Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7577 | Rev 7718 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7544 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 12:22+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7308 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7544 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1533385370.315249\n"
7156 jlepiller 20
 
7242 jlepiller 21
#. type: Content of the postfix-download-ftp entity
22
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:8
23
msgid ""
24
"ftp://ftp.porcupine.org/mirrors/postfix-release/official/postfix-&postfix-"
25
"version;.tar.gz"
26
msgstr ""
27
"ftp://ftp.porcupine.org/mirrors/postfix-release/official/postfix-&postfix-"
28
"version;.tar.gz"
29
 
7156 jlepiller 30
#. type: Content of the postfix-md5sum entity
7242 jlepiller 31
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:9
7474 jlepiller 32
msgid "4381c6492f415e4a69cf5099d4acea76"
33
msgstr "4381c6492f415e4a69cf5099d4acea76"
7156 jlepiller 34
 
35
#. type: Content of the postfix-size entity
7242 jlepiller 36
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:10
37
msgid "4.2 MB"
38
msgstr "4.2 Mo"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the postfix-buildsize entity
7242 jlepiller 41
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:11
7474 jlepiller 42
msgid "186 MB"
43
msgstr "186 Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the postfix-time entity
7242 jlepiller 46
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:12
7474 jlepiller 47
msgid "0.4 SBU"
48
msgstr "0.4 SBU"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7242 jlepiller 51
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:19
7156 jlepiller 52
msgid ""
7577 jlepiller 53
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-26 "
54
"23:26:34 +0000 (Sun, 26 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgstr ""
7577 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2018-08-26 "
57
"23:26:34 +0000 (Sun, 26 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
7242 jlepiller 60
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:23
7156 jlepiller 61
msgid "Postfix-&postfix-version;"
62
msgstr "Postfix-&postfix-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7242 jlepiller 65
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:26
7156 jlepiller 66
msgid "Postfix"
67
msgstr "Postfix"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7242 jlepiller 70
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:30
7156 jlepiller 71
msgid "Introduction to Postfix"
72
msgstr "Introduction à Postfix"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7242 jlepiller 75
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:33
7156 jlepiller 76
msgid ""
77
"The <application>Postfix</application> package contains a Mail Transport "
78
"Agent (MTA). This is useful for sending email to other users of your host "
79
"machine.  It can also be configured to be a central mail server for your "
80
"domain, a mail relay agent or simply a mail delivery agent to your local "
81
"Internet Service Provider."
82
msgstr ""
83
"Le paquet <application>Postfix</application> contient un agent de transport "
84
"de courriers électroniques (MTA). C'est utile pour envoyer des courriers "
85
"électroniques à d'autres utilisateurs de votre machine hôte. On peut aussi "
86
"le configurer pour être un serveur central de messagerie électronique pour "
87
"votre domaine ou un agent de relai de courriers électroniques avec votre "
88
"fournisseur d'accès à Internet (FAI)."
89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 91
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:42
7156 jlepiller 92
msgid "Package Information"
93
msgstr "Informations sur le paquet"
94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 96
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:46
7156 jlepiller 97
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
98
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 101
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:51
7156 jlepiller 102
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
103
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 106
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:56
7156 jlepiller 107
msgid "Download MD5 sum: &postfix-md5sum;"
108
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &postfix-md5sum;"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 111
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:61
7156 jlepiller 112
msgid "Download size: &postfix-size;"
113
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &postfix-size;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 116
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:66
7156 jlepiller 117
msgid "Estimated disk space required: &postfix-buildsize;"
118
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &postfix-buildsize;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 121
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:71
7156 jlepiller 122
msgid "Estimated build time: &postfix-time;"
123
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &postfix-time;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 126
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:76
7156 jlepiller 127
msgid "Postfix Dependencies"
128
msgstr "Dépendances de Postfix"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 131
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:78
7156 jlepiller 132
msgid "Recommended"
133
msgstr "Recommandées"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 136
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:80
7156 jlepiller 137
msgid ""
7348 jlepiller 138
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, and <xref "
139
"linkend=\"libnsl\"/>"
7156 jlepiller 140
msgstr ""
7348 jlepiller 141
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et <xref "
142
"linkend=\"libnsl\"/>"
7156 jlepiller 143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7348 jlepiller 145
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:85
7156 jlepiller 146
msgid "Optional"
147
msgstr "Facultatives"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 150
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:87
7156 jlepiller 151
msgid ""
152
"<xref linkend=\"icu\"/> for Email Address Internationalization (SMTPUTF8) "
7165 jlepiller 153
"support, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
154
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
155
"<xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
156
"linkend=\"sqlite\"/>, and <ulink "
157
"url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> or <ulink "
158
"url=\"http://www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
160
"<xref linkend=\"icu\"/> pour le support d'internationalisation des adresses "
7220 jlepiller 161
"de courriel (SMTPUTF8), <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink "
7165 jlepiller 162
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
163
"<xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
7244 jlepiller 164
"linkend=\"sqlite\"/> et <ulink url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> "
165
"ou <ulink url=\"http://www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
7156 jlepiller 166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 168
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:98
7156 jlepiller 169
msgid ""
7165 jlepiller 170
"Note that <application>SQLite</application>, "
171
"<application>MySQL</application>, <application>PostgreSQL</application> and "
172
"<application>CDB</application> are only useful if there is a known need for "
173
"them."
7156 jlepiller 174
msgstr ""
7165 jlepiller 175
"Remarquez que <application>SQLite</application>, "
176
"<application>MySQL</application>, <application>PostgreSQL</application> et "
177
"<application>CDB</application> ne sont utiles que s'il y a un besoin connu."
7156 jlepiller 178
 
