Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Rev 7163 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-17 11:38+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474112307.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the balsa-download-http entity
22
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:7
23
msgid "http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/balsa-&balsa-version;.tar.bz2"
24
msgstr "http://pawsa.fedorapeople.org/balsa/balsa-&balsa-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the balsa-md5sum entity
27
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:9
28
msgid "da3b500b5c939f85071fb1fe3e3efc01"
29
msgstr "da3b500b5c939f85071fb1fe3e3efc01"
30
 
31
#. type: Content of the balsa-size entity
32
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:10
33
msgid "3.9 MB"
34
msgstr "3.9 Mio"
35
 
36
#. type: Content of the balsa-buildsize entity
37
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:11
38
msgid "78 MB"
39
msgstr "78 Mio"
40
 
41
#. type: Content of the balsa-time entity
42
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:12
43
msgid "0.5 SBU"
44
msgstr "0.5 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:19
48
#, fuzzy
49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
51
#| "07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
52
msgid ""
53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
54
"07:15:24 +0100 (Sat 05 Mar 2016) $</date>"
55
msgstr ""
56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
57
"07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:23
61
msgid "Balsa-&balsa-version;"
62
msgstr "Balsa-&balsa-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:26
66
msgid "Balsa"
67
msgstr "Balsa"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:30
71
msgid "Introduction to Balsa"
72
msgstr "Introduction à Balsa"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Balsa</application> package contains a <application>GNOME</"
78
"application>-2 based mail client."
79
msgstr ""
80
"Le paquet <application>Balsa</application> contient un client de messagerie "
81
"basé sur <application>GNOME</application>-2."
82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
84
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:37
85
msgid "Package Information"
86
msgstr "Informations sur le paquet"
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
89
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:40
90
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&balsa-download-http;\"/>"
91
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&balsa-download-http;\"/>"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
94
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:43
95
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&balsa-download-ftp;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&balsa-download-ftp;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:46
100
msgid "Download MD5 sum: &balsa-md5sum;"
101
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &balsa-md5sum;"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:49
105
msgid "Download size: &balsa-size;"
106
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &balsa-size;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:52
110
msgid "Estimated disk space required: &balsa-buildsize;"
111
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &balsa-buildsize;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:55
115
msgid "Estimated build time: &balsa-time;"
116
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &balsa-time;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
119
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:59
120
msgid "Balsa Dependencies"
121
msgstr "Dépendances de Balsa"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
124
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:61
125
msgid "Required"
126
msgstr "Requises"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
129
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:63
130
msgid ""
131
"<xref linkend=\"aspell\"/> or <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/"
132
"\">GtkSpell</ulink> (<application>GtkSpell</application> provides on-the-fly "
133
"as you type spell checking), <xref linkend=\"enchant\"/>, <xref linkend="
134
"\"gmime\"/>, <xref linkend=\"libesmtp\"/>, and <xref linkend=\"rarian\"/>"
135
msgstr ""
136
"<xref linkend=\"aspell\"/> ou <ulink url=\"http://gtkspell.sourceforge.net/"
137
"\">GtkSpell</ulink> (<application>GtkSpell</application> fournit un "
138
"correcteur orthographique à la volée, quand vous tapez), <xref linkend="
139
"\"enchant\"/>, <xref linkend=\"gmime\"/>, <xref linkend=\"libesmtp\"/> et "
140
"<xref linkend=\"rarian\"/>"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:73
144
msgid "Recommended"
145
msgstr "Recommandées"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:75
149
msgid "<xref linkend=\"pcre\"/>"
150
msgstr "<xref linkend=\"pcre\"/>"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
153
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:78
154
msgid "Optional"
155
msgstr "Facultatives"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
158
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:80
159
msgid ""
160
"<xref linkend=\"compface\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref "
161
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"server-"
162
"mail\"/> (that provides a <command>sendmail</command> command, note that it "
163
