Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7313 | Rev 7317 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7230 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7230 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7315 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 04:05+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2017-09-25 07:12+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7230 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7230 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7315 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1506323532.303471\n"
7230 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
22
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:12
7315 jlepiller 23
#| msgid ""
24
#| "<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2017-04-30 00:29:21"
25
#| " +0000 (Sun, 30 Apr 2017) $</date>"
7230 jlepiller 26
msgid ""
7315 jlepiller 27
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-09-25 "
28
"00:36:32 +0000 (Mon, 25 Sep 2017) $</date>"
7230 jlepiller 29
msgstr ""
7315 jlepiller 30
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2017-09-25 "
31
"00:36:32 +0000 (Mon, 25 Sep 2017) $</date>"
7230 jlepiller 32
 
33
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
34
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:16
35
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:19
36
msgid "Tuning Fontconfig"
37
msgstr "Réglages de Fontconfig"
38
 
39
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
40
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:23
41
msgid "Overview of Fontconfig"
42
msgstr "Aperçu de Fontconfig"
43
 
44
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
45
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:30
46
msgid ""
47
"If you only read text in English, and are happy with the common libre fonts "
48
"listed on the next page, you may never need to worry about the details of "
49
"how <application>fontconfig</application> works. But there are many things "
50
"which can be altered if they do not suit your needs."
51
msgstr ""
52
"Si vous lisez des textes seulement en anglais et êtes contents avec les "
53
"polices libres génériques listés dans la page suivante, vous pourriez "
54
"n'avoir jamais besoin de vous occuper des détails de fonctionnement de "
55
"<application>fontconfig</application>. Mais il y a plein de choses qui "
56
"peuvent être modifiées si elles ne vous conviennent pas."
57
 
58
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
59
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:37
60
msgid ""
61
"Although this page is long, it barely scratches the surface and you will be "
62
"able to find many alternative views on the web (but please remember that "
63
"some things have changed over the years, for example the autohinter is no "
64
"longer the default). The aim here is to give you enough information to "
65
"understand the changes you are making."
66
msgstr ""
67
"Bien que cette page soit longue, elle ne fait qu'effleurer la surface et "
68
"vous pourrez trouver plein d'alternatives sur le web (mais rappelez-vous que"
69
" certaines choses changent au fil des ans, par exemple l'autohinter n'est "
70
"plus utilisé par défaut). Le but est ici de vous donner assez d'information "
71
"pour comprendre les changements que vous faîtes. "
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
74
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:45
75
msgid "User Notes: <ulink url='&blfs-wiki;/Fontconfig'/>"
76
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url='&blfs-wiki;/Fontconfig'/>"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
79
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:51
80
msgid "The Xft Font Protocol"
81
msgstr "Le Protocole de Police Xft"
82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
84
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:54
85
msgid ""
86
"The Xft font protocol provides antialiased font rendering through "
87
"<application>freetype</application>, and fonts are controlled from the "
88
"client side using <application>fontconfig</application> (except for <xref "
89
"linkend=\"rxvt-unicode\"/> which can use fonts listed in "
90
"<filename>~/.Xresources</filename>, and <xref linkend=\"abiword\"/> which "
91
"only uses the specified font).  The default search path is <filename "
92
"class=\"directory\">/usr/share/fonts</filename> and <filename "
93
"class=\"directory\">~/.local/share/fonts</filename> although for the moment "
94
"the old and deprecated location <filename "
95
"class=\"directory\">~/.fonts</filename> still works.  "
96
"<application>Fontconfig</application> searches directories in its path "
97
"recursively and maintains a cache of the font characteristics in each "
98
"directory.  If the cache appears to be out of date, it is ignored, and "
99
"information is fetched from the fonts themselves (that can take a few "
100
"seconds if you installed a lot of fonts)."
101
msgstr ""
102
"Le protocole de police Xft fournit un rendu de polices anti-crénelé à "
103
"travers <application>freetype</application> et les polices sont contrôlées "
104
"depuis le côté client avec <application>fontconfig</application> (sauf pour "
105
"<xref linkend=\"rxvt-unicode\"/> qui peut utiliser les polices listées dans "
106
"<filename>~/.Xresources</filename> et <xref linkend=\"abiword\"/> qui "
107
"n'utilise que les polices spécifiées). Le chemin de recherche par défaut est"
108
" <filename class=\"directory\">/usr/share/fonts</filename> et <filename "
109
"class=\"directory\">~/.local/share/fonts</filename> bien que pour le moment "
110
"le vieil emplacement obsolète <filename "
111
"class=\"directory\">~/.fonts</filename> fonctionne toujours. "
112
"<application>Fontconfig</application> recherche récursivement dans ces "
113
"répertoires et maintient un cache des caractéristiques des polices dans "
114
"chaque répertoire. Si le cache a l'air périmé, il est ignoré et les "
115
"informations sont retrouvées depuis les polices elles-mêmes (ce qui peut "
116
"prendre quelques secondes si vous installez beaucoup de polices)."
117
 
118
#.  fonts-misc-ethiopic installs an OTF directory !
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
120
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:72
121
msgid ""
122
"If you've installed <application>Xorg</application> in any prefix other than"
123
" <filename class=\"directory\">/usr</filename>, any "
124
"<application>X</application> fonts were not installed in a location known to"
125
" <application>Fontconfig</application>. Symlinks were created from the "
126
"<filename class=\"directory\">OTF</filename> and <filename "
127
"class=\"directory\">TTF</filename> <application>X</application> font "
128
"directories to <filename "
129
"class=\"directory\">/usr/share/fonts/X11-{OTF,TTF}</filename>. This allows "
130
"<application>Fontconfig</application> to use the OpenType and TrueType fonts"
131
" provided by <application>X</application>, although many people will prefer "
132
"to use more modern fonts."
133
msgstr ""
134
"Si vous avez installé <application>Xorg</application> dans un autre préfixe "
135
"que <filename class=\"directory\">/usr</filename>, les polices "
136
"<application>X</application> n'ont pas été installées dans un répertoire "
137
"connu de <application>Fontconfig</application>. Des liens symboliques ont "
138
"été créés entre les répertoires de polices <filename "
139
"class=\"directory\">OTF</filename> et <filename "
140
"class=\"directory\">TTF</filename> de <application>X</application> et "
141
"<filename class=\"directory\">/usr/share/fonts/X11-{OTF,TTF}</filename>. "
142
"Cela permet à <application>Fontconfig</application> d'utiliser les polices "
143
"OpenType et TrueType fournies par <application>X</application>, même si "
144
"beaucoup de monde préférera utiliser des polices plus modernes."
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
147
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:87
148
msgid ""
149
"<application>Fontconfig</application> uses names to define fonts.  "
150
"Applications generally use generic font names such as \"Monospace\", "
151
"\"Sans\" and \"Serif\". <application>Fontconfig</application> resolves these"
152
" names to a font that has all characters that cover the orthography of the "
153
"language indicated by the locale settings."
154
msgstr ""
155
"<application>Fontconfig</application> utilise les noms pour définir les "
156
"polices. Les applications utilisent en général des noms de polices "
157
"génériques comme «&nbsp;Monospace&nbsp;», «&nbsp;Sans&nbsp;» et "
158
"«&nbsp;Serif&nbsp;». <application>Fontconfig</application> résout ces noms "
159
"en une police dont les caractères couvrent toutes les possibilités de la "
160
"langue indiquée par les paramètres régionaux."
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
163
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:97
164
msgid "Useful Commands"
165
msgstr "Commandes utiles"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
168
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:100
169
msgid "The following commands may be helpful when working with fontconfig:"
170
msgstr ""
171
"Les commandes suivantes peuvent être utiles lorsque vous travaillez avec "
172
"fontconfig&nbsp;:"
173
 
