Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7233 | Rev 7242 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7234 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-02-21 04:06+0100\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 09:41+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
7165 jlepiller 16
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483090907.877110\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the fluxbox-download-http entity
22
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:7
23
msgid "&sourceforge-repo;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz"
24
msgstr "&sourceforge-repo;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the fluxbox-md5sum entity
27
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:10
28
msgid "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55"
29
msgstr "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55"
30
 
31
#. type: Content of the fluxbox-size entity
32
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:11
33
msgid "772 KB"
7233 jlepiller 34
msgstr "772 Ko"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the fluxbox-buildsize entity
37
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:12
38
msgid "101 MB"
7233 jlepiller 39
msgstr "101 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the fluxbox-time entity
42
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:13
43
msgid "0.9 SBU"
44
msgstr "0.9 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:20
7233 jlepiller 48
#| msgid ""
7234 jlepiller 49
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-02-17 "
50
#| "04:05:12 +0100 (Fri, 17 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgid ""
7234 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
53
"22:11:26 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 54
msgstr ""
7234 jlepiller 55
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2017-02-20 "
56
"22:11:26 +0100 (Mon, 20 Feb 2017) $</date>"
7156 jlepiller 57
 
58
#. type: Content of: <sect1><title>
59
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:24
60
msgid "Fluxbox-&fluxbox-version;"
61
msgstr "Fluxbox-&fluxbox-version;"
62
 
63
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
64
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:27
65
msgid "Fluxbox"
66
msgstr "Fluxbox"
67
 
68
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
69
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:31
70
msgid "Introduction to Fluxbox"
71
msgstr "Introduction à Fluxbox"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:33
75
msgid ""
76
"The <application>Fluxbox</application> package contains a window manager."
77
msgstr ""
78
"Le paquet <application>Fluxbox</application> contient un gestionnaire de "
79
"fenêtres."
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
82
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:38
83
msgid "Package Information"
84
msgstr "Informations sur le paquet"
85
 
86
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
87
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:41
88
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>"
89
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>"
90
 
91
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
92
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:44
93
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>"
94
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>"
95
 
96
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
97
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:47
98
msgid "Download MD5 sum: &fluxbox-md5sum;"
99
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &fluxbox-md5sum;"
100
 
101
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
102
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:50
103
msgid "Download size: &fluxbox-size;"
104
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &fluxbox-size;"
105
 
