Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-14 13:30+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473859804.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the gnumeric-download-http entity
22
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:7
23
msgid "&gnome-download-http;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"
24
msgstr "&gnome-download-http;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the gnumeric-download-ftp entity
27
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:8
28
msgid "&gnome-download-ftp;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"
29
msgstr "&gnome-download-ftp;/gnumeric/1.12/gnumeric-&gnumeric-version;.tar.xz"
30
 
31
#. type: Content of the gnumeric-md5sum entity
32
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:9
33
msgid "bb417125db591261d5aa75b11bfa50de"
34
msgstr "bb417125db591261d5aa75b11bfa50de"
35
 
36
#. type: Content of the gnumeric-size entity
37
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:10
38
msgid "18 MB"
39
msgstr "18 Mio"
40
 
41
#. type: Content of the gnumeric-buildsize entity
42
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:11
43
msgid "329 MB (with tests)"
44
msgstr "329 Mo (avec les tests)"
45
 
46
#. type: Content of the gnumeric-time entity
47
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:12
48
msgid "1.9 SBU (additional 6.7 SBU for tests)"
49
msgstr "1.9 SBU (6.7 SBU supplémentaires pour les tests)"
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:19
53
#, fuzzy
54
#| msgid ""
55
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
56
#| "07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
57
msgid ""
58
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
59
"07:15:24 +0100 (Sat 05 Mar 2016) $</date>"
60
msgstr ""
61
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-05 "
62
"07:15:24 +0100 (Sat, 05 Mar 2016) $</date>"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><title>
65
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:23
66
msgid "Gnumeric-&gnumeric-version;"
67
msgstr "Gnumeric-&gnumeric-version;"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
70
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:26
71
msgid "Gnumeric"
72
msgstr "Gnumeric"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
75
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:30
76
msgid "Introduction to Gnumeric"
77
msgstr "Introduction à Gnumeric"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
80
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:33
81
msgid ""
82
"The <application>Gnumeric</application> package contains a spreadsheet "
83
"program which is useful for mathematical analysis."
84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>Gnumeric</application> contient un programme tableur "
86
"qui est utile pour de l'analyse mathématique."
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
89
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:39
90
msgid "Package Information"
91
msgstr "Informations sur le paquet"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
94
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:43
95
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gnumeric-download-http;\"/>"
96
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnumeric-download-http;\"/>"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
99
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:48
100
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gnumeric-download-ftp;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gnumeric-download-ftp;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
104
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:53
105
msgid "Download MD5 sum: &gnumeric-md5sum;"
106
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gnumeric-md5sum;"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
109
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:58
110
msgid "Download size: &gnumeric-size;"
111
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gnumeric-size;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:63
115
msgid "Estimated disk space required: &gnumeric-buildsize;"
116
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gnumeric-buildsize;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
119
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:68
120
msgid "Estimated build time: &gnumeric-time;"
121
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gnumeric-time;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
124
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:73
125
msgid "Gnumeric Dependencies"
126
msgstr "Dépendances de Gnumeric"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
129
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:75
130
msgid "Required"
131
msgstr "Requises"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
134
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:77
135
msgid "<xref linkend=\"goffice010\"/> and <xref linkend=\"rarian\"/>"
136
msgstr "<xref linkend=\"goffice010\"/> et <xref linkend=\"rarian\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
139
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:81
140
msgid "Recommended Runtime"
141
msgstr "Recommandées à l'exécution"
142
 
143
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
144
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:83
145
msgid ""
146
"an icon theme such as <xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref linkend="
147
"\"oxygen-icons\"/> or <xref linkend=\"gnome-icon-theme\"/>, <xref linkend="
148
"\"x-window-system\"/>, and <xref linkend=\"yelp\"/> for the buit-in help "
149
"functionality"
150
msgstr ""
151
"un thème d'icônes comme <xref linkend=\"adwaita-icon-theme\"/>, <xref "
152
"linkend=\"oxygen-icons\"/> ou <xref linkend=\"gnome-icon-theme\"/>, <xref "
153
"linkend=\"x-window-system\"/>, et <xref linkend=\"yelp\"/> pour les "
154
"fonctions d'aide intégrées."
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
157
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:90
158
msgid "Optional"
159
msgstr "Facultatives"
160
 
