Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7194 | Rev 7214 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7193 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 17:21+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7194 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7193 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1477416101.588552\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the pidgin-download-http entity
22
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:7
23
msgid "&sourceforge-repo;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&sourceforge-repo;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the pidgin-md5sum entity
27
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:9
7164 jlepiller 28
msgid "7b167474db669aab2f71fa46835fb83f"
7165 jlepiller 29
msgstr "7b167474db669aab2f71fa46835fb83f"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the pidgin-size entity
32
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:10
7164 jlepiller 33
msgid "9.6 MB"
7165 jlepiller 34
msgstr "9.6 Mo"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the pidgin-buildsize entity
37
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:11
7164 jlepiller 38
msgid "216 MB (with tests)"
7165 jlepiller 39
msgstr "216 Mo (avec les tests)"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the pidgin-time entity
42
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:12
7164 jlepiller 43
msgid "1.9 SBU (with tests)"
7165 jlepiller 44
msgstr "1.9 SBU (avec les tests)"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:19
48
msgid ""
7190 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-13 "
50
"18:25:58 +0200 (Thu, 13 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7190 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-10-13 "
53
"18:25:58 +0200 (Thu, 13 Oct 2016) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:23
57
msgid "Pidgin-&pidgin-version;"
58
msgstr "Pidgin-&pidgin-version;"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
61
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:26
62
msgid "Pidgin"
63
msgstr "Pidgin"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
66
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:30
67
msgid "Introduction to Pidgin"
68
msgstr "Introduction à Pidgin"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
71
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:33
72
msgid ""
73
"<application>Pidgin</application> is a Gtk+ 2 instant messaging client that "
74
"can connect with a wide range of networks including AIM, ICQ, GroupWise, "
75
"MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr and Yahoo!"
76
msgstr ""
7165 jlepiller 77
"<application>Pidgin</application> est un client de messagerie instantanée "
78
"Gtk+-2 qui peut se connecter à une grande variété de réseaux, notamment AIM,"
79
" ICQ, GroupWise, MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr et "
80
"Yahoo!."
7156 jlepiller 81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
83
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:40
84
msgid "Package Information"
85
msgstr "Informations sur le paquet"
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
88
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:44
89
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
90
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
93
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:49
94
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
95
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:54
99
msgid "Download MD5 sum: &pidgin-md5sum;"
100
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pidgin-md5sum;"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:59
104
msgid "Download size: &pidgin-size;"
105
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pidgin-size;"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:64
109
msgid "Estimated disk space required: &pidgin-buildsize;"
110
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pidgin-buildsize;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:69
114
msgid "Estimated build time: &pidgin-time;"
115
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pidgin-time;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
118
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:74
119
msgid "Pidgin Dependencies"
120
msgstr "Dépendances de Pidgin"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 123
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:76
7156 jlepiller 124
msgid "Required"
125
msgstr "Requises"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 128
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:78
7156 jlepiller 129
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
130
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 133
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:81
7156 jlepiller 134
msgid "Recommended"
135
msgstr "Recommandées"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 138
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:83
7156 jlepiller 139
msgid ""
7165 jlepiller 140
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (required for"
141
" audio support), and <xref linkend=\"gnutls\"/> or <xref linkend=\"nss\"/>"
7156 jlepiller 142
msgstr ""
143
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (requis pour "
144
"le support audio), et <xref linkend=\"gnutls\"/> ou <xref linkend=\"nss\"/>"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 147
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:90
7156 jlepiller 148
msgid ""
149
"SSL support is required for the MSN Messenger, Yahoo!, Novel Groupwise and "
150
"Google Talk protocol plugins. <application>GnuTLS</application> is the "
151
"preferred method (the Mozilla NSS API is more likely to change and this can "
152
"cause problems)."
153
msgstr ""
154
"Le support SSL est requis pour les plugins des protocoles MSN Messenger, "
155
"Yahoo!, Novel Groupwise et Google Talk. <application>GnuTLS</application> "
156
"est préférable (l'API Mozilla nss est plus susceptible de changer et cela "
157
"peut être la cause de problèmes)."
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 160
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:96
7156 jlepiller 161
msgid "Optional"
162
msgstr "Facultatives"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 165
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:98
7156 jlepiller 166
msgid ""
7165 jlepiller 167
"<xref linkend=\"avahi\"/> (required for the Bonjour plugin), <xref "
168
