Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:06+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474398371.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the fluxbox-download-http entity
22
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:7
23
msgid "&sourceforge-repo;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz"
24
msgstr "&sourceforge-repo;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz"
25
 
26
#. type: Content of the fluxbox-md5sum entity
27
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:10
28
msgid "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55"
29
msgstr "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55"
30
 
31
#. type: Content of the fluxbox-size entity
32
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:11
33
msgid "772 KB"
34
msgstr "772 Kio"
35
 
36
#. type: Content of the fluxbox-buildsize entity
37
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:12
38
msgid "101 MB"
39
msgstr "101 Mio"
40
 
41
#. type: Content of the fluxbox-time entity
42
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:13
43
msgid "0.9 SBU"
44
msgstr "0.9 SBU"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:20
48
#, fuzzy
49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
51
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
52
msgid ""
53
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
54
"22:13:06 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>"
55
msgstr ""
56
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
57
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:24
61
msgid "Fluxbox-&fluxbox-version;"
62
msgstr "Fluxbox-&fluxbox-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:27
66
msgid "Fluxbox"
67
msgstr "Fluxbox"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:31
71
msgid "Introduction to Fluxbox"
72
msgstr "Introduction à Fluxbox"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:33
76
msgid ""
77
"The <application>Fluxbox</application> package contains a window manager."
78
msgstr ""
79
"Le paquet <application>Fluxbox</application> contient un gestionnaire de "
80
"fenêtres."
81
 
82
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
83
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:38
84
msgid "Package Information"
85
msgstr "Informations sur le paquet"
86
 
87
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
88
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:41
89
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>"
90
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>"
91
 
92
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
93
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:44
94
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>"
95
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>"
96
 
97
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
98
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:47
99
msgid "Download MD5 sum: &fluxbox-md5sum;"
100
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &fluxbox-md5sum;"
101
 
102
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
103
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:50
104
msgid "Download size: &fluxbox-size;"
105
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &fluxbox-size;"
106
 
107
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
108
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:53
109
msgid "Estimated disk space required: &fluxbox-buildsize;"
110
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &fluxbox-buildsize;"
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
113
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:56
114
msgid "Estimated build time: &fluxbox-time;"
115
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &fluxbox-time;"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
118
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:60
119
msgid "Fluxbox Dependencies"
120
msgstr "Dépendances de Fluxbox"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
123
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:62
124
msgid "Required"
125
msgstr "Requises"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
128
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:63
129
msgid "<xref linkend=\"x-window-system\"/>"
130
msgstr "<xref linkend=\"x-window-system\"/>"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
133
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:65
134
msgid "Optional"
135
msgstr "Facultatives"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
138
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:67
139
msgid ""
140
"<xref linkend=\"dbus\"/> (runtime), <xref linkend=\"fribidi\"/>, and <xref "
141
"linkend=\"imlib2\"/> (if you wish to use other image formats in addition to "
142
"XPM)"
143
msgstr ""
144
"<xref linkend=\"dbus\"/> (exécution), <xref linkend=\"fribidi\"/> et <xref "
145
"linkend=\"imlib2\"/> (si vous souhaitez utiliser d'autres formats d'images "
146
"en plus de XPM)"
147
 
148
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
149
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:72
150
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>"
151
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>"
152
 
153
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
154
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:78
155
msgid "Installation of Fluxbox"
156
msgstr "Installation de Fluxbox"
157
 
158
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
159
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:80
160
msgid ""
161
"Install <application>Fluxbox</application> by running the following commands:"
162
msgstr ""
163
"Installez <application>Fluxbox</application> en lançant les commandes "
164
"suivantes&nbsp;:"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
167
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:83
168
#, no-wrap
169
msgid ""
170
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
171
"make</userinput>"
172
msgstr ""
173
"<userinput>./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
174
"make</userinput>"
175
 
176
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
177
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:86
178
msgid "This package does not have a working testsuite."
179
msgstr "Ce paquet n'a pas une suite de tests valide."
180
 
181
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
182
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:88
183
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
184
msgstr ""
185
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
186
"systemitem>&nbsp;:"
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
189
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:90
190
#, no-wrap
191
msgid "<userinput>make install</userinput>"
192
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
195
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:95
196
msgid "Configuring Fluxbox"
197
msgstr "Configuration de Fluxbox"
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
200
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:98
201
msgid "Config Files"
202
msgstr "Fichiers de configuration"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
205
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:100
206
msgid ""
207
"<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename>, "
208
"and <filename>~/.fluxbox/menu</filename>"
209
msgstr ""
210
"<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename> "
211
"et <filename>~/.fluxbox/menu</filename>"
212
 
213
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
214
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:105
215
msgid "~/.fluxbox/init"
216
msgstr "~/.fluxbox/init"
217
 