161
#.   <xref linkend="guile"/>
162
#. , Developer: support unmaintained
163
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
164
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:92
165
msgid ""
166
"<xref linkend=\"dconf\"/> (to prevent some test failures), <xref linkend="
167
"\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, <xref linkend="
168
"\"valgrind\"/> (for some tests), <ulink url=\"http://dblatex.sourceforge.net/"
169
"\">dblatex (for PDF docs)</ulink>, <ulink url=\"http://www.gnome-db.org/"
170
"\">libgda</ulink>, <ulink url=\"http://www.mono-project.com/\">Mono</ulink>, "
171
"<ulink url=\"http://pxlib.sourceforge.net/\">pxlib</ulink>, and <ulink url="
172
"\"http://frodo.looijaard.name/project/psiconv\">Psiconv</ulink>"
173
msgstr ""
174
"<xref linkend=\"dconf\"/> (pour empêcher des échecs aux tests), <xref "
175
"linkend=\"gobject-introspection\"/>, <xref linkend=\"pygobject3\"/>, <xref "
176
"linkend=\"valgrind\"/> (pour certains tests), <ulink url=\"http://dblatex."
177
"sourceforge.net/\">dblatex (pour les docs PDF)</ulink>, <ulink url=\"http://"
178
"www.gnome-db.org/\">libgda</ulink>, <ulink url=\"http://www.mono-project.com/"
179
"\">Mono</ulink>, <ulink url=\"http://pxlib.sourceforge.net/\">pxlib</ulink>, "
180
"et <ulink url=\"http://frodo.looijaard.name/project/psiconv\">Psiconv</ulink>"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
183
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:114
184
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnumeric\"/>"
185
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gnumeric\"/>"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
188
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:120
189
msgid "Installation of Gnumeric"
190
msgstr "Installation de Gnumeric"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
193
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:122
194
msgid ""
195
"Install <application>Gnumeric</application> by running the following "
196
"commands:"
197
msgstr ""
198
"Installez <application>Gnumeric</application> en lançant les commandes "
199
"suivantes&nbsp;:"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
202
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:125
203
#, no-wrap
204
msgid ""
205
"<userinput>sed -e \"s@zz-application/zz-winassoc-xls;@@\" \\\n"
206
"    -i gnumeric.desktop.in &amp;&amp;\n"
207
"\n"
208
"./configure --prefix=/usr  &amp;&amp;\n"
209
"\n"
210
"make</userinput>"
211
msgstr ""
212
"<userinput>sed -e \"s@zz-application/zz-winassoc-xls;@@\" \\\n"
213
"    -i gnumeric.desktop.in &amp;&amp;\n"
214
"\n"
215
"./configure --prefix=/usr  &amp;&amp;\n"
216
"\n"
217
"make</userinput>"
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
220
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:133
221
msgid "This package must be installed before the test suite is run."
222
msgstr "Ce paquet doit être installé avant d'exécuter la suite de tests."
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
225
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:137
226
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
227
msgstr ""
228
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
229
"systemitem>&nbsp;:"
230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
232
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:140
233
#, no-wrap
234
msgid "<userinput>make install</userinput>"
235
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><para><screen>
238
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:145
239
#, no-wrap
240
msgid ""
241
"<userinput>sed \\\n"
242
"  -e '/\\tt6500-strings.*/d;/\\tt6506-cell-comments.*/d;/\\tt6509-validation.*/d' \\\n"
243
"  -i test/Makefile</userinput>"
244
msgstr ""
245
"<userinput>sed \\\n"
246
"  -e '/\\tt6500-strings.*/d;/\\tt6506-cell-comments.*/d;/\\tt6509-validation.*/d' \\\n"
247
"  -i test/Makefile</userinput>"
248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
250
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:143
251
msgid ""
252
"If you wish to test the results, first disable three tests which fail: "
253
"<placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> then issue <command>make check</"
254
"command>. Tests must be run from an active X session, and <xref linkend="
255
"\"dconf\"/> should be installed to prevent some failures."
256
msgstr ""
257
"Si vous souhaitez tester les résultats, commencez par désactiver trois tests "
258
"qui échouent&nbsp;; <placeholder type=\"screen\" id=\"0\"/> ensuite tapez "
259
"<command>make check</command>. Les tests doivent être lancés dans une "
260
"session X active, et <xref linkend=\"dconf\"/> doit être installé pour "
261
"prévenir des échecs. Cependant quelques tests échouent pour des raisons "
262
"inconnues."
263
 
264
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
265
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:157
266
msgid "Command Explanations"
267
msgstr "Explication des commandes"
268
 
