Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7996 | Rev 8055 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7828 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-03-07 09:16+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7308 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7828 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1551950163.435236\n"
7156 jlepiller 20
 
7242 jlepiller 21
#. type: Content of the postfix-download-ftp entity
22
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:8
23
msgid ""
24
"ftp://ftp.porcupine.org/mirrors/postfix-release/official/postfix-&postfix-"
25
"version;.tar.gz"
26
msgstr ""
27
"ftp://ftp.porcupine.org/mirrors/postfix-release/official/postfix-&postfix-"
28
"version;.tar.gz"
29
 
7156 jlepiller 30
#. type: Content of the postfix-md5sum entity
7242 jlepiller 31
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:9
7996 jlepiller 32
msgid "5aa930a8ce3cc6f82247dbd9f536380c"
33
msgstr "5aa930a8ce3cc6f82247dbd9f536380c"
7156 jlepiller 34
 
35
#. type: Content of the postfix-size entity
7242 jlepiller 36
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:10
7828 jlepiller 37
msgid "4.4 MB"
38
msgstr "4.4 Mo"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the postfix-buildsize entity
7242 jlepiller 41
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:11
7833 jlepiller 42
msgid "200 MB"
43
msgstr "200 Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the postfix-time entity
7242 jlepiller 46
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:12
7828 jlepiller 47
msgid "0.5 SBU"
48
msgstr "0.5 SBU"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7242 jlepiller 51
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:19
7828 jlepiller 52
#| msgid ""
8053 jlepiller 53
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-07-06 "
54
#| "23:19:11 +0000 (Sat, 06 Jul 2019) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
8053 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
57
"22:07:08 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
8053 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2019-08-17 "
60
"22:07:08 +0000 (Sat, 17 Aug 2019) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
7242 jlepiller 63
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:23
7156 jlepiller 64
msgid "Postfix-&postfix-version;"
65
msgstr "Postfix-&postfix-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7242 jlepiller 68
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:26
7156 jlepiller 69
msgid "Postfix"
70
msgstr "Postfix"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7242 jlepiller 73
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:30
7156 jlepiller 74
msgid "Introduction to Postfix"
75
msgstr "Introduction à Postfix"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7242 jlepiller 78
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:33
7156 jlepiller 79
msgid ""
80
"The <application>Postfix</application> package contains a Mail Transport "
81
"Agent (MTA). This is useful for sending email to other users of your host "
82
"machine.  It can also be configured to be a central mail server for your "
83
"domain, a mail relay agent or simply a mail delivery agent to your local "
84
"Internet Service Provider."
85
msgstr ""
86
"Le paquet <application>Postfix</application> contient un agent de transport "
87
"de courriers électroniques (MTA). C'est utile pour envoyer des courriers "
88
"électroniques à d'autres utilisateurs de votre machine hôte. On peut aussi "
89
"le configurer pour être un serveur central de messagerie électronique pour "
90
"votre domaine ou un agent de relai de courriers électroniques avec votre "
91
"fournisseur d'accès à Internet (FAI)."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 94
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:42
7156 jlepiller 95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 99
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:46
7156 jlepiller 100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 104
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:51
7156 jlepiller 105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 109
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:56
7156 jlepiller 110
msgid "Download MD5 sum: &postfix-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &postfix-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 114
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:61
7156 jlepiller 115
msgid "Download size: &postfix-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &postfix-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 119
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:66
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated disk space required: &postfix-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &postfix-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 124
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:71
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated build time: &postfix-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &postfix-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 129
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:76
8053 jlepiller 130
msgid "Additional Downloads"
131
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
134
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:80
135
msgid ""
136
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/postfix-&postfix-"
137
"version;-glibc230_fix-1.patch\"/>"
138
msgstr ""
139
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/postfix-&postfix-"
140
"version;-glibc230_fix-1.patch\"/>"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
143
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:86
7156 jlepiller 144
msgid "Postfix Dependencies"
145
msgstr "Dépendances de Postfix"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8053 jlepiller 148
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:88
7156 jlepiller 149
msgid "Recommended"
150
msgstr "Recommandées"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 153
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:90
7156 jlepiller 154
msgid ""
7348 jlepiller 155
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, and <xref "
156
"linkend=\"libnsl\"/>"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
7348 jlepiller 158
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et <xref "
159
"linkend=\"libnsl\"/>"
7156 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8053 jlepiller 162
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:95
7156 jlepiller 163
msgid "Optional"
164
msgstr "Facultatives"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 167
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:97
7156 jlepiller 168
msgid ""
169
"<xref linkend=\"icu\"/> for Email Address Internationalization (SMTPUTF8) "
7165 jlepiller 170
"support, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
171
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
172
"<xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
173
"linkend=\"sqlite\"/>, and <ulink "
174
"url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> or <ulink "
175
"url=\"http://www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
7156 jlepiller 176
msgstr ""
177
"<xref linkend=\"icu\"/> pour le support d'internationalisation des adresses "
7220 jlepiller 178
"de courriel (SMTPUTF8), <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink "
7165 jlepiller 179
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
180
"<xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
7244 jlepiller 181
"linkend=\"sqlite\"/> et <ulink url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> "
182
"ou <ulink url=\"http://www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 185
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:108
7156 jlepiller 186
msgid ""
7165 jlepiller 187
"Note that <application>SQLite</application>, "
188
"<application>MySQL</application>, <application>PostgreSQL</application> and "
189
"<application>CDB</application> are only useful if there is a known need for "
190
"them."
7156 jlepiller 191
msgstr ""
7165 jlepiller 192
"Remarquez que <application>SQLite</application>, "
193
"<application>MySQL</application>, <application>PostgreSQL</application> et "
194
"<application>CDB</application> ne sont utiles que s'il y a un besoin connu."
7156 jlepiller 195
 