174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
175
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:104
176
msgid ""
177
"<command>fc-list | less</command> : show a list of all available fonts "
178
"(/path/to/filename: Font Name:style). If you installed a font more than 30 "
179
"seconds ago but it does not show, then it or one of its directories is not "
180
"readable by your user."
181
msgstr ""
182
"<command>fc-list | less</command>&nbsp;: montre la liste des polices "
183
"disponible (/chemin/vers/fichier&nbsp;: Nom de la police:style). Si vous "
184
"avez installé une police il y a plus de 30 secondes mais qu'elle n'apparaît "
185
"pas, alors elle ou l'un de ses répertoires n'est pas lisible par votre "
186
"utilisateur."
187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
189
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:111
190
msgid ""
191
"<command>fc-match 'Font Name'</command> : will tell you which font will be "
192
"used if the named font is requested. Typically you would use this to see "
193
"what happens if a font you have not installed is requested, but you can also"
194
" use it if the system is giving you a different font from what you expected "
195
"(perhaps because <application>fontconfig</application> does not agree that "
196
"the font supports your language)."
197
msgstr ""
198
"<command>fc-match 'Font Name'</command>&nbsp;: vous indiquera quelle police "
199
"sera utilisée si la police de ce nom est demandée. Généralement vous "
200
"l'utiliserez pour voir ce qui arrive si une police non-installée est "
201
"demandée, mais vous pouvez aussi l'utiliser si le système utilise une police"
202
" différente de ce à quoi vous vous attendiez (peut-être parce que "
203
"<application>fontconfig</application> ne pense pas que la police supporte "
204
"votre langue)."
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
207
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:120
208
msgid ""
209
"<command>fc-match -a 'Type' | less</command> : will provide a list of all "
210
"fonts which can be used for that type (Monospace, Sans, Serif). Note that "
211
"in-extremis <application>fontconfig</application> will take a glyph from any"
212
" available font, even if it is not of the specified type, and unless it "
213
"knows about the font's type it will assume it is Sans."
214
msgstr ""
215
"<command>fc-match -a 'Type' | less</command>&nbsp;: fournira une liste de "
216
"toutes les polices qui peuvent être utilisée pour ce type (Monospace, Sans, "
217
"Serif). Remarquez que parfois <application>fontconfig</application> prendra "
218
"un glyphe d'une autre police disponible, même si elle n'est pas du type "
219
"spécifiée, et à moins qu'il ne connaisse le type de la police, il supposera "
220
"que c'est Sans."
221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
223
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:128
224
msgid ""
225
"If you wish to know which font will be used for a string of text (i.e. one "
226
"or more glyphs, preceded by a space), paste the following command and "
227
"replace the <literal>xyz</literal> by the text you care about:"
228
msgstr ""
229
"Si vous souhaitez connaître quelle police sera utilisée pour une chaîne de "
230
"caractères (c'est-à-dire un ou plusieurs glyphes, séparés par un espace), "
231
"copiez la commande suivante et remplacez <literal>xyz</literal> par le texte"
232
" qui vous préoccupe."
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
235
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:135
236
msgid ""
237
"<command>FC_DEBUG=4 pango-view --font=monospace -t xyz | grep "
238
"family</command> : this requires <xref linkend=\"pango\"/> and <xref "
239
"linkend=\"imagemagick\"/> - it will invoke <xref linkend=\"display\"/> to "
240
"show the text in a tiny window, and after closing that the last line of the "
241
"output will show which font was chosen. This is particularly useful for CJK "
242
"languages, and you can also pass a language, e.g. PANGO_LANGUAGE=en;ja "
243
"(English, then assume Japanese)  or just zh-cn (or other variants - 'zh' on "
244
"its own is not valid)."
245
msgstr ""
246
"<command>FC_DEBUG=4 pango-view --font=monospace -t xyz | grep "
247
"family</command> : ceci requiert <xref linkend=\"pango\"/> et <xref "
248
"linkend=\"imagemagick\"/> - qui va invoquer <xref linkend=\"display\"/>  "
249
"pour afficher le texte dans une petite fenêtre, et à la fermeture, la "
250
"dernière ligne de la sortie montrera quelle police d'écriture a été "
251
"utilisée. C'est particulièrement pratique pour les langues CJK, et vous "
252
"pouvez également passer un langage, ex: PANGO_LANGUAGE=en;ja (Anglais, puis "
253
"présume Japonais) ou simplement zh-cn (ou d'autres variantes - 'zh' seul "
254
"n'est pas valide)."
255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
257
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:148
258
msgid "The various files"
259
msgstr "Les divers fichiers"
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
262
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:151
263
msgid ""
264
"The main files are in <filename "
265
"class=\"directory\">/etc/fonts.conf.d/</filename>.  That was intended to be "
266
"a directory populated by symlinks to some of the files in <filename "
267
"class=\"directory\">/usr/share/fontconfig/conf.avail/</filename>, but many "
268
"people, and some packages, create the files directly. Each file name must be"
269
" in the form of two digits, a dash, somename.conf and they are read in "
270
"sequence."
271
msgstr ""
272
"Les fichiers principaux sont dans <filename "
273
"class=\"directory\">/etc/fonts.conf.d/</filename>. C'est un répertoire prévu"
274
" pour être rempli de liens symboliques vers des fichiers dans <filename "
275
"class=\"directory\">/usr/share/fontconfig/conf.avail/</filename>, mais de "
276
"nombreuses personnes, et quelques paquets, créent les fichiers directement. "
277
"Chaque fichier doit être nommé comme suit&nbsp;: deux chiffres, un tiret, "
278
"nom.conf et ils sont lus séquentiellement. "
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
281
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:160
282
msgid "By convention, the numbers are assigned as follows:"
283
msgstr "Par convention, les nombres sont assignés comme suit&nbsp;:"
284
 
285
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
286
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:165
287
msgid "00-09 extra font directories"
288
msgstr "00-09 répertoires de polices supplémentaires"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
291
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:168
292
msgid "10-19 system rendering defaults (antialising etc)"
293
msgstr "10-19 rendus systèmes par défaut (anti-crénelage etc )"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
296
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:171
297
msgid "20-29 font rendering options"
298
msgstr "20-29 options de rendu des polices"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
301
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:174
302
msgid "30-39 family substitution"
7250 jlepiller 303
msgstr "30-39 substitution par famille"
7230 jlepiller 304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
306
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:177
307
msgid "40-49 map family to generic type"
7233 jlepiller 308
msgstr "40-49 correspondance entre famille et type générique"
7230 jlepiller 309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
311
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:180
312
msgid "50-59 load alternate config files"
313
msgstr "50-59 chargement des fichiers de configuration alternatifs"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
316
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:183
317
msgid "60-69 generic aliases, map generic to family"
318
msgstr ""
319
"60-69 alias génériques, fait correspondre les noms générique à la famille"
320
 
321
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
322
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:186
323
msgid "70-79 adjust which fonts are available"
324
msgstr "70-79 adapte quelles polices sont disponibles"
325
 
