Rev 7158 | Go to most recent revision | Details | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
5 | # |
||
6 | msgid "" |
||
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
9 | "POT-Creation-Date: 2016-09-23 12:11+0200\n" |
||
10 | "PO-Revision-Date: 2016-09-20 19:06+0000\n" |
||
11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
||
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
13 | "Language: fr\n" |
||
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
||
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
18 | "X-Generator: Pootle 2.7\n" |
||
19 | "X-POOTLE-MTIME: 1474398371.000000\n" |
||
20 | |||
21 | #. type: Content of the fluxbox-download-http entity |
||
22 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:7 |
||
23 | msgid "&sourceforge-repo;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz" |
||
24 | msgstr "&sourceforge-repo;/fluxbox/fluxbox-&fluxbox-version;.tar.xz" |
||
25 | |||
26 | #. type: Content of the fluxbox-md5sum entity |
||
27 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:10 |
||
28 | msgid "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55" |
||
29 | msgstr "b44afd10ee1e64624c23115aa51dcd55" |
||
30 | |||
31 | #. type: Content of the fluxbox-size entity |
||
32 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:11 |
||
33 | msgid "772 KB" |
||
34 | msgstr "772 Kio" |
||
35 | |||
36 | #. type: Content of the fluxbox-buildsize entity |
||
37 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:12 |
||
38 | msgid "101 MB" |
||
39 | msgstr "101 Mio" |
||
40 | |||
41 | #. type: Content of the fluxbox-time entity |
||
42 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:13 |
||
43 | msgid "0.9 SBU" |
||
44 | msgstr "0.9 SBU" |
||
45 | |||
46 | #. type: Content of: <sect1><sect1info> |
||
47 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:20 |
||
48 | #, fuzzy |
||
49 | #| msgid "" |
||
50 | #| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
||
51 | #| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
||
52 | msgid "" |
||
53 | "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
||
54 | "22:13:06 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>" |
||
55 | msgstr "" |
||
56 | "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 " |
||
57 | "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>" |
||
58 | |||
59 | #. type: Content of: <sect1><title> |
||
60 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:24 |
||
61 | msgid "Fluxbox-&fluxbox-version;" |
||
62 | msgstr "Fluxbox-&fluxbox-version;" |
||
63 | |||
64 | #. type: Content of: <sect1><indexterm><primary> |
||
65 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:27 |
||
66 | msgid "Fluxbox" |
||
67 | msgstr "Fluxbox" |
||
68 | |||
69 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
70 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:31 |
||
71 | msgid "Introduction to Fluxbox" |
||
72 | msgstr "Introduction à Fluxbox" |
||
73 | |||
74 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
75 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:33 |
||
76 | msgid "" |
||
77 | "The <application>Fluxbox</application> package contains a window manager." |
||
78 | msgstr "" |
||
79 | "Le paquet <application>Fluxbox</application> contient un gestionnaire de " |
||
80 | "fenêtres." |
||
81 | |||
82 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
83 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:38 |
||
84 | msgid "Package Information" |
||
85 | msgstr "Informations sur le paquet" |
||
86 | |||
87 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
88 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:41 |
||
89 | msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>" |
||
90 | msgstr "Téléchargement (HTTP) : <ulink url=\"&fluxbox-download-http;\"/>" |
||
91 | |||
92 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
93 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:44 |
||
94 | msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>" |
||
95 | msgstr "Téléchargement (FTP) : <ulink url=\"&fluxbox-download-ftp;\"/>" |
||
96 | |||
97 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
98 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:47 |
||
99 | msgid "Download MD5 sum: &fluxbox-md5sum;" |
||
100 | msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement : &fluxbox-md5sum;" |
||
101 | |||
102 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