196
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 197
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:115
7156 jlepiller 198
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
199
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
200
 
201
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 202
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:120
7156 jlepiller 203
msgid "Installation of Postfix"
204
msgstr "Installation de Postfix"
205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 207
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:123
7156 jlepiller 208
msgid "Adding Users and Groups"
209
msgstr "Ajout des utilisateurs et des groupes"
210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 212
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:126
7156 jlepiller 213
msgid ""
214
"Before you compile the program, you need to create users and groups that "
215
"will be expected to be in place during the installation. Add the users and "
7165 jlepiller 216
"groups with the following commands issued by the <systemitem "
217
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 218
msgstr ""
219
"Avant de compiler le programme, vous devez créer des utilisateurs et des "
220
"groupes qui doivent être opérationnels pendant l'installation. Ajoutez les "
221
"utilisateurs et les groupes avec les commandes suivantes lancées depuis "
222
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 225
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:132
7156 jlepiller 226
#, no-wrap
227
msgid ""
228
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
229
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
230
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
231
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
232
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
233
msgstr ""
234
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
235
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
236
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
237
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
238
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 241
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:140
7156 jlepiller 242
msgid "Configuring the Build"
243
msgstr "Configuration de la construction"
244
 
245
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 246
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:143
7156 jlepiller 247
msgid ""
248
"The README files are formatted to be read with a pager like "
249
"<application>Less</application> or <application>More</application>.  If you "
250
"want to use a text editor, make them legible with the following sed:"
251
msgstr ""
252
"Les fichiers README sont formatés pour être lus avec un pageur comme "
253
"<application>Less</application> ou <application>More</application>. Si vous "
254
"voulez les lire dans un éditeur de texte, rendez-les lisibles avec le sed "
255
"suivant&nbsp;:"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 258
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:149
7156 jlepiller 259
#, no-wrap
260
msgid "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
261
msgstr "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 264
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:152
265
#, fuzzy
266
#| msgid ""
267
#| "is the <application>Postfix</application> to "
268
#| "<application>Sendmail</application> compatibility interface."
7156 jlepiller 269
msgid ""
8053 jlepiller 270
"Apply a patch to allow <application>Postfix</application> to compile on "
271
"<application>Glibc-2.30</application> where some macros were dropped:"
272
msgstr ""
273
"est l'interface de compatibilité <application>Postfix</application> avec "
274
"<application>Sendmail</application>."
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
277
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:157
278
#, no-wrap
279
msgid ""
280
"<userinput>patch -Np1 -i ../postfix-&postfix-"
281
"version;-glibc230_fix-1.patch</userinput>"
282
msgstr ""
283
"<userinput>patch -Np1 -i ../postfix-&postfix-"
284
"version;-glibc230_fix-1.patch</userinput>"
285
 
286
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
287
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:160
288
msgid ""
7156 jlepiller 289
"The <application>Postfix</application> source tree does not contain a "
290
"<filename>configure</filename> script, rather the makefile in the top-level "
291
"directory contains a <option>makefiles</option> target that regenerates all "
292
"the other makefiles in the build tree. If you wish to use additional "
293
"software such as a database back-end for virtual users, or TLS/SSL "
294
"authentication, you will need to regenerate the makefiles using one or more "
7165 jlepiller 295
"of the appropriate <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> settings"
296
" listed below."
7156 jlepiller 297
msgstr ""
7165 jlepiller 298
"L'arborescence des sources de <application>Postfix</application> ne contient"
299
" pas de script <filename>configure</filename>, mais le makefile du "
300
"répertoire tout en haut de la hiérarchie contient une cible "
301
"<option>makefiles</option> qui régénère tous les autres makefiles de "
302
"l'arborescence de construction. Si vous souhaitez utiliser des logiciels "
303
"supplémentaires tels qu'une base de données back-end pour des utilisateurs "
304
"virtuels ou une authentification TLS/SSL, vous devrez régénérer les "
305
"makefiles en utilisant un ou plusieurs paramètres <envar>CCARGS</envar> et "
306
"<envar>AUXLIBS</envar> adéquats listés ci-dessous."
7156 jlepiller 307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 309
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:171
7156 jlepiller 310
msgid "For more details read the readme files."
311
msgstr "Pour plus de détails lisez les fichiers readme."
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 314
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:184
7156 jlepiller 315
msgid "Cyrus-SASL"
316
msgstr "Cyrus-SASL"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 319
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:187
7156 jlepiller 320
msgid ""
7165 jlepiller 321
"To use <application>Cyrus-SASL</application> with "
322
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 323
msgstr ""
324
"Pour utiliser <application>Cyrus-SASL</application> avec "
325
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
326
 