106
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
107
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:53
108
msgid "Estimated disk space required: &fluxbox-buildsize;"
109
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &fluxbox-buildsize;"
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
112
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:56
113
msgid "Estimated build time: &fluxbox-time;"
114
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &fluxbox-time;"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
117
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:60
118
msgid "Fluxbox Dependencies"
119
msgstr "Dépendances de Fluxbox"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
122
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:62
123
msgid "Required"
124
msgstr "Requises"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
127
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:63
128
msgid "<xref linkend=\"x-window-system\"/>"
129
msgstr "<xref linkend=\"x-window-system\"/>"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
132
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:65
133
msgid "Optional"
134
msgstr "Facultatives"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
137
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:67
138
msgid ""
139
"<xref linkend=\"dbus\"/> (runtime), <xref linkend=\"fribidi\"/>, and <xref "
140
"linkend=\"imlib2\"/> (if you wish to use other image formats in addition to "
141
"XPM)"
142
msgstr ""
143
"<xref linkend=\"dbus\"/> (exécution), <xref linkend=\"fribidi\"/> et <xref "
144
"linkend=\"imlib2\"/> (si vous souhaitez utiliser d'autres formats d'images "
145
"en plus de XPM)"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
148
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:72
149
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>"
150
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
153
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:78
154
msgid "Installation of Fluxbox"
155
msgstr "Installation de Fluxbox"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
158
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:80
159
msgid ""
7165 jlepiller 160
"Install <application>Fluxbox</application> by running the following "
161
"commands:"
7156 jlepiller 162
msgstr ""
163
"Installez <application>Fluxbox</application> en lançant les commandes "
164
"suivantes&nbsp;:"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
167
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:83
168
#, no-wrap
169
msgid ""
170
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
171
"make</userinput>"
172
msgstr ""
173
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
174
"make</userinput>"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
177
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:86
178
msgid "This package does not have a working testsuite."
179
msgstr "Ce paquet n'a pas une suite de tests valide."
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
182
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:88
183
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
184
msgstr ""
7165 jlepiller 185
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
186
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
189
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:90
190
#, no-wrap
191
msgid "<userinput>make install</userinput>"
192
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
195
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:95
196
msgid "Configuring Fluxbox"
197
msgstr "Configuration de Fluxbox"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
200
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:98
201
msgid "Config Files"
202
msgstr "Fichiers de configuration"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
205
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:100
206
msgid ""
207
"<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename>, "
208
"and <filename>~/.fluxbox/menu</filename>"
209
msgstr ""
210
"<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename> "
211
"et <filename>~/.fluxbox/menu</filename>"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
214
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:105
215
msgid "~/.fluxbox/init"
216
msgstr "~/.fluxbox/init"
217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
219
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:109
220
msgid "~/.fluxbox/keys"
221
msgstr "~/.fluxbox/keys"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
224
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:113
225
msgid "~/.fluxbox/menu"
226
msgstr "~/.fluxbox/menu"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
229
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:119
230
msgid "Configuration Information"
231
msgstr "Informations sur la configuration"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
234
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:121
235
msgid ""
7165 jlepiller 236
"If <application>Fluxbox</application> is the only Window Manager you want to"
237
" use, you can start it with an <filename>.xinitrc</filename> file in your "
7156 jlepiller 238
"home folder. Be sure to backup your current <filename>.xinitrc</filename> "
239
"before proceeding."
240
msgstr ""
241
"Si <application>Fluxbox</application> est le seul gestionnaire de fenêtres "
7165 jlepiller 242
"que vous voulez utiliser, vous pouvez le lancer avec un fichier "
243
"<filename>.xinitrc</filename> dans votre dossier home. Assurez-vous de "
244
"sauvegarder votre <filename>.xinitrc</filename> actuel avant de poursuivre."
7156 jlepiller 245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
247
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:127
248
msgid "~/.xinitrc"
249
msgstr "~/.xinitrc"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
252
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:130
253
#, no-wrap
254
msgid "<userinput>echo startfluxbox &gt; ~/.xinitrc</userinput>"
255
msgstr "<userinput>echo startfluxbox &gt; ~/.xinitrc</userinput>"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
258
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:132
259
msgid ""
7165 jlepiller 260
"Or alternatively, if you use a login manager like "
261
"<application>GDM</application> or <application>KDM</application> and would "
262
"like to be able to choose <application>Fluxbox</application> at the login "
263
"prompt, create a <filename>fluxbox.desktop</filename> file like this."
7156 jlepiller 264
msgstr ""
7165 jlepiller 265
"Si vous utilisez un gestionnaire d'identification comme "
266
"<application>GDM</application> ou <application>kdm</application> et si vous "
267
"aimeriez pouvoir choisir <application>Fluxbox</application> à l'invite de "
268
"connexion, créez un fichier <filename>fluxbox.desktop</filename> comme "
269
"celui-ci."
7156 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
272
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:137
273
msgid "As <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
274
msgstr ""
7165 jlepiller 275
"En tant qu'utilisateur <systemitem "
276
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 277
 
278
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
279
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:139
280
#, no-wrap
7234 jlepiller 281
#| msgid ""
282
#| "<userinput>cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
283
#| "<literal>[Desktop Entry]\n"
284
#| "Encoding=UTF-8\n"
285
#| "Name=Fluxbox\n"
286
#| "Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
287
#| "Exec=startfluxbox\n"
288
#| "Type=Application</literal>\n"
289
#| "EOF</userinput>"
7156 jlepiller 290
msgid ""
7234 jlepiller 291
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/xsessions &amp;&amp;\n"
292
"cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7156 jlepiller 293
"<literal>[Desktop Entry]\n"
294
"Encoding=UTF-8\n"
295
"Name=Fluxbox\n"
296
"Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
297
"Exec=startfluxbox\n"
298
"Type=Application</literal>\n"
299
"EOF</userinput>"
300
msgstr ""
7234 jlepiller 301
"<userinput>mkdir -pv /usr/share/xsessions &amp;&amp;\n"
302
"cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
7156 jlepiller 303
"<literal>[Desktop Entry]\n"
304
"Encoding=UTF-8\n"
305
"Name=Fluxbox\n"
306
"Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
307
"Exec=startfluxbox\n"
308
"Type=Application</literal>\n"
309
"EOF</userinput>"
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 312
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:149
7156 jlepiller 313
msgid ""
7165 jlepiller 314
"If you didn't install <application>GDM</application> or "
315
"<application>KDM</application> in <filename "
316
"class='directory'>/usr</filename>, then change that command to fit the "
317
"prefix you chose."
7156 jlepiller 318
msgstr ""
319
"Si vous n'avez pas installé <application>GDM</application> ou "
7165 jlepiller 320
"<application>kdm</application> dans <filename "
321
"class='directory'>/usr</filename>, modifiez cette commande pour l'adapter au"
322
" préfixe que vous avez choisi."
7156 jlepiller 323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 325
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:153
7156 jlepiller 326
msgid "Now create the <application>Fluxbox</application> configuration files:"
327
msgstr ""
7165 jlepiller 328
"Maintenant créez les fichiers de configuration de "
329
"<application>Fluxbox</application>&nbsp;:"
7156 jlepiller 330
 