326
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
327
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:189
328
msgid "80-89 match target scan (modify scanned patterns)"
329
msgstr ""
330
"80-89 correspond aux numérisations (modification des modèles numérisés)"
331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
333
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:192
334
msgid "90-99 font synthesis"
335
msgstr "90-99 synthèse de police"
336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
338
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:197
339
msgid ""
340
"You can also have a personal <filename>fonts.conf</filename> in "
341
"$XDG_CONFIG_HOME which is <filename "
342
"class=\"directory\">~/.config/fontconfig/</filename>."
343
msgstr ""
344
"Vous pouvez avoir aussi un fichier <filename>fonts.conf</filename> personnel"
345
" dans $XDG_CONFIG_HOME, <filename "
346
"class=\"directory\">~/.config/fontconfig/</filename>."
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
349
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:205
350
msgid "The rules to choose a font"
351
msgstr "Les règles de choix d'une police"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
354
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:208
355
msgid ""
356
"If the requested font is installed, and provided it contains the codepoints "
357
"<emphasis>required</emphasis> for the current language (in the source, see "
358
"the .orth files in the <filename class=\"directory\">fc-lang/</filename> "
359
"directory), it will be used."
360
msgstr ""
361
"Si la police demandée est installée, et à condition qu'elle contienne le "
362
"point de code <emphasis>requis</emphasis> pour la langue actuelle (dans les "
363
"sources, voir les fichiers .orth dans le répertoire <filename "
364
"class=\"directory\">fc-lang/</filename>), elle sera utilisée."
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
367
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:215
368
msgid ""
369
"But if the document or page requested a font which is not installed (or, "
370
"occasionally, does not contain all the required codepoints) the following "
371
"rules come into play: First, <filename>30-metric-aliases.conf</filename> is "
372
"used to map aliases for some fonts with the same metrics (same size, etc). "
373
"After that, an unknown font will be searched for in "
374
"<filename>45-latin.conf</filename> - if it is found it will be mapped as "
375
"Serif or Monospace or Sans, otherwise it will be assumed to be Sans. Then "
376
"<filename>50-latin.conf</filename> provides ordered lists of the fallbacks -"
377
" <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> will be used if you installed them. "
378
"Cyrillic and Greek appear to be treated in the same way. There are similar "
379
"files with a 65- prefix for Persian and other non-latin writing systems. All"
380
" of these files prefer commercial fonts if they are present, although modern"
381
" libre fonts are often at least their equals."
382
msgstr ""
383
"Mais si le document ou la page demande une police qui n'est pas installée "
384
"(ou, parfois, ne contient pas tous les points de codes requis) les règles "
385
"suivantes sont appliquées&nbsp;: en premier, <filename>30-metric-"
386
"aliases.conf</filename> est utilisé pour assigner des alias à certaines "
387
"polices avec la même métrique (même taille, etc). Après cela, une police "
388
"inconnue sera recherchée dans <filename>45-latin.conf</filename> – si elle "
389
"est trouvée elle sera assignée en tant que Serif ou Monospace ou Sans, sinon"
390
" elle sera considérée comme étant Sans. Ensuite "
391
"<filename>50-latin.conf</filename> fournit les listes ordonnées des "
392
"solutions de repli – <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> seront utilisées si "
393
"vous les avez installées. Le cyrillique et le grec semblent être traités de "
394
"la même manière. Il y a des fichiers similaires avec un préfixe 65- pour le "
395
"persan et d'autres systèmes d'écriture non latines. Tous ces fichiers "
396
"préfèrent les polices commerciales si elles sont présentes, bien que les "
397
"polices libres modernes soient souvent au moins égales."
398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
400
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:232
401
msgid ""
7315 jlepiller 402
"Since fontconfig-2.12.5 there is also generic family matching for some emoji"
403
" and math fonts, see {45,60}-generic.conf."
404
msgstr ""
405
"Depuis fontconfig-2.12.5 il y a aussi des règles de familles génériques pour"
406
" certaines polices d'emoji et de maths, voyez {45,60}-generic.conf."
407
 
408
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
409
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:237
410
msgid ""
7230 jlepiller 411
"In the rare cases where a font does not contain all the expected codepoints,"
412
" see 'Trial the First:' at <xref linkend=\"I-stared-into-the-fontconfig\"/> "
413
"for the long details."
414
msgstr ""
415
"Dans les rares cas ou une police ne contient pas tous les points de codes "
416
"attendus, voir 'Essayez en premier&nbsp;:' dans <xref linkend=\"I-stared-"
417
"into-the-fontconfig\"/> pour plus de détails."
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7315 jlepiller 420
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:245
7230 jlepiller 421
msgid "Hinting and Anti-aliasing"
422
msgstr "Hinting et Anticrénelage"
423
 
424
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 425
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:248
7230 jlepiller 426
msgid ""
427
"It is possible to change how, or if, fonts are hinted. The following example"
428
" file contains the default settings, but with comments. The settings are "
429
"very much down to the user's preferences and to the choice of fonts, so a "
430
"change which improves some pages may worsen others. The preferred location "
431
"for this file is: <filename>~/.config/fontconfig/fonts.conf</filename>"
432
msgstr ""
433
"Il est possible de changer la façon dont, ou si, les polices sont hintées. "
434
"L'exemple de fichier suivant contient les paramètres par défaut, mais avec "
435
"des commentaires. Les paramètres sont laissées aux préférences de "
436
"l'utilisateur et au choix de police, de sorte qu'un changement qui améliore "
437
"certaines pages peut en aggraver d'autres. L'endroit préférable pour ce "
438
"fichier est&nbsp;: <filename>~/.config/fontconfig/fonts.conf</filename>"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 441
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:257
7230 jlepiller 442
msgid ""
443
"To try out different settings, you may need to exit from Xorg and then rerun"
444
" <command>startx</command> so that all applications use the new settings. "
445
"And if you use Gnome or KDE their desktops can override these changes. To "
446
"explore the possibilities, create a file for your user:"
447
msgstr ""
448
"Pour tester différents paramétrages, vous aurez peut être besoin de sortir "
449
"de Xorg et ensuite relancer <command>startx</command> pour que toutes les "
450
"applications utilisent le nouveau paramétrage. Et si vous utilisez Gnome ou "
451
"KDE, leurs bureaux peuvent écraser ces modifications. Pour explorer les "
452
"possibilités, créez un fichier pour votre utilisateur&nbsp;: "
453
 
