Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 09:45+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1473414359.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the postfix-md5sum entity
22
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:10
7164 jlepiller 23
msgid "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
24
msgstr ""
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the postfix-size entity
27
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:11
28
msgid "4.1 MB"
29
msgstr "4.1 Mio"
30
 
31
#. type: Content of the postfix-buildsize entity
32
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:12
7164 jlepiller 33
msgid "243 MB"
34
msgstr ""
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the postfix-time entity
37
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:13
38
msgid "0.4 SBU"
39
msgstr "0.4 SBU"
40
 
41
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
42
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:20
43
#, fuzzy
44
#| msgid ""
45
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
46
#| "01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
47
msgid ""
7164 jlepiller 48
"<othername>$LastChangedBy: dj $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 05:29:54 "
49
"+0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 50
msgstr ""
51
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
52
"01:02:26 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
53
 
54
#. type: Content of: <sect1><title>
55
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:24
56
msgid "Postfix-&postfix-version;"
57
msgstr "Postfix-&postfix-version;"
58
 
59
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
60
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:27
61
msgid "Postfix"
62
msgstr "Postfix"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
65
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:31
66
msgid "Introduction to Postfix"
67
msgstr "Introduction à Postfix"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
70
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:34
71
msgid ""
72
"The <application>Postfix</application> package contains a Mail Transport "
73
"Agent (MTA). This is useful for sending email to other users of your host "
74
"machine.  It can also be configured to be a central mail server for your "
75
"domain, a mail relay agent or simply a mail delivery agent to your local "
76
"Internet Service Provider."
77
msgstr ""
78
"Le paquet <application>Postfix</application> contient un agent de transport "
79
"de courriers électroniques (MTA). C'est utile pour envoyer des courriers "
80
"électroniques à d'autres utilisateurs de votre machine hôte. On peut aussi "
81
"le configurer pour être un serveur central de messagerie électronique pour "
82
"votre domaine ou un agent de relai de courriers électroniques avec votre "
83
"fournisseur d'accès à Internet (FAI)."
84
 
85
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
86
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:43
87
msgid "Package Information"
88
msgstr "Informations sur le paquet"
89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
91
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:47
92
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
93
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
96
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:52
97
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
98
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
99
 
100
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
101
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:57
102
msgid "Download MD5 sum: &postfix-md5sum;"
103
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &postfix-md5sum;"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:62
107
msgid "Download size: &postfix-size;"
108
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &postfix-size;"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:67
112
msgid "Estimated disk space required: &postfix-buildsize;"
113
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &postfix-buildsize;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:72
117
msgid "Estimated build time: &postfix-time;"
118
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &postfix-time;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
121
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:77
122
msgid "Postfix Dependencies"
123
msgstr "Dépendances de Postfix"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
126
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:79
127
msgid "Recommended"
128
msgstr "Recommandées"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
131
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:81
132
msgid ""
133
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, and <xref linkend="
134
"\"openssl\"/>"
135
msgstr ""
136
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et <xref linkend="
137
"\"openssl\"/>"
138
 
