Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7164 | Rev 7190 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 11:38+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474112307.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the balsa-download-http entity
22
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:7
23
msgid "http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/balsa-&balsa-version;.tar.bz2"
24
msgstr "http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/balsa-&balsa-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the balsa-md5sum entity
27
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:9
28
msgid "da3b500b5c939f85071fb1fe3e3efc01"
29
msgstr "da3b500b5c939f85071fb1fe3e3efc01"
30
 
31
#. type: Content of the balsa-size entity
32
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:10
33
msgid "3.9 MB"
34
msgstr "3.9 Mio"
35
 
36
#. type: Content of the balsa-buildsize entity
37
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:11
38
msgid "78 MB"
39
msgstr "78 Mio"
40
 
41
#. type: Content of the balsa-time entity
42
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:12
43
msgid "0.5 SBU"
44
msgstr "0.5 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:19
48
#| msgid ""
49
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
50
#| "07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
51
msgid ""
7164 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-05 "
53
"21:13:49 +0200 (Mon, 05 Sep 2016) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7165 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-09-05 "
56
"21:13:49 +0200 (Mon, 05 Sep 2016) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:23
60
msgid "Balsa-&balsa-version;"
61
msgstr "Balsa-&balsa-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:26
65
msgid "Balsa"
66
msgstr "Balsa"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:30
70
msgid "Introduction to Balsa"
71
msgstr "Introduction à Balsa"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:32
75
msgid ""
7165 jlepiller 76
"The <application>Balsa</application> package contains a "
77
"<application>GNOME</application>-2 based mail client."
7156 jlepiller 78
msgstr ""
79
"Le paquet <application>Balsa</application> contient un client de messagerie "
80
"basé sur <application>GNOME</application>-2."
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
83
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:37
84
msgid "Package Information"
85
msgstr "Informations sur le paquet"
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
88
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:40
89
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&balsa-download-http;\"/>"
90
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&balsa-download-http;\"/>"
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
93
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:43
94
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&balsa-download-ftp;\"/>"
95
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&balsa-download-ftp;\"/>"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:46
99
msgid "Download MD5 sum: &balsa-md5sum;"
100
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &balsa-md5sum;"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:49
104
msgid "Download size: &balsa-size;"
105
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &balsa-size;"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:52
109
msgid "Estimated disk space required: &balsa-buildsize;"
110
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &balsa-buildsize;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:55
114
msgid "Estimated build time: &balsa-time;"
115
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &balsa-time;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
118
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:59
119
msgid "Balsa Dependencies"
120
msgstr "Dépendances de Balsa"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
123
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:61
124
msgid "Required"
125
msgstr "Requises"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
128
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:63
129
msgid ""
7165 jlepiller 130
"<xref linkend=\"aspell\"/> or <ulink "
131
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">GtkSpell</ulink> "
132
"(<application>GtkSpell</application> provides on-the-fly as you type spell "
133
"checking), <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend=\"gmime\"/>, <xref "
134
"linkend=\"libesmtp\"/>, and <xref linkend=\"rarian\"/>"
7156 jlepiller 135
msgstr ""
7165 jlepiller 136
"<xref linkend=\"aspell\"/> ou <ulink "
137
"url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/\">GtkSpell</ulink> "
138
"(<application>GtkSpell</application> fournit un correcteur orthographique à "
139
"la volée, quand vous tapez), <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref "
140
"linkend=\"gmime\"/>, <xref linkend=\"libesmtp\"/> et <xref "
141
"linkend=\"rarian\"/>"
7156 jlepiller 142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
144
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:73
145
msgid "Recommended"
146
msgstr "Recommandées"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
149
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:75
150
msgid "<xref linkend=\"pcre\"/>"
151
msgstr "<xref linkend=\"pcre\"/>"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
154
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:78
155
msgid "Optional"
156
msgstr "Facultatives"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
159
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:80
160
msgid ""
161
"<xref linkend=\"compface\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref "
162
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"server-"
163
"mail\"/> (that provides a <command>sendmail</command> command, note that it "
7165 jlepiller 164
"is only used if you didn't install the required "
165
"<application>libESMTP</application> package), <xref linkend=\"openldap\"/>, "
166
"<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
167
"linkend=\"webkitgtk\"/>, and <ulink url=\"&gnome-download-"
168
"http;/gtkhtml/\">GtkHTML</ulink>"
7156 jlepiller 169
msgstr ""
170
"<xref linkend=\"compface\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref "
171
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"server-"
172
"mail\"/> (qui fournit une commande <command>sendmail</command>, remarquez "
173
"qu'il n'est utilisé que si vous n'avez pas installé le paquet "
174
"<application>libESMTP</application> requis), <xref linkend=\"openldap\"/>, "
7165 jlepiller 175
"<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
176
"linkend=\"webkitgtk\"/> et <ulink url=\"&gnome-download-"
177
"http;/gtkhtml/\">GtkHTML</ulink>"
7156 jlepiller 178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
180
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:95
181
msgid "Optional to Build S/MIME Support"
182
msgstr "Facultatives to Build S/MIME Support"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
185
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:97
186
msgid "<xref linkend='gpgme'/>"
187
msgstr "<xref linkend='gpgme'/>"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
190
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:100
191
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/balsa\"/>"
192
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/balsa\"/>"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
195
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:106
196
msgid "Installation of Balsa"
197
msgstr "Installation de Balsa"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
200
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:108
201
msgid ""
202
"Install <application>Balsa</application> by running the following commands:"
203
msgstr ""
204
"Installez <application>Balsa</application> en lançant les commandes "
205
"suivantes&nbsp;:"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
208
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:111
209
#, no-wrap
210
msgid ""
211
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
212
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
213
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
214
"            --with-rubrica           \\\n"
215
"            --without-html-widget    \\\n"
216
"            --without-libnotify      \\\n"
217
"            --without-gtkspell       &amp;&amp;\n"
218
"make</userinput>"
219
msgstr ""
220
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
221
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
222
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
223
"            --with-rubrica           \\\n"
224
"            --without-html-widget    \\\n"
225
"            --without-libnotify      \\\n"
226
"            --without-gtkspell       &amp;&amp;\n"
227
"make</userinput>"
228
 