327
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 328
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:191
7156 jlepiller 329
#, no-wrap
330
msgid ""
331
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
332
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
333
msgstr ""
334
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
335
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
336
 
337
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 338
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:197
7156 jlepiller 339
msgid "OpenLDAP"
340
msgstr "OpenLDAP"
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 343
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:200
7156 jlepiller 344
msgid ""
7165 jlepiller 345
"To use <application>OpenLDAP</application> with "
346
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 347
msgstr ""
7165 jlepiller 348
"Pour utiliser <application>OpenLDAP</application> avec "
349
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 350
 
351
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 352
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:204
7156 jlepiller 353
#, no-wrap
354
msgid ""
355
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
356
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
357
msgstr ""
358
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
359
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 362
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:210
7156 jlepiller 363
msgid "Sqlite"
364
msgstr "Sqlite"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 367
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:213
7156 jlepiller 368
msgid ""
7165 jlepiller 369
"To use <application>Sqlite</application> with "
370
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 371
msgstr ""
7165 jlepiller 372
"Pour utiliser <application>Sqlite</application> avec "
373
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 374
 
375
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 376
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:217
7156 jlepiller 377
#, no-wrap
378
msgid ""
379
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
380
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
381
msgstr ""
382
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
383
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 386
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:223
7156 jlepiller 387
msgid "MySQL"
388
msgstr "MySQL"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 391
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:226
7156 jlepiller 392
msgid ""
7165 jlepiller 393
"To use <application>MySQL</application> with "
394
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 395
msgstr ""
7165 jlepiller 396
"Pour utiliser <application>MySQL</application> avec "
397
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 400
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:230
7156 jlepiller 401
#, no-wrap
402
msgid ""
403
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
404
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
405
msgstr ""
406
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
407
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 410
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:236
7156 jlepiller 411
msgid "PostgreSQL"
412
msgstr "PostgreSQL"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 415
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:239
7156 jlepiller 416
msgid ""
7165 jlepiller 417
"To use <application>PostgreSQL</application> with "
418
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 419
msgstr ""
420
"Pour utiliser <application>PostgreSQL</application> avec "
421
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
422
 
423
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 424
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:243
7156 jlepiller 425
#, no-wrap
426
msgid ""
427
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
428
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
429
msgstr ""
430
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
431
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
432
 
433
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 434
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:249
7156 jlepiller 435
msgid "CDB/TinyCDB"
436
msgstr "CDB/TinyCDB"
437
 
438
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 439
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:252
7156 jlepiller 440
msgid ""
441
"To use <application>CDB</application> or <application>TinyCDB</application> "
442
"with <application>Postfix</application>, use the following arguments:"
443
msgstr ""
7165 jlepiller 444
"Pour utiliser <application>CDB</application> ou "
445
"<application>TinyCDB</application> avec <application>Postfix</application>, "
446
"utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 447
 
448
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 449
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:257
7156 jlepiller 450
#, no-wrap
451
msgid ""
452
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
453
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
454
msgstr ""
455
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
456
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
457
 
458
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 459
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:263
7156 jlepiller 460
msgid "StartTLS Authentication"
461
msgstr "Authentification StartTLS"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 464
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:266
7156 jlepiller 465
msgid ""
7165 jlepiller 466
"To use <application>OpenSSL</application> with "
467
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 468
msgstr ""
7165 jlepiller 469
"Pour utiliser <application>OpenSSL</application> avec "
470
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 473
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:270
7156 jlepiller 474
#, no-wrap
475
msgid ""
476
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
477
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
478
msgstr ""
479
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
480
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 483
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:277
7156 jlepiller 484
msgid "Installing Postfix"
485
msgstr "Installation de Postfix"
486
 
487
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 488
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:279
7828 jlepiller 489
msgid "Now fix a file to work with Linux-5.x."
490
msgstr "Maintenant corrigez un fichier pour qu'il fonctionne avec Linux-5.x."
491
 
492
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 493
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:281
7828 jlepiller 494
#, no-wrap
7156 jlepiller 495
msgid ""
7828 jlepiller 496
"<userinput>sed -i -e 's/\\$RELEASE_MAJOR/3/' \\\n"
497
"       -e '/Linux..3/s/34/345/' makedefs</userinput>"
498
msgstr ""
499
"<userinput>sed -i -e 's/\\$RELEASE_MAJOR/3/' \\\n"
500
"       -e '/Linux..3/s/34/345/' makedefs</userinput>"
501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 503
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:285
7828 jlepiller 504
msgid ""
7165 jlepiller 505
"If you have <application>Cyrus SASL</application> and "
506
"<application>OpenSSL</application> installed, install "
507
"<application>Postfix</application> by running the following commands:"
7156 jlepiller 508
msgstr ""
509
"Si vous avez installé <application>Cyrus SASL</application> et "
7165 jlepiller 510
"<application>OpenSSL</application>, installez "
511
"<application>Postfix</application> en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 514
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:290
7156 jlepiller 515
#, no-wrap
516
msgid ""
517
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
518
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
519
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
520
"     makefiles &amp;&amp;\n"
521
"make</userinput>"
522
msgstr ""
523
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
524
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
525
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
526
"     makefiles &amp;&amp;\n"
527
"make</userinput>"
528
 
529
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 530
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:300
7156 jlepiller 531
msgid "This package does not come with a useful test suite."
532
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests exploitable."
533
 
