">make -k check</userinput>"
253
 
254
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 255
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:116
7138 jlepiller 256
msgid "To receive a summary of the test suite results, run:"
257
msgstr ""
258
"Pour recevoir un résumé des résultats de la suite de tests, lancez&nbsp;"
259
 
260
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7263 jlepiller 261
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:118
7138 jlepiller 262
#, no-wrap
263
msgid "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
264
msgstr "<userinput remap=\"test\">../contrib/test_summary</userinput>"
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 267
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:120
7138 jlepiller 268
msgid ""
7215 jlepiller 269
"For only the summaries, pipe the output through <userinput>grep -A7 Summ</"
270
"userinput>."
7138 jlepiller 271
msgstr ""
272
"Pour n'avoir que les résumés, redirigez la sortie vers <userinput>grep -A7 "
273
"Summ</userinput>."
274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 276
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:123
7138 jlepiller 277
msgid ""
7215 jlepiller 278
"Results can be compared with those located at <ulink url=\"&test-results;\"/"
279
"> and <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
7138 jlepiller 280
msgstr ""
281
"Vous pouvez comparer les résultats avec ceux situés dans <ulink url=\"&test-"
282
"results;\"/> et <ulink url=\"http://gcc.gnu.org/ml/gcc-testresults/\"/>."
283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7263 jlepiller 285
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:127
7350 jlepiller 286
#| msgid ""
287
#| "A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers "
288
#| "are usually aware of these issues, but have not resolved them yet.  In "
289
#| "particular, five tests in the libstdc++ test suite are known to fail when "
290
#| "running as the root user as we do here.  Unless the test results are "
291
#| "vastly different from those at the above URL, it is safe to continue."
7138 jlepiller 292
msgid ""
293
"A few unexpected failures cannot always be avoided. The GCC developers are "
294
"usually aware of these issues, but have not resolved them yet.  In "
7350 jlepiller 295
"particular, six tests in the libstdc++ test suite are known to fail when "
7138 jlepiller 296
"running as the root user as we do here.  Unless the test results are vastly "
297
"different from those at the above URL, it is safe to continue."
298
msgstr ""
7350 jlepiller 299
"Quelques échecs inattendus sont parfois inévitables. Les développeurs de GCC "
300
"connaissent généralement ces problèmes, mais ne les ont pas encore résolus. "
301
"En particulier, six tests dans la suite de tests de libstdc++ sont connus "
302
"pour échouer quand ils sont exécutés avec l'utilisateur root comme nous le "
7138 jlepiller 303
"faisons ici. Sauf si les résultats des tests sont très différents de ceux "
304
"sur l'adresse ci-dessus, vous pouvez continuer en toute sécurité."
305
 
7306 jlepiller 306
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
307
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:135
308
msgid ""
309
"On some combinations of kernel configuration and AMD processors there may be "
310
"more than 1100 failures in the gcc.target/i386/mpx tests (which are designed "
311
"to test the MPX option on recent Intel processors). These can safely be "
312
"ignored on AMD processors."
313
msgstr ""
314
"Certaines combinaisons de configuration du noyau et les processeurs AMD "
315
"peuvent avoir plus de 1100 échecs dans les tests gcc.target/i386/mpx (qui "
316
"sont conçus pour tester l'option MPX des processeurs Intel récents). Ils "
317
"peuvent être ignorés sans problème sur les processeurs AMD."
318
 
