Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8092 | Rev 8237 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8095 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 11:40+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7308 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8095 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1569238833.742908\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the pidgin-download-http entity
22
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&sourceforge-dl;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&sourceforge-dl;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the pidgin-md5sum entity
27
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:9
7412 jlepiller 28
msgid "423403494fe1951e47cc75231f743bb0"
29
msgstr "423403494fe1951e47cc75231f743bb0"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the pidgin-size entity
32
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:10
7412 jlepiller 33
msgid "8.6 MB"
34
msgstr "8.6 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the pidgin-buildsize entity
37
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:11
7412 jlepiller 38
msgid "235 MB (with tests and docs)"
7413 jlepiller 39
msgstr "235 Mo (avec les tests et la doc)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the pidgin-time entity
42
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:12
7412 jlepiller 43
msgid "0.7 SBU (using parallelism=4; with tests and docs)"
7413 jlepiller 44
msgstr "0.7 SBU (avec parallélisme = 4&nbsp;; avec les tests et la doc)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:19
8092 jlepiller 48
#| msgid ""
49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-08-24 "
50
#| "16:01:41 +0000 (Sat, 24 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
8092 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-09-20 "
53
"14:15:17 +0000 (Fri, 20 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
8092 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-09-20 "
56
"14:15:17 +0000 (Fri, 20 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:23
60
msgid "Pidgin-&pidgin-version;"
61
msgstr "Pidgin-&pidgin-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:26
65
msgid "Pidgin"
66
msgstr "Pidgin"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:30
70
msgid "Introduction to Pidgin"
71
msgstr "Introduction à Pidgin"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:33
75
msgid ""
76
"<application>Pidgin</application> is a Gtk+ 2 instant messaging client that "
77
"can connect with a wide range of networks including AIM, ICQ, GroupWise, "
78
"MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr and Yahoo!"
79
msgstr ""
7165 jlepiller 80
"<application>Pidgin</application> est un client de messagerie instantanée "
81
"Gtk+-2 qui peut se connecter à une grande variété de réseaux, notamment AIM,"
82
" ICQ, GroupWise, MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr et "
83
"Yahoo!."
7156 jlepiller 84
 