269
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
270
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:160
271
msgid ""
272
"<command>sed -e \"s@zz-application/zz-winassoc-xls;@@\" ...</command>: This "
273
"sed removes an invalid mime type from the .desktop file."
274
msgstr ""
275
"<command>sed -e \"s@zz-application/zz-winassoc-xls;@@\" ...</command>&nbsp;: "
276
"Ce sed efface des types mimes invalides du fichier .desktop."
277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
279
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:165
280
msgid ""
281
"<option>--enable-pdfdocs</option>: Use this switch if you have installed "
282
"dblatex and wish to create PDF docs."
283
msgstr ""
284
"<option>--enable-pdfdocs</option>&nbsp;: utilisez ce paramètre si vous avez "
285
"installé dblatex et voulez créer des docs PDF."
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
288
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:173
289
msgid "Contents"
290
msgstr "Contenu"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
293
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:176
294
msgid "Installed Programs"
295
msgstr "Programmes installés"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
298
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:177
299
msgid "Installed Libraries"
300
msgstr "Bibliothèques installées"
301
 
302
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
303
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:178
304
msgid "Installed Directories"
305
msgstr "Répertoires installés"
306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
308
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:182
309
msgid ""
310
"gnumeric (symlink), gnumeric-&gnumeric-version;, ssconvert, ssdiff, ssgrep, "
311
"and ssindex"
312
msgstr ""
313
"gnumeric (lien symbolique), gnumeric-&gnumeric-version;, ssconvert, ssdiff, "
314
"ssgrep et ssindex"
315
 
316
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
317
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:186
318
msgid ""
319
"libspreadsheet.so, gnumeric.so, and several plugins under /usr/lib/gnumeric/"
320
"&gnumeric-version;/plugins/"
321
msgstr ""
322
"libspreadsheet.so, gnumeric.so, et plusieurs greffons dans /usr/lib/gnumeric/"
323
"&gnumeric-version;/plugins/,"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
326
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:191
327
msgid ""
328
"/usr/include/libspreadsheet-1.12, /usr/lib/{,goffice/0.10/plugins}/gnumeric, "
329
"and /usr/share/{,gnome/help,omf,pixmaps}/gnumeric"
330
msgstr ""
331
"/usr/include/libspreadsheet-1.12, /usr/lib/{,goffice/0.10/plugins}/gnumeric "
332
"et /usr/share/{,gnome/help,omf,pixmaps}/gnumeric"
333
 
334
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
335
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:199
336
msgid "Short Descriptions"
337
msgstr "Descriptions courtes"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
340
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:204
341
msgid "<command>gnumeric</command>"
342
msgstr "<command>gnumeric</command>"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
345
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:207
346
msgid "is a symlink to <command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>."
347
msgstr ""
348
"est un lien symbolique vers <command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>"
349
 
350
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
351
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:210
352
msgid "gnumeric"
353
msgstr "gnumeric"
354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
356
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:216
357
msgid "<command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>"
358
msgstr "<command>gnumeric-&gnumeric-version;</command>"
359
 
360
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
361
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:219
362
msgid "is <application>GNOME</application>'s spreadsheet application."
363
msgstr "est l'application tableur de <application>GNOME</application>."
364
 
365
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
366
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:222
367
msgid "gnumeric-&gnumeric-version;"
368
msgstr "gnumeric-&gnumeric-version;"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
371
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:228
372
msgid "<command>ssconvert</command>"
373
msgstr "<command>ssconvert</command>"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
376
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:231
377
msgid ""
378
"is a command line utility to convert spreadsheet files between various "
379
"spreadsheet file formats."
380
msgstr ""
381
"est un outil en ligne de commande utilisé pour convertir des fichiers de "
382
"feuilles de calcul vers différents formats de fichiers de feuilles de calcul."
383
 
384
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
385
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:235
386
msgid "ssconvert"
387
msgstr "ssconvert"
388
 
389
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
390
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:241
391
msgid "<command>ssdiff</command>"
392
msgstr "<command>ssdiff</command>"
393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
395
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:244
396
msgid "is a command line utility to compare two spreadsheets."
397
msgstr ""
398
"est un outil en ligne de commande pour comparer deux feuilles de calcul"
399
 
400
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
401
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:247
402
msgid "ssdiff"
403
msgstr "ssdiff"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
406
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:253
407
msgid "<command>ssgrep</command>"
408
msgstr "<command>ssgrep</command>"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
411
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:256
412
msgid "is a command line utility to search spreadsheets for strings."
413
msgstr ""
414
"est un utilitaire en ligne de commande pour rechercher des feuilles de "
415
"calcul pour les chaînes."
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
418
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:259 blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:272
419
msgid "ssindex"
420
msgstr "ssindex"
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
423
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:265
424
msgid "<command>ssindex</command>"
425
msgstr "<command>ssindex</command>"
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
428
#: blfs-en/xsoft/office/gnumeric.xml:268
429
msgid "is a command line utility to generate index data for spreadsheet files."
430
msgstr ""
431
"est un outil en ligne de commande pour générer des données d'index pour des "
432
"fichiers de feuille de calcul."