Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7310 | Rev 7334 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7313 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-17 04:06+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 19:28+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7313 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1505676498.576025\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the fluxbox-download-http entity
22
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&sourceforge-dl;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz"
24
msgstr "&sourceforge-dl;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the fluxbox-md5sum entity
27
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:10
28
msgid "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55"
29
msgstr "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55"
30
 
31
#. type: Content of the fluxbox-size entity
32
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:11
33
msgid "772 KB"
7233 jlepiller 34
msgstr "772 Ko"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the fluxbox-buildsize entity
37
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:12
38
msgid "101 MB"
7233 jlepiller 39
msgstr "101 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the fluxbox-time entity
42
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:13
43
msgid "0.9 SBU"
44
msgstr "0.9 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:20
7313 jlepiller 48
#| msgid ""
49
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-08-20 "
50
#| "22:06:11 +0000 (Sun, 20 Aug 2017) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7313 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-16 "
53
"09:39:13 +0000 (Sat, 16 Sep 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7313 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-09-16 "
56
"09:39:13 +0000 (Sat, 16 Sep 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:24
60
msgid "Fluxbox-&fluxbox-version;"
61
msgstr "Fluxbox-&fluxbox-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:27
65
msgid "Fluxbox"
66
msgstr "Fluxbox"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:31
70
msgid "Introduction to Fluxbox"
71
msgstr "Introduction à Fluxbox"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:33
75
msgid ""
76
"The <application>Fluxbox</application> package contains a window manager."
77
msgstr ""
78
"Le paquet <application>Fluxbox</application> contient un gestionnaire de "
79
"fenêtres."
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
82
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:38
83
msgid "Package Information"
84
msgstr "Informations sur le paquet"
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
87
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:41
88
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>"
89
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>"
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
92
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:44
93
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>"
94
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:47
98
msgid "Download MD5 sum: &fluxbox-md5sum;"
99
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &fluxbox-md5sum;"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:50
103
msgid "Download size: &fluxbox-size;"
104
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &fluxbox-size;"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:53
108
msgid "Estimated disk space required: &fluxbox-buildsize;"
109
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &fluxbox-buildsize;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:56
113
msgid "Estimated build time: &fluxbox-time;"
114
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &fluxbox-time;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
117
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:60
118
msgid "Fluxbox Dependencies"
119
msgstr "Dépendances de Fluxbox"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
122
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:62
123
msgid "Required"
124
msgstr "Requises"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
127
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:63
128
msgid "<xref linkend=\"x-window-system\"/>"
129
msgstr "<xref linkend=\"x-window-system\"/>"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:65
133
msgid "Optional"
134
msgstr "Facultatives"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:67
7313 jlepiller 138
#| msgid ""
139
#| "<xref linkend=\"dbus\"/> (runtime), <xref linkend=\"fribidi\"/>, and <xref "
140
#| "linkend=\"imlib2\"/> (if you wish to use other image formats in addition to "
141
#| "XPM)"
7156 jlepiller 142
msgid ""
7313 jlepiller 143
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"dbus\"/> (runtime), <xref "
144
"linkend=\"fribidi\"/>, and <xref linkend=\"imlib2\"/> (if you wish to use "
145
"other image formats in addition to XPM)"
7156 jlepiller 146
msgstr ""
7313 jlepiller 147
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"dbus\"/> (exécution), <xref "
148
"linkend=\"fribidi\"/> et <xref linkend=\"imlib2\"/> (si vous souhaitez "
149
"utiliser d'autres formats d'images en plus de XPM)"
7156 jlepiller 150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
152
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:72
153
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>"
154
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
157
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:78
158
msgid "Installation of Fluxbox"
159
msgstr "Installation de Fluxbox"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:80
163
msgid ""
7165 jlepiller 164
"Install <application>Fluxbox</application> by running the following "
165
"commands:"
7156 jlepiller 166
msgstr ""
167
"Installez <application>Fluxbox</application> en lançant les commandes "
168
"suivantes&nbsp;:"
169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
171
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:83
172
#, no-wrap
173
msgid ""
174
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
175
"make</userinput>"
176
msgstr ""
177
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
178
"make</userinput>"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
181
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:86
182
msgid "This package does not have a working testsuite."
183
msgstr "Ce paquet n'a pas une suite de tests valide."
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
186
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:88
187
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
188
msgstr ""
7165 jlepiller 189
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
190
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
193
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:90
194
#, no-wrap
195
msgid "<userinput>make install</userinput>"
196
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
199
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:95
200
msgid "Configuring Fluxbox"
201
msgstr "Configuration de Fluxbox"
202
 