139
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
140
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:86
141
msgid "Optional"
142
msgstr "Facultatives"
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
145
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:88
146
msgid ""
147
"<xref linkend=\"icu\"/> for Email Address Internationalization (SMTPUTF8) "
148
"support, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink url=\"http://www.mysql.com/"
149
"\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"pcre\"/>, "
150
"<xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, and <ulink url="
151
"\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> or <ulink url=\"http://www.corpit."
152
"ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
153
msgstr ""
154
"<xref linkend=\"icu\"/> pour le support d'internationalisation des adresses "
155
"email (SMTPUTF8), <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink url=\"http://www."
156
"mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend="
157
"\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, et "
158
"<ulink url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> ou <ulink url=\"http://"
159
"www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:99
163
msgid ""
164
"Note that <application>SQLite</application>, <application>MySQL</"
165
"application>, <application>PostgreSQL</application> and <application>CDB</"
166
"application> are only useful if there is a known need for them."
167
msgstr ""
168
"Remarquez que <application>SQLite</application>, <application>MySQL</"
169
"application>, <application>PostgreSQL</application> et <application>CDB</"
170
"application> ne sont utiles que s'il y a un besoin connu."
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
173
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:106
174
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
175
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
178
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:111
179
msgid "Installation of Postfix"
180
msgstr "Installation de Postfix"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
183
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:114
184
msgid "Adding Users and Groups"
185
msgstr "Ajout des utilisateurs et des groupes"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
188
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:117
189
msgid ""
190
"Before you compile the program, you need to create users and groups that "
191
"will be expected to be in place during the installation. Add the users and "
192
"groups with the following commands issued by the <systemitem class=\"username"
193
"\">root</systemitem> user:"
194
msgstr ""
195
"Avant de compiler le programme, vous devez créer des utilisateurs et des "
196
"groupes qui doivent être opérationnels pendant l'installation. Ajoutez les "
197
"utilisateurs et les groupes avec les commandes suivantes lancées depuis "
198
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
201
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:123
202
#, no-wrap
203
msgid ""
204
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
205
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
206
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
207
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
208
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
209
msgstr ""
210
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
211
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
212
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
213
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
214
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
217
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:131
218
msgid "Configuring the Build"
219
msgstr "Configuration de la construction"
220
 
221
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
222
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:134
223
msgid ""
224
"The README files are formatted to be read with a pager like "
225
"<application>Less</application> or <application>More</application>.  If you "
226
"want to use a text editor, make them legible with the following sed:"
227
msgstr ""
228
"Les fichiers README sont formatés pour être lus avec un pageur comme "
229
"<application>Less</application> ou <application>More</application>. Si vous "
230
"voulez les lire dans un éditeur de texte, rendez-les lisibles avec le sed "
231
"suivant&nbsp;:"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
234
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:140
235
#, no-wrap
236
msgid "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
237
msgstr "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
240
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:143
241
msgid ""
242
"The <application>Postfix</application> source tree does not contain a "
243
"<filename>configure</filename> script, rather the makefile in the top-level "
244
"directory contains a <option>makefiles</option> target that regenerates all "
245
"the other makefiles in the build tree. If you wish to use additional "
246
"software such as a database back-end for virtual users, or TLS/SSL "
247
"authentication, you will need to regenerate the makefiles using one or more "
248
"of the appropriate <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> settings "
249
"listed below."
250
msgstr ""
251
"L'arborescence des sources de <application>Postfix</application> ne contient "
252
"pas de script <filename>configure</filename>, mais le makefile du répertoire "
253
"tout en haut de la hiérarchie contient une cible <option>makefiles</option> "
254
"qui régénère tous les autres makefiles de l'arborescence de construction. Si "
255
"vous souhaitez utiliser des logiciels supplémentaires tels qu'une base de "
256
"données back-end pour des utilisateurs virtuels ou une authentification TLS/"
257
"SSL, vous devrez régénérer les makefiles en utilisant un ou plusieurs "
258
"paramètres <envar>CCARGS</envar> et <envar>AUXLIBS</envar> adéquats listés "
259
"ci-dessous."
260
 
261
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
262
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:154
263
msgid "For more details read the readme files."
264
msgstr "Pour plus de détails lisez les fichiers readme."
265
 
266
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
267
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:158
268
msgid "Cyrus-SASL"
269
msgstr "Cyrus-SASL"
270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
272
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:161
273
msgid ""
274
"To use <application>Cyrus-SASL</application> with <application>Postfix</"
275
"application>, use the following arguments:"
276
msgstr ""
277
"Pour utiliser <application>Cyrus-SASL</application> avec "
278
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
281
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:165
282
#, no-wrap
283
msgid ""
284
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
285
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
286
msgstr ""
287
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
288
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
291
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:171
292
msgid "OpenLDAP"
293
msgstr "OpenLDAP"
294
 
295
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
296
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:174
297
msgid ""
298
"To use <application>OpenLDAP</application> with <application>Postfix</"
299
"application>, use the following arguments:"
300
msgstr ""
301
"Pour utiliser <application>OpenLDAP</application> avec <application>Postfix</"
302
"application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
303
 