218
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
219
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:109
220
msgid "~/.fluxbox/keys"
221
msgstr "~/.fluxbox/keys"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
224
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:113
225
msgid "~/.fluxbox/menu"
226
msgstr "~/.fluxbox/menu"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
229
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:119
230
msgid "Configuration Information"
231
msgstr "Informations sur la configuration"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
234
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:121
235
msgid ""
236
"If <application>Fluxbox</application> is the only Window Manager you want to "
237
"use, you can start it with an <filename>.xinitrc</filename> file in your "
238
"home folder. Be sure to backup your current <filename>.xinitrc</filename> "
239
"before proceeding."
240
msgstr ""
241
"Si <application>Fluxbox</application> est le seul gestionnaire de fenêtres "
242
"que vous voulez utiliser, vous pouvez le lancer avec un fichier <filename>."
243
"xinitrc</filename> dans votre dossier home. Assurez-vous de sauvegarder "
244
"votre <filename>.xinitrc</filename> actuel avant de poursuivre."
245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
247
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:127
248
msgid "~/.xinitrc"
249
msgstr "~/.xinitrc"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
252
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:130
253
#, no-wrap
254
msgid "<userinput>echo startfluxbox &gt; ~/.xinitrc</userinput>"
255
msgstr "<userinput>echo startfluxbox &gt; ~/.xinitrc</userinput>"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
258
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:132
259
msgid ""
260
"Or alternatively, if you use a login manager like <application>GDM</"
261
"application> or <application>KDM</application> and would like to be able to "
262
"choose <application>Fluxbox</application> at the login prompt, create a "
263
"<filename>fluxbox.desktop</filename> file like this."
264
msgstr ""
265
"Si vous utilisez un gestionnaire d'identification comme <application>GDM</"
266
"application> ou <application>kdm</application> et si vous aimeriez pouvoir "
267
"choisir <application>Fluxbox</application> à l'invite de connexion, créez un "
268
"fichier <filename>fluxbox.desktop</filename> comme celui-ci."
269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
271
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:137
272
msgid "As <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:"
273
msgstr ""
274
"En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
275
"systemitem>&nbsp;:"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
278
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:139
279
#, no-wrap
280
msgid ""
281
"<userinput>cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
282
"<literal>[Desktop Entry]\n"
283
"Encoding=UTF-8\n"
284
"Name=Fluxbox\n"
285
"Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
286
"Exec=startfluxbox\n"
287
"Type=Application</literal>\n"
288
"EOF</userinput>"
289
msgstr ""
290
"<userinput>cat &gt; /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop &lt;&lt; \"EOF\"\n"
291
"<literal>[Desktop Entry]\n"
292
"Encoding=UTF-8\n"
293
"Name=Fluxbox\n"
294
"Comment=This session logs you into Fluxbox\n"
295
"Exec=startfluxbox\n"
296
"Type=Application</literal>\n"
297
"EOF</userinput>"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
300
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:148
301
msgid ""
302
"If you didn't install <application>GDM</application> or <application>KDM</"
303
"application> in <filename class='directory'>/usr</filename>, then change "
304
"that command to fit the prefix you chose."
305
msgstr ""
306
"Si vous n'avez pas installé <application>GDM</application> ou "
307
"<application>kdm</application> dans <filename class='directory'>/usr</"
308
"filename>, modifiez cette commande pour l'adapter au préfixe que vous avez "
309
"choisi."
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
312
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:152
313
msgid "Now create the <application>Fluxbox</application> configuration files:"
314
msgstr ""
315
"Maintenant créez les fichiers de configuration de <application>Fluxbox</"
316
"application>&nbsp;:"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
319
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:155
320
#, no-wrap
321
msgid ""
322
"<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
323
"cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
324
"cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>"
325
msgstr ""
326
"<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
327
"cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
328
"cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
331
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:159
332
msgid ""
333
"To generate the application menu, first you may wish to run <command>fluxbox-"
334
"generate_menu -h</command>, in order to choose any <replaceable>&lt;"
335
"user_options&gt;</replaceable>, then issue:"
336
msgstr ""
337
"Pour générer le menu application, en premier vous pouvez souhaiter lancer "
338
"<command>fluxbox-generate_menu -h</command>, pour pouvoir choisir les "
339
"<replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable>, alors tapez&nbsp;:"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
342
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:163
343
#, no-wrap
344
msgid ""
345
"<userinput>cd ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
346
"fluxbox-generate_menu <replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable></userinput>"
347
msgstr ""
348
"<userinput>cd ~/.fluxbox &amp;&amp;\n"
349
"fluxbox-generate_menu <replaceable>&lt;user_options&gt;</replaceable></userinput>"
350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
352
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:166
353
msgid "Alternately, copy a pregenerated menu:"
354
msgstr "Alternativement, copiez un menu pré-généré&nbsp;:"
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
357
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:168
358
#, no-wrap
359
msgid "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>"
360
msgstr "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
363
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:170
364
msgid ""
365
"Menu items are added by editing <filename>~/.fluxbox/menu</filename>.  The "
366
"syntax is explained on the <command>fluxbox</command> man page."
367
msgstr ""
368
"On ajoute des icônes de menu en éditant <filename>~/.fluxbox/menu</"
369
"filename>.  La syntaxe est expliquée sur la page de man de <command>fluxbox</"
370
"command>."
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
373
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:173
374
msgid ""
375
"If you want to use an image as your desktop background, copy the theme you "
376
"like into <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>.  Then add a "
377
"line to make it use the correct image. In the following command, change "
378
"<replaceable>&lt;theme&gt;</replaceable> for the name of the theme you want "
379
"and change <replaceable>&lt;/path/to/nice/image.ext&gt;</replaceable> to "
380
"point to the actual image you want to use, where <replaceable>ext</"
381
"replaceable> must be <quote>xpm</quote>, if <xref linkend=\"imlib2\"/> is "
382
"not installed to allow other image formats."
383
msgstr ""
384
"Si vous voulez utiliser une image en fond d'écran, copiez le thème souhaité "
385
"dans <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>. Ajoutez ensuite une "
386
"ligne pour qu'il utilise la bonne image. Dans la commande suivante, modifiez "
387
"<replaceable>&lt;theme&gt;</replaceable> par le nom du thème que vous voulez "
388
"et modifiez <replaceable>&lt;/chemin/vers/jolie/image.ext&gt;</replaceable> "
389
"pour pointer vers l'image actuelle que vous voulez utiliser, où "
390
"<replaceable>ext</replaceable> doit être <quote>xpm</quote>, si <xref "
391
"linkend=\"imlib2\"/> n'est pas installé pour permettre d'autre formats "
392
"d'image."
393
 