179
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7348 jlepiller 180
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:105
7156 jlepiller 181
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
182
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7348 jlepiller 185
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:110
7156 jlepiller 186
msgid "Installation of Postfix"
187
msgstr "Installation de Postfix"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7348 jlepiller 190
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:113
7156 jlepiller 191
msgid "Adding Users and Groups"
192
msgstr "Ajout des utilisateurs et des groupes"
193
 
194
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7348 jlepiller 195
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:116
7156 jlepiller 196
msgid ""
197
"Before you compile the program, you need to create users and groups that "
198
"will be expected to be in place during the installation. Add the users and "
7165 jlepiller 199
"groups with the following commands issued by the <systemitem "
200
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 201
msgstr ""
202
"Avant de compiler le programme, vous devez créer des utilisateurs et des "
203
"groupes qui doivent être opérationnels pendant l'installation. Ajoutez les "
204
"utilisateurs et les groupes avec les commandes suivantes lancées depuis "
205
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
206
 
207
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7348 jlepiller 208
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:122
7156 jlepiller 209
#, no-wrap
210
msgid ""
211
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
212
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
213
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
214
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
215
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
216
msgstr ""
217
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
218
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
219
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
220
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
221
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7348 jlepiller 224
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:130
7156 jlepiller 225
msgid "Configuring the Build"
226
msgstr "Configuration de la construction"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7348 jlepiller 229
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:133
7156 jlepiller 230
msgid ""
231
"The README files are formatted to be read with a pager like "
232
"<application>Less</application> or <application>More</application>.  If you "
233
"want to use a text editor, make them legible with the following sed:"
234
msgstr ""
235
"Les fichiers README sont formatés pour être lus avec un pageur comme "
236
"<application>Less</application> ou <application>More</application>. Si vous "
237
"voulez les lire dans un éditeur de texte, rendez-les lisibles avec le sed "
238
"suivant&nbsp;:"
239
 
240
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7348 jlepiller 241
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:139
7156 jlepiller 242
#, no-wrap
243
msgid "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
244
msgstr "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
245
 
246
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7348 jlepiller 247
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:142
7156 jlepiller 248
msgid ""
249
"The <application>Postfix</application> source tree does not contain a "
250
"<filename>configure</filename> script, rather the makefile in the top-level "
251
"directory contains a <option>makefiles</option> target that regenerates all "
252
"the other makefiles in the build tree. If you wish to use additional "
253
"software such as a database back-end for virtual users, or TLS/SSL "
254
"authentication, you will need to regenerate the makefiles using one or more "
7165 jlepiller 255
"of the appropriate <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> settings"
256
" listed below."
7156 jlepiller 257
msgstr ""
7165 jlepiller 258
"L'arborescence des sources de <application>Postfix</application> ne contient"
259
" pas de script <filename>configure</filename>, mais le makefile du "
260
"répertoire tout en haut de la hiérarchie contient une cible "
261
"<option>makefiles</option> qui régénère tous les autres makefiles de "
262
"l'arborescence de construction. Si vous souhaitez utiliser des logiciels "
263
"supplémentaires tels qu'une base de données back-end pour des utilisateurs "
264
"virtuels ou une authentification TLS/SSL, vous devrez régénérer les "
265
"makefiles en utilisant un ou plusieurs paramètres <envar>CCARGS</envar> et "
266
"<envar>AUXLIBS</envar> adéquats listés ci-dessous."
7156 jlepiller 267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7348 jlepiller 269
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:153
7156 jlepiller 270
msgid "For more details read the readme files."
271
msgstr "Pour plus de détails lisez les fichiers readme."
272
 
7542 jlepiller 273
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
274
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:157
275
msgid ""
276
"The current version of\t<xref linkend=\"db\"/> is not recognised by a hard-"
277
"coded test for known versions. To build with this version use the following "
278
"sed:"
279
msgstr ""
7544 jlepiller 280
"La version actuelle de <xref linkend=\"db\"/> n'est pas reconnue par un test"
281
" codé en dur pour trouver une version connue. Pour effectuer la construction"
282
" avec cette version, utilisez le sed suivant&nbsp;:"
7542 jlepiller 283
 