"linkend=\"check\"/> (only used during the test suite), <xref linkend"
169
"=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, "
170
"<xref linkend=\"libidn\"/> (required, if you wish to run the test suite), "
171
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (required for"
172
" the Contact Availability Prediction plugin), <xref linkend=\"startup-"
173
"notification\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink "
174
"url=\"&gnome-download-http;/evolution-data-server/\"> Evolution Data "
175
"Server</ulink>, <ulink "
176
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
177
"(Version 0.1)</ulink> (required for video and voice support), <ulink "
178
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink "
179
"url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink "
180
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (required for "
181
"Sametime protocol support), <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC"
182
" Client</ulink>, <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC "
183
"Toolkit</ulink>, <ulink "
184
"url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink>, and "
185
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> (required for Kerberos support in the Zephyr "
186
"module),"
7156 jlepiller 187
msgstr ""
7165 jlepiller 188
"<xref linkend=\"avahi\"/> (requis pour le greffon Bonjour), <xref "
189
"linkend=\"check\"/> (utilisé uniquement pendant la suite de tests), <xref "
190
"linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref "
191
"linkend=\"GConf\"/>, <xref linkend=\"libidn\"/> (requis, si vous voulez "
192
"lancer la suite de tests), <xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref "
193
"linkend=\"sqlite\"/> (requis pour le greffon Contact Availability "
194
"Prediction), <xref linkend=\"startup-notification\"/>, <xref "
195
"linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink url=\"&gnome-download-http"
196
";/evolution-data-server/\">Evolution Data Server</ulink>, <ulink "
197
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\">Farstream "
198
"(Version 0.1)</ulink> (requis pour le support de la vidéo et de la voix), "
199
"<ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink "
200
"url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink "
201
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (requis pour le "
202
"support du protocole Sametime), <ulink "
203
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Client</ulink>, <ulink "
204
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</ulink>, <ulink "
205
"url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink> et "
206
"<xref linkend=\"mitkrb\"/> (requis pour le support de Kerberos dans le "
207
"greffon Zephyr),"
7156 jlepiller 208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7164 jlepiller 210
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:126
7156 jlepiller 211
msgid "Optional (runtime)"
212
msgstr "Facultatives (exécution)"
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 215
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:128
7156 jlepiller 216
msgid "<xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
217
msgstr "<xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 220
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:132
7156 jlepiller 221
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
222
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 225
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:137
7156 jlepiller 226
msgid "Installation of Pidgin"
227
msgstr "Installation de Pidgin"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 230
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:140
7156 jlepiller 231
msgid ""
7165 jlepiller 232
"If you wish to run the test suite, make sure that <xref linkend=\"libidn\"/>"
233
" is installed and remove the switch <quote>--disable-idn</quote>. Compile "
7156 jlepiller 234
"<application>Pidgin</application> by running the following commands:"
235
msgstr ""
7165 jlepiller 236
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests, soyez certain que <xref "
237
"linkend=\"libidn\"/> est installé et enlevez le paramètre <quote>--disable-"
238
"idn</quote>. Compilez <application>Pidgin</application> en lançant les "
239
"commandes suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 242
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:146
7156 jlepiller 243
#, no-wrap
244
msgid ""
245
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
246
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
247
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
248
"            --disable-avahi      \\\n"
249
"            --disable-gtkspell   \\\n"
250
"            --disable-meanwhile  \\\n"
251
"            --disable-idn        \\\n"
252
"            --disable-nm         \\\n"
253
"            --disable-vv         \\\n"
254
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
255
"make</userinput>"
256
msgstr ""
257
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
258
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
259
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
260
"            --disable-avahi      \\\n"
261
"            --disable-gtkspell   \\\n"
262
"            --disable-meanwhile  \\\n"
263
"            --disable-idn        \\\n"
264
"            --disable-nm         \\\n"
265
"            --disable-vv         \\\n"
266
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
267
"make</userinput>"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 270
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:159
7156 jlepiller 271
msgid ""
7165 jlepiller 272
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed (<xref "
273
"linkend=\"graphviz\"/> can be used also) and you wish to create the API "
274
"documentation, issue: <command>make docs</command>."
7156 jlepiller 275
msgstr ""
276
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> (on peut aussi utiliser "
7165 jlepiller 277
"<xref linkend=\"graphviz\"/>) et si vous souhaitez créer la documentation de"
278
" l'API, lancez&nbsp;: <command>make docs</command>."
7156 jlepiller 279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 281
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:165
7156 jlepiller 282
msgid ""
283
"Remember the remarks before <command>configure</command>. To test the "
284
"results, issue: <command>make check</command>."
285
msgstr ""
286
"Rappelez vous la remarque avant <command>configure</command>. Pour tester "
287
"les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."
288
 