454
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7315 jlepiller 455
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:263
7230 jlepiller 456
#, no-wrap
457
msgid ""
7258 jlepiller 458
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig &amp;&amp;\n"
7230 jlepiller 459
"cat > ~/.config/fontconfig/fonts.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
460
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
461
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
462
"&lt;fontconfig&gt;\n"
463
"\n"
464
"  &lt;match target=\"font\" &gt;\n"
465
"    &lt;!-- autohint was the old automatic hinter when hinting was patent\n"
466
"    protected, so turn it off to ensure any hinting information in the font\n"
467
"    itself is used, this is the default --&gt;\n"
7258 jlepiller 468
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"autohint\"&gt;  &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
7230 jlepiller 469
"    &lt;!-- hinting is enabled by default --&gt;\n"
470
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hinting\"&gt;   &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
471
"    &lt;!-- for the lcdfilter see http://www.spasche.net/files/lcdfiltering/ --&gt;\n"
472
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"lcdfilter\"&gt; &lt;const&gt;lcddefault&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
473
"    &lt;!-- options for hintstyle:\n"
474
"    hintfull: is supposed to give a crisp font that aligns well to the\n"
475
"    character-cell grid but at the cost of its proper shape.\n"
476
"    hintmedium: poorly documented, maybe a synonym for hintfull.\n"
477
"    hintslight is the default: - supposed to be more fuzzy but retains shape.\n"
478
"    hintnone: seems to turn hinting off.\n"
479
"    The variations are marginal and results vary with different fonts --&gt;\n"
480
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hintstyle\"&gt; &lt;const&gt;hintslight&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
481
"    &lt;!-- antialiasing is on by default and really helps for faint characters\n"
482
"    and also for 'xft:' fonts used in rxvt-unicode --&gt;\n"
483
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"antialias\"&gt; &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
484
"    &lt;!-- subpixels are usually rgb, see\n"
485
"    http://www.lagom.nl/lcd-test/subpixel.php --&gt;\n"
486
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"rgba\"&gt;      &lt;const&gt;rgb&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
487
"    &lt;!-- thanks to the Arch wiki for the lcd and subpixel links --&gt;\n"
488
"  &lt;/match&gt;\n"
489
"\n"
490
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
491
"EOF</userinput>"
492
msgstr ""
7258 jlepiller 493
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig &amp;&amp;\n"
7230 jlepiller 494
"cat > ~/.config/fontconfig/fonts.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
495
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
496
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
497
"&lt;fontconfig&gt;\n"
498
"\n"
499
"  &lt;match target=\"font\" &gt;\n"
500
"    &lt;!-- autohint was the old automatic hinter when hinting was patent\n"
501
"    protected, so turn it off to ensure any hinting information in the font\n"
502
"    itself is used, this is the default --&gt;\n"
7258 jlepiller 503
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"autohint\"&gt;  &lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
7230 jlepiller 504
"    &lt;!-- hinting is enabled by default --&gt;\n"
505
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hinting\"&gt;   &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
506
"    &lt;!-- for the lcdfilter see http://www.spasche.net/files/lcdfiltering/ --&gt;\n"
507
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"lcdfilter\"&gt; &lt;const&gt;lcddefault&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
508
"    &lt;!-- options for hintstyle:\n"
509
"    hintfull: is supposed to give a crisp font that aligns well to the\n"
510
"    character-cell grid but at the cost of its proper shape.\n"
511
"    hintmedium: poorly documented, maybe a synonym for hintfull.\n"
512
"    hintslight is the default: - supposed to be more fuzzy but retains shape.\n"
513
"    hintnone: seems to turn hinting off.\n"
514
"    The variations are marginal and results vary with different fonts --&gt;\n"
515
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"hintstyle\"&gt; &lt;const&gt;hintslight&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
516
"    &lt;!-- antialiasing is on by default and really helps for faint characters\n"
517
"    and also for 'xft:' fonts used in rxvt-unicode --&gt;\n"
518
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"antialias\"&gt; &lt;bool&gt;true&lt;/bool&gt;&lt;/edit&gt;\n"
519
"    &lt;!-- subpixels are usually rgb, see\n"
520
"    http://www.lagom.nl/lcd-test/subpixel.php --&gt;\n"
521
"    &lt;edit mode=\"assign\" name=\"rgba\"&gt;      &lt;const&gt;rgb&lt;/const&gt;&lt;/edit&gt;\n"
522
"    &lt;!-- thanks to the Arch wiki for the lcd and subpixel links --&gt;\n"
523
"  &lt;/match&gt;\n"
524
"\n"
525
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
526
"EOF</userinput>"
527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 529
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:299
7230 jlepiller 530
msgid "You will now need to edit the file in your preferred editor."
531
msgstr "Vous devrez maintenant éditer le fichier avec votre éditeur préféré."
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 534
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:303
7230 jlepiller 535
msgid ""
536
"For more examples see the blfs-support thread which started at <ulink "
537
"url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
538
"support/2016-September/078422.html\">/2016-September/078422</ulink>, "
539
"particularly <ulink url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
540
"support/2016-September/078425.html\">2016-September/078425</ulink>, and the "
541
"original poster's preferred solution at <ulink "
542
"url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
543
"support/2016-November/078658.html\">2016-November/078658</ulink>.  There are"
544
" other examples in <xref linkend=\"arch-fontconfig\"/> and <xref linkend"
545
"=\"gentoo-fontconfig\"/>."
546
msgstr ""
547
"Pour plus d'exemples, voir les fils de discussion de blfs-support qui ont "
548
"débuté le <ulink url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
549
"support/2016-September/078422.html\">/2016-September/078422</ulink>, en "
550
"particulier <ulink url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
551
"support/2016-September/078425.html\">2016-September/078425</ulink>, et la "
552
"solution préférée du post original <ulink "
553
"url=\"http://lists.linuxfromscratch.org/pipermail/blfs-"
554
"support/2016-November/078658.html\">2016-November/078658</ulink>. Il y a "
555
"d'autres exemples dans <xref linkend=\"arch-fontconfig\"/> et <xref linkend"
556
"=\"gentoo-fontconfig\"/>."
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7315 jlepiller 559
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:316
7230 jlepiller 560
msgid "Disabling Bitmap Fonts"
561
msgstr "Désactivation des polices Bitmaps"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 564
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:319
7230 jlepiller 565
msgid ""
566
"In previous versions of BLFS, the ugly old Xorg bitmap fonts were installed."
567
" Now, many people will not need to install any of them. But if for some "
568
"reason you have installed one or more bitmap fonts, you can prevent them "
569
"being used by <application>fontconfig</application> by creating the "
570
"following file as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user "
571
":"
572
msgstr ""
573
"Dans les versions précédentes de BLFS, les vieilles polices laides de Xorg "
574
"étaient installées. Maintenant, beaucoup de personnes n'ont plus besoin "
575
"d'installer aucune d'entre elles. Mais si pour une raison ou une autre vous "
576
"avez installé une ou plusieurs polices bitmap, vous pouvez empêcher leur "
577
"utilisation par <application>fontconfig</application> en créant le fichier "
578
"suivant en tant qu'utilisateur <systemitem "
579
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
580
 
581
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7315 jlepiller 582
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:327
7230 jlepiller 583
#, no-wrap
584
msgid ""
585
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/70-no-bitmaps.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
586
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
587
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
588
"&lt;fontconfig&gt;\n"
589
"&lt;!-- Reject bitmap fonts --&gt;\n"
590
" &lt;selectfont&gt;\n"
591
"  &lt;rejectfont&gt;\n"
592
"   &lt;pattern&gt;\n"
593
"     &lt;patelt name=\"scalable\"&gt;&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/patelt&gt;\n"
594
"   &lt;/pattern&gt;\n"
595
"  &lt;/rejectfont&gt;\n"
596
" &lt;/selectfont&gt;\n"
597
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
598
"EOF</userinput>"
599
msgstr ""
600
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/70-no-bitmaps.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
601
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
602
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
603
"&lt;fontconfig&gt;\n"
604
"&lt;!-- Reject bitmap fonts --&gt;\n"
605
" &lt;selectfont&gt;\n"
606
"  &lt;rejectfont&gt;\n"
607
"   &lt;pattern&gt;\n"
608
"     &lt;patelt name=\"scalable\"&gt;&lt;bool&gt;false&lt;/bool&gt;&lt;/patelt&gt;\n"
609
"   &lt;/pattern&gt;\n"
610
"  &lt;/rejectfont&gt;\n"
611
" &lt;/selectfont&gt;\n"
612
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
613
"EOF</userinput>"
614
 
615
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7315 jlepiller 616
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:345
7230 jlepiller 617
msgid "Adding extra font directories"
618
msgstr "Ajout des répertoires de polices supplémentaires"
619
 
620
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 621
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:348
7230 jlepiller 622
msgid ""
623
"Normally, system fonts and user fonts are installed in directories beneath "
624
"the locations specified in <xref linkend=\"xft-font-protocol\"/> and there "
625
"is no obvious reason to put them elsewhere. However, a full BLFS install of "
626
"<xref linkend=\"texlive\"/> puts many fonts in <filename "
627
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/</filename>"
628
" in the <filename class=\"directory\">opentype/</filename> and <filename "
629
"class=\"directory\">truetype/</filename> subdirectories. Although pulling in"
630
" all of these files may appear useful (it allows you to use them in non "
631
"<application>TeX</application> programs), there are several problems with "
632
"such an approach:"
633
msgstr ""
634
"Normalement, les polices du système et les polices de l'utilisateur sont "
635
"installées dans les répertoires spécifiés dans <xref linkend=\"xft-font-"
636
"protocol\"/> et il n'y a pas de raison de les mettre ailleurs. Cependant, "
637
"une installation BLFS complète de <xref linkend=\"texlive\"/> place beaucoup"
638
" de polices dans <filename class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year"
639
";/texmf-dist/fonts/</filename> dans les sous-répertoires <filename "
640
"class=\"directory\">opentype/</filename> et <filename "
641
"class=\"directory\">truetype/</filename>. Bien que l'extraction de tous ces "
642
"fichiers puisse sembler utile (cela permet de les utiliser dans des "
643
"programmes non <application>TeX</application>), il y a plusieurs problèmes "
644
"avec une telle approche&nbsp;:"
645
 