7148 jlepiller 319
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 320
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:142
7138 jlepiller 321
msgid "Install the package:"
322
msgstr "Installez le paquet&nbsp;:"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 325
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:144
7138 jlepiller 326
#, no-wrap
327
msgid "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
328
msgstr "<userinput remap=\"install\">make install</userinput>"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 331
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:146
7138 jlepiller 332
msgid ""
7215 jlepiller 333
"Create a symlink required by the <ulink url=\"http://refspecs."
334
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> for \"historical"
335
"\" reasons."
7138 jlepiller 336
msgstr ""
7306 jlepiller 337
"Créez un lien symbolique requi par le <ulink url=\"http://refspecs."
338
"linuxfoundation.org/FHS_3.0/fhs/ch03s09.html\">FHS</ulink> pour des raisons "
339
"«&nbsp;historiques&nbsp;»."
7138 jlepiller 340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 342
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:150
7138 jlepiller 343
#, no-wrap
344
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sv ../usr/bin/cpp /lib</userinput>"
345
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv ../usr/bin/cpp /lib</userinput>"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 348
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:152
7138 jlepiller 349
msgid ""
350
"Many packages use the name <command>cc</command> to call the C compiler. To "
351
"satisfy those packages, create a symlink:"
352
msgstr ""
353
"Beaucoup de paquets utilisent le nom <command>cc</command> pour appeler le "
354
"compilateur C. Pour satisfaire ces paquets, créez un lien symbolique&nbsp;:"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 357
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:155
7138 jlepiller 358
#, no-wrap
359
msgid "<userinput remap=\"install\">ln -sv gcc /usr/bin/cc</userinput>"
360
msgstr "<userinput remap=\"install\">ln -sv gcc /usr/bin/cc</userinput>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 363
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:157
7138 jlepiller 364
msgid ""
365
"Add a compatibility symlink to enable building programs with Link Time "
366
"Optimization (LTO):"
367
msgstr ""
368
"Ajoutez un lien symbolique de compatibilité pour permettre la construction "
369
"de programmes avec Link Time Optimization (LTO):"
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 372
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:160
7138 jlepiller 373
#, no-wrap
374
msgid ""
375
"<userinput remap=\"install\">install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins\n"
376
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so \\\n"
377
"        /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
378
msgstr ""
379
"<userinput remap=\"install\">install -v -dm755 /usr/lib/bfd-plugins\n"
380
"ln -sfv ../../libexec/gcc/$(gcc -dumpmachine)/&gcc-version;/liblto_plugin.so \\\n"
381
"        /usr/lib/bfd-plugins/</userinput>"
382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 384
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:164
7138 jlepiller 385
msgid ""
386
"Now that our final toolchain is in place, it is important to again ensure "
387
"that compiling and linking will work as expected. We do this by performing "
388
"the same sanity checks as we did earlier in the chapter:"
389
msgstr ""
390
"Maintenant que notre chaîne d'outils est en place, il est important de "
391
"s'assurer à nouveau que la compilation et l'édition de liens fonctionneront "
7215 jlepiller 392
"comme prévu. Cela se fait en effectuant les mêmes tests de propreté que ceux "
393
"faits plus haut dans ce chapitre&nbsp;:"
7138 jlepiller 394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 396
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:192
7218 jlepiller 397
#, no-wrap
7138 jlepiller 398
msgid ""
7215 jlepiller 399
"<computeroutput>/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crt1.o succeeded\n"
400
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crti.o succeeded\n"
401
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crtn.o succeeded</computeroutput>"
7138 jlepiller 402
msgstr ""
7227 jlepiller 403
"<computeroutput>/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crt1.o succeeded\n"
404
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crti.o succeeded\n"
405
"/usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/../../../../lib/crtn.o succeeded</computeroutput>"
7138 jlepiller 406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 408
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:196
7138 jlepiller 409
msgid ""
410
"Depending on your machine architecture, the above may differ slightly, the "
7215 jlepiller 411
"difference usually being the name of the directory after <filename class="
412
"\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. The important thing to look for here "
413
"is that <command>gcc</command> has found all three <filename>crt*.o</"
414
"filename> files under the <filename class=\"directory\">/usr/lib</filename> "
415
"directory."
7138 jlepiller 416
msgstr ""
417
"Selon l'architecture de votre machine, le message ci-dessus peut légèrement "
7227 jlepiller 418
"différer, la différence portant normalement sur le nom du répertoire après "
419
"<filename class=\"directory\">/usr/lib/gcc</filename>. La chose importante à "
420
"chercher est que <command>gcc</command> ait trouvé les trois <filename>crt*."
421
"o</filename> sous le répertoire <filename class=\"directory\">/usr/lib</"
422
"filename>."
7138 jlepiller 423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 425
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:207
7138 jlepiller 426
#, no-wrap
427
msgid "<userinput>grep -B4 '^ /usr/include' dummy.log</userinput>"
428
msgstr "<userinput>grep -B4 '^ /usr/include' dummy.log</userinput>"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7306 jlepiller 431
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:213
7218 jlepiller 432
#, no-wrap
7138 jlepiller 433
msgid ""
434
"<computeroutput>#include &lt;...&gt; search starts here:\n"
7215 jlepiller 435
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7138 jlepiller 436
" /usr/local/include\n"
7215 jlepiller 437
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include-fixed\n"
7138 jlepiller 438
" /usr/include</computeroutput>"
439
msgstr ""
440
"<computeroutput>#include &lt;...&gt; search starts here:\n"
7218 jlepiller 441
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include\n"
7138 jlepiller 442
" /usr/local/include\n"
7218 jlepiller 443