289
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 290
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:170
7156 jlepiller 291
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
292
msgstr ""
7165 jlepiller 293
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
294
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 295
 
296
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 297
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:173
7156 jlepiller 298
#, no-wrap
299
msgid ""
300
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
301
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
302
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
303
msgstr ""
304
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
305
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
306
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 309
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:178
7156 jlepiller 310
msgid ""
311
"If you created the API documentation, install it using the following "
312
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
313
msgstr ""
314
"Si vous créez la documentation de l'API, installez-la en utilisant les "
7165 jlepiller 315
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
316
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 319
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:182
7156 jlepiller 320
#, no-wrap
321
msgid ""
322
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
323
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
324
msgstr ""
325
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
326
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 329
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:191
7156 jlepiller 330
msgid "Command Explanations"
331
msgstr "Explication des commandes"
332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 334
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:194
7156 jlepiller 335
msgid ""
7190 jlepiller 336
"<parameter>--with-gstreamer=1.0</parameter>: Remove this switch and add "
337
"<option>--disable-gstreamer</option> if you've not installed <xref "
7165 jlepiller 338
"linkend=\"gstreamer10\"/>."
7156 jlepiller 339
msgstr ""
7194 jlepiller 340
"<parameter>--with-gstreamer=1.0</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre et"
341
" ajoutez <option>--disable-gstreamer</option> si vous n'avez pas installé "
342
"<xref linkend=\"gstreamer10\"/>."
7156 jlepiller 343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 345
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:200
7156 jlepiller 346
msgid ""
7190 jlepiller 347
"<parameter>--disable-avahi</parameter>: Remove this switch if you've "
348
"installed <xref linkend=\"avahi\"/>."
7156 jlepiller 349
msgstr ""
7194 jlepiller 350
"<parameter>--disable-avahi</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous"
351
" avez installé <xref linkend=\"avahi\"/>."
7156 jlepiller 352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 354
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:205
7156 jlepiller 355
msgid ""
7190 jlepiller 356
"<parameter>--disable-gtkspell</parameter>: Spellchecking. Remove this switch"
357
" if you've installed <ulink "
7165 jlepiller 358
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."
7156 jlepiller 359
msgstr ""
7193 jlepiller 360
"<parameter>--disable-gtkspell</parameter>&nbsp;: Correction orthographique. "
7194 jlepiller 361
"Supprimez ce paramètre si vous avez installé <ulink "
362
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."
7156 jlepiller 363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 365
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:211
7156 jlepiller 366
msgid ""
7190 jlepiller 367
"<parameter>--disable-meanwhile</parameter>: Remove this switch if you've "
368
"installed <ulink "
369
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
7156 jlepiller 370
msgstr ""
7193 jlepiller 371
"<parameter>--disable-meanwhile</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si "
7194 jlepiller 372
"vous avez installé <ulink "
373
"url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
7156 jlepiller 374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 376
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:216
7156 jlepiller 377
msgid ""
7190 jlepiller 378
"<parameter>--disable-idn</parameter>: Remove this switch if you've installed"
379
" <xref linkend=\"libidn\"/>."
7156 jlepiller 380
msgstr ""
7193 jlepiller 381
"<parameter>--disable-idn</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
382
"avez installé <xref linkend=\"libidn\"/>."
7156 jlepiller 383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 385
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:221
7156 jlepiller 386
msgid ""
7190 jlepiller 387
"<parameter>--disable-nm</parameter>: Remove this switch if you've installed "
388
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>."
7156 jlepiller 389
msgstr ""
7193 jlepiller 390
"<parameter>--disable-nm</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
391
"avez installé <xref linkend=\"NetworkManager\"/>."
7156 jlepiller 392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 394
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:226
7156 jlepiller 395
msgid ""
7190 jlepiller 396
"<parameter>--disable-vv</parameter>: Video and voice. Remove this switch if "
397
"you've installed <ulink "
7165 jlepiller 398
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
399
"(Version 0.1)</ulink>."
7156 jlepiller 400
msgstr ""
7193 jlepiller 401
"<parameter>--disable-vv</parameter>&nbsp;: Vidéo et voix. Supprimez ce "
7194 jlepiller 402
"paramètre si vous avez installé <ulink "
403
"url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
404
"(Version 0.1)</ulink>."
7156 jlepiller 405
 