284
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
285
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:162
286
#, no-wrap
287
msgid ""
288
"<userinput>sed -i 's/DB_VERSION_MAJOR == 6 .*||/DB_VERSION_MAJOR &gt; 4 ||/' \\\n"
289
"  src/util/dict_db.c</userinput>"
290
msgstr ""
291
"<userinput>sed -i 's/DB_VERSION_MAJOR == 6 .*||/DB_VERSION_MAJOR &gt; 4 ||/' \\\n"
292
"  src/util/dict_db.c</userinput>"
293
 
7156 jlepiller 294
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 295
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:166
7156 jlepiller 296
msgid "Cyrus-SASL"
297
msgstr "Cyrus-SASL"
298
 
299
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 300
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:169
7156 jlepiller 301
msgid ""
7165 jlepiller 302
"To use <application>Cyrus-SASL</application> with "
303
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 304
msgstr ""
305
"Pour utiliser <application>Cyrus-SASL</application> avec "
306
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 309
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:173
7156 jlepiller 310
#, no-wrap
311
msgid ""
312
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
313
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
314
msgstr ""
315
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
316
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 319
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:179
7156 jlepiller 320
msgid "OpenLDAP"
321
msgstr "OpenLDAP"
322
 
323
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 324
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:182
7156 jlepiller 325
msgid ""
7165 jlepiller 326
"To use <application>OpenLDAP</application> with "
327
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 328
msgstr ""
7165 jlepiller 329
"Pour utiliser <application>OpenLDAP</application> avec "
330
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 331
 
332
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 333
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:186
7156 jlepiller 334
#, no-wrap
335
msgid ""
336
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
337
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
338
msgstr ""
339
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
340
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
341
 
342
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 343
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:192
7156 jlepiller 344
msgid "Sqlite"
345
msgstr "Sqlite"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 348
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:195
7156 jlepiller 349
msgid ""
7165 jlepiller 350
"To use <application>Sqlite</application> with "
351
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 352
msgstr ""
7165 jlepiller 353
"Pour utiliser <application>Sqlite</application> avec "
354
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 357
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:199
7156 jlepiller 358
#, no-wrap
359
msgid ""
360
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
361
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
362
msgstr ""
363
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
364
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 367
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:205
7156 jlepiller 368
msgid "MySQL"
369
msgstr "MySQL"
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 372
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:208
7156 jlepiller 373
msgid ""
7165 jlepiller 374
"To use <application>MySQL</application> with "
375
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 376
msgstr ""
7165 jlepiller 377
"Pour utiliser <application>MySQL</application> avec "
378
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 381
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:212
7156 jlepiller 382
#, no-wrap
383
msgid ""
384
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
385
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
386
msgstr ""
387
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
388
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
389
 
390
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 391
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:218
7156 jlepiller 392
msgid "PostgreSQL"
393
msgstr "PostgreSQL"
394
 
395
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 396
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:221
7156 jlepiller 397
msgid ""
7165 jlepiller 398
"To use <application>PostgreSQL</application> with "
399
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 400
msgstr ""
401
"Pour utiliser <application>PostgreSQL</application> avec "
402
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
403
 
404
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 405
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:225
7156 jlepiller 406
#, no-wrap
407
msgid ""
408
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
409
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
410
msgstr ""
411
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
412
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
413
 
414
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 415
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:231
7156 jlepiller 416
msgid "CDB/TinyCDB"
417
msgstr "CDB/TinyCDB"
418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 420
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:234
7156 jlepiller 421
msgid ""
422
"To use <application>CDB</application> or <application>TinyCDB</application> "
423
"with <application>Postfix</application>, use the following arguments:"
424
msgstr ""
7165 jlepiller 425
"Pour utiliser <application>CDB</application> ou "
426
"<application>TinyCDB</application> avec <application>Postfix</application>, "
427
"utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 428
 
429
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 430
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:239
7156 jlepiller 431
#, no-wrap
432
msgid ""
433
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
434
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
435
msgstr ""
436
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
437
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
7542 jlepiller 440
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:245
7156 jlepiller 441
msgid "StartTLS Authentication"
442
msgstr "Authentification StartTLS"
443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
7542 jlepiller 445
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:248
7156 jlepiller 446
msgid ""
7165 jlepiller 447
"To use <application>OpenSSL</application> with "
448
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 449
msgstr ""
7165 jlepiller 450
"Pour utiliser <application>OpenSSL</application> avec "
451
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 452
 
453
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
7542 jlepiller 454
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:252
7156 jlepiller 455
#, no-wrap
456
msgid ""
457
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
458
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
459
msgstr ""
460
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
461
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
462
 
463
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7542 jlepiller 464
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:259
7156 jlepiller 465
msgid "Installing Postfix"
466
msgstr "Installation de Postfix"
467
 