" /usr/lib/gcc/x86_64-pc-linux-gnu/&gcc-version;/include-fixed\n"
7138 jlepiller 444
" /usr/include</computeroutput>"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7306 jlepiller 447
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:219
7138 jlepiller 448
msgid ""
449
"Again, note that the directory named after your target triplet may be "
450
"different than the above, depending on your architecture."
451
msgstr ""
7212 jlepiller 452
"À nouveau, notez que le nom du répertoire après votre triplette cible peut "
7138 jlepiller 453
"être différent de celui ci-dessus, selon votre architecture."
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7338 jlepiller 456
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:242
7218 jlepiller 457
#, no-wrap
7138 jlepiller 458
msgid ""
7215 jlepiller 459
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib64\")\n"
460
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib64\")\n"
461
"SEARCH_DIR(\"/lib64\")\n"
462
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib64\")\n"
463
"SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 464
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
465
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
466
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
467
msgstr ""
7218 jlepiller 468
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib64\")\n"
7215 jlepiller 469
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib64\")\n"
470
"SEARCH_DIR(\"/lib64\")\n"
471
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib64\")\n"
7218 jlepiller 472
"SEARCH_DIR(\"/usr/x86_64-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 473
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
474
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
475
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7338 jlepiller 478
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:251
7138 jlepiller 479
msgid ""
7215 jlepiller 480
"A 32-bit system may see a few different directories. For example, here is "
481
"the output from an i686 machine:"
7138 jlepiller 482
msgstr ""
7218 jlepiller 483
"Il se peut qu'un système 32 bits voie différemment quelques répertoires. Par "
484
"exemple, voici la sortie d'une machine i686&nbsp;:"
7138 jlepiller 485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7338 jlepiller 487
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:254
7138 jlepiller 488
#, no-wrap
489
msgid ""
7215 jlepiller 490
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib32\")\n"
491
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib32\")\n"
492
"SEARCH_DIR(\"/lib32\")\n"
493
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib32\")\n"
494
"SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 495
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
496
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
497
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
498
msgstr ""
7215 jlepiller 499
"<computeroutput>SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib32\")\n"
500
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib32\")\n"
501
"SEARCH_DIR(\"/lib32\")\n"
502
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib32\")\n"
503
"SEARCH_DIR(\"/usr/i686-pc-linux-gnu/lib\")\n"
7138 jlepiller 504
"SEARCH_DIR(\"/usr/local/lib\")\n"
505
"SEARCH_DIR(\"/lib\")\n"
506
"SEARCH_DIR(\"/usr/lib\");</computeroutput>"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7338 jlepiller 509
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:307
7138 jlepiller 510
msgid "Finally, move a misplaced file:"
511
msgstr "Enfin, déplacez un fichier mal placé&nbsp;:"
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7338 jlepiller 514
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:309
7138 jlepiller 515
#, no-wrap
516
msgid ""
517
"<userinput remap=\"install\">mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib\n"
518
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib</userinput>"
519
msgstr ""
520
"<userinput remap=\"install\">mkdir -pv /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib\n"
521
"mv -v /usr/lib/*gdb.py /usr/share/gdb/auto-load/usr/lib</userinput>"
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7338 jlepiller 524
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:315
7138 jlepiller 525
msgid "Contents of GCC"
526
msgstr "Contenu de GCC"
527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7338 jlepiller 529
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:318
7138 jlepiller 530
msgid "Installed programs"
531
msgstr "Programmes installés"
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7338 jlepiller 534
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:319
7138 jlepiller 535
msgid "Installed libraries"
536
msgstr "Bibliothèques installées"
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7338 jlepiller 539
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:320
7138 jlepiller 540
msgid "Installed directories"
541
msgstr "Répertoires installés"
542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7338 jlepiller 544
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:323
7138 jlepiller 545
msgid ""
546
"c++, cc (link to gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib, and gcov"
547
msgstr ""
548
"c++, cc (lien vers gcc), cpp, g++, gcc, gcc-ar, gcc-nm, gcc-ranlib et gcov"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7338 jlepiller 551
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:326
7138 jlepiller 552
msgid ""
553
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, "
554
"libgcov.a, libgomp.{a,so}, libiberty.a, libitm.{a,so}, liblto_plugin.so, "
555
"libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
556
"libsupc++.a, and libtsan.{a,so}"
557
msgstr ""
558
"libasan.{a,so}, libatomic.{a,so}, libgcc.a, libgcc_eh.a, libgcc_s.so, "
559
"libgcov.a, libgomp.{a,so}, libiberty.a, libitm.{a,so}, liblto_plugin.so, "
560
"libquadmath.{a,so}, libssp.{a,so}, libssp_nonshared.a, libstdc++.{a,so}, "
561
"libsupc++.a, et libtsan.{a,so}"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7338 jlepiller 564
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:332
7138 jlepiller 565
msgid ""
566
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc, and /usr/share/gcc-&gcc-"
567
"version;"
568
msgstr ""
569
"/usr/include/c++, /usr/lib/gcc, /usr/libexec/gcc et /usr/share/gcc-&gcc-"
570
"version;"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7338 jlepiller 573
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:338
7138 jlepiller 574
msgid "Short Descriptions"
575
msgstr "Descriptions courtes"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 578
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:343
7138 jlepiller 579
msgid "<command>c++</command>"
580
msgstr "<command>c++</command>"
581
 