394
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
395
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:183
396
#, no-wrap
397
msgid ""
398
"<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/&lt;theme&gt; ~/.fluxbox/theme &amp;&amp;\n"
399
"\n"
400
"sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
401
"\n"
402
"[ -f ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
403
"echo \"background.pixmap: &lt;/path/to/nice/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n"
404
"[ -d ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
405
"echo \"background.pixmap: &lt;/path/to/nice/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>"
406
msgstr ""
407
"<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/&lt;theme&gt; ~/.fluxbox/theme &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &amp;&amp;\n"
410
"\n"
411
"[ -f ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
412
"echo \"background.pixmap: &lt;/chemin/vers/jolie/mage.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n"
413
"[ -d ~/.fluxbox/theme ] &amp;&amp;\n"
414
"echo \"background.pixmap: &lt;/chemin/vers/jolie/image.ext&gt;\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
417
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:192
418
msgid ""
419
"In some locales the font specified in the theme may not contain the needed "
420
"characters. This results in menus with blank items. You can fix this by "
421
"editing <filename>~/.fluxbox/theme</filename> with a text editor and "
422
"altering it so that it names a suitable font."
423
msgstr ""
424
"Dans certaines locales, il se peut que la police spécifiée dans le thème ne "
425
"contienne pas les caractères nécessaires. Les menus sont alors des éléments "
426
"vides. Vous pouvez corriger cela en éditant <filename>~/.fluxbox/theme</"
427
"filename> avec un éditeur de texte et en le modifiant pour qu'il nomme une "
428
"police convenable."
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
431
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:202
432
msgid "Contents"
433
msgstr "Contenu"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
436
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:205
437
msgid "Installed Programs"
438
msgstr "Programmes installés"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
441
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:206
442
msgid "Installed Libraries"
443
msgstr "Bibliothèques installées"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
446
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:207
447
msgid "Installed Directories"
448
msgstr "Répertoires installés"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
451
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:210
452
msgid ""
453
"fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, "
454
"fluxbox-remote, and fluxbox-update_configs"
455
msgstr ""
456
"fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, "
457
"fluxbox-remote, et fluxbox-update_configs"
458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
460
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:212
461
msgid "None"
462
msgstr "Aucune"
463
 
464
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
465
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:213
466
msgid "/usr/share/fluxbox and ~/.fluxbox"
467
msgstr "/usr/share/fluxbox et ~/.fluxbox"
468
 
469
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
470
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:218
471
msgid "Short Descriptions"
472
msgstr "Descriptions courtes"
473
 