468
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 469
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:262
7156 jlepiller 470
msgid ""
7165 jlepiller 471
"If you have <application>Cyrus SASL</application> and "
472
"<application>OpenSSL</application> installed, install "
473
"<application>Postfix</application> by running the following commands:"
7156 jlepiller 474
msgstr ""
475
"Si vous avez installé <application>Cyrus SASL</application> et "
7165 jlepiller 476
"<application>OpenSSL</application>, installez "
477
"<application>Postfix</application> en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 478
 
479
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7542 jlepiller 480
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:267
7156 jlepiller 481
#, no-wrap
482
msgid ""
483
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
484
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
485
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
486
"     makefiles &amp;&amp;\n"
487
"make</userinput>"
488
msgstr ""
489
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
490
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
491
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
492
"     makefiles &amp;&amp;\n"
493
"make</userinput>"
494
 
495
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 496
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:277
7156 jlepiller 497
msgid "This package does not come with a useful test suite."
498
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests exploitable."
499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 501
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:281
7156 jlepiller 502
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
503
msgstr ""
7165 jlepiller 504
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
505
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 506
 
507
#.  dev note: sh postfix-install -non-interactive install_root=<DESTDIR>
7165 jlepiller 508
#.  ...
7156 jlepiller 509
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7542 jlepiller 510
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:286
7156 jlepiller 511
#, no-wrap
512
msgid ""
513
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
514
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
515
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
516
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
517
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
518
msgstr ""
519
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
520
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
521
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
522
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
523
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
524
 
525
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7542 jlepiller 526
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:297
7156 jlepiller 527
msgid "Command Explanations"
528
msgstr "Explication des commandes"
529
 
530
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7542 jlepiller 531
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:300
7156 jlepiller 532
msgid ""
533
"<command>make makefiles</command>: This command rebuilds the makefiles "
534
"throughout the source tree to use the options contained in the "
535
"<envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> variables."
536
msgstr ""
537
"<command>make makefiles</command>&nbsp;: Cette commande reconstruit les "
538
"makefiles de l'arborescence des sources pour utiliser les options contenues "
539
"dans les variables <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar>."
540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7542 jlepiller 542
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:306
7156 jlepiller 543
msgid ""
544
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>: This keeps the "
545
"install script from asking any questions, thereby accepting default "
546
"destination directories in all but the few cases. If the "
547
"<option>html_directory</option> and <option>readme_directory</option> "
548
"options are not set then the documentation will not be installed."
549
msgstr ""
550
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>&nbsp;: Ceci empêche "
551
"le script d'installation de poser des questions, acceptant les répertoires "
552
"de destination par défaut dans quelques cas. Si les options "
7165 jlepiller 553
"<option>html_directory</option> et <option>readme_directory</option> ne sont"
554
" pas définies, la documentation ne sera pas installée."
7156 jlepiller 555
 
556
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7542 jlepiller 557
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:314
7156 jlepiller 558
msgid ""
559
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>: this will turn off SMTPUTF8 "
7165 jlepiller 560
"support, for example if the rest of your email address infrastructure cannot"
561
" handle UTF-8 email addresses and message header values."
7156 jlepiller 562
msgstr ""
563
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>&nbsp;: cela désactivera le support "
7220 jlepiller 564
"SMTPUTF8 , par exemple si le reste de votre infrastructure d'adresse de "
565
"courriel ne gère pas les adresses de courriel en UTF8 et les valeurs d'en-"
566
"tête de message"
7156 jlepiller 567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7542 jlepiller 569
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:322
7156 jlepiller 570
msgid "Configuring Postfix"
571
msgstr "Configuration de Postfix"
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7542 jlepiller 574
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:325
7156 jlepiller 575
msgid "Config Files"
576
msgstr "Fichiers de configuration"
577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 579
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:328
7156 jlepiller 580
msgid ""
7165 jlepiller 581
"<filename>/etc/aliases</filename>, "
582
"<filename>/etc/postfix/main.cf</filename>, and "
583
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
7156 jlepiller 584
msgstr ""
7165 jlepiller 585
"<filename>/etc/aliases</filename>, <filename>/etc/postfix/main.cf</filename>"
586
" et <filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
7156 jlepiller 587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7542 jlepiller 589
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:334
7156 jlepiller 590
msgid "/etc/aliases"
591
msgstr "/etc/aliases"
592
 
593
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
7542 jlepiller 594
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:338
7156 jlepiller 595
msgid "/etc/postfix/*"
596
msgstr "/etc/postfix/*"
597
 