534
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 535
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:304
7156 jlepiller 536
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
537
msgstr ""
7165 jlepiller 538
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
539
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 540
 
541
#.  dev note: sh postfix-install -non-interactive install_root=<DESTDIR>
7165 jlepiller 542
#.  ...
7156 jlepiller 543
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 544
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:309
7156 jlepiller 545
#, no-wrap
546
msgid ""
547
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
548
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
549
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
550
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
551
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
552
msgstr ""
553
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
554
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
555
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
556
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
557
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 560
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:320
7156 jlepiller 561
msgid "Command Explanations"
562
msgstr "Explication des commandes"
563
 
564
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 565
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:323
7156 jlepiller 566
msgid ""
567
"<command>make makefiles</command>: This command rebuilds the makefiles "
568
"throughout the source tree to use the options contained in the "
569
"<envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> variables."
570
msgstr ""
571
"<command>make makefiles</command>&nbsp;: Cette commande reconstruit les "
572
"makefiles de l'arborescence des sources pour utiliser les options contenues "
573
"dans les variables <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar>."
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 576
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:329
7156 jlepiller 577
msgid ""
578
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>: This keeps the "
579
"install script from asking any questions, thereby accepting default "
580
"destination directories in all but the few cases. If the "
581
"<option>html_directory</option> and <option>readme_directory</option> "
582
"options are not set then the documentation will not be installed."
583
msgstr ""
584
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>&nbsp;: Ceci empêche "
585
"le script d'installation de poser des questions, acceptant les répertoires "
586
"de destination par défaut dans quelques cas. Si les options "
7165 jlepiller 587
"<option>html_directory</option> et <option>readme_directory</option> ne sont"
588
" pas définies, la documentation ne sera pas installée."
7156 jlepiller 589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 591
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:337
7156 jlepiller 592
msgid ""
593
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>: this will turn off SMTPUTF8 "
7165 jlepiller 594
"support, for example if the rest of your email address infrastructure cannot"
595
" handle UTF-8 email addresses and message header values."
7156 jlepiller 596
msgstr ""
597
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>&nbsp;: cela désactivera le support "
7220 jlepiller 598
"SMTPUTF8 , par exemple si le reste de votre infrastructure d'adresse de "
599
"courriel ne gère pas les adresses de courriel en UTF8 et les valeurs d'en-"
600
"tête de message"
7156 jlepiller 601
 
602
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 603
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:345
7156 jlepiller 604
msgid "Configuring Postfix"
605
msgstr "Configuration de Postfix"
606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 608
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:348
7156 jlepiller 609
msgid "Config Files"
610
msgstr "Fichiers de configuration"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 613
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:351
7156 jlepiller 614
msgid ""
7165 jlepiller 615
"<filename>/etc/aliases</filename>, "
616
"<filename>/etc/postfix/main.cf</filename>, and "
617
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
7156 jlepiller 618
msgstr ""
7165 jlepiller 619
"<filename>/etc/aliases</filename>, <filename>/etc/postfix/main.cf</filename>"
620
" et <filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
7156 jlepiller 621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8053 jlepiller 623
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:357
7156 jlepiller 624
msgid "/etc/aliases"
625
msgstr "/etc/aliases"
626
 
627
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8053 jlepiller 628
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:361
7156 jlepiller 629
msgid "/etc/postfix/*"
630
msgstr "/etc/postfix/*"
631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 633
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:367
7156 jlepiller 634
msgid "Configuration Information"
635
msgstr "Informations sur la configuration"
636
 
637
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 638
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:370
7156 jlepiller 639
msgid ""
7165 jlepiller 640
"Create (or append to an existing) <filename>/etc/aliases</filename> with the"
641
" following command. Change <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> for your"
642
" non-root login identity so mail addressed to <systemitem "
643
"class=\"username\">root</systemitem> can be forwarded to you.  As the "
644
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 645
msgstr ""
7165 jlepiller 646
"Créez (ou envoyez vers un fichier existant) "
647
"<filename>/etc/aliases</filename> avec la commande suivante. Modifiez "
648
"<replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> par votre identifiant non root pour"
649
" que les messages envoyés à <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
650
" vous soient transférés. En tant qu'utilisateur <systemitem "
651
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 652
 
653
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 654
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:378
7156 jlepiller 655
#, no-wrap
656
msgid ""
657
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
658
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
659
"\n"
660
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
661
"postmaster:       root\n"
662
"\n"
663
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
664
"# End /etc/aliases</literal>\n"
665
"EOF</userinput>"
666
msgstr ""
667
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
668
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
669
"\n"
670
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
671
"postmaster:       root\n"
672
"\n"
673
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
674
"# End /etc/aliases</literal>\n"
675
"EOF</userinput>"
676
 
677
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 678
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:389
7156 jlepiller 679
msgid ""
680
"To protect an existing <filename>/etc/aliases</filename> file, the above "
681
"command appends these aliases to it if it exists. This file should be "
682
"checked and duplicate aliases removed, if present."
683
msgstr ""
684
"Pour protéger un fichier <filename>/etc/aliases</filename> existant, la "
685
"commande ci-dessus y ajoute ces alias. Vous devriez vérifier ce fichier et "
686
"recopier les alias supprimés s'il y en a."
687
 