474
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
475
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:223
476
msgid "<command>fluxbox</command>"
477
msgstr "<command>fluxbox</command>"
478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
480
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:225
481
msgid ""
482
"is a window manager for <application>X11</application> based on "
483
"<application>Blackbox</application> 0.61.0."
484
msgstr ""
485
"est un gestionnaire de fenêtre pour <application>X11</application> basé sur "
486
"<application>Blackbox</application> 0.61.0."
487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
489
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:228
490
msgid "fluxbox"
491
msgstr "fluxbox"
492
 
493
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
494
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:234
495
msgid "<command>fbsetbg</command>"
496
msgstr "<command>fbsetbg</command>"
497
 
498
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
499
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:236
500
msgid ""
501
"is a utility that sets the background image. It requires one of the "
502
"following at runtime: <command>Esetroot</command>, <command>wmsetbg</"
503
"command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, <command>hsetroot</command>, "
504
"<command>chbg</command>, <xref linkend=\"display\"/>, <command>qiv</"
505
"command>, <command>xv</command>, <command>xsri</command>, <command>xli</"
506
"command>, or <command>xsetbg</command>.  It also requires <xref linkend="
507
"\"which-prog\"/> if <command>Esetroot</command> is found."
508
msgstr ""
509
"est un outil qui règle l'image de fond d'écran. Il exige un des paquets "
510
"suivants à l'exécution&nbsp;: <command>Esetroot</command>, <command>wmsetbg</"
511
"command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, <command>hsetroot</command>, "
512
"<command>chbg</command>, <xref linkend=\"display\"/>, <command>qiv</"
513
"command>, <command>xv</command>, <command>xsri</command>, <command>xli</"
514
"command>, ou <command>xsetbg</command>. Il exige également <xref linkend="
515
"\"which-prog\"/> si <command>Esetroot</command> est trouvé."
516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
518
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:246
519
msgid "fbsetbg"
520
msgstr "fbsetbg"
521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
523
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:252
524
msgid "<command>fbsetroot</command>"
525
msgstr "<command>fbsetroot</command>"
526
 
527
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
528
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:254
529
msgid ""
530
"is a utility to change root window appearance based on the "
531
"<application>Blackbox</application> application bsetroot."
532
msgstr ""
533
"est un outil pour modifier l'apparence de la fenêtre racine basé sur "
534
"l'application bsetroot de <application>Blackbox</application>."
535
 
536
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
537
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:257
538
msgid "fbsetroot"
539
msgstr "fbsetroot"
540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
542
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:263
543
msgid "<command>fluxbox-generate_menu</command>"
544
msgstr "<command>fluxbox-generate_menu</command>"
545
 
546
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
547
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:265
548
msgid ""
549
"is a utility that generates a menu by scanning your <envar>PATH</envar>."
550
msgstr ""
551
"est un outil qui régénère un menu en analysant votre <envar>PATH</envar>."
552
 
553
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
554
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:268
555
msgid "fluxbox-generate_menu"
556
msgstr "fluxbox-generate_menu"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
559
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:274
560
msgid "<command>startfluxbox</command>"
561
msgstr "<command>startfluxbox</command>"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
564
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:276
565
msgid ""
566
"is a session startup script that allows for command executions prior to "
567
"<command>fluxbox</command> starting."
568
msgstr ""
569
"est un script de démarrage de session qui permet l'exécution de commandes "
570
"avant le démarrage de <command>fluxbox</command>."
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
573
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:279
574
msgid "startfluxbox"
575
msgstr "startfluxbox"
576
 
577
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
578
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:285
579
msgid "<command>fbrun</command>"
580
msgstr "<command>fbrun</command>"
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
583
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:287
584
msgid "displays a run dialog window."
585
msgstr "affiche une boîte de dialogue de lancement."
586
 
587
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
588
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:289
589
msgid "fbrun"
590
msgstr "fbrun"
591
 
592
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
593
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:295
594
msgid "<command>fluxbox-remote</command>"
595
msgstr "<command>fluxbox-remote</command>"
596
 
597
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
598
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:297
599
msgid ""
600
"provides command line access to key commands for <application>Fluxbox</"
601
"application>."
602
msgstr ""
603
"fournit un accès en ligne de commande à des raccourcis clavier pour "
604
"<application>Fluxbox</application>."
605
 
606
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
607
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:300
608
msgid "fluxbox-remote"
609
msgstr "fluxbox-remote"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
612
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:306
613
msgid "<command>fluxbox-update_configs</command>"
614
msgstr "<command>fluxbox-update_configs</command>"
615
 
616
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
617
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:309
618
msgid "use to manage config files (reload, update, test)."
619
msgstr ""
620
"utilisé pour la gestion des fichiers de configuration (recharger, mettre à "
621
"jour, tester)."
622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
624
#: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:312
625
msgid "fluxbox-update_configs"
626
msgstr "fluxbox-update_configs"