598
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7542 jlepiller 599
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:344
7156 jlepiller 600
msgid "Configuration Information"
601
msgstr "Informations sur la configuration"
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 604
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:347
7156 jlepiller 605
msgid ""
7165 jlepiller 606
"Create (or append to an existing) <filename>/etc/aliases</filename> with the"
607
" following command. Change <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> for your"
608
" non-root login identity so mail addressed to <systemitem "
609
"class=\"username\">root</systemitem> can be forwarded to you.  As the "
610
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 611
msgstr ""
7165 jlepiller 612
"Créez (ou envoyez vers un fichier existant) "
613
"<filename>/etc/aliases</filename> avec la commande suivante. Modifiez "
614
"<replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> par votre identifiant non root pour"
615
" que les messages envoyés à <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
616
" vous soient transférés. En tant qu'utilisateur <systemitem "
617
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7542 jlepiller 620
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:355
7156 jlepiller 621
#, no-wrap
622
msgid ""
623
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
624
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
625
"\n"
626
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
627
"postmaster:       root\n"
628
"\n"
629
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
630
"# End /etc/aliases</literal>\n"
631
"EOF</userinput>"
632
msgstr ""
633
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
634
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
635
"\n"
636
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
637
"postmaster:       root\n"
638
"\n"
639
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
640
"# End /etc/aliases</literal>\n"
641
"EOF</userinput>"
642
 
643
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 644
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:366
7156 jlepiller 645
msgid ""
646
"To protect an existing <filename>/etc/aliases</filename> file, the above "
647
"command appends these aliases to it if it exists. This file should be "
648
"checked and duplicate aliases removed, if present."
649
msgstr ""
650
"Pour protéger un fichier <filename>/etc/aliases</filename> existant, la "
651
"commande ci-dessus y ajoute ces alias. Vous devriez vérifier ce fichier et "
652
"recopier les alias supprimés s'il y en a."
653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7542 jlepiller 655
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:373
7156 jlepiller 656
msgid ""
7165 jlepiller 657
"The <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> and "
658
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename> files must be personalized for "
659
"your system. The <filename>main.cf</filename> file needs your fully "
660
"qualified hostname. You will find that <filename>main.cf</filename> is self "
661
"documenting, so load it into your editor to make the changes you need for "
662
"your situation."
7156 jlepiller 663
msgstr ""
7165 jlepiller 664
"Le fichier <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> et "
665
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename> doivent être personnalisés selon"
666
" votre système. Le fichier <filename>main.cf</filename> a besoin de votre "
667
"nom d'hôte pleinement qualifié. Vous trouverez que le fichier "
668
"<filename>main.cf</filename> est auto-documenté donc chargez-le dans votre "
669
"éditeur pour effectuer les modifications dont vous avez besoin dans votre "
7334 jlepiller 670
"situation."
7156 jlepiller 671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
7542 jlepiller 673
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:384
7156 jlepiller 674
msgid ""
675
"<application>Postfix</application> can also be set up to run in a chroot "
7165 jlepiller 676
"jail. See the file in the source <filename>examples/chroot-"
677
"setup/LINUX2</filename> for details."
7156 jlepiller 678
msgstr ""
7165 jlepiller 679
"<application>Postfix</application> peut aussi être configuré pour être lancé"
680
" dans un environnement chroot. Voir le fichier dans les sources "
7156 jlepiller 681
"<filename>examples/chroot-setup/LINUX2</filename> pour les détails."
682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 684
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:391
7156 jlepiller 685
msgid ""
7165 jlepiller 686
"If you have an existing configuration, you can run the "
687
"<command>postfix</command> utility to add any necessary definitions to your "
688
"existing files. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
689
"user:"
7156 jlepiller 690
msgstr ""
691
"Si vous avez une configuration existante, vous pouvez lancer l'outil "
692
"<command>postfix</command> pour ajouter les définitions nécessaires à vos "
7165 jlepiller 693
"fichiers existants. En tant qu'utilisateur <systemitem "
694
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 695
 
696
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7542 jlepiller 697
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:397
7156 jlepiller 698
#, no-wrap
699
msgid "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
700
msgstr "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
701
 
702
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 703
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:400
7156 jlepiller 704
msgid ""
705
"Before starting <application>Postfix</application>, you should check that "
706
"your configuration and file permissions will work properly. Run the "
707
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
708
"user to check and start your <application>Postfix</application> server:"
709
msgstr ""
710
"Avant de démarrer <application>Postfix</application>, vous devriez vérifier "
711
"que votre configuration et les droits de votre fichier fonctionneront "
712
"correctement. Lancez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
713
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour vérifier et démarrer "
714
"votre serveur <application>Postfix</application>&nbsp;:"
715
 
716
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7542 jlepiller 717
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:406
7156 jlepiller 718
#, no-wrap
719
msgid ""
720
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
721
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
722
msgstr ""
723
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
724
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
725
 
726
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
7542 jlepiller 727
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:412
7164 jlepiller 728
msgid ""
7165 jlepiller 729
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
730
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 731
msgstr ""
7168 jlepiller 732
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
733
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 734
 
735
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7542 jlepiller 736
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:416
7156 jlepiller 737
msgid ""
7165 jlepiller 738
"To automate the running of Postfix at startup, install the <phrase "
739
"revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> init "
740
"script</phrase> <phrase "
741
"revision=\"systemd\"><filename>postfix.service</filename> unit</phrase> "
742
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref "
743
"linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package."
7156 jlepiller 744
msgstr ""
7168 jlepiller 745
"Pour automatiser le lancement de Postfix au démarrage, installez <phrase "
746
"revision=\"sysv\">le script de démarrage "
747
"<filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> inclus</phrase><phrase "
748
"revision=\"systemd\">l'unité <filename>postfix.service</filename> "
749
"incluse</phrase> dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\" "
750
"revision=\"sysv\"/><xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/>."
7156 jlepiller 751
 