103 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:50 |
||
104 | msgid "Download size: &fluxbox-size;" |
||
105 | msgstr "Taille du téléchargement : &fluxbox-size;" |
||
106 | |||
107 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
108 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:53 |
||
109 | msgid "Estimated disk space required: &fluxbox-buildsize;" |
||
110 | msgstr "Estimation de l'espace disque requis : &fluxbox-buildsize;" |
||
111 | |||
112 | #. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para> |
||
113 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:56 |
||
114 | msgid "Estimated build time: &fluxbox-time;" |
||
115 | msgstr "Estimation du temps de construction : &fluxbox-time;" |
||
116 | |||
117 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
118 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:60 |
||
119 | msgid "Fluxbox Dependencies" |
||
120 | msgstr "Dépendances de Fluxbox" |
||
121 | |||
122 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
123 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:62 |
||
124 | msgid "Required" |
||
125 | msgstr "Requises" |
||
126 | |||
127 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
128 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:63 |
||
129 | msgid "<xref linkend=\"x-window-system\"/>" |
||
130 | msgstr "<xref linkend=\"x-window-system\"/>" |
||
131 | |||
132 | #. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead> |
||
133 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:65 |
||
134 | msgid "Optional" |
||
135 | msgstr "Facultatives" |
||
136 | |||
137 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
138 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:67 |
||
139 | msgid "" |
||
140 | "<xref linkend=\"dbus\"/> (runtime), <xref linkend=\"fribidi\"/>, and <xref " |
||
141 | "linkend=\"imlib2\"/> (if you wish to use other image formats in addition to " |
||
142 | "XPM)" |
||
143 | msgstr "" |
||
144 | "<xref linkend=\"dbus\"/> (exécution), <xref linkend=\"fribidi\"/> et <xref " |
||
145 | "linkend=\"imlib2\"/> (si vous souhaitez utiliser d'autres formats d'images " |
||
146 | "en plus de XPM)" |
||
147 | |||
148 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
149 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:72 |
||
150 | msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>" |
||
151 | msgstr "Notes utilisateur : <ulink url=\"&blfs-wiki;/fluxbox\"/>" |
||
152 | |||
153 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
154 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:78 |
||
155 | msgid "Installation of Fluxbox" |
||
156 | msgstr "Installation de Fluxbox" |
||
157 | |||
158 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
159 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:80 |
||
160 | msgid "" |
||
161 | "Install <application>Fluxbox</application> by running the following commands:" |
||
162 | msgstr "" |
||
163 | "Installez <application>Fluxbox</application> en lançant les commandes " |
||
164 | "suivantes :" |
||
165 | |||
166 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
167 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:83 |
||
168 | #, no-wrap |
||
169 | msgid "" |
||
170 | "<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n" |
||
171 | "make</userinput>" |
||
172 | msgstr "" |
||
173 | "<userinput>./configure --prefix=/usr &&\n" |
||
174 | "make</userinput>" |
||
175 | |||
176 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
177 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:86 |
||
178 | msgid "This package does not have a working testsuite." |
||
179 | msgstr "Ce paquet n'a pas une suite de tests valide." |
||
180 | |||
181 | #. type: Content of: <sect1><sect2><para> |
||
182 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:88 |
||
183 | msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:" |
||
184 | msgstr "" |
||
185 | "Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</" |
||
186 | "systemitem> :" |
||
187 | |||
188 | #. type: Content of: <sect1><sect2><screen> |
||
189 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:90 |
||
190 | #, no-wrap |
||
191 | msgid "<userinput>make install</userinput>" |
||
192 | msgstr "<userinput>make install</userinput>" |
||
193 | |||
194 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
195 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:95 |