7215 jlepiller 582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 583
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:345 lfs-en/chapter06/gcc.xml:376
7138 jlepiller 584
msgid "The C++ compiler"
585
msgstr "Le compilateur C++"
586
 
7215 jlepiller 587
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 588
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:347
7138 jlepiller 589
msgid "c++"
590
msgstr "c++"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 593
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:353
7138 jlepiller 594
msgid "<command>cc</command>"
595
msgstr "<command>cc</command>"
596
 
7215 jlepiller 597
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 598
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:355 lfs-en/chapter06/gcc.xml:386
7138 jlepiller 599
msgid "The C compiler"
600
msgstr "Le compilateur C"
601
 
7215 jlepiller 602
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 603
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:357
7138 jlepiller 604
msgid "cc"
605
msgstr "cc"
606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 608
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:363
7138 jlepiller 609
msgid "<command>cpp</command>"
610
msgstr "<command>cpp</command>"
611
 
7215 jlepiller 612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 613
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:365
7138 jlepiller 614
msgid ""
615
"The C preprocessor; it is used by the compiler to expand the #include, "
616
"#define, and similar statements in the source files"
617
msgstr ""
7215 jlepiller 618
"Le préprocesseur C&nbsp;; il est utilisé par le compilateur pour l'extension "
619
"des instructions #include, #define et d'autres instructions similaires dans "
620
"les fichiers sources"
7138 jlepiller 621
 
7215 jlepiller 622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 623
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:368
7138 jlepiller 624
msgid "cpp"
625
msgstr "cpp"
626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 628
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:374
7138 jlepiller 629
msgid "<command>g++</command>"
630
msgstr "<command>g++</command>"
631
 
7215 jlepiller 632
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 633
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:378
7138 jlepiller 634
msgid "g++"
635
msgstr "g++"
636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 638
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:384
7138 jlepiller 639
msgid "<command>gcc</command>"
640
msgstr "<command>gcc</command>"
641
 
7215 jlepiller 642
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 643
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:388
7138 jlepiller 644
msgid "gcc"
645
msgstr "gcc"
646
 
647
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 648
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:394
7138 jlepiller 649
msgid "<command>gcc-ar</command>"
650
msgstr "<command>gcc-ar</command>"
651
 