331
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 332
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:156
7156 jlepiller 333
#, no-wrap
334
msgid ""
335
"<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
336
"cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
337
"cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>"
338
msgstr ""
339
"<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
340
"cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
341
"cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 344
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:160
7156 jlepiller 345
msgid ""
7165 jlepiller 346
"To generate the application menu, first you may wish to run <command"
347
">fluxbox-generate_menu -h</command>, in order to choose any "
348
"<replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable>, then issue:"
7156 jlepiller 349
msgstr ""
7220 jlepiller 350
"Pour générer le menu application, vous pouvez d'abord souhaiter lancer "
7156 jlepiller 351
"<command>fluxbox-generate_menu -h</command>, pour pouvoir choisir les "
7220 jlepiller 352
"<replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable>, puis tapez&nbsp;:"
7156 jlepiller 353
 
354
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 355
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:164
7156 jlepiller 356
#, no-wrap
357
msgid ""
358
"<userinput>cd ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
359
"fluxbox-generate_menu <replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable></userinput>"
360
msgstr ""
361
"<userinput>cd ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
362
"fluxbox-generate_menu <replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable></userinput>"
363
 
364
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 365
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:167
7156 jlepiller 366
msgid "Alternately, copy a pregenerated menu:"
367
msgstr "Alternativement, copiez un menu pré-généré&nbsp;:"
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 370
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:169
7156 jlepiller 371
#, no-wrap
372
msgid "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>"
373
msgstr "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>"
374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 376
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:171
7156 jlepiller 377
msgid ""
378
"Menu items are added by editing <filename>~/.fluxbox/menu</filename>.  The "
379
"syntax is explained on the <command>fluxbox</command> man page."
380
msgstr ""
7165 jlepiller 381
"On ajoute des icônes de menu en éditant "
382
"<filename>~/.fluxbox/menu</filename>.  La syntaxe est expliquée sur la page "
383
"de man de <command>fluxbox</command>."
7156 jlepiller 384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 386
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:174
7156 jlepiller 387
msgid ""
388
"If you want to use an image as your desktop background, copy the theme you "
389
"like into <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>.  Then add a "
390
"line to make it use the correct image. In the following command, change "
391
"<replaceable>&lt;theme&gt;</replaceable> for the name of the theme you want "
392
"and change <replaceable>&lt;/path/to/nice/image.ext&gt;</replaceable> to "
7165 jlepiller 393
"point to the actual image you want to use, where "
394
"<replaceable>ext</replaceable> must be <quote>xpm</quote>, if <xref "
395
"linkend=\"imlib2\"/> is not installed to allow other image formats."
7156 jlepiller 396
msgstr ""
397
"Si vous voulez utiliser une image en fond d'écran, copiez le thème souhaité "
398
"dans <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>. Ajoutez ensuite une "
7165 jlepiller 399
"ligne pour qu'il utilise la bonne image. Dans la commande suivante, modifiez"
400
" <replaceable>&lt;theme&gt;</replaceable> par le nom du thème que vous "
401
"voulez et modifiez "
402
"<replaceable>&lt;/chemin/vers/jolie/image.ext&gt;</replaceable> pour pointer"
403
" vers l'image actuelle que vous voulez utiliser, où "
7156 jlepiller 404
"<replaceable>ext</replaceable> doit être <quote>xpm</quote>, si <xref "
405
"linkend=\"imlib2\"/> n'est pas installé pour permettre d'autre formats "
406
"d'image."
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7234 jlepiller 409
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:184
7156 jlepiller 410
#, no-wrap
411
msgid ""
412
"<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/&lt;theme&gt; ~/.fluxbox/theme &amp;&amp;\n"
413
"\n"
414
"sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
415
"\n"
416
"[ -f ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
417
"echo \"background.pixmap: &lt;/path/to/nice/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n"
418
"[ -d ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
419
"echo \"background.pixmap: &lt;/path/to/nice/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>"
420
msgstr ""
421
"<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/&lt;theme&gt; ~/.fluxbox/theme &amp;&amp;\n"
422
"\n"
423
"sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
424
"\n"
425
"[ -f ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
426
"echo \"background.pixmap: &lt;/chemin/vers/jolie/mage.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n"
427
"[ -d ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
428
"echo \"background.pixmap: &lt;/chemin/vers/jolie/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7234 jlepiller 431
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:193
7156 jlepiller 432
msgid ""
433
"In some locales the font specified in the theme may not contain the needed "
434
"characters. This results in menus with blank items. You can fix this by "
435
"editing <filename>~/.fluxbox/theme</filename> with a text editor and "
436
"altering it so that it names a suitable font."
437
msgstr ""
438
"Dans certaines locales, il se peut que la police spécifiée dans le thème ne "
439
"contienne pas les caractères nécessaires. Les menus sont alors des éléments "
7165 jlepiller 440
"vides. Vous pouvez corriger cela en éditant "
441
"<filename>~/.fluxbox/theme</filename> avec un éditeur de texte et en le "
442
"modifiant pour qu'il nomme une police convenable."
7156 jlepiller 443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7234 jlepiller 445
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:203
7156 jlepiller 446
msgid "Contents"
447
msgstr "Contenu"
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7234 jlepiller 450
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:206
7156 jlepiller 451
msgid "Installed Programs"
452
msgstr "Programmes installés"
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7234 jlepiller 455
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:207
7156 jlepiller 456
msgid "Installed Libraries"
457
msgstr "Bibliothèques installées"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7234 jlepiller 460
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:208
7156 jlepiller 461
msgid "Installed Directories"
462
msgstr "Répertoires installés"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7234 jlepiller 465
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:211
7156 jlepiller 466
msgid ""
467
"fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, "
468
"fluxbox-remote, and fluxbox-update_configs"
469
msgstr ""
470
"fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, "
471
"fluxbox-remote, et fluxbox-update_configs"
472
 