646
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 647
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:363
7230 jlepiller 648
msgid "There are hundreds of files, which makes selecting the font hard."
649
msgstr ""
650
"Il y a des centaines de fichiers, ce qui complexifie la sélection d'une "
651
"police."
652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 654
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:368
7230 jlepiller 655
msgid ""
656
"Some of the files do odd things, such as displaying semaphore flags instead "
657
"of ASCII letters, or mapping cyrillic codepoints to character forms "
658
"appropriate to Old Church Slavonic instead of the expected current shapes: "
659
"fine if that is what you need, but painful for normal use."
660
msgstr ""
661
"Certains des fichiers font des choses bizarres, comme l'affichage de "
662
"drapeaux sémaphore au lieu de lettres ASCII, ou le mappage de codes "
663
"cyrilliques vers des formes de caractères appropriés à la vieille église "
664
"slave au lieu des formes actuelles attendues&nbsp;: bien si c'est ce dont "
665
"vous avez besoin, mais pénible pour une utilisation normale ."
666
 
667
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 668
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:377
7230 jlepiller 669
msgid ""
670
"Several fonts have multiple sizes and impenetrable short names, which both "
671
"make selecting the correct font even harder."
672
msgstr ""
673
"De nombreuses polices ont des tailles multiples et des noms courts obscurs, "
674
"qui rendent la sélection de la bonne police encore plus difficile."
675
 
676
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 677
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:383
7230 jlepiller 678
msgid ""
679
"When a font is added to CTAN, it is accompanied by TeX packages to use it in"
680
" the old engines (<application>xelatex</application> does not normally need "
681
"this), and then the version is often frozen whilst the font is separately "
682
"maintained. Some of these fonts such as <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> are"
683
" probably already installed on your BLFS system in a newer version, and if "
684
"you have multiple versions of a font it is unclear which one will be used by"
685
" <application>fontconfig</application>."
686
msgstr ""
687
"Quand une police est ajoutée à CTAN, elle est accompagnée par un paquet TeX "
688
"à utiliser dans les anciens moteurs (<application>xelatex</application> n'a "
689
"normalement pas besoin de cela), et ensuite la version est souvent gelée "
690
"tandis que la police est maintenue séparément. Certaines de ces polices "
691
"comme <xref linkend=\"dejavu-fonts\"/> sont déjà probablement installées "
692
"dans votre système BLFS dans une version plus récente, et si vous avez "
693
"plusieurs versions d'une police on ne sait pas laquelle sera utilisée par "
694
"<application>fontconfig</application>.  "
695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 697
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:396
7230 jlepiller 698
msgid ""
699
"However, it is sometimes useful to look at these fonts in non-TeX "
700
"applications, if only to see whether you wish to install a current version. "
701
"If you have installed all of <application>texlive</application>, the "
702
"following example will make one of the Arkandis Open Type fonts available to"
703
" other applications, and all three of the ParaType TrueType fonts. Adjust or"
704
" repeat the lines as desired, to either make all the <filename "
705
"class=\"directory\">opentype/</filename> or <filename "
706
"class=\"directory\">truetype</filename>fonts available, or to select "
707
"different font directories. As the <systemitem "
708
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
709
msgstr ""
710
"Cependant, il est parfois utile de regarder ces polices dans des "
711
"applications non-TeX, seulement pour voir si vous voulez installer une "
712
"version récente. Si vous avez tout installé de "
713
"<application>texlive</application>, l'exemple suivant rendra une des polices"
714
" OpenType Arkandis disponible pour d'autres applications, ainsi que les "
715
"trois polices TrueType de ParaType. Modifiez ou répétez les lignes comme "
716
"vous le souhaitez, pour soit rendre toutes les polices <filename "
717
"class=\"directory\">opentype/</filename> ou <filename "
718
"class=\"directory\">truetype</filename> disponibles, ou pour sélectionner "
719
"différents répertoires de polices. En tant qu'utilisateur <systemitem "
720
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7315 jlepiller 723
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:408
7230 jlepiller 724
#, no-wrap
725
msgid ""
726
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/09-texlive.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
727
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
728
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
729
"&lt;fontconfig&gt;\n"
730
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/opentype/arkandis/berenisadf&lt;/dir&gt;\n"
731
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/truetype/paratype&lt;/dir&gt;\n"
732
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
733
"EOF</userinput>"
734
msgstr ""
735
"<userinput>cat > /etc/fonts/conf.d/09-texlive.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
736
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
737
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
738
"&lt;fontconfig&gt;\n"
739
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/opentype/arkandis/berenisadf&lt;/dir&gt;\n"
740
"  &lt;dir&gt;/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/fonts/truetype/paratype&lt;/dir&gt;\n"
741
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
742
"EOF</userinput>"
743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 745
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:418
7230 jlepiller 746
msgid ""
747
"If you do this, remember to change all instances of the year in that file "
748
"when you upgrade <application>texlive</application> to a later release."
749
msgstr ""
750
"SI vous faites cela, pensez à changer toutes les instances de l'année dans "
751
"ce fichier quand vous mettez à jour <application>texlive</application> à la "
752
"dernière version."
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7315 jlepiller 755
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:426
7230 jlepiller 756
msgid "Preferring certain fonts"
757
msgstr "Choix de certaines polices"
758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 760
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:429
7230 jlepiller 761
msgid ""
762
"There are many reasons why people may wish to have pages which specify a "
763
"particular font use a different font, or prefer specific fonts in Monospace "
764
"or Sans or Serif. As you will expect, there a number of different ways of "
765
"achieving this."
766
msgstr ""
767
"Il y a beaucoup de raisons pour qu'une personne veuille avoir des pages qui "
768
"spécifient une police particulière et qui utilisent une police différente, "
769
"ou préfèrent des polices spécifiques dans Monospace ou Sans ou Serif. Comme "
770
"vous pouvez vous y attendre, il y a de nombreuses façons de faire cela."
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7315 jlepiller 773
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:436
7230 jlepiller 774
msgid "Fontconfig user docs"
775
msgstr "Documentation utilisateur de Fontconfig"
776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 778
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:439
7230 jlepiller 779
msgid ""
780
"<application>Fontconfig</application> installs user documentation that "
781
"includes an example 'User configuration file' which among other things "
782
"prefers\t<xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> (a Sans font) if a "
783
"<emphasis>Serif</emphasis> font is requested for Chinese (this part might be"
784
" anachronistic unless you have non-free Chinese fonts, because in "
785
"<filename>65-nonlatin.conf</filename> this font is already among the "
786
"preferred fonts when Serif is specified for Chinese) and to prefer the "
787
"modern <xref linkend=\"VLGothic\"/> font if a Sans font is specified on a "
788
"Japanese page (otherwise a couple of other fonts would be preferred if they "
789
"have been installed)."
790
msgstr ""
791
"<application>Fontconfig</application> installe une documentation utilisateur"
792
" contenant un exemple de 'fichier de configuration utilisateur' qui, entre "
793
"autres, préfère <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> (une police Sans) si "
794
"une police <emphasis>Serif</emphasis> est demandée pour le chinois (cette "
795
"partie pourrait être anachronique à moins que vous ayez des polices "
796
"chinoises non-libres, car dans <filename>65-nonlatin.conf</filename> cette "
797
"police est déjà parmi les polices préférées lorsque Serif est spécifiée pour"
798
" le chinois) et préfère la police moderne <xref linkend=\"VLGothic\"/> si "
799
"une police Sans est spécifiée dans une page japonaise (cependant des paires "
800
"d'autres polices pourront être préférées si elles ont été installées)."
801
 
802
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 803
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:452
7230 jlepiller 804
msgid ""
805
"If you have installed the current version, the user documentation is "
806
"available in html, PDF and text versions at <filename "
807
"class=\"directory\">/usr/share/doc/fontconfig-&fontconfig-"
808
"version;/</filename> : change the version if you installed a different one."
809
msgstr ""
810
"Si vous avez installé la dernière version, la documentation utilisateur est "
811
"disponible en HTML, PDF et texte dans <filename "
812
"class=\"directory\">/usr/share/doc/fontconfig-&fontconfig-"
813
"version;/</filename>&nbsp;: changez la version si vous en avez installée une"
814
" autre."
815
 