688
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8053 jlepiller 689
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:396
7156 jlepiller 690
msgid ""
7165 jlepiller 691
"The <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> and "
692
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename> files must be personalized for "
693
"your system. The <filename>main.cf</filename> file needs your fully "
694
"qualified hostname. You will find that <filename>main.cf</filename> is self "
695
"documenting, so load it into your editor to make the changes you need for "
696
"your situation."
7156 jlepiller 697
msgstr ""
7165 jlepiller 698
"Le fichier <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> et "
699
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename> doivent être personnalisés selon"
700
" votre système. Le fichier <filename>main.cf</filename> a besoin de votre "
701
"nom d'hôte pleinement qualifié. Vous trouverez que le fichier "
702
"<filename>main.cf</filename> est auto-documenté donc chargez-le dans votre "
703
"éditeur pour effectuer les modifications dont vous avez besoin dans votre "
7334 jlepiller 704
"situation."
7156 jlepiller 705
 
706
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8053 jlepiller 707
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:407
7156 jlepiller 708
msgid ""
709
"<application>Postfix</application> can also be set up to run in a chroot "
7165 jlepiller 710
"jail. See the file in the source <filename>examples/chroot-"
711
"setup/LINUX2</filename> for details."
7156 jlepiller 712
msgstr ""
7165 jlepiller 713
"<application>Postfix</application> peut aussi être configuré pour être lancé"
714
" dans un environnement chroot. Voir le fichier dans les sources "
7156 jlepiller 715
"<filename>examples/chroot-setup/LINUX2</filename> pour les détails."
716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 718
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:414
7156 jlepiller 719
msgid ""
7165 jlepiller 720
"If you have an existing configuration, you can run the "
721
"<command>postfix</command> utility to add any necessary definitions to your "
722
"existing files. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
723
"user:"
7156 jlepiller 724
msgstr ""
725
"Si vous avez une configuration existante, vous pouvez lancer l'outil "
726
"<command>postfix</command> pour ajouter les définitions nécessaires à vos "
7165 jlepiller 727
"fichiers existants. En tant qu'utilisateur <systemitem "
728
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 729
 
730
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 731
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:420
7156 jlepiller 732
#, no-wrap
733
msgid "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
734
msgstr "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
735
 
736
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 737
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:423
7156 jlepiller 738
msgid ""
739
"Before starting <application>Postfix</application>, you should check that "
740
"your configuration and file permissions will work properly. Run the "
741
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
742
"user to check and start your <application>Postfix</application> server:"
743
msgstr ""
744
"Avant de démarrer <application>Postfix</application>, vous devriez vérifier "
745
"que votre configuration et les droits de votre fichier fonctionneront "
746
"correctement. Lancez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
747
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour vérifier et démarrer "
748
"votre serveur <application>Postfix</application>&nbsp;:"
749
 
750
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 751
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:429
7156 jlepiller 752
#, no-wrap
753
msgid ""
754
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
755
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
756
msgstr ""
757
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
758
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
759
 
760
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 761
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:435
7164 jlepiller 762
msgid ""
7165 jlepiller 763
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
764
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 765
msgstr ""
7168 jlepiller 766
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
767
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 770
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:439
7156 jlepiller 771
msgid ""
7165 jlepiller 772
"To automate the running of Postfix at startup, install the <phrase "
773
"revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> init "
774
"script</phrase> <phrase "
775
"revision=\"systemd\"><filename>postfix.service</filename> unit</phrase> "
776
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref "
777
"linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package."
7156 jlepiller 778
msgstr ""
7168 jlepiller 779
"Pour automatiser le lancement de Postfix au démarrage, installez <phrase "
780
"revision=\"sysv\">le script de démarrage "
781
"<filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> inclus</phrase><phrase "
782
"revision=\"systemd\">l'unité <filename>postfix.service</filename> "
783
"incluse</phrase> dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\" "
784
"revision=\"sysv\"/><xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/>."
7156 jlepiller 785
 
7165 jlepiller 786
#. type: Content of:
787
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 788
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:449 blfs-en/server/mail/postfix.xml:571
7156 jlepiller 789
msgid "postfix"
790
msgstr "postfix"
791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 793
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:452
7156 jlepiller 794
#, no-wrap
795
msgid "<userinput>make install-postfix</userinput>"
796
msgstr "<userinput>make install-postfix</userinput>"
797
 
798
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 799
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:459
7156 jlepiller 800
msgid "Contents"
801
msgstr "Contenu"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8053 jlepiller 804
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:462
7156 jlepiller 805
msgid "Installed Programs"
806
msgstr "Programmes installés"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8053 jlepiller 809
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:463
7156 jlepiller 810
msgid "Installed Libraries"
811
msgstr "Bibliothèques installées"
812
 
813
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8053 jlepiller 814
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:464
7156 jlepiller 815
msgid "Installed Directories"
816
msgstr "Répertoires installés"
817
 
818
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8053 jlepiller 819
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:468
7156 jlepiller 820
msgid ""
821
"mailq (symlink), newaliases (symlink), postalias, postcat, postconf, "
822
"postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, postmulti, "
823
"postqueue, postsuper, and sendmail"
824
msgstr ""
825
"mailq (lien symbolique), newaliases (lien symbolique), postalias, postcat, "
826
"postconf, postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, "
827
"postmulti, postqueue, postsuper et sendmail"
828
 