85
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
86
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:40
87
msgid "Package Information"
88
msgstr "Informations sur le paquet"
89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
91
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:44
92
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
93
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
96
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:49
97
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
98
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
101
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:54
102
msgid "Download MD5 sum: &pidgin-md5sum;"
103
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pidgin-md5sum;"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:59
107
msgid "Download size: &pidgin-size;"
108
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pidgin-size;"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:64
112
msgid "Estimated disk space required: &pidgin-buildsize;"
113
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pidgin-buildsize;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:69
117
msgid "Estimated build time: &pidgin-time;"
118
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pidgin-time;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
121
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:74
122
msgid "Pidgin Dependencies"
123
msgstr "Dépendances de Pidgin"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 126
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:76
7156 jlepiller 127
msgid "Required"
128
msgstr "Requises"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 131
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:78
7156 jlepiller 132
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
133
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 136
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:81
7156 jlepiller 137
msgid "Recommended"
138
msgstr "Recommandées"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 141
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:83
8092 jlepiller 142
#| msgid ""
143
#| "<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (required for"
144
#| " audio support), and <xref linkend=\"gnutls\"/> or <xref linkend=\"nss\"/>"
7156 jlepiller 145
msgid ""
7165 jlepiller 146
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (required for"
8092 jlepiller 147
" audio support), and <xref linkend=\"gnutls\"/> or <xref role=\"nodep\" "
148
"linkend=\"nss\"/>"
7156 jlepiller 149
msgstr ""
150
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (requis pour "
8095 jlepiller 151
"le support audio), et <xref linkend=\"gnutls\"/> ou <xref role=\"nodep\" "
152
"linkend=\"nss\"/>"
7156 jlepiller 153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 155
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:90
7156 jlepiller 156
msgid ""
157
"SSL support is required for the MSN Messenger, Yahoo!, Novel Groupwise and "
158
"Google Talk protocol plugins. <application>GnuTLS</application> is the "
159
"preferred method (the Mozilla NSS API is more likely to change and this can "
160
"cause problems)."
161
msgstr ""
162
"Le support SSL est requis pour les plugins des protocoles MSN Messenger, "
163
"Yahoo!, Novel Groupwise et Google Talk. <application>GnuTLS</application> "
164
"est préférable (l'API Mozilla nss est plus susceptible de changer et cela "
165
"peut être la cause de problèmes)."
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 168
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:96
7156 jlepiller 169
msgid "Optional"
170
msgstr "Facultatives"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 173
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:98
7156 jlepiller 174
msgid ""
7165 jlepiller 175
"<xref linkend=\"avahi\"/> (required for the Bonjour plugin), <xref "
7334 jlepiller 176
"linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
8030 jlepiller 177
"linkend=\"evolution-data-server\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, <xref "
178
"linkend=\"libidn\"/> (required, if you wish to run the test suite), <xref "
179
"linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (required for the "
180
"Contact Availability Prediction plugin), <xref linkend=\"startup-"
181
"notification\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink "
7334 jlepiller 182
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
183
"(Version 0.1)</ulink> (required for video and voice support), <ulink "
7165 jlepiller 184
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink "
185
"url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink "
186
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (required for "
187
"Sametime protocol support), <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC"
188
" Client</ulink>, <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC "
189
"Toolkit</ulink>, <ulink "
190
"url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink>, and "
191
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> (required for Kerberos support in the Zephyr "
7308 jlepiller 192
"module)"
7156 jlepiller 193
msgstr ""
7165 jlepiller 194
"<xref linkend=\"avahi\"/> (requis pour le greffon Bonjour), <xref "
195
"linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
8030 jlepiller 196
"linkend=\"evolution-data-server\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, <xref "
197
"linkend=\"libidn\"/> (requis, si vous voulez lancer la suite de tests), "
198
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (requis pour "
199
"le greffon Contact Availability Prediction), <xref linkend=\"startup-"
200
"notification\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink "
7165 jlepiller 201
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\">Farstream "
8030 jlepiller 202
"(Version 0.1)</ulink> (requis pour la prise en charge de la vidéo et de la "
203
"voix), <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, "
204
"<ulink url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink "
7165 jlepiller 205
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (requis pour le "
206
"support du protocole Sametime), <ulink "
207
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Client</ulink>, <ulink "
208
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</ulink>, <ulink "
209
"url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink> et "
210
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> (requis pour le support de Kerberos dans le "
7308 jlepiller 211
"greffon Zephyr)"
7156 jlepiller 212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8030 jlepiller 214
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:124
7156 jlepiller 215
msgid "Optional (runtime)"
216
msgstr "Facultatives (exécution)"
217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8030 jlepiller 219
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:126
7313 jlepiller 220
msgid "<xref role=\"runtime\" linkend=\"xdg-utils\"/>"
221
msgstr "<xref role=\"runtime\" linkend=\"xdg-utils\"/>"
7156 jlepiller 222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8030 jlepiller 224
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:130
7156 jlepiller 225
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
226
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8030 jlepiller 229
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:135
7156 jlepiller 230
msgid "Installation of Pidgin"
231
msgstr "Installation de Pidgin"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8030 jlepiller 234
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:138
7156 jlepiller 235
msgid ""
7165 jlepiller 236
"If you wish to run the test suite, make sure that <xref linkend=\"libidn\"/>"
237
" is installed and remove the switch <quote>--disable-idn</quote>. Compile "
7156 jlepiller 238
"<application>Pidgin</application> by running the following commands:"
239
msgstr ""
7165 jlepiller 240
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests, soyez certain que <xref "
241
"linkend=\"libidn\"/> est installé et enlevez le paramètre <quote>--disable-"
242
"idn</quote>. Compilez <application>Pidgin</application> en lançant les "
243
"commandes suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8030 jlepiller 246
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:144
7156 jlepiller 247
#, no-wrap
248
msgid ""
249
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
250
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
251
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
252
"            --disable-avahi      \\\n"
253
"            --disable-gtkspell   \\\n"
254
"            --disable-meanwhile  \\\n"
255
"            --disable-idn        \\\n"
256
"            --disable-nm         \\\n"
257
"            --disable-vv         \\\n"
258
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
259
"make</userinput>"
260
msgstr ""
261
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
262
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
263
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
264
"            --disable-avahi      \\\n"
265
"            --disable-gtkspell   \\\n"
266
"            --disable-meanwhile  \\\n"
267
"            --disable-idn        \\\n"
268
"            --disable-nm         \\\n"
269
"            --disable-vv         \\\n"
270
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
271
"make</userinput>"
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8030 jlepiller 274
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:157
7156 jlepiller 275
msgid ""
7165 jlepiller 276
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed (<xref "
277
"linkend=\"graphviz\"/> can be used also) and you wish to create the API "
8039 jlepiller 278
"documentation, issue:"
7156 jlepiller 279
msgstr ""
280
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> (on peut aussi utiliser "
7165 jlepiller 281
"<xref linkend=\"graphviz\"/>) et si vous souhaitez créer la documentation de"
8039 jlepiller 282
" l'API, lancez&nbsp;:"
7156 jlepiller 283
 