229
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
230
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:120
231
msgid "This package does not come with a test suite."
232
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
235
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:122
236
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
237
msgstr ""
7165 jlepiller 238
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
239
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 240
 
241
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
242
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:124
243
#, no-wrap
244
msgid "<userinput>make install</userinput>"
245
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
246
 
247
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
248
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:129
249
msgid "Command Explanations"
250
msgstr "Explication des commandes"
251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
253
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:131
254
msgid ""
255
"<parameter>--with-rubrica</parameter>: This parameter is used to provide "
256
"Rubrica2 address book support."
257
msgstr ""
258
"<parameter>--with-rubrica</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
259
"fournir le support du carnet d'adresses Rubrica2."
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
262
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:134
263
msgid ""
264
"<option>--with-ssl</option>: Use this option to enable SSL support if "
265
"<application>OpenSSL</application> is installed."
266
msgstr ""
267
"<option>--with-ssl</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
268
"support SSL si <application>OpenSSL</application> est installé."
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
271
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:137
272
msgid ""
273
"<option>--with-ldap</option>: Use this option to enable LDAP address book "
274
"support if <application>OpenLDAP</application> is installed."
275
msgstr ""
276
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
277
"support du carnet d'adresse LDAP si <application>OpenLDAP</application> est "
278
"installé."
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
281
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:140
282
msgid ""
283
"<option>--with-sqlite</option>: Use this option to enable SQLite address "
284
"book support if <application>SQLite</application> is installed."
285
msgstr ""
286
"<option>--with-sqlite</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
287
"support du carnet d'adresse SQLite si <application>SQLite</application> est "
288
"installé."
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
291
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:144
292
msgid ""
293
"<option>--with-gpgme</option>: Use this option to enable GPG support if "
294
"<quote><application>GnuPG</application> Made Easy</quote> "
295
"(<application>GPGME</application>) is installed."
296
msgstr ""
297
"<option>--with-gpgme</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
298
"support de GPG si <quote><application>GnuPG</application> Made Easy</quote> "
299
"(<application>GPGME</application>) est installé."
300
 