7215 jlepiller 652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 653
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:396
7138 jlepiller 654
msgid ""
655
"A wrapper around <command>ar</command> that adds a plugin to the command "
7215 jlepiller 656
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
657
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 658
msgstr ""
659
"Une enveloppe autour de <command>ar</command> qui ajoute un greffon à la "
660
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
661
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
662
"les options de construction par défaut."
663
 
7215 jlepiller 664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 665
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:401
7138 jlepiller 666
msgid "gc-ar"
667
msgstr "gc-ar"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 670
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:407
7138 jlepiller 671
msgid "<command>gcc-nm</command>"
672
msgstr "<command>gcc-nm</command>"
673
 
7215 jlepiller 674
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 675
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:409
7138 jlepiller 676
msgid ""
677
"A wrapper around <command>nm</command> that adds a plugin to the command "
7215 jlepiller 678
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
679
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 680
msgstr ""
681
"Une enveloppe autour de <command>nm</command> qui ajoute un greffon à la "
682
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
683
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
684
"les options de construction par défaut."
685
 
7215 jlepiller 686
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 687
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:414
7138 jlepiller 688
msgid "gc-nm"
689
msgstr "gc-nm"
690
 
691
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 692
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:420
7138 jlepiller 693
msgid "<command>gcc-ranlib</command>"
694
msgstr "<command>gcc-ranlib</command>"
695
 
7215 jlepiller 696
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 697
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:422
7138 jlepiller 698
msgid ""
7215 jlepiller 699
"A wrapper around <command>ranlib</command> that adds a plugin to the command "
700
"line. This program is only used to add \"link time optimization\" and is not "
701
"useful with the default build options"
7138 jlepiller 702
msgstr ""
7215 jlepiller 703
"Une enveloppe autour de <command>ranlib</command> qui ajoute un greffon à la "
704
"ligne de commande. Ce programme n'est utilisé que pour ajouter "
7138 jlepiller 705
"\"l'optimisation du temps d'édition des liens\" et il n'est pas utile avec "
706
"les options de construction par défaut."
707
 
7215 jlepiller 708
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 709
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:427
7138 jlepiller 710
msgid "gc-ranlib"
711
msgstr "gc-ranlib"
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 714
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:433
7138 jlepiller 715
msgid "<command>gcov</command>"
716
msgstr "<command>gcov</command>"
717
 
7215 jlepiller 718
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 719
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:435
7138 jlepiller 720
msgid ""
721
"A coverage testing tool; it is used to analyze programs to determine where "
722
"optimizations will have the most effect"
723
msgstr ""
724
"Un outil de tests&nbsp;; il est utilisé pour analyser les programmes et "
725
"savoir où des optimisations seraient suivies du plus d'effet"
726
 
7215 jlepiller 727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 728
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:438
7138 jlepiller 729
msgid "gcov"
730
msgstr "gcov"
731
 
732
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 733
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:444
7138 jlepiller 734
msgid "<command>libasan</command>"
735
msgstr "<command>libasan</command>"
736
 
7215 jlepiller 737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 738
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:446
7138 jlepiller 739
msgid "The Address Sanitizer runtime library"
740
msgstr "La bibliothèque Address Sanitizer à l'exécution"
741
 
7215 jlepiller 742
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 743
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:448
7138 jlepiller 744
msgid "libasan"
745
msgstr "libasan"
746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 748
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:454
7138 jlepiller 749
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcc</filename>"
750
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcc</filename>"
751
 
7215 jlepiller 752
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 753
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:456
7138 jlepiller 754
msgid "Contains run-time support for <command>gcc</command>"
755
msgstr "Contient un support en exécution pour <command>gcc</command>"
756
 
7215 jlepiller 757
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 758
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:458
7138 jlepiller 759
msgid "libgcc"
760
msgstr "libgcc"
761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 763
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:464
7138 jlepiller 764
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgcov</filename>"
765
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgcov</filename>"
766
 
7215 jlepiller 767
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 768
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:466
7138 jlepiller 769
msgid ""
770
"This library is linked in to a program when GCC is instructed to enable "
771
"profiling"
772
msgstr ""
773
"Cette bibliothèque est liée à un programme où on demande à GCC d'activer le "
774
"profiling"
775
 
7215 jlepiller 776
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 777
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:469
7138 jlepiller 778
msgid "libgcov"
779
msgstr "libgcov"
780
 