816
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7315 jlepiller 817
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:459
7230 jlepiller 818
msgid "Prefer a specific font"
819
msgstr "Choisissez une police spécifique"
820
 
821
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 822
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:462
7230 jlepiller 823
msgid ""
824
"As an example, if for some reason you wished to use the <ulink "
825
"url=\"https://www.fontsquirrel.com/fonts/nimbus-roman-no9-l\">Nimbus Roman "
826
"No9 L</ulink> font wherever Times New Roman is referenced (it is metrically "
827
"similar, and preferred for Times Roman, but the Serif font from <xref "
828
"linkend=\"liberation-fonts\"/> will be preferred for the Times "
829
"<emphasis>New</emphasis> Roman font if installed), as an individual user you"
830
" could install the font and then create the following file:"
831
msgstr ""
832
"Par exemple, si pour une raison ou une autre vous souhaitiez utiliser la "
833
"police <ulink url=\"https://www.fontsquirrel.com/fonts/nimbus-roman-"
834
"no9-l\">Nimbus Roman No9 L</ulink> alors que Times New Roman est référencée "
835
"(elles ont des métriques identiques, et préférable pour Times Roman, mais la"
836
" police Serif de <xref linkend=\"liberation-fonts\"/> sera préférable pour "
837
"la police Times <emphasis>New</emphasis> Roman si elle est installée), en "
838
"tant qu'utilisateur individuel vous pouvez installer la police et ensuite "
839
"créer le fichier suivant&nbsp;:"
840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7315 jlepiller 842
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:471
7230 jlepiller 843
#, no-wrap
844
msgid ""
845
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig/conf.d &amp;&amp;\n"
846
"cat >  ~/.config/fontconfig/conf.d/35-prefer-nimbus-for-timesnew.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
847
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
848
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
849
"&lt;fontconfig&gt;\n"
850
"&lt;!-- prefer Nimbus Roman No9 L for Times New Roman as well as for Times,\n"
851
" without this Tinos and Liberation Serif take precedence for Times New Roman\n"
852
" before fontconfig falls back to whatever matches Times --&gt;\n"
853
"    &lt;alias binding=\"same\"&gt;\n"
854
"        &lt;family&gt;Times New Roman&lt;/family&gt;\n"
855
"        &lt;accept&gt;\n"
856
"            &lt;family&gt;Nimbus Roman No9 L&lt;/family&gt;\n"
857
"        &lt;/accept&gt;\n"
858
"    &lt;/alias&gt;\n"
859
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
860
"EOF</userinput>"
861
msgstr ""
862
"<userinput>mkdir -pv ~/.config/fontconfig/conf.d &amp;&amp;\n"
863
"cat >  ~/.config/fontconfig/conf.d/35-prefer-nimbus-for-timesnew.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
864
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
865
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
866
"&lt;fontconfig&gt;\n"
867
"&lt;!-- prefer Nimbus Roman No9 L for Times New Roman as well as for Times,\n"
868
" without this Tinos and Liberation Serif take precedence for Times New Roman\n"
869
" before fontconfig falls back to whatever matches Times --&gt;\n"
870
"    &lt;alias binding=\"same\"&gt;\n"
871
"        &lt;family&gt;Times New Roman&lt;/family&gt;\n"
872
"        &lt;accept&gt;\n"
873
"            &lt;family&gt;Nimbus Roman No9 L&lt;/family&gt;\n"
874
"        &lt;/accept&gt;\n"
875
"    &lt;/alias&gt;\n"
876
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
877
"EOF</userinput>"
878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 880
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:489
7230 jlepiller 881
msgid ""
882
"This is something you would normally do in an individual user's settings, "
883
"but the file in this case has been prefixed '35-' so that it could, if "
884
"desired, be used system-wide in <filename "
885
"class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d/</filename>."
886
msgstr ""
887
"C'est quelque chose que vous feriez normalement pour les paramètres d'un "
888
"utilisateur individuel, mais le dossier dans ce cas aura été préfixé '35 - '"
889
" alors qu'il peut, si vous le souhaitez, être utilisé à l'échelle du système"
890
" dans <filename class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d/</filename>."
891
 
892
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7315 jlepiller 893
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:496
7230 jlepiller 894
msgid "Prefer chosen CJK fonts"
895
msgstr "Choisissez les polices CJK préférées"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 898
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:499
7230 jlepiller 899
msgid ""
900
"The following example of a local configuration (i.e. one that applies for "
901
"all users of the machine) does several things:"
902
msgstr ""
903
"L'exemple suivant d'une configuration locale (c'est-à-dire applicable à tous"
904
" les utilisateurs de la machine) fait plusieurs choses&nbsp;:"
905
 
906
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 907
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:506
7230 jlepiller 908
msgid ""
909
"If a Serif font is specified, it will prefer the <xref linkend=\"UMing\"/> "
910
"variants, so that in the zh-cn, zh-hk and zh-tw languages things should look"
911
" good (also zh-sg which actually uses the same settings as zh-cn) "
912
"<emphasis>without</emphasis> affecting Japanese."
913
msgstr ""
914
"Si une police Serif est spécifiée, elle préférera les variantes <xref "
915
"linkend=\"UMing\"/>, pour que dans les langues zh-cn, zh-hk et zh-tw les "
916
"choses semblent correctes (aussi pour zh-sq qui utilise en fait le même "
917
"paramétrage que zh-cn) <emphasis>sans</emphasis> affecter le japonais."
918
 
919
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 920
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:515
7230 jlepiller 921
msgid ""
922
"It prefers the Japanese <xref linkend=\"IPAex\"/> if they have been "
923
"installed (although <xref linkend=\"VLGothic\"/> will take precedence for "
924
"(Japanese) Sans if it has also been installed."
925
msgstr ""
926
"Il préfère le japonais <xref linkend=\"IPAex\"/> s'il a été installé (bien "
927
"que <xref linkend=\"VLGothic\"/> aura la priorité sur Sans (japonais) s'il a"
928
" été aussi installé)."
929
 
930
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 931
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:522
7230 jlepiller 932
msgid ""
933
"Because <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> covers Korean Hangul glyphs and"
934
" is also preferred for Serif in <filename>65-nonlatin.conf</filename>, if "
935
"installed it will be used by default for Korean Serif. To get a proper Serif"
936
" font, the UnBatang font is specified here - change that line if you "
937
"installed a different Serif font from the choice of <xref linkend=\"Korean-"
938
"fonts\"/>."
939
msgstr ""
940
"Comme <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> couvre les glyphes coréens Hangul"
941
" et est également préféré pour Serif dans "
942
"<filename>65-nonlatin.conf</filename>, s'il est installé, il sera utilisé "
943
"par défaut pour le Serif coréen. Pour obtenir une police Serif appropriée, "
944
"la police UnBatang est spécifiée ici – changez cette ligne si vous avez "
945
"installé une police Serif différente dans le choix de <xref linkend"
946
"=\"Korean-fonts\"/>."
947
 
948
#. type: Content of: <sect1><sect2><orderedlist><listitem><para>
7315 jlepiller 949
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:533
7230 jlepiller 950
msgid ""
951
"The Monospace fonts are forced to the preferred Sans fonts. If the text is "
952
"in Korean then <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> will be used."
953
msgstr ""
954
"Les polices Monospace sont forcées par rapport aux polices Sans préférées. "
955
"Si le texte est en Coréen alors <xref linkend=\"wenquanyi-zenhei\"/> sera "
956
"utilisée."
957
 
