Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 16:38+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474130291.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the pidgin-download-http entity
22
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:7
23
msgid "&sourceforge-repo;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&sourceforge-repo;/pidgin/pidgin-&pidgin-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the pidgin-md5sum entity
27
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:9
28
msgid "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
29
msgstr "7c8bb6f997e05e7929104439872c2844"
30
 
31
#. type: Content of the pidgin-size entity
32
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:10
33
msgid "9.0 MB"
34
msgstr "9.0 Mio"
35
 
36
#. type: Content of the pidgin-buildsize entity
37
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:11
38
msgid "215 MB (additional 2 MB for the tests and 91 MB for API docs)"
39
msgstr ""
40
"215 Mo (2 Mo supplémentaires pour les tests et 91 Mo pour les docs de l'API)"
41
 
42
#. type: Content of the pidgin-time entity
43
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:12
44
msgid "1.9 SBU (additional 0.1 SBU for API docs)"
45
msgstr "1.9 SBU (0.1 SBU supplémentaires pour les docs de l'API)"
46
 
47
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
48
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:19
49
#, fuzzy
50
#| msgid ""
51
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
52
#| "07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
53
msgid ""
54
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
55
"07:15:24 +0100 (Sat 05 Mar 2016) $</date>"
56
msgstr ""
57
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
58
"07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
59
 
60
#. type: Content of: <sect1><title>
61
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:23
62
msgid "Pidgin-&pidgin-version;"
63
msgstr "Pidgin-&pidgin-version;"
64
 
65
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
66
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:26
67
msgid "Pidgin"
68
msgstr "Pidgin"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:30
72
msgid "Introduction to Pidgin"
73
msgstr "Introduction à Pidgin"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:33
77
msgid ""
78
"<application>Pidgin</application> is a Gtk+ 2 instant messaging client that "
79
"can connect with a wide range of networks including AIM, ICQ, GroupWise, "
80
"MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr and Yahoo!"
81
msgstr ""
82
"<application>Pidgin</application> est un client de messagerie instantanée Gtk"
83
"+-2 qui peut se connecter à une grande variété de réseaux, notamment AIM, "
84
"ICQ, GroupWise, MSN, Jabber, IRC, Napster, Gadu-Gadu, SILC, Zephyr et Yahoo!."
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
87
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:40
88
msgid "Package Information"
89
msgstr "Informations sur le paquet"
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
92
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:44
93
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
94
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-http;\"/>"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:49
98
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
99
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&pidgin-download-ftp;\"/>"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:54
103
msgid "Download MD5 sum: &pidgin-md5sum;"
104
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &pidgin-md5sum;"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:59
108
msgid "Download size: &pidgin-size;"
109
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &pidgin-size;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:64
113
msgid "Estimated disk space required: &pidgin-buildsize;"
114
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &pidgin-buildsize;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:69
118
msgid "Estimated build time: &pidgin-time;"
119
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &pidgin-time;"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
122
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:74
123
msgid "Additional Downloads"
124
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:78
128
msgid ""
129
"Recommended patch: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-version;-"
130
"gstreamer1-1.patch\"/>"
131
msgstr ""
132
"Correctif recommandé&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/pidgin-&pidgin-"
133
"version;-gstreamer1-1.patch\"/>"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:84
137
msgid "Pidgin Dependencies"
138
msgstr "Dépendances de Pidgin"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
141
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:86
142
msgid "Required"
143
msgstr "Requises"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
146
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:88
147
msgid "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
148
msgstr "<xref linkend=\"gtk2\"/>"
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
151
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:91
152
msgid "Recommended"
153
msgstr "Recommandées"
154
 