8039 jlepiller 284
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
285
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:162
286
#, no-wrap
287
msgid "<userinput>make docs</userinput>"
288
msgstr "<userinput>make docs</userinput>"
289
 
7156 jlepiller 290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 291
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:165
7156 jlepiller 292
msgid ""
293
"Remember the remarks before <command>configure</command>. To test the "
294
"results, issue: <command>make check</command>."
295
msgstr ""
7220 jlepiller 296
"Rappelez-vous la remarque avant <command>configure</command>. Pour tester "
7156 jlepiller 297
"les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 300
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:170
7156 jlepiller 301
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
302
msgstr ""
7165 jlepiller 303
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
304
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8039 jlepiller 307
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:173
7156 jlepiller 308
#, no-wrap
309
msgid ""
310
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
311
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
312
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
313
msgstr ""
314
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
315
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
316
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 319
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:178
7156 jlepiller 320
msgid ""
321
"If you created the API documentation, install it using the following "
322
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
323
msgstr ""
324
"Si vous créez la documentation de l'API, installez-la en utilisant les "
7165 jlepiller 325
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
326
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8039 jlepiller 329
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:183
7156 jlepiller 330
#, no-wrap
331
msgid ""
332
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
333
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
334
msgstr ""
335
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
336
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8039 jlepiller 339
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:192
7156 jlepiller 340
msgid "Command Explanations"
341
msgstr "Explication des commandes"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 344
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:195
7156 jlepiller 345
msgid ""
7190 jlepiller 346
"<parameter>--with-gstreamer=1.0</parameter>: Remove this switch and add "
347
"<option>--disable-gstreamer</option> if you've not installed <xref "
7165 jlepiller 348
"linkend=\"gstreamer10\"/>."
7156 jlepiller 349
msgstr ""
7194 jlepiller 350
"<parameter>--with-gstreamer=1.0</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre et"
351
" ajoutez <option>--disable-gstreamer</option> si vous n'avez pas installé "
352
"<xref linkend=\"gstreamer10\"/>."
7156 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 355
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:201
7156 jlepiller 356
msgid ""
7190 jlepiller 357
"<parameter>--disable-avahi</parameter>: Remove this switch if you've "
358
"installed <xref linkend=\"avahi\"/>."
7156 jlepiller 359
msgstr ""
7194 jlepiller 360
"<parameter>--disable-avahi</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous"
361
" avez installé <xref linkend=\"avahi\"/>."
7156 jlepiller 362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 364
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:206
7156 jlepiller 365
msgid ""
7190 jlepiller 366
"<parameter>--disable-gtkspell</parameter>: Spellchecking. Remove this switch"
367
" if you've installed <ulink "
7165 jlepiller 368
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."
7156 jlepiller 369
msgstr ""
7193 jlepiller 370
"<parameter>--disable-gtkspell</parameter>&nbsp;: Correction orthographique. "
7194 jlepiller 371
"Supprimez ce paramètre si vous avez installé <ulink "
372
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."
7156 jlepiller 373
 