"is only used if you didn't install the required <application>libESMTP</"
164
"application> package), <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"openssl"
165
"\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend=\"webkitgtk\"/>, and <ulink "
166
"url=\"&gnome-download-http;/gtkhtml/\">GtkHTML</ulink>"
167
msgstr ""
168
"<xref linkend=\"compface\"/>, <xref linkend=\"gtksourceview\"/>, <xref "
169
"linkend=\"libnotify\"/>, <xref linkend=\"mitkrb\"/>, <xref linkend=\"server-"
170
"mail\"/> (qui fournit une commande <command>sendmail</command>, remarquez "
171
"qu'il n'est utilisé que si vous n'avez pas installé le paquet "
172
"<application>libESMTP</application> requis), <xref linkend=\"openldap\"/>, "
173
"<xref linkend=\"openssl\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref linkend="
174
"\"webkitgtk\"/> et <ulink url=\"&gnome-download-http;/gtkhtml/\">GtkHTML</"
175
"ulink>"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
178
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:95
179
msgid "Optional to Build S/MIME Support"
180
msgstr "Facultatives to Build S/MIME Support"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
183
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:97
184
msgid "<xref linkend='gpgme'/>"
185
msgstr "<xref linkend='gpgme'/>"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
188
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:100
189
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/balsa\"/>"
190
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/balsa\"/>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
193
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:106
194
msgid "Installation of Balsa"
195
msgstr "Installation de Balsa"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
198
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:108
199
msgid ""
200
"Install <application>Balsa</application> by running the following commands:"
201
msgstr ""
202
"Installez <application>Balsa</application> en lançant les commandes "
203
"suivantes&nbsp;:"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
206
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:111
207
#, no-wrap
208
msgid ""
209
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
210
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
211
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
212
"            --with-rubrica           \\\n"
213
"            --without-html-widget    \\\n"
214
"            --without-libnotify      \\\n"
215
"            --without-gtkspell       &amp;&amp;\n"
216
"make</userinput>"
217
msgstr ""
218
"<userinput>./configure --prefix=/usr            \\\n"
219
"            --sysconfdir=/etc        \\\n"
220
"            --localstatedir=/var/lib \\\n"
221
"            --with-rubrica           \\\n"
222
"            --without-html-widget    \\\n"
223
"            --without-libnotify      \\\n"
224
"            --without-gtkspell       &amp;&amp;\n"
225
"make</userinput>"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
228
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:120
229
msgid "This package does not come with a test suite."
230
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
233
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:122
234
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
235
msgstr ""
236
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
237
"systemitem>&nbsp;:"
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
240
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:124
241
#, no-wrap
242
msgid "<userinput>make install</userinput>"
243
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
246
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:129
247
msgid "Command Explanations"
248
msgstr "Explication des commandes"
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
251
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:131
252
msgid ""
253
"<parameter>--with-rubrica</parameter>: This parameter is used to provide "
254
"Rubrica2 address book support."
255
msgstr ""
256
"<parameter>--with-rubrica</parameter>&nbsp;: Ce paramètre est utilisé pour "
257
"fournir le support du carnet d'adresses Rubrica2."
258
 
259
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
260
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:134
261
msgid ""
262
"<option>--with-ssl</option>: Use this option to enable SSL support if "
263
"<application>OpenSSL</application> is installed."
264
msgstr ""
265
"<option>--with-ssl</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
266
"support SSL si <application>OpenSSL</application> est installé."
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
269
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:137
270
msgid ""
271
"<option>--with-ldap</option>: Use this option to enable LDAP address book "
272
"support if <application>OpenLDAP</application> is installed."
273
msgstr ""
274
"<option>--with-ldap</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
275
"support du carnet d'adresse LDAP si <application>OpenLDAP</application> est "
276
"installé."
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
279
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:140
280
msgid ""
281
"<option>--with-sqlite</option>: Use this option to enable SQLite address "
282
"book support if <application>SQLite</application> is installed."
283
msgstr ""
284
"<option>--with-sqlite</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
285
"support du carnet d'adresse SQLite si <application>SQLite</application> est "
286
"installé."