||
196 | msgid "Configuring Fluxbox" |
||
197 | msgstr "Configuration de Fluxbox" |
||
198 | |||
199 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
200 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:98 |
||
201 | msgid "Config Files" |
||
202 | msgstr "Fichiers de configuration" |
||
203 | |||
204 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
205 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:100 |
||
206 | msgid "" |
||
207 | "<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename>, " |
||
208 | "and <filename>~/.fluxbox/menu</filename>" |
||
209 | msgstr "" |
||
210 | "<filename>~/.fluxbox/init</filename>, <filename>~/.fluxbox/keys</filename> " |
||
211 | "et <filename>~/.fluxbox/menu</filename>" |
||
212 | |||
213 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
214 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:105 |
||
215 | msgid "~/.fluxbox/init" |
||
216 | msgstr "~/.fluxbox/init" |
||
217 | |||
218 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
219 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:109 |
||
220 | msgid "~/.fluxbox/keys" |
||
221 | msgstr "~/.fluxbox/keys" |
||
222 | |||
223 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
224 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:113 |
||
225 | msgid "~/.fluxbox/menu" |
||
226 | msgstr "~/.fluxbox/menu" |
||
227 | |||
228 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title> |
||
229 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:119 |
||
230 | msgid "Configuration Information" |
||
231 | msgstr "Informations sur la configuration" |
||
232 | |||
233 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
234 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:121 |
||
235 | msgid "" |
||
236 | "If <application>Fluxbox</application> is the only Window Manager you want to " |
||
237 | "use, you can start it with an <filename>.xinitrc</filename> file in your " |
||
238 | "home folder. Be sure to backup your current <filename>.xinitrc</filename> " |
||
239 | "before proceeding." |
||
240 | msgstr "" |
||
241 | "Si <application>Fluxbox</application> est le seul gestionnaire de fenêtres " |
||
242 | "que vous voulez utiliser, vous pouvez le lancer avec un fichier <filename>." |
||
243 | "xinitrc</filename> dans votre dossier home. Assurez-vous de sauvegarder " |
||
244 | "votre <filename>.xinitrc</filename> actuel avant de poursuivre." |
||
245 | |||
246 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary> |
||
247 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:127 |
||
248 | msgid "~/.xinitrc" |
||
249 | msgstr "~/.xinitrc" |
||
250 | |||
251 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
252 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:130 |
||
253 | #, no-wrap |
||
254 | msgid "<userinput>echo startfluxbox > ~/.xinitrc</userinput>" |
||
255 | msgstr "<userinput>echo startfluxbox > ~/.xinitrc</userinput>" |
||
256 | |||
257 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
258 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:132 |
||
259 | msgid "" |
||
260 | "Or alternatively, if you use a login manager like <application>GDM</" |
||
261 | "application> or <application>KDM</application> and would like to be able to " |
||
262 | "choose <application>Fluxbox</application> at the login prompt, create a " |
||
263 | "<filename>fluxbox.desktop</filename> file like this." |
||
264 | msgstr "" |
||
265 | "Si vous utilisez un gestionnaire d'identification comme <application>GDM</" |
||
266 | "application> ou <application>kdm</application> et si vous aimeriez pouvoir " |
||
267 | "choisir <application>Fluxbox</application> à l'invite de connexion, créez un " |
||
268 | "fichier <filename>fluxbox.desktop</filename> comme celui-ci." |
||
269 | |||
270 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
271 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:137 |
||
272 | msgid "As <systemitem class=\"username\">root</systemitem>:" |
||
273 | msgstr "" |
||
274 | "En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</" |
||
275 | "systemitem> :" |
||
276 | |||
277 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
278 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:139 |
||
279 | #, no-wrap |
||
280 | msgid "" |
||
281 | "<userinput>cat > /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop << \"EOF\"\n" |
||
282 | "<literal>[Desktop Entry]\n" |