829
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8053 jlepiller 830
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:473
7156 jlepiller 831
msgid "None"
7160 jlepiller 832
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 833
 
834
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8053 jlepiller 835
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:476
7156 jlepiller 836
msgid ""
7165 jlepiller 837
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; and "
838
"/var/{lib,spool}/postfix"
7156 jlepiller 839
msgstr ""
7165 jlepiller 840
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; et "
841
"/var/{lib,spool}/postfix"
7156 jlepiller 842
 
843
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8053 jlepiller 844
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:484
7156 jlepiller 845
msgid "Short Descriptions"
846
msgstr "Descriptions courtes"
847
 
848
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 849
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:489
7156 jlepiller 850
msgid "<command>mailq</command>"
851
msgstr "<command>mailq</command>"
852
 
7165 jlepiller 853
#. type: Content of:
854
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 855
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:492 blfs-en/server/mail/postfix.xml:504
7156 jlepiller 856
msgid "A symlink to <filename>sendmail</filename>."
857
msgstr "Un lien symbolique vers <filename>sendmail</filename>."
858
 
7165 jlepiller 859
#. type: Content of:
860
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 861
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:495
7156 jlepiller 862
msgid "mailq"
863
msgstr "mailq"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 866
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:501
7156 jlepiller 867
msgid "<command>newaliases</command>"
868
msgstr "<command>newaliases</command>"
869
 
7165 jlepiller 870
#. type: Content of:
871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 872
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:507
7156 jlepiller 873
msgid "newaliases"
874
msgstr "newaliases"
875
 
876
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 877
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:513
7156 jlepiller 878
msgid "<command>postalias</command>"
879
msgstr "<command>postalias</command>"
880
 
7165 jlepiller 881
#. type: Content of:
882
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 883
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:516
7156 jlepiller 884
msgid ""
885
"is a utility for <application>Postfix</application> alias database "
886
"maintenance"
887
msgstr ""
888
"est un outil <application>Postfix</application> de maintenance de bases de "
889
"données d'alias."
890
 
7165 jlepiller 891
#. type: Content of:
892
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 893
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:520
7156 jlepiller 894
msgid "postalias"
895
msgstr "postalias"
896
 
897
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 898
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:526
7156 jlepiller 899
msgid "<command>postcat</command>"
900
msgstr "<command>postcat</command>"
901
 
7165 jlepiller 902
#. type: Content of:
903
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 904
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:529
7156 jlepiller 905
msgid ""
906
"Prints the contents of files from the <application>Postfix</application> "
907
"queue in human readable format."
908
msgstr ""
7165 jlepiller 909
"Affiche le contenu de fichiers de la queue "
910
"<application>Postfix</application> sous une forme lisible par un humain."
7156 jlepiller 911
 
7165 jlepiller 912
#. type: Content of:
913
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 914
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:533
7156 jlepiller 915
msgid "postcat"
916
msgstr "postcat"
917
 
918
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 919
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:539
7156 jlepiller 920
msgid "<command>postconf</command>"
921
msgstr "<command>postconf</command>"
922
 
7165 jlepiller 923
#. type: Content of:
924
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 925
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:542
7156 jlepiller 926
msgid ""
927
"Displays or changes the value of <application>Postfix</application> "
928
"configuration parameters."
929
msgstr ""
930
"Affiche ou modifie la valeur des paramètres de configuration de "
931
"<application>Postfix</application>."
932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 935
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:546
7156 jlepiller 936
msgid "postconf"
937
msgstr "postconf"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 940
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:552
7156 jlepiller 941
msgid "<command>postdrop</command>"
942
msgstr "<command>postdrop</command>"
943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 946
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:555
7156 jlepiller 947
msgid ""
948
"Creates a file in the maildrop directory and copies its standard input to "
949
"the file."
950
msgstr ""
951
"Crée un fichier et un répertoire maildrop et copie son entrée standard dans "
952
"le fichier."
953
 
7165 jlepiller 954
#. type: Content of:
955
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 956
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:559
7156 jlepiller 957
msgid "postdrop"
958
msgstr "postdrop"
959
 
960
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 961
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:565
7156 jlepiller 962
msgid "<command>postfix</command>"
963
msgstr "<command>postfix</command>"
964
 
7165 jlepiller 965
#. type: Content of:
966
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 967
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:568
7156 jlepiller 968
msgid "is the <application>Postfix</application> control program."
969
msgstr "est le programme de contrôle de <application>Postfix</application>."
970
 
971
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 972
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:577
7156 jlepiller 973
msgid "<command>postkick</command>"
974
msgstr "<command>postkick</command>"
975
 
7165 jlepiller 976
#. type: Content of:
977
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 978
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:580
7165 jlepiller 979
msgid ""
980
"Sends requests to the specified service over a local transport channel."
7156 jlepiller 981
msgstr ""
982
"Envoie des requêtes au service spécifié via le canal local de transport."
983
 
7165 jlepiller 984
#. type: Content of:
985
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 986
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:584
7156 jlepiller 987
msgid "postkick"
988
msgstr "postkick"
989
 