203
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
204
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:98
205
msgid "Config Files"
206
msgstr "Fichiers de configuration"
207
 
208
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
209
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:100
210
msgid ""
211
"<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename>, "
212
"and <filename>~/.fluxbox/menu</filename>"
213
msgstr ""
214
"<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename> "
215
"et <filename>~/.fluxbox/menu</filename>"
216
 
217
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
218
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:105
219
msgid "~/.fluxbox/init"
220
msgstr "~/.fluxbox/init"
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
223
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:109
224
msgid "~/.fluxbox/keys"
225
msgstr "~/.fluxbox/keys"
226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
228
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:113
229
msgid "~/.fluxbox/menu"
230
msgstr "~/.fluxbox/menu"
231
 
232
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
233
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:119
234
msgid "Configuration Information"
235
msgstr "Informations sur la configuration"
236
 
237
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
238
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:121
239
msgid ""
7165 jlepiller 240
"If <application>Fluxbox</application> is the only Window Manager you want to"
241
" use, you can start it with an <filename>.xinitrc</filename> file in your "
7156 jlepiller 242
"home folder. Be sure to backup your current <filename>.xinitrc</filename> "
243
"before proceeding."
244
msgstr ""
245
"Si <application>Fluxbox</application> est le seul gestionnaire de fenêtres "
7165 jlepiller 246
"que vous voulez utiliser, vous pouvez le lancer avec un fichier "
247
"<filename>.xinitrc</filename> dans votre dossier home. Assurez-vous de "
248
"sauvegarder votre <filename>.xinitrc</filename> actuel avant de poursuivre."
7156 jlepiller 249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
251
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:127
252
msgid "~/.xinitrc"
253
msgstr "~/.xinitrc"
254
 
255
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
256
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:130
257
#, no-wrap
258
msgid "<userinput>echo startfluxbox &gt; ~/.xinitrc</userinput>"
259
msgstr "<userinput>echo startfluxbox &gt; ~/.xinitrc</userinput>"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
262
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:132
263
msgid ""
7165 jlepiller 264
"Or alternatively, if you use a login manager like "
265
"<application>GDM</application> or <application>KDM</application> and would "
266
"like to be able to choose <application>Fluxbox</application> at the login "
267
"prompt, create a <filename>fluxbox.desktop</filename> file like this."
7156 jlepiller 268
msgstr ""
7165 jlepiller 269
"Si vous utilisez un gestionnaire d'identification comme "
270
"<application>GDM</application> ou <application>kdm</application> et si vous "
271
"aimeriez pouvoir choisir <application>Fluxbox</application> à l'invite de "
272
"connexion, créez un fichier <filename>fluxbox.desktop</filename> comme "
273
"celui-ci."
7156 jlepiller 274
 