301
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
302
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:148
303
msgid ""
7165 jlepiller 304
"<option>--enable-smime</option>: Use this option to enable S/MIME support if"
305
" <application>GnuPG-2.x.x</application> is installed."
7156 jlepiller 306
msgstr ""
7165 jlepiller 307
"<option>--enable-smime</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le"
308
" support de S/MIME si <application>GnuPG-2.x.x</application> est installé."
7156 jlepiller 309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
311
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:154
312
msgid "Configuring Balsa"
313
msgstr "Configuration de Balsa"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
316
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:157
317
msgid "Configuration Information"
318
msgstr "Informations sur la configuration"
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
321
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:159
322
msgid ""
323
"All configuration of <application>Balsa</application> is done through the "
324
"<application>Balsa</application> menu system, with mailbox configuration "
325
"done with the Settings&mdash;&gt;Preferences menu."
326
msgstr ""
327
"Toute la configuration de <application>Balsa</application> se fait par le "
328
"système de menu de <application>Balsa</application>, avec la configuration "
7165 jlepiller 329
"des boîtes aux lettres qui se fait dans le menu "
330
"Paramètres&mdash;&gt;Préférences"
7156 jlepiller 331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
333
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:163
334
msgid ""
7165 jlepiller 335
"If you are unable to connect to your ISP, they probably don't support APOP."
336
"  Disable it in Settings/Preferences/POP3/advanced."
7156 jlepiller 337
msgstr ""
338
"Si vous n'arrivez pas à vous connecter à votre FAI, ils ne supportent peut-"
339
"être pas APOP. Désactivez-le dans Paramètres/Préférences/POP3/Avancé."
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
342
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:166
343
msgid ""
344
"If you enable filters for your incoming POP3 mail, you must have <xref "
7165 jlepiller 345
"linkend=\"procmail\"/> installed, as the incoming mail will be handed off to"
346
" <command>procmail</command> for processing."
7156 jlepiller 347
msgstr ""
348
"Si vous activez des filtres pour votre courrier POP3 entrant, vous devez "
349
"avoir installé <xref linkend=\"procmail\"/> car le courrier entrant sera "
350
"envoyé à <command>procmail</command> pour être traité."
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
353
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:175
354
msgid "Contents"
355
msgstr "Contenu"
356
 
357
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
358
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:178
359
msgid "Installed Programs"
360
msgstr "Programmes installés"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
363
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:179
364
msgid "Installed Libraries"
365
msgstr "Bibliothèques installées"
366
 
367
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
368
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:180
369
msgid "Installed Directories"
370
msgstr "Répertoires installés"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
373
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:183
374
msgid "balsa and balsa-ab"
375
msgstr "balsa et balsa-ab"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
378
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:184
379
msgid "None"
7160 jlepiller 380
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 381
 
382
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
383
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:185
384
msgid "/usr/share/balsa and /usr/share/sounds/balsa"
385
msgstr "/usr/share/balsa et /usr/share/sounds/balsa"
386
 
387
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
388
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:190
389
msgid "Short Descriptions"
390
msgstr "Descriptions courtes"
391
 
392
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
393
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:195
394
msgid "<command>balsa</command>"
395
msgstr "<command>balsa</command>"
396
 
7165 jlepiller 397
#. type: Content of:
398
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 399
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:198
400
msgid "is a glib based mail client."
401
msgstr "est un courrielleur basé sur glib."
402
 
7165 jlepiller 403
#. type: Content of:
404
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 405
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:201
406
msgid "balsa"
407
msgstr "balsa"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
410
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:207
411
msgid "<command>balsa-ab</command>"
412
msgstr "<command>balsa-ab</command>"
413
 
7165 jlepiller 414
#. type: Content of:
415
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 416
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:210
417
msgid "is the address-book application used by <command>balsa</command>."
418
msgstr ""
419
"est l'application de carnet d'adresse utilisé par <command>balsa</command>."
420
 
7165 jlepiller 421
#. type: Content of:
422
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 423
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:213
424
msgid "balsa-ab"
425
msgstr "balsa-ab"