||
283 | "Encoding=UTF-8\n" |
||
284 | "Name=Fluxbox\n" |
||
285 | "Comment=This session logs you into Fluxbox\n" |
||
286 | "Exec=startfluxbox\n" |
||
287 | "Type=Application</literal>\n" |
||
288 | "EOF</userinput>" |
||
289 | msgstr "" |
||
290 | "<userinput>cat > /usr/share/xsessions/fluxbox.desktop << \"EOF\"\n" |
||
291 | "<literal>[Desktop Entry]\n" |
||
292 | "Encoding=UTF-8\n" |
||
293 | "Name=Fluxbox\n" |
||
294 | "Comment=This session logs you into Fluxbox\n" |
||
295 | "Exec=startfluxbox\n" |
||
296 | "Type=Application</literal>\n" |
||
297 | "EOF</userinput>" |
||
298 | |||
299 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
300 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:148 |
||
301 | msgid "" |
||
302 | "If you didn't install <application>GDM</application> or <application>KDM</" |
||
303 | "application> in <filename class='directory'>/usr</filename>, then change " |
||
304 | "that command to fit the prefix you chose." |
||
305 | msgstr "" |
||
306 | "Si vous n'avez pas installé <application>GDM</application> ou " |
||
307 | "<application>kdm</application> dans <filename class='directory'>/usr</" |
||
308 | "filename>, modifiez cette commande pour l'adapter au préfixe que vous avez " |
||
309 | "choisi." |
||
310 | |||
311 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
312 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:152 |
||
313 | msgid "Now create the <application>Fluxbox</application> configuration files:" |
||
314 | msgstr "" |
||
315 | "Maintenant créez les fichiers de configuration de <application>Fluxbox</" |
||
316 | "application> :" |
||
317 | |||
318 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
319 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:155 |
||
320 | #, no-wrap |
||
321 | msgid "" |
||
322 | "<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &&\n" |
||
323 | "cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &&\n" |
||
324 | "cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>" |
||
325 | msgstr "" |
||
326 | "<userinput>mkdir -v ~/.fluxbox &&\n" |
||
327 | "cp -v /usr/share/fluxbox/init ~/.fluxbox/init &&\n" |
||
328 | "cp -v /usr/share/fluxbox/keys ~/.fluxbox/keys</userinput>" |
||
329 | |||
330 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
331 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:159 |
||
332 | msgid "" |
||
333 | "To generate the application menu, first you may wish to run <command>fluxbox-" |
||
334 | "generate_menu -h</command>, in order to choose any <replaceable><" |
||
335 | "user_options></replaceable>, then issue:" |
||
336 | msgstr "" |
||
337 | "Pour générer le menu application, en premier vous pouvez souhaiter lancer " |
||
338 | "<command>fluxbox-generate_menu -h</command>, pour pouvoir choisir les " |
||
339 | "<replaceable><user_options></replaceable>, alors tapez :" |
||
340 | |||
341 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
342 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:163 |
||
343 | #, no-wrap |
||
344 | msgid "" |
||
345 | "<userinput>cd ~/.fluxbox &&\n" |
||
346 | "fluxbox-generate_menu <replaceable><user_options></replaceable></userinput>" |
||
347 | msgstr "" |
||
348 | "<userinput>cd ~/.fluxbox &&\n" |
||
349 | "fluxbox-generate_menu <replaceable><user_options></replaceable></userinput>" |
||
350 | |||
351 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
352 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:166 |
||
353 | msgid "Alternately, copy a pregenerated menu:" |
||
354 | msgstr "Alternativement, copiez un menu pré-généré :" |
||
355 | |||
356 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
357 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:168 |
||
358 | #, no-wrap |
||
359 | msgid "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>" |
||
360 | msgstr "<userinput>cp -v /usr/share/fluxbox/menu ~/.fluxbox/menu</userinput>" |
||
361 | |||
362 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
363 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:170 |
||
364 | msgid "" |
||
365 | "Menu items are added by editing <filename>~/.fluxbox/menu</filename>. The " |
||
366 | "syntax is explained on the <command>fluxbox</command> man page." |
||
367 | msgstr "" |
||
368 | "On ajoute des icônes de menu en éditant <filename>~/.fluxbox/menu</" |
||
369 | "filename>. La syntaxe est expliquée sur la page de man de <command>fluxbox</" |
||