990
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 991
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:590
7156 jlepiller 992
msgid "<command>postlock</command>"
993
msgstr "<command>postlock</command>"
994
 
7165 jlepiller 995
#. type: Content of:
996
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 997
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:593
7156 jlepiller 998
msgid ""
999
"Locks a mail folder for exclusive use, and executes commands passed to it."
1000
msgstr ""
1001
"Verrouille un dossier de messages pour un usage exclusif et exécute les "
1002
"commandes qui lui sont passées."
1003
 
7165 jlepiller 1004
#. type: Content of:
1005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1006
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:597
7156 jlepiller 1007
msgid "postlock"
1008
msgstr "postlock"
1009
 
1010
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1011
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:603
7156 jlepiller 1012
msgid "<command>postlog</command>"
1013
msgstr "<command>postlog</command>"
1014
 
7165 jlepiller 1015
#. type: Content of:
1016
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1017
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:606
7156 jlepiller 1018
msgid ""
1019
"A <application>Postfix</application>-compatible logging interface for use "
1020
"in, for example, shell scripts."
1021
msgstr ""
7165 jlepiller 1022
"Une interface de journalisation compatible avec "
1023
"<application>Postfix</application> qui peut être utilisée, par exemple, dans"
1024
" des scripts shell."
7156 jlepiller 1025
 
7165 jlepiller 1026
#. type: Content of:
1027
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1028
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:610
7156 jlepiller 1029
msgid "postlog"
1030
msgstr "postlog"
1031
 
1032
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1033
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:616
7156 jlepiller 1034
msgid "<command>postmap</command>"
1035
msgstr "<command>postmap</command>"
1036
 
7165 jlepiller 1037
#. type: Content of:
1038
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1039
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:619
7156 jlepiller 1040
msgid ""
7165 jlepiller 1041
"Creates or queries one or more Postfix lookup tables, or updates an existing"
1042
" one."
7156 jlepiller 1043
msgstr ""
7165 jlepiller 1044
"Crée ou interroge une ou plusieurs tables de recherche Postfix ou met à jour"
1045
" une existante."
7156 jlepiller 1046
 
7165 jlepiller 1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1049
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:623
7156 jlepiller 1050
msgid "postmap"
1051
msgstr "postmap"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1054
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:629
7156 jlepiller 1055
msgid "<command>postmulti</command>"
1056
msgstr "<command>postmulti</command>"
1057
 
7165 jlepiller 1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1060
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:632
7156 jlepiller 1061
msgid ""
7165 jlepiller 1062
"is the <application>Postfix</application> multi-instance manager.  It allows"
1063
" a system administrator to manage multiple "
1064
"<application>Postfix</application> instances on a single host."
7156 jlepiller 1065
msgstr ""
1066
"est le gestionnaire multi-instances de <application>Postfix</application>. "
1067
"Il permet à un administrateur système de gérer plusieurs sessions "
1068
"<application>Postfix</application> sur un seul hôte."
1069
 
7165 jlepiller 1070
#. type: Content of:
1071
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1072
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:637
7156 jlepiller 1073
msgid "postmulti"
1074
msgstr "postmulti"
1075
 
1076
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1077
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:643
7156 jlepiller 1078
msgid "<command>postqueue</command>"
1079
msgstr "<command>postqueue</command>"
1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1083
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:646
7156 jlepiller 1084
msgid ""
1085
"The <application>Postfix</application> user interface for queue management."
1086
msgstr ""
1087
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1088
"queue."
1089
 
7165 jlepiller 1090
#. type: Content of:
1091
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1092
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:650
7156 jlepiller 1093
msgid "postqueue"
1094
msgstr "postqueue"
1095
 
1096
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1097
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:656
7156 jlepiller 1098
msgid "<command>postsuper</command>"
1099
msgstr "<command>postsuper</command>"
1100
 
7165 jlepiller 1101
#. type: Content of:
1102
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1103
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:659
7156 jlepiller 1104
msgid ""
1105
"The <application>Postfix</application> user interface for superuser queue "
1106
"management."
1107
msgstr ""
1108
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1109
"queue du super-utilisateur."
1110
 
7165 jlepiller 1111
#. type: Content of:
1112
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1113
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:663
7156 jlepiller 1114
msgid "postsuper"
1115
msgstr "postsuper"
1116
 
1117
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8053 jlepiller 1118
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:669
7156 jlepiller 1119
msgid "<command>sendmail</command>"
1120
msgstr "<command>sendmail</command>"
1121
 
7165 jlepiller 1122
#. type: Content of:
1123
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8053 jlepiller 1124
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:672
7156 jlepiller 1125
msgid ""
7165 jlepiller 1126
"is the <application>Postfix</application> to "
1127
"<application>Sendmail</application> compatibility interface."
7156 jlepiller 1128
msgstr ""
1129
"est l'interface de compatibilité <application>Postfix</application> avec "
1130
"<application>Sendmail</application>."
1131
 
7165 jlepiller 1132
#. type: Content of:
1133
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8053 jlepiller 1134
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:676
7156 jlepiller 1135
msgid "sendmail"
1136
msgstr "sendmail"
7164 jlepiller 1137
 
7996 jlepiller 1138
#~ msgid "093109941095390562166de766d4720d"
1139
#~ msgstr "093109941095390562166de766d4720d"
1140
 