473
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7234 jlepiller 474
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:213
7156 jlepiller 475
msgid "None"
476
msgstr "Aucune"
477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7234 jlepiller 479
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:214
7156 jlepiller 480
msgid "/usr/share/fluxbox and ~/.fluxbox"
481
msgstr "/usr/share/fluxbox et ~/.fluxbox"
482
 
483
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7234 jlepiller 484
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:219
7156 jlepiller 485
msgid "Short Descriptions"
486
msgstr "Descriptions courtes"
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 489
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:224
7156 jlepiller 490
msgid "<command>fluxbox</command>"
491
msgstr "<command>fluxbox</command>"
492
 
7165 jlepiller 493
#. type: Content of:
494
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 495
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:226
7156 jlepiller 496
msgid ""
497
"is a window manager for <application>X11</application> based on "
498
"<application>Blackbox</application> 0.61.0."
499
msgstr ""
500
"est un gestionnaire de fenêtre pour <application>X11</application> basé sur "
501
"<application>Blackbox</application> 0.61.0."
502
 
7165 jlepiller 503
#. type: Content of:
504
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 505
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:229
7156 jlepiller 506
msgid "fluxbox"
507
msgstr "fluxbox"
508
 
509
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 510
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:235
7156 jlepiller 511
msgid "<command>fbsetbg</command>"
512
msgstr "<command>fbsetbg</command>"
513
 
7165 jlepiller 514
#. type: Content of:
515
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 516
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:237
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"is a utility that sets the background image. It requires one of the "
7165 jlepiller 519
"following at runtime: <command>Esetroot</command>, "
520
"<command>wmsetbg</command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, "
521
"<command>hsetroot</command>, <command>chbg</command>, <xref "
522
"linkend=\"display\"/>, <command>qiv</command>, <command>xv</command>, "
523
"<command>xsri</command>, <command>xli</command>, or "
524
"<command>xsetbg</command>.  It also requires <xref linkend=\"which-prog\"/> "
525
"if <command>Esetroot</command> is found."
7156 jlepiller 526
msgstr ""
527
"est un outil qui règle l'image de fond d'écran. Il exige un des paquets "
7165 jlepiller 528
"suivants à l'exécution&nbsp;: <command>Esetroot</command>, "
529
"<command>wmsetbg</command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, "
530
"<command>hsetroot</command>, <command>chbg</command>, <xref "
531
"linkend=\"display\"/>, <command>qiv</command>, <command>xv</command>, "
532
"<command>xsri</command>, <command>xli</command>, ou "
533
"<command>xsetbg</command>. Il exige également <xref linkend=\"which-prog\"/>"
534
" si <command>Esetroot</command> est trouvé."
7156 jlepiller 535
 