958
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 959
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:541
7230 jlepiller 960
msgid ""
961
"In a non-CJK locale, the result is that suitable fonts will be used for all "
962
"variants of Chinese, Japanese and Hangul Korean. All other languages should "
963
"already work if a font is present. As the <systemitem "
964
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
965
msgstr ""
966
"Dans une locale non-CJK, le résultat est que les polices appropriées seront "
967
"utilisées pour toutes les variantes de chinois, japonais et coréen Hangul. "
968
"Toutes les autres langues doivent déjà fonctionner si une police est "
969
"présente. En tant qu'utilisateur <systemitem "
970
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
971
 
972
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7315 jlepiller 973
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:547
7230 jlepiller 974
#, no-wrap
975
msgid ""
976
"<userinput>cat > /etc/fonts/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
977
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
978
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
979
"&lt;fontconfig&gt;\n"
980
"    &lt;alias&gt;\n"
981
"        &lt;family&gt;serif&lt;/family&gt;\n"
982
"        &lt;prefer&gt;\n"
983
"            &lt;family&gt;AR PL UMing&lt;/family&gt;\n"
984
"            &lt;family&gt;IPAexMincho&lt;/family&gt;\n"
985
"            &lt;!-- WenQuanYi is preferred as Serif in 65-nonlatin.conf,\n"
986
"            override that so a real Korean font can be used for Serif --&gt;\n"
987
"            &lt;family&gt;UnBatang&lt;/family&gt;\n"
988
"        &lt;/prefer&gt;\n"
989
"    &lt;/alias&gt;\n"
990
"    &lt;alias&gt;\n"
991
"         &lt;family&gt;sans-serif&lt;/family&gt;\n"
992
"         &lt;prefer&gt;\n"
993
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
994
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
995
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
996
"         &lt;/prefer&gt;\n"
997
"    &lt;/alias&gt;\n"
998
"    &lt;alias&gt;\n"
999
"         &lt;family&gt;monospace&lt;/family&gt;\n"
1000
"         &lt;prefer&gt;\n"
1001
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
1002
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
1003
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
1004
"         &lt;/prefer&gt;\n"
1005
"    &lt;/alias&gt;\n"
1006
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
1007
"EOF</userinput>"
1008
msgstr ""
1009
"<userinput>cat > /etc/fonts/local.conf &lt;&lt; \"EOF\"\n"
1010
"<literal>&lt;?xml version='1.0'?&gt;\n"
1011
"&lt;!DOCTYPE fontconfig SYSTEM 'fonts.dtd'&gt;\n"
1012
"&lt;fontconfig&gt;\n"
1013
"    &lt;alias&gt;\n"
1014
"        &lt;family&gt;serif&lt;/family&gt;\n"
1015
"        &lt;prefer&gt;\n"
1016
"            &lt;family&gt;AR PL UMing&lt;/family&gt;\n"
1017
"            &lt;family&gt;IPAexMincho&lt;/family&gt;\n"
1018
"            &lt;!-- WenQuanYi is preferred as Serif in 65-nonlatin.conf,\n"
1019
"            override that so a real Korean font can be used for Serif --&gt;\n"
1020
"            &lt;family&gt;UnBatang&lt;/family&gt;\n"
1021
"        &lt;/prefer&gt;\n"
1022
"    &lt;/alias&gt;\n"
1023
"    &lt;alias&gt;\n"
1024
"         &lt;family&gt;sans-serif&lt;/family&gt;\n"
1025
"         &lt;prefer&gt;\n"
1026
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
1027
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
1028
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
1029
"         &lt;/prefer&gt;\n"
1030
"    &lt;/alias&gt;\n"
1031
"    &lt;alias&gt;\n"
1032
"         &lt;family&gt;monospace&lt;/family&gt;\n"
1033
"         &lt;prefer&gt;\n"
1034
"             &lt;family&gt;VL Gothic&lt;/family&gt;\n"
1035
"             &lt;family&gt;IPAexGothic&lt;/family&gt;\n"
1036
"             &lt;family&gt;WenQuanYi Zen Hei&lt;/family&gt;\n"
1037
"         &lt;/prefer&gt;\n"
1038
"    &lt;/alias&gt;\n"
1039
"&lt;/fontconfig&gt;</literal>\n"
1040
"EOF</userinput>"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7315 jlepiller 1043
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:585
7230 jlepiller 1044
msgid "Editing Old-style conf files"
1045
msgstr "Édition des fichiers de configuration de style ancien"
1046
 
1047
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1048
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:588
7230 jlepiller 1049
msgid ""
1050
"Some fonts, particularly Chinese fonts, ship with conf files which can be "
1051
"installed in <filename class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d</filename>.  "
1052
"However, if you do that and then use a terminal to run any command which "
1053
"uses <application>fontconfig</application> you may see error messages such "
1054
"as :"
1055
msgstr ""
1056
"Certaines polices, particulièrement les polices chinoises, viennent avec des"
1057
" fichiers de configuration qui peuvent être installés dans <filename "
1058
"class=\"directory\">/etc/fonts/conf.d</filename>. Cependant, si vous faites "
1059
"cela et ensuite utilisez un terminal pour lancer n'importe quelle commande "
1060
"qui utilise <application>fontconfig</application>, vous devrez voir des "
1061
"messages d'erreurs comme&nbsp;:"
1062
 
1063
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1064
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:596
7230 jlepiller 1065
msgid ""
1066
"<literal>Fontconfig warning: \"/etc/fonts/conf.d/69-odofonts.conf\", line "
1067
"14: Having multiple &lt;family&gt; in &lt;alias&gt; isn't supported and may "
1068
"not work as expected</literal>."
1069
msgstr ""
1070
"<literal>Fontconfig warning: \"/etc/fonts/conf.d/69-odofonts.conf\", line "
1071
"14: Having multiple &lt;family&gt; in &lt;alias&gt; isn't supported and may "
1072
"not work as expected</literal>."
1073
 
1074
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1075
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:602
7230 jlepiller 1076
msgid ""
1077
"In practice, these old rules do not work. For non-CJK users, "
1078
"<application>fontconfig</application> will usually do a good job "
1079
"<emphasis>without</emphasis> these rules. Their origin dates back to when "
1080
"CJK users needed handcrafted bitmaps to be legible at small sizes, and those"
1081
" looked ugly next to antialiased Latin glyphs - they preferred to use the "
1082
"same CJK font for the Latin glyphs. There is a side-effect of doing this : "
1083
"the (Serif) font is often also used for Sans, and in such a situation the "
1084
"(English) text in <application>Gtk</application> menus will use this font - "
1085
"compared to system fonts, as well as being serif it is both faint and rather"
1086
" small. That can make it uncomfortable to read."
1087
msgstr ""
1088
"En pratique, ces anciennes règles ne fonctionnent pas. Pour les utilisateurs"
1089
" non-CJK, <application>fontconfig</application> fonctionnera bien "
1090
"<emphasis>sans</emphasis> ces règles. Leur origine remonte à l'époque où les"
1091
" utilisateurs de CJK avaient besoin de bitmaps fabriqués à la main pour être"
1092
" lisibles dans les petites tailles, et ils semblaient laids à côté des "
1093
"glyphes latins anti-crénelés - ils ont préféré utiliser la même police CJK "
1094
"pour les glyphes latins. Il y a un effet secondaire à faire cela&nbsp;: la "
1095
"police (Serif) est souvent aussi utilisée pour Sans, et dans une telle "
1096
"situation le texte (anglais) dans les menus de "
1097
"<application>Gtk</application> utilisera cette police - par rapport aux "
1098
"polices du système, en plus d'être serif, elle est à la fois pâle et plutôt "
1099
"petite. Cela peut rendre la lecture inconfortable."
1100
 