374
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 375
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:212
7156 jlepiller 376
msgid ""
7190 jlepiller 377
"<parameter>--disable-meanwhile</parameter>: Remove this switch if you've "
378
"installed <ulink "
379
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
7156 jlepiller 380
msgstr ""
7193 jlepiller 381
"<parameter>--disable-meanwhile</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si "
7194 jlepiller 382
"vous avez installé <ulink "
383
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
7156 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 386
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:217
7156 jlepiller 387
msgid ""
7190 jlepiller 388
"<parameter>--disable-idn</parameter>: Remove this switch if you've installed"
389
" <xref linkend=\"libidn\"/>."
7156 jlepiller 390
msgstr ""
7193 jlepiller 391
"<parameter>--disable-idn</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
392
"avez installé <xref linkend=\"libidn\"/>."
7156 jlepiller 393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 395
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:222
7156 jlepiller 396
msgid ""
7190 jlepiller 397
"<parameter>--disable-nm</parameter>: Remove this switch if you've installed "
398
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>."
7156 jlepiller 399
msgstr ""
7193 jlepiller 400
"<parameter>--disable-nm</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
401
"avez installé <xref linkend=\"NetworkManager\"/>."
7156 jlepiller 402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 404
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:227
7156 jlepiller 405
msgid ""
7190 jlepiller 406
"<parameter>--disable-vv</parameter>: Video and voice. Remove this switch if "
407
"you've installed <ulink "
7165 jlepiller 408
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
409
"(Version 0.1)</ulink>."
7156 jlepiller 410
msgstr ""
7193 jlepiller 411
"<parameter>--disable-vv</parameter>&nbsp;: Vidéo et voix. Supprimez ce "
7194 jlepiller 412
"paramètre si vous avez installé <ulink "
413
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
414
"(Version 0.1)</ulink>."
7156 jlepiller 415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 417
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:234
7156 jlepiller 418
msgid ""
7190 jlepiller 419
"<parameter>--disable-tcl</parameter>: Remove this switch if you've installed"
420
" <xref linkend=\"tcl\"/>."
7156 jlepiller 421
msgstr ""
7193 jlepiller 422
"<parameter>--disable-tcl</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
423
"avez installé <xref linkend=\"tcl\"/>."
7156 jlepiller 424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 426
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:239
7156 jlepiller 427
msgid ""
428
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>: Use this switch if you've installed "
7165 jlepiller 429
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> and wish to build "
430
"<application>Pidgin</application> with SASL support."
7156 jlepiller 431
msgstr ""
432
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
433
"avez installé <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et souhaitez construire "
434
"<application>Pidgin</application> avec le support de SASL."
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8039 jlepiller 437
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:245
7156 jlepiller 438
msgid ""
439
"<option>--disable-gnutls</option>: Use this switch if you've got both <xref "
440
"linkend=\"gnutls\"/> and <xref linkend=\"nss\"/> installed, but want to use "
441
"<xref linkend=\"nss\"/> for the SSL support."
442
msgstr ""
7165 jlepiller 443
"<option>--disable-gnutls</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez"
444
" installé <xref linkend=\"gnutls\"/> et <xref linkend=\"nss\"/>, mais "
7156 jlepiller 445
"souhaitez utiliser <xref linkend=\"nss\"/> pour le support de SSL."
446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8039 jlepiller 448
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:253
7156 jlepiller 449
msgid "Configuring Pidgin"
450
msgstr "Configuration de Pidgin"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8039 jlepiller 453
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:256
7156 jlepiller 454
msgid "Config Files"
455
msgstr "Fichiers de configuration"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8039 jlepiller 458
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:258
7156 jlepiller 459
msgid "<filename>~/.purple/*</filename> and <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
460
msgstr "<filename>~/.purple/*</filename> et <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8039 jlepiller 463
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:263
7156 jlepiller 464
msgid "~/.purple/*"
465
msgstr "~/.purple/*"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8039 jlepiller 468
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:267
7156 jlepiller 469
msgid "~/.gtkrc-02"
470
msgstr "~/.gtkrc-02"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8039 jlepiller 473
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:271
7156 jlepiller 474
msgid "Configuration Information"
475
msgstr "Informations sur la configuration"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8039 jlepiller 478
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:274
7156 jlepiller 479
msgid ""
480
"Most configuration can be accomplished by using the various preference "
7165 jlepiller 481
"settings inside the programs. Additionally, you can create a "
482
"<filename>~/.gtkrc-02</filename> file which can store gtk+-2 theme settings "
483
"that affect <application>Pidgin</application> and other Gtk+ 2 applications."
484
" Note that an example <filename>gtkrc-02</filename> file was installed "
485
"during the package installation and can be used as a starting point or "
486
"reference."
7156 jlepiller 487
msgstr ""
488
"La plupart de la configuration peut se faire en utilisant les divers "
489
"paramètres de préférences dans les programmes. Vous pouvez créer aussi un "
490
"fichier <filename>~/.gtkrc-02</filename> qui stocke les réglages des thèmes "
491
"Gtk+-2 touchant l'application <application>Pidgin</application> et les "
492
"autres applications Gtk+-2. Remarquez qu'un fichier exemple "
493
"<filename>gtkrc-02</filename> a été installé lors de l'installation du "
494
"paquet et il peut être utilisé comme point de départ ou de référence."
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8039 jlepiller 497
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:288
7156 jlepiller 498
msgid "Contents"
499
msgstr "Contenu"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8039 jlepiller 502
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:291
7156 jlepiller 503
msgid "Installed Programs"
504
msgstr "Programmes installés"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8039 jlepiller 507
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:292
7156 jlepiller 508
msgid "Installed Library"
509
msgstr "Bibliothèque installée"
510
 