304
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
305
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:178
306
#, no-wrap
307
msgid ""
308
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
309
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
310
msgstr ""
311
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
312
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
315
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:184
316
msgid "Sqlite"
317
msgstr "Sqlite"
318
 
319
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
320
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:187
321
msgid ""
322
"To use <application>Sqlite</application> with <application>Postfix</"
323
"application>, use the following arguments:"
324
msgstr ""
325
"Pour utiliser <application>Sqlite</application> avec <application>Postfix</"
326
"application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
327
 
328
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
329
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:191
330
#, no-wrap
331
msgid ""
332
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
333
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
334
msgstr ""
335
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
336
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
339
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:197
340
msgid "MySQL"
341
msgstr "MySQL"
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
344
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:200
345
msgid ""
346
"To use <application>MySQL</application> with <application>Postfix</"
347
"application>, use the following arguments:"
348
msgstr ""
349
"Pour utiliser <application>MySQL</application> avec <application>Postfix</"
350
"application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
351
 
352
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
353
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:204
354
#, no-wrap
355
msgid ""
356
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
357
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
358
msgstr ""
359
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
360
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
363
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:210
364
msgid "PostgreSQL"
365
msgstr "PostgreSQL"
366
 
367
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
368
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:213
369
msgid ""
370
"To use <application>PostgreSQL</application> with <application>Postfix</"
371
"application>, use the following arguments:"
372
msgstr ""
373
"Pour utiliser <application>PostgreSQL</application> avec "
374
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
377
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:217
378
#, no-wrap
379
msgid ""
380
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
381
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
382
msgstr ""
383
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
384
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
387
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:223
388
msgid "CDB/TinyCDB"
389
msgstr "CDB/TinyCDB"
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
392
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:226
393
msgid ""
394
"To use <application>CDB</application> or <application>TinyCDB</application> "
395
"with <application>Postfix</application>, use the following arguments:"
396
msgstr ""
397
"Pour utiliser <application>CDB</application> ou <application>TinyCDB</"
398
"application> avec <application>Postfix</application>, utilisez les arguments "
399
"suivants&nbsp;:"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
402
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:231
403
#, no-wrap
404
msgid ""
405
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
406
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
407
msgstr ""
408
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
409
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
412
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:237
413
msgid "StartTLS Authentication"
414
msgstr "Authentification StartTLS"
415
 
416
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
417
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:240
418
msgid ""
419
"To use <application>OpenSSL</application> with <application>Postfix</"
420
"application>, use the following arguments:"
421
msgstr ""
422
"Pour utiliser <application>OpenSSL</application> avec <application>Postfix</"
423
"application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
426
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:244
427
#, no-wrap
428
msgid ""
429
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
430
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
431
msgstr ""
432
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
433
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
436
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:251
437
msgid "Installing Postfix"
438
msgstr "Installation de Postfix"
439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
441
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:254
442
msgid ""
443
"If you have <application>Cyrus SASL</application> and <application>OpenSSL</"
444
"application> installed, install <application>Postfix</application> by "
445
"running the following commands:"
446
msgstr ""
447
"Si vous avez installé <application>Cyrus SASL</application> et "
448
"<application>OpenSSL</application>, installez <application>Postfix</"
449
"application> en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
452
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:259
453
#, no-wrap
454
msgid ""
455
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
456
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
457
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
458
"     makefiles &amp;&amp;\n"
459
"make</userinput>"
460
msgstr ""
461
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
462
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
463
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
464
"     makefiles &amp;&amp;\n"
465
"make</userinput>"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
468
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:269
469
msgid "This package does not come with a useful test suite."
470
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests exploitable."
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
473
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:273
474
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
475
msgstr ""
476
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
477
"systemitem>&nbsp;:"
478
 
479
#.  dev note: sh postfix-install -non-interactive install_root=<DESTDIR>
480
#.  ... 
481
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
482
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:278
483
#, no-wrap
484
msgid ""
485
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
486
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
487
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
488
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
489
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
490
msgstr ""
491
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
492
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
493
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
494
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
495
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
496
 