781
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 782
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:475
7138 jlepiller 783
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libgomp</filename>"
784
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libgomp</filename>"
785
 
7215 jlepiller 786
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 787
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:477
7138 jlepiller 788
msgid ""
789
"GNU implementation of the OpenMP API for multi-platform shared-memory "
790
"parallel programming in C/C++ and Fortran"
791
msgstr ""
792
"Implémentation GNU de l'API OpenMP API pour la programmation en mémoire "
793
"parallèle partagée pour plusieurs plateformes en C/C++ et Fortran"
794
 
7215 jlepiller 795
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 796
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:480
7138 jlepiller 797
msgid "libgomp"
798
msgstr "libgomp"
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 801
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:486
7138 jlepiller 802
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
803
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libiberty</filename>"
804
 
7215 jlepiller 805
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 806
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:488
7138 jlepiller 807
msgid ""
7215 jlepiller 808
"Contains routines used by various GNU programs, including <command>getopt</"
809
"command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</command>, "
810
"<command>strtol</command>, and <command>strtoul</command>"
7138 jlepiller 811
msgstr ""
812
"Contient des routines utilisées par différents programmes GNU comme "
7215 jlepiller 813
"<command>getopt</command>, <command>obstack</command>, <command>strerror</"
814
"command>, <command>strtol</command>, et <command>strtoul</command>"
7138 jlepiller 815
 
7215 jlepiller 816
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 817
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:493
7138 jlepiller 818
msgid "libiberty"
819
msgstr "libiberty"
820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 822
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:499
7138 jlepiller 823
msgid "<filename class=\"libraryfile\">liblto_plugin</filename>"
824
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">liblto_plugin</filename>"
825
 
7215 jlepiller 826
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 827
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:501
7138 jlepiller 828
msgid ""
829
"GCC's Link Time Optimization (LTO) plugin allows GCC to perform "
830
"optimizations across compilation units"
831
msgstr ""
832
"Greffon <foreignphrase>GCC's Link Time Optimization</foreignphrase> (LTO, "
833
"optimisation du temps d'édition de liens de GCC) permettant à GCC de "
834
"pratiquer des optimisations tout au cours des unités de compilation."
835
 
7215 jlepiller 836
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 837
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:504
7138 jlepiller 838
msgid "liblto_plugin"
839
msgstr "liblto_plugin"
840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 842
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:510
7138 jlepiller 843
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libquadmath</filename>"
844
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libquadmath</filename>"
845
 
7215 jlepiller 846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 847
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:512
7138 jlepiller 848
msgid "GCC Quad Precision Math Library API"
849
msgstr "API de la bibliothèque de maths GCC de précision au carré"
850
 
7215 jlepiller 851
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 852
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:514
7138 jlepiller 853
msgid "libquadmath"
854
msgstr "libquadmath"
855
 
856
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 857
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:520
7138 jlepiller 858
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libssp</filename>"
859
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libssp</filename>"
860
 
7215 jlepiller 861
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 862
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:522
7138 jlepiller 863
msgid ""
864
"Contains routines supporting GCC's stack-smashing protection functionality"
865
msgstr ""
866
"Contient des routines supportant la fonctionnalité de protection de "
867
"GCCcontre les débordements de mémoire"
868
 
7215 jlepiller 869
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 870
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:525
7138 jlepiller 871
msgid "libssp"
872
msgstr "libssp"
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 875
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:531
7138 jlepiller 876
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++</filename>"
877
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libstdc++</filename>"
878
 
7215 jlepiller 879
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 880
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:533
7138 jlepiller 881
msgid "The standard C++ library"
882
msgstr "La bibliothèque C++ standard"
883
 
7215 jlepiller 884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 885
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:535
7138 jlepiller 886
msgid "libstdc++"
887
msgstr "libstdc++"
888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 890
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:541
7138 jlepiller 891
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsupc++</filename>"
892
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsupc++</filename>"
893
 
7215 jlepiller 894
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 895
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:543
7138 jlepiller 896
msgid "Provides supporting routines for the C++ programming language"
897
msgstr "Fournit des routines de support pour le langage de programmation C++"
898
 
7215 jlepiller 899
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 900
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:546
7138 jlepiller 901
msgid "libsupc++"
902
msgstr "libsupc++"
903
 