155
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
156
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:93
157
msgid ""
158
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (required for "
159
"audio support), and <xref linkend=\"gnutls\"/> or <xref linkend=\"nss\"/>"
160
msgstr ""
161
"<xref linkend=\"libgcrypt\"/>, <xref linkend=\"gstreamer10\"/> (requis pour "
162
"le support audio), et <xref linkend=\"gnutls\"/> ou <xref linkend=\"nss\"/>"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
165
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:100
166
msgid ""
167
"SSL support is required for the MSN Messenger, Yahoo!, Novel Groupwise and "
168
"Google Talk protocol plugins. <application>GnuTLS</application> is the "
169
"preferred method (the Mozilla NSS API is more likely to change and this can "
170
"cause problems)."
171
msgstr ""
172
"Le support SSL est requis pour les plugins des protocoles MSN Messenger, "
173
"Yahoo!, Novel Groupwise et Google Talk. <application>GnuTLS</application> "
174
"est préférable (l'API Mozilla nss est plus susceptible de changer et cela "
175
"peut être la cause de problèmes)."
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
178
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:106
179
msgid "Optional"
180
msgstr "Facultatives"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
183
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:108
184
msgid ""
185
"<xref linkend=\"avahi\"/> (required for the Bonjour plugin), <xref linkend="
186
"\"check\"/> (only used during the test suite), <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/"
187
">, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, <xref linkend="
188
"\"libidn\"/> (required, if you wish to run the test suite), <xref linkend="
189
"\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (required for the Contact "
190
"Availability Prediction plugin), <xref linkend=\"startup-notification\"/>, "
191
"<xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink url=\"&gnome-"
192
"download-http;/evolution-data-server/\"> Evolution Data Server</ulink>, "
193
"<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> Farstream "
194
"(Version 0.1)</ulink> (required for video and voice support), <ulink url="
195
"\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, <ulink url=\"http://"
196
"libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge."
197
"net/\">Meanwhile</ulink> (required for Sametime protocol support), <ulink "
198
"url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Client</ulink>, <ulink url="
199
"\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</ulink>, <ulink url=\"http://"
200
"packages.debian.org/stable/source/zephyr\">Zephyr</ulink>, and <xref linkend="
201
"\"mitkrb\"/> (required for Kerberos support in the Zephyr module),"
202
msgstr ""
203
"<xref linkend=\"avahi\"/> (requis pour le greffon Bonjour), <xref linkend="
204
"\"check\"/> (utilisé uniquement pendant la suite de tests), <xref linkend="
205
"\"cyrus-sasl\"/>, <xref linkend=\"dbus\"/>, <xref linkend=\"GConf\"/>, <xref "
206
"linkend=\"libidn\"/> (requis, si vous voulez lancer la suite de tests), "
207
"<xref linkend=\"NetworkManager\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/> (requis pour "
208
"le greffon Contact Availability Prediction), <xref linkend=\"startup-"
209
"notification\"/>, <xref linkend=\"tcl\"/>, <xref linkend=\"tk\"/>, <ulink "
210
"url=\"&gnome-download-http;/evolution-data-server/\">Evolution Data Server</"
211
"ulink>, <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream"
212
"\">Farstream (Version 0.1)</ulink> (requis pour le support de la vidéo et de "
213
"la voix), <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>, "
214
"<ulink url=\"http://libgadu.net/\">libgadu</ulink>, <ulink url=\"http://"
215
"meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink> (requis pour le support du "
216
"protocole Sametime), <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC "
217
"Client</ulink>, <ulink url=\"http://silcnet.org/software/\">SILC Toolkit</"
218
"ulink>, <ulink url=\"http://packages.debian.org/stable/source/zephyr"
219
"\">Zephyr</ulink> et <xref linkend=\"mitkrb\"/> (requis pour le support de "
220
"Kerberos dans le greffon Zephyr),"
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
223
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:136
224
msgid "Optional (runtime)"
225
msgstr "Facultatives (exécution)"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
228
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:138
229
msgid "<xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
230
msgstr "<xref linkend=\"xdg-utils\"/>"
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
233
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:142
234
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
235
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/pidgin\"/>"
236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
238
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:147
239
msgid "Installation of Pidgin"
240
msgstr "Installation de Pidgin"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
243
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:150
244
msgid ""
245
"First apply a patch to allow the package to build with the current "
246
"<application>gstreamer</application> framework:"
247
msgstr ""
248
"Commencez par appliquer un correctif pour permettre au paquet de se "
249
"construire avec la version actuelle de <application>gstreamer</"
250
"application>&nbsp;:"
251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
253
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:154
254
#, no-wrap
255
msgid ""
256
"<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
257
"autoreconf -fi</userinput>"
258
msgstr ""
259
"<userinput>patch -Np1 -i ../pidgin-&pidgin-version;-gstreamer1-1.patch &amp;&amp;\n"
260
"autoreconf -fi</userinput>"
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
263
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:158
264
msgid ""
265
"If you wish to run the test suite, make sure that <xref linkend=\"libidn\"/> "
266
"is installed and remove the switch <quote>--disable-idn</quote>. Compile "
267
"<application>Pidgin</application> by running the following commands:"
268
msgstr ""
269
"Si vous souhaitez lancer la suite de tests, soyez certain que <xref linkend="
270
"\"libidn\"/> est installé et enlevez le paramètre <quote>--disable-idn</"
271
"quote>. Compilez <application>Pidgin</application> en lançant les commandes "
272
"suivantes&nbsp;:"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
275
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:164
276
#, no-wrap
277
msgid ""
278
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
279
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
280
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
281
"            --disable-avahi      \\\n"
282
"            --disable-gtkspell   \\\n"
283
"            --disable-meanwhile  \\\n"
284
"            --disable-idn        \\\n"
285
"            --disable-nm         \\\n"
286
"            --disable-vv         \\\n"
287
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
288
"make</userinput>"
289
msgstr ""
290
"<userinput>./configure --prefix=/usr        \\\n"
291
"            --sysconfdir=/etc    \\\n"
292
"            --with-gstreamer=1.0 \\\n"
293
"            --disable-avahi      \\\n"
294
"            --disable-gtkspell   \\\n"
295
"            --disable-meanwhile  \\\n"
296
"            --disable-idn        \\\n"
297
"            --disable-nm         \\\n"
298
"            --disable-vv         \\\n"
299
"            --disable-tcl        &amp;&amp;\n"
300
"make</userinput>"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
303
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:177
304
msgid ""
305
"If you have <xref linkend=\"doxygen\"/> installed (<xref linkend=\"graphviz"
306
"\"/> can be used also) and you wish to create the API documentation, issue: "
307
"<command>make docs</command>."
308
msgstr ""
309
"Si vous avez installé <xref linkend=\"doxygen\"/> (on peut aussi utiliser "
310
"<xref linkend=\"graphviz\"/>) et si vous souhaitez créer la documentation de "
311
"l'API, lancez&nbsp;: <command>make docs</command>."
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
314
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:183
315
msgid ""
316
"Remember the remarks before <command>configure</command>. To test the "
317
"results, issue: <command>make check</command>."
318
msgstr ""
319
"Rappelez vous la remarque avant <command>configure</command>. Pour tester "
320
"les résultats, tapez&nbsp;: <command>make check</command>."
321
 