497
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
498
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:289
499
msgid "Command Explanations"
500
msgstr "Explication des commandes"
501
 
502
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
503
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:292
504
msgid ""
505
"<command>make makefiles</command>: This command rebuilds the makefiles "
506
"throughout the source tree to use the options contained in the "
507
"<envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> variables."
508
msgstr ""
509
"<command>make makefiles</command>&nbsp;: Cette commande reconstruit les "
510
"makefiles de l'arborescence des sources pour utiliser les options contenues "
511
"dans les variables <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar>."
512
 
513
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
514
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:298
515
msgid ""
516
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>: This keeps the "
517
"install script from asking any questions, thereby accepting default "
518
"destination directories in all but the few cases. If the "
519
"<option>html_directory</option> and <option>readme_directory</option> "
520
"options are not set then the documentation will not be installed."
521
msgstr ""
522
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>&nbsp;: Ceci empêche "
523
"le script d'installation de poser des questions, acceptant les répertoires "
524
"de destination par défaut dans quelques cas. Si les options "
525
"<option>html_directory</option> et <option>readme_directory</option> ne sont "
526
"pas définies, la documentation ne sera pas installée."
527
 
528
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
529
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:306
530
msgid ""
531
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>: this will turn off SMTPUTF8 "
532
"support, for example if the rest of your email address infrastructure cannot "
533
"handle UTF-8 email addresses and message header values."
534
msgstr ""
535
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>&nbsp;: cela désactivera le support "
536
"SMTPUTF8 , par exemple si le reste de votre infrastructure d'adresse mail ne "
537
"gère pas les adresses courriel en UTF8 et les valeurs d'en-tête de message"
538
 
539
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
540
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:314
541
msgid "Configuring Postfix"
542
msgstr "Configuration de Postfix"
543
 
544
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
545
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:317
546
msgid "Config Files"
547
msgstr "Fichiers de configuration"
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
550
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:320
551
msgid ""
552
"<filename>/etc/aliases</filename>, <filename>/etc/postfix/main.cf</"
553
"filename>, and <filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
554
msgstr ""
555
"<filename>/etc/aliases</filename>, <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> "
556
"et <filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
559
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:326
560
msgid "/etc/aliases"
561
msgstr "/etc/aliases"
562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
564
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:330
565
msgid "/etc/postfix/*"
566
msgstr "/etc/postfix/*"
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
569
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:336
570
msgid "Configuration Information"
571
msgstr "Informations sur la configuration"
572
 
573
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
574
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:339
575
msgid ""
576
"Create (or append to an existing) <filename>/etc/aliases</filename> with the "
577
"following command. Change <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> for your "
578
"non-root login identity so mail addressed to <systemitem class=\"username"
579
"\">root</systemitem> can be forwarded to you.  As the <systemitem class="
580
"\"username\">root</systemitem> user:"
581
msgstr ""
582
"Créez (ou envoyez vers un fichier existant) <filename>/etc/aliases</"
583
"filename> avec la commande suivante. Modifiez <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</"
584
"replaceable> par votre identifiant non root pour que les messages envoyés à "
585
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> vous soient transférés. En "
586
"tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
587
 