7165 jlepiller 752
#. type: Content of:
753
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 754
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:426 blfs-en/server/mail/postfix.xml:548
7156 jlepiller 755
msgid "postfix"
756
msgstr "postfix"
757
 
758
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7542 jlepiller 759
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:429
7156 jlepiller 760
#, no-wrap
761
msgid "<userinput>make install-postfix</userinput>"
762
msgstr "<userinput>make install-postfix</userinput>"
763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7542 jlepiller 765
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:436
7156 jlepiller 766
msgid "Contents"
767
msgstr "Contenu"
768
 
769
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7542 jlepiller 770
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:439
7156 jlepiller 771
msgid "Installed Programs"
772
msgstr "Programmes installés"
773
 
774
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7542 jlepiller 775
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:440
7156 jlepiller 776
msgid "Installed Libraries"
777
msgstr "Bibliothèques installées"
778
 
779
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7542 jlepiller 780
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:441
7156 jlepiller 781
msgid "Installed Directories"
782
msgstr "Répertoires installés"
783
 
784
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7542 jlepiller 785
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:445
7156 jlepiller 786
msgid ""
787
"mailq (symlink), newaliases (symlink), postalias, postcat, postconf, "
788
"postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, postmulti, "
789
"postqueue, postsuper, and sendmail"
790
msgstr ""
791
"mailq (lien symbolique), newaliases (lien symbolique), postalias, postcat, "
792
"postconf, postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, "
793
"postmulti, postqueue, postsuper et sendmail"
794
 
795
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7542 jlepiller 796
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:450
7156 jlepiller 797
msgid "None"
7160 jlepiller 798
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7542 jlepiller 801
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:453
7156 jlepiller 802
msgid ""
7165 jlepiller 803
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; and "
804
"/var/{lib,spool}/postfix"
7156 jlepiller 805
msgstr ""
7165 jlepiller 806
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; et "
807
"/var/{lib,spool}/postfix"
7156 jlepiller 808
 
809
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7542 jlepiller 810
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:461
7156 jlepiller 811
msgid "Short Descriptions"
812
msgstr "Descriptions courtes"
813
 
814
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 815
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:466
7156 jlepiller 816
msgid "<command>mailq</command>"
817
msgstr "<command>mailq</command>"
818
 
7165 jlepiller 819
#. type: Content of:
820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 821
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:469 blfs-en/server/mail/postfix.xml:481
7156 jlepiller 822
msgid "A symlink to <filename>sendmail</filename>."
823
msgstr "Un lien symbolique vers <filename>sendmail</filename>."
824
 
7165 jlepiller 825
#. type: Content of:
826
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 827
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:472
7156 jlepiller 828
msgid "mailq"
829
msgstr "mailq"
830
 
831
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 832
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:478
7156 jlepiller 833
msgid "<command>newaliases</command>"
834
msgstr "<command>newaliases</command>"
835
 
7165 jlepiller 836
#. type: Content of:
837
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 838
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:484
7156 jlepiller 839
msgid "newaliases"
840
msgstr "newaliases"
841
 
842
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 843
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:490
7156 jlepiller 844
msgid "<command>postalias</command>"
845
msgstr "<command>postalias</command>"
846
 
7165 jlepiller 847
#. type: Content of:
848
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 849
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:493
7156 jlepiller 850
msgid ""
851
"is a utility for <application>Postfix</application> alias database "
852
"maintenance"
853
msgstr ""
854
"est un outil <application>Postfix</application> de maintenance de bases de "
855
"données d'alias."
856
 
7165 jlepiller 857
#. type: Content of:
858
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 859
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:497
7156 jlepiller 860
msgid "postalias"
861
msgstr "postalias"
862
 
863
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 864
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:503
7156 jlepiller 865
msgid "<command>postcat</command>"
866
msgstr "<command>postcat</command>"
867
 
7165 jlepiller 868
#. type: Content of:
869
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 870
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:506
7156 jlepiller 871
msgid ""
872
"Prints the contents of files from the <application>Postfix</application> "
873
"queue in human readable format."
874
msgstr ""
7165 jlepiller 875
"Affiche le contenu de fichiers de la queue "
876
"<application>Postfix</application> sous une forme lisible par un humain."
7156 jlepiller 877
 
7165 jlepiller 878
#. type: Content of:
879
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 880
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:510
7156 jlepiller 881
msgid "postcat"
882
msgstr "postcat"
883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 885
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:516
7156 jlepiller 886
msgid "<command>postconf</command>"
887
msgstr "<command>postconf</command>"
888
 