275
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
276
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:137
277
msgid "As <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
278
msgstr ""
7165 jlepiller 279
"En tant qu'utilisateur <systemitem "
280
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
283
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:139
284
#, no-wrap
285
msgid ""
7234 jlepiller 286
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/xsessions &amp;&amp;\n"
287
"cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7156 jlepiller 288
"<literal>[Desktop Entry]\n"
289
"Encoding=UTF-8\n"
290
"Name=Fluxbox\n"
291
"Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
292
"Exec=startfluxbox\n"
293
"Type=Application</literal>\n"
294
"EOF</userinput>"
295
msgstr ""
7234 jlepiller 296
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/xsessions &amp;&amp;\n"
297
"cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7156 jlepiller 298
"<literal>[Desktop Entry]\n"
299
"Encoding=UTF-8\n"
300
"Name=Fluxbox\n"
301
"Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
302
"Exec=startfluxbox\n"
303
"Type=Application</literal>\n"
304
"EOF</userinput>"
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 307
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:149
7156 jlepiller 308
msgid ""
7165 jlepiller 309
"If you didn't install <application>GDM</application> or "
310
"<application>KDM</application> in <filename "
311
"class='directory'>/usr</filename>, then change that command to fit the "
312
"prefix you chose."
7156 jlepiller 313
msgstr ""
314
"Si vous n'avez pas installé <application>GDM</application> ou "
7165 jlepiller 315
"<application>kdm</application> dans <filename "
316
"class='directory'>/usr</filename>, modifiez cette commande pour l'adapter au"
317
" préfixe que vous avez choisi."
7156 jlepiller 318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 320
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:153
7156 jlepiller 321
msgid "Now create the <application>Fluxbox</application> configuration files:"
322
msgstr ""
7165 jlepiller 323
"Maintenant créez les fichiers de configuration de "
324
"<application>Fluxbox</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 327
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:156
7156 jlepiller 328
#, no-wrap
329
msgid ""
330
"<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
331
"cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
332
"cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>"
333
msgstr ""
334
"<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
335
"cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
336
"cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 339
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:160
7156 jlepiller 340
msgid ""
7165 jlepiller 341
"To generate the application menu, first you may wish to run <command"
342
">fluxbox-generate_menu -h</command>, in order to choose any "
343
"<replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable>, then issue:"
7156 jlepiller 344
msgstr ""
7220 jlepiller 345
"Pour générer le menu application, vous pouvez d'abord souhaiter lancer "
7156 jlepiller 346
"<command>fluxbox-generate_menu -h</command>, pour pouvoir choisir les "
7220 jlepiller 347
"<replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable>, puis tapez&nbsp;:"
7156 jlepiller 348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 350
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:164
7156 jlepiller 351
#, no-wrap
352
msgid ""
353
"<userinput>cd ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
354
"fluxbox-generate_menu <replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable></userinput>"
355
msgstr ""
356
"<userinput>cd ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
357
"fluxbox-generate_menu <replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable></userinput>"
358
 
359
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 360
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:167
7156 jlepiller 361
msgid "Alternately, copy a pregenerated menu:"
362
msgstr "Alternativement, copiez un menu pré-généré&nbsp;:"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 365
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:169
7156 jlepiller 366
#, no-wrap
367
msgid "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>"
368
msgstr "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 371
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:171
7156 jlepiller 372
msgid ""
373
"Menu items are added by editing <filename>~/.fluxbox/menu</filename>.  The "
374
"syntax is explained on the <command>fluxbox</command> man page."
375
msgstr ""
7165 jlepiller 376
"On ajoute des icônes de menu en éditant "
377
"<filename>~/.fluxbox/menu</filename>.  La syntaxe est expliquée sur la page "
378
"de man de <command>fluxbox</command>."
7156 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 381
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:174
7156 jlepiller 382
msgid ""
383
"If you want to use an image as your desktop background, copy the theme you "
384
"like into <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>.  Then add a "
385
"line to make it use the correct image. In the following command, change "
386
"<replaceable>&lt;theme&gt;</replaceable> for the name of the theme you want "
387
"and change <replaceable>&lt;/path/to/nice/image.ext&gt;</replaceable> to "
7165 jlepiller 388
"point to the actual image you want to use, where "
389
"<replaceable>ext</replaceable> must be <quote>xpm</quote>, if <xref "
390
"linkend=\"imlib2\"/> is not installed to allow other image formats."
7156 jlepiller 391
msgstr ""
392
"Si vous voulez utiliser une image en fond d'écran, copiez le thème souhaité "
393
"dans <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>. Ajoutez ensuite une "
7165 jlepiller 394
"ligne pour qu'il utilise la bonne image. Dans la commande suivante, modifiez"
395
" <replaceable>&lt;theme&gt;</replaceable> par le nom du thème que vous "
396
"voulez et modifiez "
397
"<replaceable>&lt;/chemin/vers/jolie/image.ext&gt;</replaceable> pour pointer"
398
" vers l'image actuelle que vous voulez utiliser, où "
7156 jlepiller 399
"<replaceable>ext</replaceable> doit être <quote>xpm</quote>, si <xref "
400
"linkend=\"imlib2\"/> n'est pas installé pour permettre d'autre formats "
401
"d'image."
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 404
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:184
7156 jlepiller 405
#, no-wrap
406
msgid ""
407
"<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/&lt;theme&gt; ~/.fluxbox/theme &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
410
"\n"
411
"[ -f ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
412
"echo \"background.pixmap: &lt;/path/to/nice/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n"
413
"[ -d ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
414
"echo \"background.pixmap: &lt;/path/to/nice/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>"
415
msgstr ""
416
"<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/&lt;theme&gt; ~/.fluxbox/theme &amp;&amp;\n"
417
"\n"
418
"sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
419
"\n"
420
"[ -f ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
421
"echo \"background.pixmap: &lt;/chemin/vers/jolie/mage.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n"
422
"[ -d ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
423
"echo \"background.pixmap: &lt;/chemin/vers/jolie/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 426
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:193
7156 jlepiller 427
msgid ""
428
"In some locales the font specified in the theme may not contain the needed "
429
"characters. This results in menus with blank items. You can fix this by "
430
"editing <filename>~/.fluxbox/theme</filename> with a text editor and "
431
"altering it so that it names a suitable font."
432
msgstr ""
433
"Dans certaines locales, il se peut que la police spécifiée dans le thème ne "
434
"contienne pas les caractères nécessaires. Les menus sont alors des éléments "
7165 jlepiller 435
"vides. Vous pouvez corriger cela en éditant "
436
"<filename>~/.fluxbox/theme</filename> avec un éditeur de texte et en le "
437
"modifiant pour qu'il nomme une police convenable."
7156 jlepiller 438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7234 jlepiller 440
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:203
7156 jlepiller 441
msgid "Contents"
442
msgstr "Contenu"
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7234 jlepiller 445
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:206
7156 jlepiller 446
msgid "Installed Programs"
447
msgstr "Programmes installés"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7234 jlepiller 450
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:207
7156 jlepiller 451
msgid "Installed Libraries"
452
msgstr "Bibliothèques installées"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7234 jlepiller 455
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:208
7156 jlepiller 456
msgid "Installed Directories"
457
msgstr "Répertoires installés"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7234 jlepiller 460
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:211
7156 jlepiller 461
msgid ""
462
"fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, "
463
"fluxbox-remote, and fluxbox-update_configs"
464
msgstr ""
465
"fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, "
466
"fluxbox-remote, et fluxbox-update_configs"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7234 jlepiller 469
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:213
7156 jlepiller 470
msgid "None"
471
msgstr "Aucune"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7234 jlepiller 474
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:214
7156 jlepiller 475
msgid "/usr/share/fluxbox and ~/.fluxbox"
476
msgstr "/usr/share/fluxbox et ~/.fluxbox"
477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7234 jlepiller 479
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:219
7156 jlepiller 480
msgid "Short Descriptions"
481
msgstr "Descriptions courtes"
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 484
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:224
7156 jlepiller 485
msgid "<command>fluxbox</command>"
486
msgstr "<command>fluxbox</command>"
487
 