588
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
589
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:347
590
#, no-wrap
591
msgid ""
592
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
593
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
594
"\n"
595
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
596
"postmaster:       root\n"
597
"\n"
598
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
599
"# End /etc/aliases</literal>\n"
600
"EOF</userinput>"
601
msgstr ""
602
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
603
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
604
"\n"
605
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
606
"postmaster:       root\n"
607
"\n"
608
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
609
"# End /etc/aliases</literal>\n"
610
"EOF</userinput>"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
613
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:358
614
msgid ""
615
"To protect an existing <filename>/etc/aliases</filename> file, the above "
616
"command appends these aliases to it if it exists. This file should be "
617
"checked and duplicate aliases removed, if present."
618
msgstr ""
619
"Pour protéger un fichier <filename>/etc/aliases</filename> existant, la "
620
"commande ci-dessus y ajoute ces alias. Vous devriez vérifier ce fichier et "
621
"recopier les alias supprimés s'il y en a."
622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
624
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:365
625
msgid ""
626
"The <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> and <filename>/etc/postfix/"
627
"master.cf</filename> files must be personalized for your system. The "
628
"<filename>main.cf</filename> file needs your fully qualified hostname. You "
629
"will find that <filename>main.cf</filename> is self documenting, so load it "
630
"into your editor to make the changes you need for your situation."
631
msgstr ""
632
"Le fichier <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> et <filename>/etc/"
633
"postfix/master.cf</filename> doivent être personnalisés selon votre système. "
634
"Le fichier <filename>main.cf</filename> a besoin de votre nom d'hôte "
635
"pleinement qualifié. Vous trouverez que le fichier <filename>main.cf</"
636
"filename> est auto-documenté donc chargez-le dans votre éditeur pour "
637
"effectuer les modifications dont vous avez besoin dans votre situation. "
638
 
639
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
640
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:376
641
msgid ""
642
"<application>Postfix</application> can also be set up to run in a chroot "
643
"jail. See the file in the source <filename>examples/chroot-setup/LINUX2</"
644
"filename> for details."
645
msgstr ""
646
"<application>Postfix</application> peut aussi être configuré pour être lancé "
647
"dans un environnement chroot. Voir le fichier dans les sources "
648
"<filename>examples/chroot-setup/LINUX2</filename> pour les détails."
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
651
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:383
652
msgid ""
653
"If you have an existing configuration, you can run the <command>postfix</"
654
"command> utility to add any necessary definitions to your existing files. As "
655
"the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
656
msgstr ""
657
"Si vous avez une configuration existante, vous pouvez lancer l'outil "
658
"<command>postfix</command> pour ajouter les définitions nécessaires à vos "
659
"fichiers existants. En tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username"
660
"\">root</systemitem>&nbsp;:"
661
 
662
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
663
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:389
664
#, no-wrap
665
msgid "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
666
msgstr "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
667
 
668
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
669
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:392
670
msgid ""
671
"Before starting <application>Postfix</application>, you should check that "
672
"your configuration and file permissions will work properly. Run the "
673
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
674
"user to check and start your <application>Postfix</application> server:"
675
msgstr ""
676
"Avant de démarrer <application>Postfix</application>, vous devriez vérifier "
677
"que votre configuration et les droits de votre fichier fonctionneront "
678
"correctement. Lancez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
679
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour vérifier et démarrer "
680
"votre serveur <application>Postfix</application>&nbsp;:"
681
 
682
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
683
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:398
684
#, no-wrap
685
msgid ""
686
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
687
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
688
msgstr ""
689
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
690
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
691
 
692
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
693
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:404
7164 jlepiller 694
msgid ""
695
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase revision=\"systemd"
696
"\">Systemd Unit</phrase>"
697
msgstr ""
7156 jlepiller 698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
7164 jlepiller 700
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:408
701
#, fuzzy
702
#| msgid ""
703
#| "To automate the running of Postfix at startup, install the <filename>/etc/"
704
#| "rc.d/init.d/postfix</filename> init script included in the <xref linkend="
705
#| "\"bootscripts\"/> package."
7156 jlepiller 706
msgid ""
7164 jlepiller 707
"To automate the running of Postfix at startup, install the <phrase revision="
708
"\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> init script</phrase> "
709
"<phrase revision=\"systemd\"><filename>postfix.service</filename> unit</"
710
"phrase> included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> "
711
"<xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package."
7156 jlepiller 712
msgstr ""
713
"Pour automatiser le lancement de Postfix au démarrage, installez le script "
714
"de démarrage <filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> inclus dans le "
715
"paquet <xref linkend=\"bootscripts\"/>."
716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 718
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:418 blfs-en/server/mail/postfix.xml:540
7156 jlepiller 719
msgid "postfix"
720
msgstr "postfix"
721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
7164 jlepiller 723
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:421
7156 jlepiller 724
#, no-wrap
725
msgid "<userinput>make install-postfix</userinput>"
726
msgstr "<userinput>make install-postfix</userinput>"
727
 