904
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7338 jlepiller 905
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:552
7138 jlepiller 906
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtsan</filename>"
907
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtsan</filename>"
908
 
7215 jlepiller 909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7338 jlepiller 910
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:554
7138 jlepiller 911
msgid "The Thread Sanitizer runtime library"
912
msgstr "La bibliothèque Thread Sanitizer à l'exécution"
913
 
7215 jlepiller 914
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7338 jlepiller 915
#: lfs-en/chapter06/gcc.xml:556
7138 jlepiller 916
msgid "libtsan"
917
msgstr "libtsan"
918
 
7338 jlepiller 919
#~ msgid ""
920
#~ "As of version 4.3.0, GCC now unconditionally installs the "
921
#~ "<filename>limits.h</filename> file into the private <filename class="
922
#~ "\"directory\">include-fixed</filename> directory, and that directory is "
923
#~ "required to be in place."
924
#~ msgstr ""
925
#~ "Depuis la version 4.3.0, GCC installe maintenant sans condition le "
926
#~ "fichier <filename>limits.h</filename> dans un répertoire à part <filename "
927
#~ "class=\"directory\">include-fixed</filename>, et ce répertoire doit être "
928
#~ "en place."
929
 
7212 jlepiller 930
#, fuzzy
7148 jlepiller 931
#~ msgid ""
7215 jlepiller 932
#~ "On some systems, numerous test failures (over 1100 unexpected failures "
933
#~ "out of over 200,000 tests) have been reported.  These failures in "
934
#~ "<filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> are related "
935
#~ "to the Intel MPX (Memory Protection Extensions) tests and failures are "
936
#~ "due to the kernel configuration or the specific CPU architecture.  "
937
#~ "<emphasis>These</emphasis> test failures are harmless and can be ignored."
7148 jlepiller 938
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 939
#~ "Sur certains systèmes, de nombreux échecs aux tests (plus de 1100 échec "
940
#~ "non attendus sur plus de 200 000 tests) ont été rapportés. Ces erreurs "
941
#~ "dans <filename class='directory'>gcc.target/i386/mpx/</filename> sont "
942
#~ "liés aux tests Intel MPX (Memory Protection Extensions) et les échecs "
943
#~ "sont dus à la configuration du noyau ou à l'architecture spécifique du "
944
#~ "CPU. <emphasis>Ces</emphasis> échecs sont sans conséquence et peuvent "
945
#~ "être ignorés."
7148 jlepiller 946
 
7138 jlepiller 947
#~ msgid "First fix a problem identified upstream:"
948
#~ msgstr "Tout d’abord, corrigez un problème identifié en amont&nbsp;:"
949
 
950
#~ msgid ""
7215 jlepiller 951
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
952
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 953
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 954
#~ "<userinput remap=\"pre\">patch -Np1 -i ../gcc-6.1.0-asan-1.patch</"
955
#~ "userinput>"
7138 jlepiller 956
 
957
#~ msgid ""
958
#~ "Some packages expect the C preprocessor to be installed in the <filename "
7215 jlepiller 959
#~ "class=\"directory\">/lib</filename> directory.  To support those "
960
#~ "packages, create this symlink:"
7138 jlepiller 961
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 962
#~ "Quelques paquets s'attendent à ce que le préprocesseur C soit installé "
963
#~ "dans le répertoire <filename class=\"directory\">/lib</filename> Pour "
964
#~ "supporter ces paquets, créez ce lien symbolique&nbsp;:"
7138 jlepiller 965
 
966
#~ msgid ""
7215 jlepiller 967
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
968
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
7138 jlepiller 969
#~ msgstr ""
7215 jlepiller 970
#~ "<userinput remap=\"pre\">sed -i 's/if \\((code.*))\\)/if (\\1 \\&amp;"
971
#~ "\\&amp; \\!DEBUG_INSN_P (insn))/' gcc/sched-deps.c</userinput>"
7138 jlepiller 972
 
973
#~ msgid ""
974
#~ "Now fix another problem identified upstream that causes some programs to "
975
#~ "fail:"
976
#~ msgstr ""
977
#~ "Maintenant, corrigez un autre problème identifié en amont et qui fait "
978
#~ "échouer certains programmes&nbsp;:"