322
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
323
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:188
324
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
325
msgstr ""
326
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
327
"systemitem>&nbsp;:"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
330
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:191
331
#, no-wrap
332
msgid ""
333
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
334
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
335
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
336
msgstr ""
337
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
338
"mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version; &amp;&amp;\n"
339
"cp -v README doc/gtkrc-2.0 /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;</userinput>"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
342
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:196
343
msgid ""
344
"If you created the API documentation, install it using the following "
345
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
346
msgstr ""
347
"Si vous créez la documentation de l'API, installez-la en utilisant les "
348
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
349
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
352
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:200
353
#, no-wrap
354
msgid ""
355
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
356
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
357
msgstr ""
358
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api &amp;&amp;\n"
359
"cp -v doc/html/* /usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;/api</userinput>"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
362
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:209
363
msgid "Command Explanations"
364
msgstr "Explication des commandes"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
367
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:212
368
msgid ""
369
"<option>--with-gstreamer=1.0</option>: Remove this switch and add <option>--"
370
"disable-gstreamer</option> if you've not installed <xref linkend="
371
"\"gstreamer10\"/>."
372
msgstr ""
373
"<option>--with-gstreamer=1.0</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre et "
374
"ajoutez <option>--disable-gstreamer</option> si vous n'avez pas installé "
375
"<xref linkend=\"gstreamer10\"/>."
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
378
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:218
379
msgid ""
380
"<option>--disable-avahi</option>: Remove this switch if you've installed "
381
"<xref linkend=\"avahi\"/>."
382
msgstr ""
383
"<option>--disable-avahi</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
384
"installé <xref linkend=\"avahi\"/>."
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
387
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:223
388
msgid ""
389
"<option>--disable-gtkspell</option>: Spellchecking. Remove this switch if "
390
"you've installed <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">Gtkspell</"
391
"ulink>."
392
msgstr ""
393
"<option>--disable-gtkspell</option>&nbsp;: Correction orthographique. "
394
"Supprimez ce paramètre si vous avez installé <ulink url=\"http://gtkspell."
395
"sourceforge.net/\">Gtkspell</ulink>."
396
 
397
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
398
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:229
399
msgid ""
400
"<option>--disable-meanwhile</option>: Remove this switch if you've installed "
401
"<ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</ulink>."
402
msgstr ""
403
"<option>--disable-meanwhile</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
404
"avez installé <ulink url=\"http://meanwhile.sourceforge.net/\">Meanwhile</"
405
"ulink>."
406
 