7165 jlepiller 488
#. type: Content of:
489
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 490
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:226
7156 jlepiller 491
msgid ""
492
"is a window manager for <application>X11</application> based on "
493
"<application>Blackbox</application> 0.61.0."
494
msgstr ""
495
"est un gestionnaire de fenêtre pour <application>X11</application> basé sur "
496
"<application>Blackbox</application> 0.61.0."
497
 
7165 jlepiller 498
#. type: Content of:
499
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 500
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:229
7156 jlepiller 501
msgid "fluxbox"
502
msgstr "fluxbox"
503
 
504
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 505
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:235
7156 jlepiller 506
msgid "<command>fbsetbg</command>"
507
msgstr "<command>fbsetbg</command>"
508
 
7165 jlepiller 509
#. type: Content of:
510
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 511
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:237
7156 jlepiller 512
msgid ""
513
"is a utility that sets the background image. It requires one of the "
7165 jlepiller 514
"following at runtime: <command>Esetroot</command>, "
515
"<command>wmsetbg</command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, "
516
"<command>hsetroot</command>, <command>chbg</command>, <xref "
517
"linkend=\"display\"/>, <command>qiv</command>, <command>xv</command>, "
518
"<command>xsri</command>, <command>xli</command>, or "
519
"<command>xsetbg</command>.  It also requires <xref linkend=\"which-prog\"/> "
520
"if <command>Esetroot</command> is found."
7156 jlepiller 521
msgstr ""
522
"est un outil qui règle l'image de fond d'écran. Il exige un des paquets "
7165 jlepiller 523
"suivants à l'exécution&nbsp;: <command>Esetroot</command>, "
524
"<command>wmsetbg</command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, "
525
"<command>hsetroot</command>, <command>chbg</command>, <xref "
526
"linkend=\"display\"/>, <command>qiv</command>, <command>xv</command>, "
527
"<command>xsri</command>, <command>xli</command>, ou "
528
"<command>xsetbg</command>. Il exige également <xref linkend=\"which-prog\"/>"
529
" si <command>Esetroot</command> est trouvé."
7156 jlepiller 530
 