1101
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1102
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:615
7230 jlepiller 1103
msgid ""
1104
"Nevertheless, these old conf files can be fixed if you wish to use them.  "
1105
"The following example is the first part of <filename>64-arphic-"
1106
"uming.conf</filename> from <xref linkend=\"UMing\"/> - there are a lot more "
1107
"similar items which also need changing :"
1108
msgstr ""
1109
"Néanmoins, ces anciens fichiers de configuration peuvent être corrigés si "
1110
"vous souhaitez les utiliser. L'exemple suivant est la première partie de "
1111
"<filename>64-arphic-uming.conf</filename> de <xref linkend=\"UMing\" /> – il"
1112
" y a beaucoup plus d'éléments similaires qui ont aussi besoin d'être "
1113
"changés&nbsp;:"
1114
 
1115
#. type: Content of: <sect1><sect2><para><literallayout>
7315 jlepiller 1116
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:623
7230 jlepiller 1117
#, no-wrap
1118
msgid ""
1119
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
1120
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
1121
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
1122
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
1123
"       &lt;/test&gt;\n"
1124
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
1125
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
1126
"       &lt;/test&gt;\n"
1127
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
1128
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
1129
"       &lt;/edit&gt;\n"
1130
"    &lt;/match&gt;"
1131
msgstr ""
1132
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
1133
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
1134
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
1135
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
1136
"       &lt;/test&gt;\n"
1137
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
1138
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
1139
"       &lt;/test&gt;\n"
1140
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
1141
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
1142
"       &lt;/edit&gt;\n"
1143
"    &lt;/match&gt;"
1144
 
1145
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1146
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:622
1147
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:650
7230 jlepiller 1148
msgid "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
1149
msgstr "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
1150
 
1151
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1152
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:638
7230 jlepiller 1153
msgid ""
1154
"The process to correct this is straightforward but tedious - for every item "
1155
"which produces an error message, using your editor (as the <systemitem "
1156
"class=\"username\">root</systemitem> user) edit the installed file to repeat"
1157
" the whole block as many times as there are multiple variables, then reduce "
1158
"each example to have only one of them. You may wish to work on one error at "
1159
"a time, save the file after each fix, and from a separate term run a command"
1160
" such as <command>fc-list 2>&amp;1 | less</command> to see that the fix "
1161
"worked. For the block above, the fixed version will be :"
1162
msgstr ""
1163
"Le processus pour corriger cela est simple mais fastidieux – pour chaque "
1164
"élément qui produit un message d'erreur, à l'aide de votre éditeur (en tant "
1165
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>) éditez le "
1166
"fichier installé pour répéter le bloc entier autant de fois qu'il y a de "
1167
"variables, puis réduire chaque exemple pour n'en avoir qu'un seul. Vous "
1168
"pouvez travailler sur une erreur à la fois, enregistrer le fichier après "
1169
"chaque correction et, à partir d'un terminal séparé, exécuter une commande "
1170
"telle que <command>fc-list 2>&amp;1 | less </command> pour voir si le "
1171
"correctif a fonctionné. Pour le bloc ci-dessus, la version corrigée "
1172
"sera&nbsp;:"
1173
 
1174
#. type: Content of: <sect1><sect2><para><literallayout>
7315 jlepiller 1175
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:651
7230 jlepiller 1176
#, no-wrap
1177
msgid ""
1178
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
1179
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
1180
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
1181
"       &lt;/test&gt;\n"
1182
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
1183
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
1184
"       &lt;/test&gt;\n"
1185
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
1186
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
1187
"       &lt;/edit&gt;\n"
1188
"    &lt;/match&gt;\n"
1189
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
1190
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
1191
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
1192
"       &lt;/test&gt;\n"
1193
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
1194
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
1195
"       &lt;/test&gt;\n"
1196
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
1197
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
1198
"       &lt;/edit&gt;\n"
1199
"    &lt;/match&gt;"
1200
msgstr ""
1201
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
1202
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
1203
"           &lt;string&gt;zh-cn&lt;/string&gt;\n"
1204
"       &lt;/test&gt;\n"
1205
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
1206
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
1207
"       &lt;/test&gt;\n"
1208
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
1209
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
1210
"       &lt;/edit&gt;\n"
1211
"    &lt;/match&gt;\n"
1212
"   &lt;match target=\"pattern\"&gt;\n"
1213
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"lang\" compare=\"contains\"&gt;\n"
1214
"           &lt;string&gt;zh-sg&lt;/string&gt;\n"
1215
"       &lt;/test&gt;\n"
1216
"       &lt;test qual=\"any\" name=\"family\"&gt;\n"
1217
"           &lt;string&gt;serif&lt;/string&gt;\n"
1218
"       &lt;/test&gt;\n"
1219
"       &lt;edit name=\"family\" mode=\"prepend\" binding=\"strong\"&gt;\n"
1220
"           &lt;string&gt;AR PL UMing CN&lt;/string&gt;\n"
1221
"       &lt;/edit&gt;\n"
1222
"    &lt;/match&gt;"
1223
 
1224
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7315 jlepiller 1225
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:679
7230 jlepiller 1226
msgid "See Also"
1227
msgstr "Voir également"
1228
 
1229
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
1230
# J'hésite entre traduire ou pas cette phrase, c'est un titre d'un blog en
1231
# langue anglaise... et j'aurais tendance a me dire qu'il faut le laisser en
1232
# anglais.
7315 jlepiller 1233
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:682
7230 jlepiller 1234
msgid "I stared into the fontconfig ..."
1235
msgstr "I stared into the fontconfig ..."
1236
 
1237
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1238
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:685
7230 jlepiller 1239
msgid ""
1240
"The blog entries by <ulink url=\"https://eev.ee/blog/2015/05/20/i-stared-"
1241
"into-the-fontconfig-and-the-fontconfig-stared-back-at-me/\">Eevee</ulink> "
1242
"are particularly useful if <application>fontconfig</application> does not "
1243
"think your chosen font supports your language, and for preferring some non-"
1244
"MS Japanese fonts when an ugly MS font is already installed."
1245
msgstr ""
1246
"Les entrées du blog d'<ulink url=\"https://eev.ee/blog/2015/05/20/i-stared-"
1247
"into-the-fontconfig-and-the-fontconfig-stared-back-at-me/\">Eevee</ulink> "
1248
"sont particulièrement utiles si <application>fontconfig</application> ne "
1249
"pense pas que votre police choisie prenne en charge votre langue, et pour "
1250
"préférer certaines polices japonaises non-MS quand une police laide MS est "
1251
"déjà installée."
1252
 
1253
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7315 jlepiller 1254
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:693
7230 jlepiller 1255
msgid "Fontconfig in the Arch wiki"
1256
msgstr "Fontconfig dans le wiki Arch"
1257
 
1258
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7315 jlepiller 1259
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:696
7230 jlepiller 1260
msgid ""
1261
"Arch has a lot of information in its wiki at <ulink "
1262
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/font_configuration\">font_configuration</ulink>."
1263
msgstr ""
1264
"Arch a beaucoup d'informations sur leur wiki dans <ulink "
1265
"url=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/font_configuration\">font_configuration</ulink>."
1266
 
1267
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7315 jlepiller 1268
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:701
7230 jlepiller 1269
msgid "Fontconfig in the Gentoo wiki"
1270
msgstr "Fontconfig dans le wiki Gentoo"
1271
 
1272
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
1273
# je ne comprend pas "and infinality"
7315 jlepiller 1274
#: blfs-en/x/installing/tuning-fontconfig.xml:704
7230 jlepiller 1275
msgid ""
1276
"Gentoo has some information in its wiki at <ulink "
1277
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Fontconfig\">Fontconfig</ulink> although "
1278
"a lot of the details (what to enable, and Infinality) are specific to "
1279
"Gentoo."
1280
msgstr ""
1281
"Gentoo a quelques informations dans son wiki à <ulink "
1282
"url=\"https://wiki.gentoo.org/wiki/Fontconfig\">Fontconfig</ulink> bien que "
1283
"beaucoup des détails (quoi activer et Infinality) sont spécifiques à Gentoo."