370 | "command>." |
||
371 | |||
372 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
373 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:173 |
||
374 | msgid "" |
||
375 | "If you want to use an image as your desktop background, copy the theme you " |
||
376 | "like into <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>. Then add a " |
||
377 | "line to make it use the correct image. In the following command, change " |
||
378 | "<replaceable><theme></replaceable> for the name of the theme you want " |
||
379 | "and change <replaceable></path/to/nice/image.ext></replaceable> to " |
||
380 | "point to the actual image you want to use, where <replaceable>ext</" |
||
381 | "replaceable> must be <quote>xpm</quote>, if <xref linkend=\"imlib2\"/> is " |
||
382 | "not installed to allow other image formats." |
||
383 | msgstr "" |
||
384 | "Si vous voulez utiliser une image en fond d'écran, copiez le thème souhaité " |
||
385 | "dans <filename class='directory'>~/.fluxbox</filename>. Ajoutez ensuite une " |
||
386 | "ligne pour qu'il utilise la bonne image. Dans la commande suivante, modifiez " |
||
387 | "<replaceable><theme></replaceable> par le nom du thème que vous voulez " |
||
388 | "et modifiez <replaceable></chemin/vers/jolie/image.ext></replaceable> " |
||
389 | "pour pointer vers l'image actuelle que vous voulez utiliser, où " |
||
390 | "<replaceable>ext</replaceable> doit être <quote>xpm</quote>, si <xref " |
||
391 | "linkend=\"imlib2\"/> n'est pas installé pour permettre d'autre formats " |
||
392 | "d'image." |
||
393 | |||
394 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen> |
||
395 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:183 |
||
396 | #, no-wrap |
||
397 | msgid "" |
||
398 | "<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/<theme> ~/.fluxbox/theme &&\n" |
||
399 | "\n" |
||
400 | "sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &&\n" |
||
401 | "\n" |
||
402 | "[ -f ~/.fluxbox/theme ] &&\n" |
||
403 | "echo \"background.pixmap: </path/to/nice/image.ext>\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n" |
||
404 | "[ -d ~/.fluxbox/theme ] &&\n" |
||
405 | "echo \"background.pixmap: </path/to/nice/image.ext>\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>" |
||
406 | msgstr "" |
||
407 | "<userinput>cp /usr/share/fluxbox/styles/<theme> ~/.fluxbox/theme &&\n" |
||
408 | "\n" |
||
409 | "sed -i 's,\\(session.styleFile:\\).*,\\1 ~/.fluxbox/theme,' ~/.fluxbox/init &&\n" |
||
410 | "\n" |
||
411 | "[ -f ~/.fluxbox/theme ] &&\n" |
||
412 | "echo \"background.pixmap: </chemin/vers/jolie/mage.ext>\" >> ~/.fluxbox/theme ||\n" |
||
413 | "[ -d ~/.fluxbox/theme ] &&\n" |
||
414 | "echo \"background.pixmap: </chemin/vers/jolie/image.ext>\" >> ~/.fluxbox/theme/theme.cfg</userinput>" |
||
415 | |||
416 | #. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para> |
||
417 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:192 |
||
418 | msgid "" |
||
419 | "In some locales the font specified in the theme may not contain the needed " |
||
420 | "characters. This results in menus with blank items. You can fix this by " |
||
421 | "editing <filename>~/.fluxbox/theme</filename> with a text editor and " |
||
422 | "altering it so that it names a suitable font." |
||
423 | msgstr "" |
||
424 | "Dans certaines locales, il se peut que la police spécifiée dans le thème ne " |
||
425 | "contienne pas les caractères nécessaires. Les menus sont alors des éléments " |
||
426 | "vides. Vous pouvez corriger cela en éditant <filename>~/.fluxbox/theme</" |
||
427 | "filename> avec un éditeur de texte et en le modifiant pour qu'il nomme une " |
||
428 | "police convenable." |
||
429 | |||
430 | #. type: Content of: <sect1><sect2><title> |
||
431 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:202 |
||
432 | msgid "Contents" |
||
433 | msgstr "Contenu" |
||
434 | |||
435 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
436 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:205 |
||
437 | msgid "Installed Programs" |
||
438 | msgstr "Programmes installés" |
||
439 | |||
440 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
441 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:206 |
||
442 | msgid "Installed Libraries" |
||
443 | msgstr "Bibliothèques installées" |
||
444 | |||
445 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle> |
||
446 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:207 |