7860 jlepiller 1141
#~ msgid "20f182ff0091170d8075bc4c11ab8713"
1142
#~ msgstr "20f182ff0091170d8075bc4c11ab8713"
1143
 
7841 jlepiller 1144
#~ msgid "7f539d5497f4cb0c3f5b66227aaeb561"
1145
#~ msgstr "7f539d5497f4cb0c3f5b66227aaeb561"
1146
 
7833 jlepiller 1147
#~ msgid "d292bb49a1c79ff6d2eb9c5e88c51425"
1148
#~ msgstr "d292bb49a1c79ff6d2eb9c5e88c51425"
1149
 
1150
#~ msgid "209 MB"
1151
#~ msgstr "209 Mo"
1152
 
7830 jlepiller 1153
#~ msgid "9f64a227b1b0d140beb824ad2a9ed82d"
1154
#~ msgstr "9f64a227b1b0d140beb824ad2a9ed82d"
1155
 
7828 jlepiller 1156
#~ msgid "4e6ed7056576e0c54cfce6040a0bb0ad"
1157
#~ msgstr "4e6ed7056576e0c54cfce6040a0bb0ad"
1158
 
1159
#~ msgid "4.2 MB"
1160
#~ msgstr "4.2 Mo"
1161
 
1162
#~ msgid "187 MB"
1163
#~ msgstr "187 Mo"
1164
 
7718 jlepiller 1165
#~ msgid "4381c6492f415e4a69cf5099d4acea76"
1166
#~ msgstr "4381c6492f415e4a69cf5099d4acea76"
1167
 
1168
#~ msgid "186 MB"
1169
#~ msgstr "186 Mo"
1170
 
1171
#~ msgid ""
1172
#~ "The current version of\t<xref linkend=\"db\"/> is not recognised by a hard-"
1173
#~ "coded test for known versions. To build with this version use the following "
1174
#~ "sed:"
1175
#~ msgstr ""
1176
#~ "La version actuelle de <xref linkend=\"db\"/> n'est pas reconnue par un test"
1177
#~ " codé en dur pour trouver une version connue. Pour effectuer la construction"
1178
#~ " avec cette version, utilisez le sed suivant&nbsp;:"
1179
 
1180
#~ msgid ""
1181
#~ "<userinput>sed -i 's/DB_VERSION_MAJOR == 6 .*||/DB_VERSION_MAJOR &gt; 4 ||/' \\\n"
1182
#~ "  src/util/dict_db.c</userinput>"
1183
#~ msgstr ""
1184
#~ "<userinput>sed -i 's/DB_VERSION_MAJOR == 6 .*||/DB_VERSION_MAJOR &gt; 4 ||/' \\\n"
1185
#~ "  src/util/dict_db.c</userinput>"
1186
 
7474 jlepiller 1187
#~ msgid "26529f3fdb668482176355e90a546a11"
1188
#~ msgstr "26529f3fdb668482176355e90a546a11"
1189
 
1190
#~ msgid "182 MB"
1191
#~ msgstr "182 Mo"
1192
 
7374 jlepiller 1193
#~ msgid "d32f51b7178b12a87f2ac249e376ad38"
1194
#~ msgstr "d32f51b7178b12a87f2ac249e376ad38"
1195
 
7344 jlepiller 1196
#~ msgid "60d8418278ef9f3c7d1251480ea84a42"
1197
#~ msgstr "60d8418278ef9f3c7d1251480ea84a42"
1198
 
1199
#~ msgid "173 MB"
1200
#~ msgstr "173 Mo"
1201
 
7323 jlepiller 1202
#~ msgid "cf62bfb8f379a0936d9a6d84d9c4504b"
1203
#~ msgstr "cf62bfb8f379a0936d9a6d84d9c4504b"
1204
 
7318 jlepiller 1205
#~ msgid "aea073a9b0bea5bdb590460a270a4aa0"
1206
#~ msgstr "aea073a9b0bea5bdb590460a270a4aa0"
1207
 
1208
#~ msgid "175 MB"
1209
#~ msgstr "175 Mo"
1210
 
7296 jlepiller 1211
#~ msgid "58c98a68e38560668420ded03245ec17"
1212
#~ msgstr "58c98a68e38560668420ded03245ec17"
1213
 
1214
#~ msgid "ef0729ef04198b28488ad40880bdf922"
1215
#~ msgstr "ef0729ef04198b28488ad40880bdf922"
1216
 
7242 jlepiller 1217
#~ msgid "878a059d92ee3b093d7d3e97248c915d"
1218
#~ msgstr "878a059d92ee3b093d7d3e97248c915d"
1219
 
1220
#~ msgid "4.1 MB"
1221
#~ msgstr "4.1 Mo"
1222
 
7220 jlepiller 1223
#~ msgid "28a1dedbbbedfcf5fc09fd88bac116b6"
1224
#~ msgstr "28a1dedbbbedfcf5fc09fd88bac116b6"
1225
 
7202 jlepiller 1226
#~ msgid "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
1227
#~ msgstr "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
1228
 
7164 jlepiller 1229
#~ msgid "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1230
#~ msgstr "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1231
 
1232
#~ msgid "Boot Script"
1233
#~ msgstr "Script de démarrage"