7165 jlepiller 531
#. type: Content of:
532
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 533
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:247
7156 jlepiller 534
msgid "fbsetbg"
535
msgstr "fbsetbg"
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 538
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:253
7156 jlepiller 539
msgid "<command>fbsetroot</command>"
540
msgstr "<command>fbsetroot</command>"
541
 
7165 jlepiller 542
#. type: Content of:
543
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 544
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:255
7156 jlepiller 545
msgid ""
546
"is a utility to change root window appearance based on the "
547
"<application>Blackbox</application> application bsetroot."
548
msgstr ""
549
"est un outil pour modifier l'apparence de la fenêtre racine basé sur "
550
"l'application bsetroot de <application>Blackbox</application>."
551
 
7165 jlepiller 552
#. type: Content of:
553
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 554
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:258
7156 jlepiller 555
msgid "fbsetroot"
556
msgstr "fbsetroot"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 559
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:264
7156 jlepiller 560
msgid "<command>fluxbox-generate_menu</command>"
561
msgstr "<command>fluxbox-generate_menu</command>"
562
 
7165 jlepiller 563
#. type: Content of:
564
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 565
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:266
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"is a utility that generates a menu by scanning your <envar>PATH</envar>."
568
msgstr ""
569
"est un outil qui régénère un menu en analysant votre <envar>PATH</envar>."
570
 
7165 jlepiller 571
#. type: Content of:
572
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 573
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:269
7156 jlepiller 574
msgid "fluxbox-generate_menu"
575
msgstr "fluxbox-generate_menu"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 578
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:275
7156 jlepiller 579
msgid "<command>startfluxbox</command>"
580
msgstr "<command>startfluxbox</command>"
581
 
7165 jlepiller 582
#. type: Content of:
583
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 584
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:277
7156 jlepiller 585
msgid ""
586
"is a session startup script that allows for command executions prior to "
587
"<command>fluxbox</command> starting."
588
msgstr ""
589
"est un script de démarrage de session qui permet l'exécution de commandes "
590
"avant le démarrage de <command>fluxbox</command>."
591
 
7165 jlepiller 592
#. type: Content of:
593
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 594
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:280
7156 jlepiller 595
msgid "startfluxbox"
596
msgstr "startfluxbox"
597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 599
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:286
7156 jlepiller 600
msgid "<command>fbrun</command>"
601
msgstr "<command>fbrun</command>"
602
 
7165 jlepiller 603
#. type: Content of:
604
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 605
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:288
7156 jlepiller 606
msgid "displays a run dialog window."
607
msgstr "affiche une boîte de dialogue de lancement."
608
 
7165 jlepiller 609
#. type: Content of:
610
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 611
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:290
7156 jlepiller 612
msgid "fbrun"
613
msgstr "fbrun"
614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 616
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:296
7156 jlepiller 617
msgid "<command>fluxbox-remote</command>"
618
msgstr "<command>fluxbox-remote</command>"
619
 
7165 jlepiller 620
#. type: Content of:
621
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 622
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:298
7156 jlepiller 623
msgid ""
7165 jlepiller 624
"provides command line access to key commands for "
625
"<application>Fluxbox</application>."
7156 jlepiller 626
msgstr ""
627
"fournit un accès en ligne de commande à des raccourcis clavier pour "
628
"<application>Fluxbox</application>."
629
 
7165 jlepiller 630
#. type: Content of:
631
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 632
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:301
7156 jlepiller 633
msgid "fluxbox-remote"
634
msgstr "fluxbox-remote"
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 637
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:307
7156 jlepiller 638
msgid "<command>fluxbox-update_configs</command>"
639
msgstr "<command>fluxbox-update_configs</command>"
640
 
7165 jlepiller 641
#. type: Content of:
642
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 643
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:310
7156 jlepiller 644
msgid "use to manage config files (reload, update, test)."
645
msgstr ""
646
"utilisé pour la gestion des fichiers de configuration (recharger, mettre à "
647
"jour, tester)."
648
 
7165 jlepiller 649
#. type: Content of:
650
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 651
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:313
7156 jlepiller 652
msgid "fluxbox-update_configs"
653
msgstr "fluxbox-update_configs"