||
447 | msgid "Installed Directories" |
||
448 | msgstr "Répertoires installés" |
||
449 | |||
450 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
451 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:210 |
||
452 | msgid "" |
||
453 | "fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, " |
||
454 | "fluxbox-remote, and fluxbox-update_configs" |
||
455 | msgstr "" |
||
456 | "fluxbox, fbsetbg, fbsetroot, fluxbox-generate_menu, startfluxbox, fbrun, " |
||
457 | "fluxbox-remote, et fluxbox-update_configs" |
||
458 | |||
459 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
460 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:212 |
||
461 | msgid "None" |
||
462 | msgstr "Aucune" |
||
463 | |||
464 | #. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg> |
||
465 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:213 |
||
466 | msgid "/usr/share/fluxbox and ~/.fluxbox" |
||
467 | msgstr "/usr/share/fluxbox et ~/.fluxbox" |
||
468 | |||
469 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead> |
||
470 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:218 |
||
471 | msgid "Short Descriptions" |
||
472 | msgstr "Descriptions courtes" |
||
473 | |||
474 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
475 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:223 |
||
476 | msgid "<command>fluxbox</command>" |
||
477 | msgstr "<command>fluxbox</command>" |
||
478 | |||
479 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
480 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:225 |
||
481 | msgid "" |
||
482 | "is a window manager for <application>X11</application> based on " |
||
483 | "<application>Blackbox</application> 0.61.0." |
||
484 | msgstr "" |
||
485 | "est un gestionnaire de fenêtre pour <application>X11</application> basé sur " |
||
486 | "<application>Blackbox</application> 0.61.0." |
||
487 | |||
488 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
489 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:228 |
||
490 | msgid "fluxbox" |
||
491 | msgstr "fluxbox" |
||
492 | |||
493 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
494 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:234 |
||
495 | msgid "<command>fbsetbg</command>" |
||
496 | msgstr "<command>fbsetbg</command>" |
||
497 | |||
498 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
499 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:236 |
||
500 | msgid "" |
||
501 | "is a utility that sets the background image. It requires one of the " |
||
502 | "following at runtime: <command>Esetroot</command>, <command>wmsetbg</" |
||
503 | "command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, <command>hsetroot</command>, " |
||
504 | "<command>chbg</command>, <xref linkend=\"display\"/>, <command>qiv</" |
||
505 | "command>, <command>xv</command>, <command>xsri</command>, <command>xli</" |
||
506 | "command>, or <command>xsetbg</command>. It also requires <xref linkend=" |
||
507 | "\"which-prog\"/> if <command>Esetroot</command> is found." |
||
508 | msgstr "" |
||
509 | "est un outil qui règle l'image de fond d'écran. Il exige un des paquets " |
||
510 | "suivants à l'exécution : <command>Esetroot</command>, <command>wmsetbg</" |
||
511 | "command>, <xref linkend=\"feh-prog\"/>, <command>hsetroot</command>, " |
||
512 | "<command>chbg</command>, <xref linkend=\"display\"/>, <command>qiv</" |
||
513 | "command>, <command>xv</command>, <command>xsri</command>, <command>xli</" |
||
514 | "command>, ou <command>xsetbg</command>. Il exige également <xref linkend=" |
||
515 | "\"which-prog\"/> si <command>Esetroot</command> est trouvé." |
||
516 | |||
517 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
518 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:246 |
||
519 | msgid "fbsetbg" |
||
520 | msgstr "fbsetbg" |
||
521 | |||
522 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
523 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:252 |
||
524 | msgid "<command>fbsetroot</command>" |
||
525 | msgstr "<command>fbsetroot</command>" |
||
526 | |||
527 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
528 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:254 |
||
529 | msgid "" |
||
530 | "is a utility to change root window appearance based on the " |
||
531 | "<application>Blackbox</application> application bsetroot." |
||
532 | msgstr "" |
||