511
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8039 jlepiller 512
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:293
7156 jlepiller 513
msgid "Installed Directories"
514
msgstr "Répertoires installés"
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8039 jlepiller 517
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:297
7156 jlepiller 518
msgid ""
519
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
520
"send-async, and purple-url-handler"
521
msgstr ""
522
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
523
"send-async et purple-url-handler"
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8039 jlepiller 526
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:302
7156 jlepiller 527
msgid "libgnt.so, libpurple.so, and libpurple-client.so"
528
msgstr "libgnt.so, libpurple.so et libpurple-client.so"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8039 jlepiller 531
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:305
7156 jlepiller 532
msgid ""
7165 jlepiller 533
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, "
534
"/usr/include/pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, "
535
"/usr/lib/purple-2, /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, "
536
"/usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/purple, and /usr/share/sounds/purple"
7156 jlepiller 537
msgstr ""
7165 jlepiller 538
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, "
539
"/usr/include/pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, "
540
"/usr/lib/purple-2, /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, "
541
"/usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/purple et /usr/share/sounds/purple"
7156 jlepiller 542
 
543
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8039 jlepiller 544
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:322
7156 jlepiller 545
msgid "Short Descriptions"
546
msgstr "Descriptions courtes"
547
 
548
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 549
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:327
7156 jlepiller 550
msgid "<command>finch</command>"
551
msgstr "<command>finch</command>"
552
 
7165 jlepiller 553
#. type: Content of:
554
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 555
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:330
7156 jlepiller 556
msgid "is a text-based instant messaging client."
557
msgstr "est un client de messagerie instantanée textuelle."
558
 
7165 jlepiller 559
#. type: Content of:
560
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 561
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:333
7156 jlepiller 562
msgid "finch"
563
msgstr "finch"
564
 
565
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 566
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:339
7156 jlepiller 567
msgid "<command>pidgin</command>"
568
msgstr "<command>pidgin</command>"
569
 
7165 jlepiller 570
#. type: Content of:
571
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 572
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:342
7156 jlepiller 573
msgid "is a <application>GTK+</application> 2 instant messaging client."
574
msgstr ""
7165 jlepiller 575
"est un client de messagerie instantanée basé sur "
576
"<application>GTK+</application> 2"
7156 jlepiller 577
 
7165 jlepiller 578
#. type: Content of:
579
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 580
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:345
7156 jlepiller 581
msgid "pidgin"
582
msgstr "pidgin"
583
 
584
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 585
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:351
7156 jlepiller 586
msgid "<command>purple-client-example</command>"
587
msgstr "<command>purple-client-example</command>"
588
 
7165 jlepiller 589
#. type: Content of:
590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 591
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:354
7156 jlepiller 592
msgid ""
593
"is an example that demonstrate how to use libpurple-client to communicate "
594
"with purple."
595
msgstr ""
7165 jlepiller 596
"est un exemple qui montre comment utiliser libpurple-client pour communiquer"
597
" avec purple."
7156 jlepiller 598
 
7165 jlepiller 599
#. type: Content of:
600
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 601
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:358
7156 jlepiller 602
msgid "purple-client-example"
603
msgstr "purple-client-example"
604
 
605
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 606
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:364
7156 jlepiller 607
msgid "<command>purple-remote</command>"
608
msgstr "<command>purple-remote</command>"
609
 
7165 jlepiller 610
#. type: Content of:
611
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 612
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:367
7156 jlepiller 613
msgid "send remote commands to Pidgin/Finch."
614
msgstr "envoi des commandes à distance à Pidgin/Finch."
615
 