406
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 407
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:233
7156 jlepiller 408
msgid ""
7190 jlepiller 409
"<parameter>--disable-tcl</parameter>: Remove this switch if you've installed"
410
" <xref linkend=\"tcl\"/>."
7156 jlepiller 411
msgstr ""
7193 jlepiller 412
"<parameter>--disable-tcl</parameter>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
413
"avez installé <xref linkend=\"tcl\"/>."
7156 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 416
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:238
7156 jlepiller 417
msgid ""
418
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>: Use this switch if you've installed "
7165 jlepiller 419
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> and wish to build "
420
"<application>Pidgin</application> with SASL support."
7156 jlepiller 421
msgstr ""
422
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
423
"avez installé <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et souhaitez construire "
424
"<application>Pidgin</application> avec le support de SASL."
425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 427
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:244
7156 jlepiller 428
msgid ""
429
"<option>--disable-gnutls</option>: Use this switch if you've got both <xref "
430
"linkend=\"gnutls\"/> and <xref linkend=\"nss\"/> installed, but want to use "
431
"<xref linkend=\"nss\"/> for the SSL support."
432
msgstr ""
7165 jlepiller 433
"<option>--disable-gnutls</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez"
434
" installé <xref linkend=\"gnutls\"/> et <xref linkend=\"nss\"/>, mais "
7156 jlepiller 435
"souhaitez utiliser <xref linkend=\"nss\"/> pour le support de SSL."
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 438
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:252
7156 jlepiller 439
msgid "Configuring Pidgin"
440
msgstr "Configuration de Pidgin"
441
 
442
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 443
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:255
7156 jlepiller 444
msgid "Config Files"
445
msgstr "Fichiers de configuration"
446
 
447
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 448
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:257
7156 jlepiller 449
msgid "<filename>~/.purple/*</filename> and <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
450
msgstr "<filename>~/.purple/*</filename> et <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
451
 