728
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 729
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:428
7156 jlepiller 730
msgid "Contents"
731
msgstr "Contenu"
732
 
733
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 734
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:431
7156 jlepiller 735
msgid "Installed Programs"
736
msgstr "Programmes installés"
737
 
738
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 739
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:432
7156 jlepiller 740
msgid "Installed Libraries"
741
msgstr "Bibliothèques installées"
742
 
743
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 744
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:433
7156 jlepiller 745
msgid "Installed Directories"
746
msgstr "Répertoires installés"
747
 
748
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 749
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:437
7156 jlepiller 750
msgid ""
751
"mailq (symlink), newaliases (symlink), postalias, postcat, postconf, "
752
"postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, postmulti, "
753
"postqueue, postsuper, and sendmail"
754
msgstr ""
755
"mailq (lien symbolique), newaliases (lien symbolique), postalias, postcat, "
756
"postconf, postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, "
757
"postmulti, postqueue, postsuper et sendmail"
758
 
759
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 760
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:442
7156 jlepiller 761
msgid "None"
7160 jlepiller 762
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 763
 
764
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 765
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:445
7156 jlepiller 766
msgid ""
767
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; and /var/"
768
"{lib,spool}/postfix"
769
msgstr ""
770
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; et /var/"
771
"{lib,spool}/postfix"
772
 
773
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 774
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:453
7156 jlepiller 775
msgid "Short Descriptions"
776
msgstr "Descriptions courtes"
777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 779
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:458
7156 jlepiller 780
msgid "<command>mailq</command>"
781
msgstr "<command>mailq</command>"
782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 784
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:461 blfs-en/server/mail/postfix.xml:473
7156 jlepiller 785
msgid "A symlink to <filename>sendmail</filename>."
786
msgstr "Un lien symbolique vers <filename>sendmail</filename>."
787
 
788
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 789
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:464
7156 jlepiller 790
msgid "mailq"
791
msgstr "mailq"
792
 
793
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 794
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:470
7156 jlepiller 795
msgid "<command>newaliases</command>"
796
msgstr "<command>newaliases</command>"
797
 
798
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 799
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:476
7156 jlepiller 800
msgid "newaliases"
801
msgstr "newaliases"
802
 
803
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 804
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:482
7156 jlepiller 805
msgid "<command>postalias</command>"
806
msgstr "<command>postalias</command>"
807
 
808
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 809
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:485
7156 jlepiller 810
msgid ""
811
"is a utility for <application>Postfix</application> alias database "
812
"maintenance"
813
msgstr ""
814
"est un outil <application>Postfix</application> de maintenance de bases de "
815
"données d'alias."
816
 
817
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 818
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:489
7156 jlepiller 819
msgid "postalias"
820
msgstr "postalias"
821
 
822
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 823
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:495
7156 jlepiller 824
msgid "<command>postcat</command>"
825
msgstr "<command>postcat</command>"
826
 
827
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 828
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:498
7156 jlepiller 829
msgid ""
830
"Prints the contents of files from the <application>Postfix</application> "
831
"queue in human readable format."
832
msgstr ""
833
"Affiche le contenu de fichiers de la queue <application>Postfix</"
834
"application> sous une forme lisible par un humain."
835
 
836
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 837
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:502
7156 jlepiller 838
msgid "postcat"
839
msgstr "postcat"
840
 
841
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 842
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:508
7156 jlepiller 843
msgid "<command>postconf</command>"
844
msgstr "<command>postconf</command>"
845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 847
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:511
7156 jlepiller 848
msgid ""
849
"Displays or changes the value of <application>Postfix</application> "
850
"configuration parameters."
851
msgstr ""
852
"Affiche ou modifie la valeur des paramètres de configuration de "
853
"<application>Postfix</application>."
854
 
855
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 856
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:515
7156 jlepiller 857
msgid "postconf"
858
msgstr "postconf"
859
 