533 | "est un outil pour modifier l'apparence de la fenêtre racine basé sur " |
||
534 | "l'application bsetroot de <application>Blackbox</application>." |
||
535 | |||
536 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
537 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:257 |
||
538 | msgid "fbsetroot" |
||
539 | msgstr "fbsetroot" |
||
540 | |||
541 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
542 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:263 |
||
543 | msgid "<command>fluxbox-generate_menu</command>" |
||
544 | msgstr "<command>fluxbox-generate_menu</command>" |
||
545 | |||
546 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
547 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:265 |
||
548 | msgid "" |
||
549 | "is a utility that generates a menu by scanning your <envar>PATH</envar>." |
||
550 | msgstr "" |
||
551 | "est un outil qui régénère un menu en analysant votre <envar>PATH</envar>." |
||
552 | |||
553 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
554 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:268 |
||
555 | msgid "fluxbox-generate_menu" |
||
556 | msgstr "fluxbox-generate_menu" |
||
557 | |||
558 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
559 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:274 |
||
560 | msgid "<command>startfluxbox</command>" |
||
561 | msgstr "<command>startfluxbox</command>" |
||
562 | |||
563 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
564 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:276 |
||
565 | msgid "" |
||
566 | "is a session startup script that allows for command executions prior to " |
||
567 | "<command>fluxbox</command> starting." |
||
568 | msgstr "" |
||
569 | "est un script de démarrage de session qui permet l'exécution de commandes " |
||
570 | "avant le démarrage de <command>fluxbox</command>." |
||
571 | |||
572 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
573 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:279 |
||
574 | msgid "startfluxbox" |
||
575 | msgstr "startfluxbox" |
||
576 | |||
577 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
578 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:285 |
||
579 | msgid "<command>fbrun</command>" |
||
580 | msgstr "<command>fbrun</command>" |
||
581 | |||
582 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
583 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:287 |
||
584 | msgid "displays a run dialog window." |
||
585 | msgstr "affiche une boîte de dialogue de lancement." |
||
586 | |||
587 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
588 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:289 |
||
589 | msgid "fbrun" |
||
590 | msgstr "fbrun" |
||
591 | |||
592 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
593 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:295 |
||
594 | msgid "<command>fluxbox-remote</command>" |
||
595 | msgstr "<command>fluxbox-remote</command>" |
||
596 | |||
597 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
598 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:297 |
||
599 | msgid "" |
||
600 | "provides command line access to key commands for <application>Fluxbox</" |
||
601 | "application>." |
||
602 | msgstr "" |
||
603 | "fournit un accès en ligne de commande à des raccourcis clavier pour " |
||
604 | "<application>Fluxbox</application>." |
||
605 | |||
606 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
607 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:300 |
||
608 | msgid "fluxbox-remote" |
||
609 | msgstr "fluxbox-remote" |
||
610 | |||
611 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term> |
||
612 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:306 |
||
613 | msgid "<command>fluxbox-update_configs</command>" |
||
614 | msgstr "<command>fluxbox-update_configs</command>" |
||
615 | |||
616 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para> |
||
617 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:309 |
||
618 | msgid "use to manage config files (reload, update, test)." |
||
619 | msgstr "" |
||
620 | "utilisé pour la gestion des fichiers de configuration (recharger, mettre à " |
||
621 | "jour, tester)." |
||
622 | |||
623 | #. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary> |
||
624 | #: blfs-en/x/wm/fluxbox.xml:312 |
||
625 | msgid "fluxbox-update_configs" |
||
626 | msgstr "fluxbox-update_configs" |