7165 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 618
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:370
7156 jlepiller 619
msgid "purple-remote"
620
msgstr "purple-remote"
621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 623
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:376
7156 jlepiller 624
msgid "<command>purple-send</command>"
625
msgstr "<command>purple-send</command>"
626
 
7165 jlepiller 627
#. type: Content of:
628
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 629
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:379
7156 jlepiller 630
msgid "calls purple API functions using DBus and prints the return value."
631
msgstr ""
7220 jlepiller 632
"appelle les fonctions de l'API de purple avec DBus et affiche la valeur de "
7156 jlepiller 633
"retour."
634
 
7165 jlepiller 635
#. type: Content of:
636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 637
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:382
7156 jlepiller 638
msgid "purple-send"
639
msgstr "purple-send"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 642
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:388
7156 jlepiller 643
msgid "<command>purple-send-async</command>"
644
msgstr "<command>purple-send-async</command>"
645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 648
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:391
7156 jlepiller 649
msgid ""
7165 jlepiller 650
"calls purple API functions using DBus. As opposed to <command>purple-"
651
"send</command>, it does not print the return value."
7156 jlepiller 652
msgstr ""
7334 jlepiller 653
"appelle les fonctions de l'API de purple avec DBus. Contairement à "
654
"<command>purple-send</command>, il n'affiche pas la valeur de retour."
7156 jlepiller 655
 
7165 jlepiller 656
#. type: Content of:
657
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 658
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:395
7156 jlepiller 659
msgid "purple-send-async"
660
msgstr "purple-send-async"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8039 jlepiller 663
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:401
7156 jlepiller 664
msgid "<command>purple-url-handler</command>"
665
msgstr "<command>purple-url-handler</command>"
666
 
7165 jlepiller 667
#. type: Content of:
668
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8039 jlepiller 669
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:404
7156 jlepiller 670
msgid "is a python script to handle URL with purple."
671
msgstr "est un script python qui manipule des URL avec purple."
672
 
7165 jlepiller 673
#. type: Content of:
674
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8039 jlepiller 675
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:407
7156 jlepiller 676
msgid "purple-url-handler"
677
msgstr "purple-url-handler"
7164 jlepiller 678
 
7412 jlepiller 679
#~ msgid "8287400c4e5663e0e7844e868d5152af"
680
#~ msgstr "8287400c4e5663e0e7844e868d5152af"
681
 
682
#~ msgid "8.8 MB"
683
#~ msgstr "8.8 Mo"
684
 
685
#~ msgid "1.5 SBU (with tests)"
686
#~ msgstr "1.5 SBU (avec les tests)"
687
 
7253 jlepiller 688
#~ msgid "7b167474db669aab2f71fa46835fb83f"
689
#~ msgstr "7b167474db669aab2f71fa46835fb83f"
690
 
7164 jlepiller 691
#~ msgid "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
692
#~ msgstr "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
693
 
694
#~ msgid "9.0 MB"
7233 jlepiller 695
#~ msgstr "9.0 Mo"
7164 jlepiller 696
 
697
#~ msgid "215 MB (additional 2 MB for the tests and 91 MB for API docs)"
698
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 699
#~ "215 Mo (2 Mo supplémentaires pour les tests et 91 Mo pour les docs de l'API)"
7164 jlepiller 700
 
701
#~ msgid "1.9 SBU (additional 0.1 SBU for API docs)"
702
#~ msgstr "1.9 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour les docs de l'API)"
703
 
704
#~ msgid "Additional Downloads"
705
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
706
 
707
#~ msgid ""
7165 jlepiller 708
#~ "Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
709
#~ "version;-gstreamer1-1.patch\"/>"
7164 jlepiller 710
#~ msgstr ""
711
#~ "Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
712
#~ "version;-gstreamer1-1.patch\"/>"
713
 
714
#~ msgid ""
715
#~ "First apply a patch to allow the package to build with the current "
716
#~ "<application>gstreamer</application> framework:"
717
#~ msgstr ""
718
#~ "Commencez par appliquer un correctif pour permettre au paquet de se "
7165 jlepiller 719
#~ "construire avec la version actuelle de "
720
#~ "<application>gstreamer</application>&nbsp;:"
7164 jlepiller 721
 
722
#~ msgid ""
723
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
724
#~ "autoreconf -fi</userinput>"
725
#~ msgstr ""
726
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
727
#~ "autoreconf -fi</userinput>"