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
289
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:144
290
msgid ""
291
"<option>--with-gpgme</option>: Use this option to enable GPG support if "
292
"<quote><application>GnuPG</application> Made Easy</quote> "
293
"(<application>GPGME</application>) is installed."
294
msgstr ""
295
"<option>--with-gpgme</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
296
"support de GPG si <quote><application>GnuPG</application> Made Easy</quote> "
297
"(<application>GPGME</application>) est installé."
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
300
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:148
301
msgid ""
302
"<option>--enable-smime</option>: Use this option to enable S/MIME support if "
303
"<application>GnuPG-2.x.x</application> is installed."
304
msgstr ""
305
"<option>--enable-smime</option>&nbsp;: Utilisez cette option pour activer le "
306
"support de S/MIME si <application>GnuPG-2.x.x</application> est installé."
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
309
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:154
310
msgid "Configuring Balsa"
311
msgstr "Configuration de Balsa"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
314
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:157
315
msgid "Configuration Information"
316
msgstr "Informations sur la configuration"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
319
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:159
320
msgid ""
321
"All configuration of <application>Balsa</application> is done through the "
322
"<application>Balsa</application> menu system, with mailbox configuration "
323
"done with the Settings&mdash;&gt;Preferences menu."
324
msgstr ""
325
"Toute la configuration de <application>Balsa</application> se fait par le "
326
"système de menu de <application>Balsa</application>, avec la configuration "
327
"des boîtes aux lettres qui se fait dans le menu Paramètres&mdash;&gt;"
328
"Préférences"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
331
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:163
332
msgid ""
333
"If you are unable to connect to your ISP, they probably don't support APOP.  "
334
"Disable it in Settings/Preferences/POP3/advanced."
335
msgstr ""
336
"Si vous n'arrivez pas à vous connecter à votre FAI, ils ne supportent peut-"
337
"être pas APOP. Désactivez-le dans Paramètres/Préférences/POP3/Avancé."
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
340
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:166
341
msgid ""
342
"If you enable filters for your incoming POP3 mail, you must have <xref "
343
"linkend=\"procmail\"/> installed, as the incoming mail will be handed off to "
344
"<command>procmail</command> for processing."
345
msgstr ""
346
"Si vous activez des filtres pour votre courrier POP3 entrant, vous devez "
347
"avoir installé <xref linkend=\"procmail\"/> car le courrier entrant sera "
348
"envoyé à <command>procmail</command> pour être traité."
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
351
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:175
352
msgid "Contents"
353
msgstr "Contenu"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
356
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:178
357
msgid "Installed Programs"
358
msgstr "Programmes installés"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
361
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:179
362
msgid "Installed Libraries"
363
msgstr "Bibliothèques installées"
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
366
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:180
367
msgid "Installed Directories"
368
msgstr "Répertoires installés"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
371
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:183
372
msgid "balsa and balsa-ab"
373
msgstr "balsa et balsa-ab"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
376
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:184
377
msgid "None"
7160 jlepiller 378
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
381
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:185
382
msgid "/usr/share/balsa and /usr/share/sounds/balsa"
383
msgstr "/usr/share/balsa et /usr/share/sounds/balsa"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
386
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:190
387
msgid "Short Descriptions"
388
msgstr "Descriptions courtes"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
391
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:195
392
msgid "<command>balsa</command>"
393
msgstr "<command>balsa</command>"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
396
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:198
397
msgid "is a glib based mail client."
398
msgstr "est un courrielleur basé sur glib."
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
401
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:201
402
msgid "balsa"
403
msgstr "balsa"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
406
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:207
407
msgid "<command>balsa-ab</command>"
408
msgstr "<command>balsa-ab</command>"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
411
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:210
412
msgid "is the address-book application used by <command>balsa</command>."
413
msgstr ""
414
"est l'application de carnet d'adresse utilisé par <command>balsa</command>."
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
417
#: blfs-en/xsoft/other/balsa.xml:213
418
msgid "balsa-ab"
419
msgstr "balsa-ab"