452
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 453
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:262
7156 jlepiller 454
msgid "~/.purple/*"
455
msgstr "~/.purple/*"
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7164 jlepiller 458
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:266
7156 jlepiller 459
msgid "~/.gtkrc-02"
460
msgstr "~/.gtkrc-02"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7164 jlepiller 463
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:270
7156 jlepiller 464
msgid "Configuration Information"
465
msgstr "Informations sur la configuration"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 468
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:273
7156 jlepiller 469
msgid ""
470
"Most configuration can be accomplished by using the various preference "
7165 jlepiller 471
"settings inside the programs. Additionally, you can create a "
472
"<filename>~/.gtkrc-02</filename> file which can store gtk+-2 theme settings "
473
"that affect <application>Pidgin</application> and other Gtk+ 2 applications."
474
" Note that an example <filename>gtkrc-02</filename> file was installed "
475
"during the package installation and can be used as a starting point or "
476
"reference."
7156 jlepiller 477
msgstr ""
478
"La plupart de la configuration peut se faire en utilisant les divers "
479
"paramètres de préférences dans les programmes. Vous pouvez créer aussi un "
480
"fichier <filename>~/.gtkrc-02</filename> qui stocke les réglages des thèmes "
481
"Gtk+-2 touchant l'application <application>Pidgin</application> et les "
482
"autres applications Gtk+-2. Remarquez qu'un fichier exemple "
483
"<filename>gtkrc-02</filename> a été installé lors de l'installation du "
484
"paquet et il peut être utilisé comme point de départ ou de référence."
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 487
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:287
7156 jlepiller 488
msgid "Contents"
489
msgstr "Contenu"
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 492
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:290
7156 jlepiller 493
msgid "Installed Programs"
494
msgstr "Programmes installés"
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 497
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:291
7156 jlepiller 498
msgid "Installed Library"
499
msgstr "Bibliothèque installée"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 502
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:292
7156 jlepiller 503
msgid "Installed Directories"
504
msgstr "Répertoires installés"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 507
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:296
7156 jlepiller 508
msgid ""
509
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
510
"send-async, and purple-url-handler"
511
msgstr ""
512
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
513
"send-async et purple-url-handler"
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 516
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:301
7156 jlepiller 517
msgid "libgnt.so, libpurple.so, and libpurple-client.so"
518
msgstr "libgnt.so, libpurple.so et libpurple-client.so"
519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 521
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:304
7156 jlepiller 522
msgid ""
7165 jlepiller 523
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, "
524
"/usr/include/pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, "
525
"/usr/lib/purple-2, /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, "
526
"/usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/purple, and /usr/share/sounds/purple"
7156 jlepiller 527
msgstr ""
7165 jlepiller 528
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, "
529
"/usr/include/pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, "
530
"/usr/lib/purple-2, /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, "
531
"/usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/purple et /usr/share/sounds/purple"
7156 jlepiller 532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 534
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:321
7156 jlepiller 535
msgid "Short Descriptions"
536
msgstr "Descriptions courtes"
537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 539
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:326
7156 jlepiller 540
msgid "<command>finch</command>"
541
msgstr "<command>finch</command>"
542
 
7165 jlepiller 543
#. type: Content of:
544
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 545
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:329
7156 jlepiller 546
msgid "is a text-based instant messaging client."
547
msgstr "est un client de messagerie instantanée textuelle."
548
 
7165 jlepiller 549
#. type: Content of:
550
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 551
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:332
7156 jlepiller 552
msgid "finch"
553
msgstr "finch"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 556
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:338
7156 jlepiller 557
msgid "<command>pidgin</command>"
558
msgstr "<command>pidgin</command>"
559
 
7165 jlepiller 560
#. type: Content of:
561
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 562
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:341
7156 jlepiller 563
msgid "is a <application>GTK+</application> 2 instant messaging client."
564
msgstr ""
7165 jlepiller 565
"est un client de messagerie instantanée basé sur "
566
"<application>GTK+</application> 2"
7156 jlepiller 567
 
7165 jlepiller 568
#. type: Content of:
569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 570
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:344
7156 jlepiller 571
msgid "pidgin"
572
msgstr "pidgin"
573
 
574
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 575
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:350
7156 jlepiller 576
msgid "<command>purple-client-example</command>"
577
msgstr "<command>purple-client-example</command>"
578
 
7165 jlepiller 579
#. type: Content of:
580
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 581
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:353
7156 jlepiller 582
msgid ""
583
"is an example that demonstrate how to use libpurple-client to communicate "
584
"with purple."
585
msgstr ""
7165 jlepiller 586
"est un exemple qui montre comment utiliser libpurple-client pour communiquer"
587
" avec purple."
7156 jlepiller 588
 
7165 jlepiller 589
#. type: Content of:
590
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 591
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:357
7156 jlepiller 592
msgid "purple-client-example"
593
msgstr "purple-client-example"
594
 