7165 jlepiller 536
#. type: Content of:
537
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 538
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:247
7156 jlepiller 539
msgid "fbsetbg"
540
msgstr "fbsetbg"
541
 
542
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 543
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:253
7156 jlepiller 544
msgid "<command>fbsetroot</command>"
545
msgstr "<command>fbsetroot</command>"
546
 
7165 jlepiller 547
#. type: Content of:
548
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 549
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:255
7156 jlepiller 550
msgid ""
551
"is a utility to change root window appearance based on the "
552
"<application>Blackbox</application> application bsetroot."
553
msgstr ""
554
"est un outil pour modifier l'apparence de la fenêtre racine basé sur "
555
"l'application bsetroot de <application>Blackbox</application>."
556
 
7165 jlepiller 557
#. type: Content of:
558
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 559
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:258
7156 jlepiller 560
msgid "fbsetroot"
561
msgstr "fbsetroot"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 564
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:264
7156 jlepiller 565
msgid "<command>fluxbox-generate_menu</command>"
566
msgstr "<command>fluxbox-generate_menu</command>"
567
 
7165 jlepiller 568
#. type: Content of:
569
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 570
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:266
7156 jlepiller 571
msgid ""
572
"is a utility that generates a menu by scanning your <envar>PATH</envar>."
573
msgstr ""
574
"est un outil qui régénère un menu en analysant votre <envar>PATH</envar>."
575
 
7165 jlepiller 576
#. type: Content of:
577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 578
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:269
7156 jlepiller 579
msgid "fluxbox-generate_menu"
580
msgstr "fluxbox-generate_menu"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 583
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:275
7156 jlepiller 584
msgid "<command>startfluxbox</command>"
585
msgstr "<command>startfluxbox</command>"
586
 
7165 jlepiller 587
#. type: Content of:
588
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 589
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:277
7156 jlepiller 590
msgid ""
591
"is a session startup script that allows for command executions prior to "
592
"<command>fluxbox</command> starting."
593
msgstr ""
594
"est un script de démarrage de session qui permet l'exécution de commandes "
595
"avant le démarrage de <command>fluxbox</command>."
596
 
7165 jlepiller 597
#. type: Content of:
598
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 599
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:280
7156 jlepiller 600
msgid "startfluxbox"
601
msgstr "startfluxbox"
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 604
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:286
7156 jlepiller 605
msgid "<command>fbrun</command>"
606
msgstr "<command>fbrun</command>"
607
 
7165 jlepiller 608
#. type: Content of:
609
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 610
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:288
7156 jlepiller 611
msgid "displays a run dialog window."
612
msgstr "affiche une boîte de dialogue de lancement."
613
 
7165 jlepiller 614
#. type: Content of:
615
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 616
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:290
7156 jlepiller 617
msgid "fbrun"
618
msgstr "fbrun"
619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 621
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:296
7156 jlepiller 622
msgid "<command>fluxbox-remote</command>"
623
msgstr "<command>fluxbox-remote</command>"
624
 
7165 jlepiller 625
#. type: Content of:
626
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 627
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:298
7156 jlepiller 628
msgid ""
7165 jlepiller 629
"provides command line access to key commands for "
630
"<application>Fluxbox</application>."
7156 jlepiller 631
msgstr ""
632
"fournit un accès en ligne de commande à des raccourcis clavier pour "
633
"<application>Fluxbox</application>."
634
 
7165 jlepiller 635
#. type: Content of:
636
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 637
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:301
7156 jlepiller 638
msgid "fluxbox-remote"
639
msgstr "fluxbox-remote"
640
 
641
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7234 jlepiller 642
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:307
7156 jlepiller 643
msgid "<command>fluxbox-update_configs</command>"
644
msgstr "<command>fluxbox-update_configs</command>"
645
 
7165 jlepiller 646
#. type: Content of:
647
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7234 jlepiller 648
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:310
7156 jlepiller 649
msgid "use to manage config files (reload, update, test)."
650
msgstr ""
651
"utilisé pour la gestion des fichiers de configuration (recharger, mettre à "
652
"jour, tester)."
653
 
7165 jlepiller 654
#. type: Content of:
655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7234 jlepiller 656
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:313
7156 jlepiller 657
msgid "fluxbox-update_configs"
658
msgstr "fluxbox-update_configs"