7165 jlepiller 889
#. type: Content of:
890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 891
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:519
7156 jlepiller 892
msgid ""
893
"Displays or changes the value of <application>Postfix</application> "
894
"configuration parameters."
895
msgstr ""
896
"Affiche ou modifie la valeur des paramètres de configuration de "
897
"<application>Postfix</application>."
898
 
7165 jlepiller 899
#. type: Content of:
900
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 901
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:523
7156 jlepiller 902
msgid "postconf"
903
msgstr "postconf"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 906
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:529
7156 jlepiller 907
msgid "<command>postdrop</command>"
908
msgstr "<command>postdrop</command>"
909
 
7165 jlepiller 910
#. type: Content of:
911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 912
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:532
7156 jlepiller 913
msgid ""
914
"Creates a file in the maildrop directory and copies its standard input to "
915
"the file."
916
msgstr ""
917
"Crée un fichier et un répertoire maildrop et copie son entrée standard dans "
918
"le fichier."
919
 
7165 jlepiller 920
#. type: Content of:
921
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 922
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:536
7156 jlepiller 923
msgid "postdrop"
924
msgstr "postdrop"
925
 
926
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 927
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:542
7156 jlepiller 928
msgid "<command>postfix</command>"
929
msgstr "<command>postfix</command>"
930
 
7165 jlepiller 931
#. type: Content of:
932
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 933
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:545
7156 jlepiller 934
msgid "is the <application>Postfix</application> control program."
935
msgstr "est le programme de contrôle de <application>Postfix</application>."
936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 938
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:554
7156 jlepiller 939
msgid "<command>postkick</command>"
940
msgstr "<command>postkick</command>"
941
 
7165 jlepiller 942
#. type: Content of:
943
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 944
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:557
7165 jlepiller 945
msgid ""
946
"Sends requests to the specified service over a local transport channel."
7156 jlepiller 947
msgstr ""
948
"Envoie des requêtes au service spécifié via le canal local de transport."
949
 
7165 jlepiller 950
#. type: Content of:
951
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 952
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:561
7156 jlepiller 953
msgid "postkick"
954
msgstr "postkick"
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 957
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:567
7156 jlepiller 958
msgid "<command>postlock</command>"
959
msgstr "<command>postlock</command>"
960
 
7165 jlepiller 961
#. type: Content of:
962
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 963
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:570
7156 jlepiller 964
msgid ""
965
"Locks a mail folder for exclusive use, and executes commands passed to it."
966
msgstr ""
967
"Verrouille un dossier de messages pour un usage exclusif et exécute les "
968
"commandes qui lui sont passées."
969
 
7165 jlepiller 970
#. type: Content of:
971
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 972
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:574
7156 jlepiller 973
msgid "postlock"
974
msgstr "postlock"
975
 
976
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 977
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:580
7156 jlepiller 978
msgid "<command>postlog</command>"
979
msgstr "<command>postlog</command>"
980
 
7165 jlepiller 981
#. type: Content of:
982
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 983
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:583
7156 jlepiller 984
msgid ""
985
"A <application>Postfix</application>-compatible logging interface for use "
986
"in, for example, shell scripts."
987
msgstr ""
7165 jlepiller 988
"Une interface de journalisation compatible avec "
989
"<application>Postfix</application> qui peut être utilisée, par exemple, dans"
990
" des scripts shell."
7156 jlepiller 991
 
7165 jlepiller 992
#. type: Content of:
993
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 994
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:587
7156 jlepiller 995
msgid "postlog"
996
msgstr "postlog"
997
 
998
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 999
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:593
7156 jlepiller 1000
msgid "<command>postmap</command>"
1001
msgstr "<command>postmap</command>"
1002
 
7165 jlepiller 1003
#. type: Content of:
1004
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 1005
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:596
7156 jlepiller 1006
msgid ""
7165 jlepiller 1007
"Creates or queries one or more Postfix lookup tables, or updates an existing"
1008
" one."
7156 jlepiller 1009
msgstr ""
7165 jlepiller 1010
"Crée ou interroge une ou plusieurs tables de recherche Postfix ou met à jour"
1011
" une existante."
7156 jlepiller 1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 1015
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:600
7156 jlepiller 1016
msgid "postmap"
1017
msgstr "postmap"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 1020
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:606
7156 jlepiller 1021
msgid "<command>postmulti</command>"
1022
msgstr "<command>postmulti</command>"
1023
 
7165 jlepiller 1024
#. type: Content of:
1025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 1026
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:609
7156 jlepiller 1027
msgid ""
7165 jlepiller 1028
"is the <application>Postfix</application> multi-instance manager.  It allows"
1029
" a system administrator to manage multiple "
1030
"<application>Postfix</application> instances on a single host."
7156 jlepiller 1031
msgstr ""
1032
"est le gestionnaire multi-instances de <application>Postfix</application>. "
1033
"Il permet à un administrateur système de gérer plusieurs sessions "
1034
"<application>Postfix</application> sur un seul hôte."
1035
 