595
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 596
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:363
7156 jlepiller 597
msgid "<command>purple-remote</command>"
598
msgstr "<command>purple-remote</command>"
599
 
7165 jlepiller 600
#. type: Content of:
601
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 602
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:366
7156 jlepiller 603
msgid "send remote commands to Pidgin/Finch."
604
msgstr "envoi des commandes à distance à Pidgin/Finch."
605
 
7165 jlepiller 606
#. type: Content of:
607
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 608
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:369
7156 jlepiller 609
msgid "purple-remote"
610
msgstr "purple-remote"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 613
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:375
7156 jlepiller 614
msgid "<command>purple-send</command>"
615
msgstr "<command>purple-send</command>"
616
 
7165 jlepiller 617
#. type: Content of:
618
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 619
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:378
7156 jlepiller 620
msgid "calls purple API functions using DBus and prints the return value."
621
msgstr ""
622
"appelle les fonction de l'API de purple avec DBus et affiche la valeur de "
623
"retour."
624
 
7165 jlepiller 625
#. type: Content of:
626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 627
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:381
7156 jlepiller 628
msgid "purple-send"
629
msgstr "purple-send"
630
 
631
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 632
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:387
7156 jlepiller 633
msgid "<command>purple-send-async</command>"
634
msgstr "<command>purple-send-async</command>"
635
 
7165 jlepiller 636
#. type: Content of:
637
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 638
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:390
7156 jlepiller 639
msgid ""
7165 jlepiller 640
"calls purple API functions using DBus. As opposed to <command>purple-"
641
"send</command>, it does not print the return value."
7156 jlepiller 642
msgstr ""
7165 jlepiller 643
"appelle les fonction de l'API de purble avec DBus. Contairement à <command"
644
">purple-send</command>, il n'affiche pas la valeur de retour."
7156 jlepiller 645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 648
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:394
7156 jlepiller 649
msgid "purple-send-async"
650
msgstr "purple-send-async"
651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 653
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:400
7156 jlepiller 654
msgid "<command>purple-url-handler</command>"
655
msgstr "<command>purple-url-handler</command>"
656
 
7165 jlepiller 657
#. type: Content of:
658
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 659
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:403
7156 jlepiller 660
msgid "is a python script to handle URL with purple."
661
msgstr "est un script python qui manipule des URL avec purple."
662
 
7165 jlepiller 663
#. type: Content of:
664
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 665
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:406
7156 jlepiller 666
msgid "purple-url-handler"
667
msgstr "purple-url-handler"
7164 jlepiller 668
 
669
#~ msgid "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
670
#~ msgstr "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
671
 
672
#~ msgid "9.0 MB"
673
#~ msgstr "9.0 Mio"
674
 
675
#~ msgid "215 MB (additional 2 MB for the tests and 91 MB for API docs)"
676
#~ msgstr ""
7165 jlepiller 677
#~ "215 Mo (2 Mo supplémentaires pour les tests et 91 Mo pour les docs de l'API)"
7164 jlepiller 678
 
679
#~ msgid "1.9 SBU (additional 0.1 SBU for API docs)"
680
#~ msgstr "1.9 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour les docs de l'API)"
681
 
682
#~ msgid "Additional Downloads"
683
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
684
 
685
#~ msgid ""
7165 jlepiller 686
#~ "Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
687
#~ "version;-gstreamer1-1.patch\"/>"
7164 jlepiller 688
#~ msgstr ""
689
#~ "Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
690
#~ "version;-gstreamer1-1.patch\"/>"
691
 
692
#~ msgid ""
693
#~ "First apply a patch to allow the package to build with the current "
694
#~ "<application>gstreamer</application> framework:"
695
#~ msgstr ""
696
#~ "Commencez par appliquer un correctif pour permettre au paquet de se "
7165 jlepiller 697
#~ "construire avec la version actuelle de "
698
#~ "<application>gstreamer</application>&nbsp;:"
7164 jlepiller 699
 
700
#~ msgid ""
701
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
702
#~ "autoreconf -fi</userinput>"
703
#~ msgstr ""
704
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
705
#~ "autoreconf -fi</userinput>"