407
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
408
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:234
409
msgid ""
410
"<option>--disable-idn</option>: Remove this switch if you've installed <xref "
411
"linkend=\"libidn\"/>."
412
msgstr ""
413
"<option>--disable-idn</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
414
"installé <xref linkend=\"libidn\"/>."
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
417
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:239
418
msgid ""
419
"<option>--disable-nm</option>: Remove this switch if you've installed <xref "
420
"linkend=\"NetworkManager\"/>."
421
msgstr ""
422
"<option>--disable-nm</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
423
"installé <xref linkend=\"NetworkManager\"/>."
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
426
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:244
427
msgid ""
428
"<option>--disable-vv</option>: Video and voice. Remove this switch if you've "
429
"installed <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/Farstream\"> "
430
"Farstream (Version 0.1)</ulink>."
431
msgstr ""
432
"<option>--disable-vv</option>&nbsp;: Vidéo et voix. Supprimez ce paramètre "
433
"si vous avez installé <ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/"
434
"Farstream\"> Farstream (Version 0.1)</ulink>."
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
437
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:251
438
msgid ""
439
"<option>--disable-tcl</option>: Remove this switch if you've installed <xref "
440
"linkend=\"tcl\"/>."
441
msgstr ""
442
"<option>--disable-tcl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
443
"installé <xref linkend=\"tcl\"/>."
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
446
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:256
447
msgid ""
448
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>: Use this switch if you've installed "
449
"<xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> and wish to build <application>Pidgin</"
450
"application> with SASL support."
451
msgstr ""
452
"<option>--enable-cyrus-sasl</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous "
453
"avez installé <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et souhaitez construire "
454
"<application>Pidgin</application> avec le support de SASL."
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
457
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:262
458
msgid ""
459
"<option>--disable-gnutls</option>: Use this switch if you've got both <xref "
460
"linkend=\"gnutls\"/> and <xref linkend=\"nss\"/> installed, but want to use "
461
"<xref linkend=\"nss\"/> for the SSL support."
462
msgstr ""
463
"<option>--disable-gnutls</option>&nbsp;: Supprimez ce paramètre si vous avez "
464
"installé <xref linkend=\"gnutls\"/> et <xref linkend=\"nss\"/>, mais "
465
"souhaitez utiliser <xref linkend=\"nss\"/> pour le support de SSL."
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
468
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:270
469
msgid "Configuring Pidgin"
470
msgstr "Configuration de Pidgin"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
473
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:273
474
msgid "Config Files"
475
msgstr "Fichiers de configuration"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
478
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:275
479
msgid "<filename>~/.purple/*</filename> and <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
480
msgstr "<filename>~/.purple/*</filename> et <filename>~/.gtkrc-02</filename>"
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
483
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:280
484
msgid "~/.purple/*"
485
msgstr "~/.purple/*"
486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
488
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:284
489
msgid "~/.gtkrc-02"
490
msgstr "~/.gtkrc-02"
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
493
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:288
494
msgid "Configuration Information"
495
msgstr "Informations sur la configuration"
496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
498
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:291
499
msgid ""
500
"Most configuration can be accomplished by using the various preference "
501
"settings inside the programs. Additionally, you can create a <filename>~/."
502
"gtkrc-02</filename> file which can store gtk+-2 theme settings that affect "
503
"<application>Pidgin</application> and other Gtk+ 2 applications. Note that "
504
"an example <filename>gtkrc-02</filename> file was installed during the "
505
"package installation and can be used as a starting point or reference."
506
msgstr ""
507
"La plupart de la configuration peut se faire en utilisant les divers "
508
"paramètres de préférences dans les programmes. Vous pouvez créer aussi un "
509
"fichier <filename>~/.gtkrc-02</filename> qui stocke les réglages des thèmes "
510
"Gtk+-2 touchant l'application <application>Pidgin</application> et les "
511
"autres applications Gtk+-2. Remarquez qu'un fichier exemple "
512
"<filename>gtkrc-02</filename> a été installé lors de l'installation du "
513
"paquet et il peut être utilisé comme point de départ ou de référence."
514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
516
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:305
517
msgid "Contents"
518
msgstr "Contenu"
519
 