7165 jlepiller 1036
#. type: Content of:
1037
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 1038
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:614
7156 jlepiller 1039
msgid "postmulti"
1040
msgstr "postmulti"
1041
 
1042
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 1043
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:620
7156 jlepiller 1044
msgid "<command>postqueue</command>"
1045
msgstr "<command>postqueue</command>"
1046
 
7165 jlepiller 1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 1049
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:623
7156 jlepiller 1050
msgid ""
1051
"The <application>Postfix</application> user interface for queue management."
1052
msgstr ""
1053
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1054
"queue."
1055
 
7165 jlepiller 1056
#. type: Content of:
1057
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 1058
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:627
7156 jlepiller 1059
msgid "postqueue"
1060
msgstr "postqueue"
1061
 
1062
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 1063
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:633
7156 jlepiller 1064
msgid "<command>postsuper</command>"
1065
msgstr "<command>postsuper</command>"
1066
 
7165 jlepiller 1067
#. type: Content of:
1068
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 1069
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:636
7156 jlepiller 1070
msgid ""
1071
"The <application>Postfix</application> user interface for superuser queue "
1072
"management."
1073
msgstr ""
1074
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1075
"queue du super-utilisateur."
1076
 
7165 jlepiller 1077
#. type: Content of:
1078
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 1079
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:640
7156 jlepiller 1080
msgid "postsuper"
1081
msgstr "postsuper"
1082
 
1083
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7542 jlepiller 1084
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:646
7156 jlepiller 1085
msgid "<command>sendmail</command>"
1086
msgstr "<command>sendmail</command>"
1087
 
7165 jlepiller 1088
#. type: Content of:
1089
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7542 jlepiller 1090
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:649
7156 jlepiller 1091
msgid ""
7165 jlepiller 1092
"is the <application>Postfix</application> to "
1093
"<application>Sendmail</application> compatibility interface."
7156 jlepiller 1094
msgstr ""
1095
"est l'interface de compatibilité <application>Postfix</application> avec "
1096
"<application>Sendmail</application>."
1097
 
7165 jlepiller 1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7542 jlepiller 1100
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:653
7156 jlepiller 1101
msgid "sendmail"
1102
msgstr "sendmail"
7164 jlepiller 1103
 
7474 jlepiller 1104
#~ msgid "26529f3fdb668482176355e90a546a11"
1105
#~ msgstr "26529f3fdb668482176355e90a546a11"
1106
 
1107
#~ msgid "182 MB"
1108
#~ msgstr "182 Mo"
1109
 
7374 jlepiller 1110
#~ msgid "d32f51b7178b12a87f2ac249e376ad38"
1111
#~ msgstr "d32f51b7178b12a87f2ac249e376ad38"
1112
 
7344 jlepiller 1113
#~ msgid "60d8418278ef9f3c7d1251480ea84a42"
1114
#~ msgstr "60d8418278ef9f3c7d1251480ea84a42"
1115
 
1116
#~ msgid "173 MB"
1117
#~ msgstr "173 Mo"
1118
 
7323 jlepiller 1119
#~ msgid "cf62bfb8f379a0936d9a6d84d9c4504b"
1120
#~ msgstr "cf62bfb8f379a0936d9a6d84d9c4504b"
1121
 
7318 jlepiller 1122
#~ msgid "aea073a9b0bea5bdb590460a270a4aa0"
1123
#~ msgstr "aea073a9b0bea5bdb590460a270a4aa0"
1124
 
1125
#~ msgid "175 MB"
1126
#~ msgstr "175 Mo"
1127
 
7296 jlepiller 1128
#~ msgid "58c98a68e38560668420ded03245ec17"
1129
#~ msgstr "58c98a68e38560668420ded03245ec17"
1130
 
1131
#~ msgid "174 MB"
1132
#~ msgstr "174 Mo"
1133
 
1134
#~ msgid "ef0729ef04198b28488ad40880bdf922"
1135
#~ msgstr "ef0729ef04198b28488ad40880bdf922"
1136
 
1137
#~ msgid "179 MB"
1138
#~ msgstr "179 Mo"
1139
 
7242 jlepiller 1140
#~ msgid "878a059d92ee3b093d7d3e97248c915d"
1141
#~ msgstr "878a059d92ee3b093d7d3e97248c915d"
1142
 
1143
#~ msgid "4.1 MB"
1144
#~ msgstr "4.1 Mo"
1145
 
7220 jlepiller 1146
#~ msgid "28a1dedbbbedfcf5fc09fd88bac116b6"
1147
#~ msgstr "28a1dedbbbedfcf5fc09fd88bac116b6"
1148
 
7202 jlepiller 1149
#~ msgid "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
1150
#~ msgstr "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
1151
 
7164 jlepiller 1152
#~ msgid "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1153
#~ msgstr "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1154
 
1155
#~ msgid "Boot Script"
1156
#~ msgstr "Script de démarrage"