520
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
521
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:308
522
msgid "Installed Programs"
523
msgstr "Programmes installés"
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
526
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:309
527
msgid "Installed Library"
528
msgstr "Bibliothèque installée"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
531
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:310
532
msgid "Installed Directories"
533
msgstr "Répertoires installés"
534
 
535
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
536
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:314
537
msgid ""
538
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
539
"send-async, and purple-url-handler"
540
msgstr ""
541
"finch, pidgin, purple-client-example, purple-remote, purple-send, purple-"
542
"send-async et purple-url-handler"
543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
545
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:319
546
msgid "libgnt.so, libpurple.so, and libpurple-client.so"
547
msgstr "libgnt.so, libpurple.so et libpurple-client.so"
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
550
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:322
551
msgid ""
552
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, /usr/include/"
553
"pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, /usr/lib/purple-2, /"
554
"usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, /usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/"
555
"purple, and /usr/share/sounds/purple"
556
msgstr ""
557
"/usr/include/finch, /usr/include/gnt, /usr/include/libpurple, /usr/include/"
558
"pidgin, /usr/lib/finch, /usr/lib/gnt, /usr/lib/pidgin, /usr/lib/purple-2, /"
559
"usr/share/doc/pidgin-&pidgin-version;, /usr/share/pixmaps/pidgin, /usr/share/"
560
"purple et /usr/share/sounds/purple"
561
 
562
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
563
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:339
564
msgid "Short Descriptions"
565
msgstr "Descriptions courtes"
566
 
567
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
568
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:344
569
msgid "<command>finch</command>"
570
msgstr "<command>finch</command>"
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
573
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:347
574
msgid "is a text-based instant messaging client."
575
msgstr "est un client de messagerie instantanée textuelle."
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
578
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:350
579
msgid "finch"
580
msgstr "finch"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
583
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:356
584
msgid "<command>pidgin</command>"
585
msgstr "<command>pidgin</command>"
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
588
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:359
589
msgid "is a <application>GTK+</application> 2 instant messaging client."
590
msgstr ""
591
"est un client de messagerie instantanée basé sur <application>GTK+</"
592
"application> 2"
593
 
594
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
595
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:362
596
msgid "pidgin"
597
msgstr "pidgin"
598
 
599
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
600
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:368
601
msgid "<command>purple-client-example</command>"
602
msgstr "<command>purple-client-example</command>"
603
 
604
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
605
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:371
606
msgid ""
607
"is an example that demonstrate how to use libpurple-client to communicate "
608
"with purple."
609
msgstr ""
610
"est un exemple qui montre comment utiliser libpurple-client pour communiquer "
611
"avec purple."
612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
614
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:375
615
msgid "purple-client-example"
616
msgstr "purple-client-example"
617
 
618
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
619
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:381
620
msgid "<command>purple-remote</command>"
621
msgstr "<command>purple-remote</command>"
622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
624
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:384
625
msgid "send remote commands to Pidgin/Finch."
626
msgstr "envoi des commandes à distance à Pidgin/Finch."
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
629
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:387
630
msgid "purple-remote"
631
msgstr "purple-remote"
632
 
633
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
634
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:393
635
msgid "<command>purple-send</command>"
636
msgstr "<command>purple-send</command>"
637
 
638
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
639
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:396
640
msgid "calls purple API functions using DBus and prints the return value."
641
msgstr ""
642
"appelle les fonction de l'API de purple avec DBus et affiche la valeur de "
643
"retour."
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
646
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:399
647
msgid "purple-send"
648
msgstr "purple-send"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
651
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:405
652
msgid "<command>purple-send-async</command>"
653
msgstr "<command>purple-send-async</command>"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
656
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:408
657
msgid ""
658
"calls purple API functions using DBus. As opposed to <command>purple-send</"
659
"command>, it does not print the return value."
660
msgstr ""
661
"appelle les fonction de l'API de purble avec DBus. Contairement à "
662
"<command>purple-send</command>, il n'affiche pas la valeur de retour."
663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
665
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:412
666
msgid "purple-send-async"
667
msgstr "purple-send-async"
668
 
669
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
670
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:418
671
msgid "<command>purple-url-handler</command>"
672
msgstr "<command>purple-url-handler</command>"
673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
675
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:421
676
msgid "is a python script to handle URL with purple."
677
msgstr "est un script python qui manipule des URL avec purple."
678
 
679
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
680
#: blfs-en/xsoft/other/pidgin.xml:424
681
msgid "purple-url-handler"
682
msgstr "purple-url-handler"