860
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 861
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:521
7156 jlepiller 862
msgid "<command>postdrop</command>"
863
msgstr "<command>postdrop</command>"
864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 866
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:524
7156 jlepiller 867
msgid ""
868
"Creates a file in the maildrop directory and copies its standard input to "
869
"the file."
870
msgstr ""
871
"Crée un fichier et un répertoire maildrop et copie son entrée standard dans "
872
"le fichier."
873
 
874
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 875
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:528
7156 jlepiller 876
msgid "postdrop"
877
msgstr "postdrop"
878
 
879
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 880
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:534
7156 jlepiller 881
msgid "<command>postfix</command>"
882
msgstr "<command>postfix</command>"
883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 885
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:537
7156 jlepiller 886
msgid "is the <application>Postfix</application> control program."
887
msgstr "est le programme de contrôle de <application>Postfix</application>."
888
 
889
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 890
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:546
7156 jlepiller 891
msgid "<command>postkick</command>"
892
msgstr "<command>postkick</command>"
893
 
894
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 895
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:549
7156 jlepiller 896
msgid "Sends requests to the specified service over a local transport channel."
897
msgstr ""
898
"Envoie des requêtes au service spécifié via le canal local de transport."
899
 
900
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 901
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:553
7156 jlepiller 902
msgid "postkick"
903
msgstr "postkick"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 906
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:559
7156 jlepiller 907
msgid "<command>postlock</command>"
908
msgstr "<command>postlock</command>"
909
 
910
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 911
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:562
7156 jlepiller 912
msgid ""
913
"Locks a mail folder for exclusive use, and executes commands passed to it."
914
msgstr ""
915
"Verrouille un dossier de messages pour un usage exclusif et exécute les "
916
"commandes qui lui sont passées."
917
 
918
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 919
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:566
7156 jlepiller 920
msgid "postlock"
921
msgstr "postlock"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 924
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:572
7156 jlepiller 925
msgid "<command>postlog</command>"
926
msgstr "<command>postlog</command>"
927
 
928
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 929
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:575
7156 jlepiller 930
msgid ""
931
"A <application>Postfix</application>-compatible logging interface for use "
932
"in, for example, shell scripts."
933
msgstr ""
934
"Une interface de journalisation compatible avec <application>Postfix</"
935
"application> qui peut être utilisée, par exemple, dans des scripts shell."
936
 
937
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 938
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:579
7156 jlepiller 939
msgid "postlog"
940
msgstr "postlog"
941
 
942
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 943
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:585
7156 jlepiller 944
msgid "<command>postmap</command>"
945
msgstr "<command>postmap</command>"
946
 
947
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 948
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:588
7156 jlepiller 949
msgid ""
950
"Creates or queries one or more Postfix lookup tables, or updates an existing "
951
"one."
952
msgstr ""
953
"Crée ou interroge une ou plusieurs tables de recherche Postfix ou met à jour "
954
"une existante."
955
 
956
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 957
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:592
7156 jlepiller 958
msgid "postmap"
959
msgstr "postmap"
960
 
961
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 962
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:598
7156 jlepiller 963
msgid "<command>postmulti</command>"
964
msgstr "<command>postmulti</command>"
965
 
966
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 967
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:601
7156 jlepiller 968
msgid ""
969
"is the <application>Postfix</application> multi-instance manager.  It allows "
970
"a system administrator to manage multiple <application>Postfix</application> "
971
"instances on a single host."
972
msgstr ""
973
"est le gestionnaire multi-instances de <application>Postfix</application>. "
974
"Il permet à un administrateur système de gérer plusieurs sessions "
975
"<application>Postfix</application> sur un seul hôte."
976
 
977
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 978
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:606
7156 jlepiller 979
msgid "postmulti"
980
msgstr "postmulti"
981
 
982
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 983
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:612
7156 jlepiller 984
msgid "<command>postqueue</command>"
985
msgstr "<command>postqueue</command>"
986
 
987
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 988
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:615
7156 jlepiller 989
msgid ""
990
"The <application>Postfix</application> user interface for queue management."
991
msgstr ""
992
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
993
"queue."
994
 
995
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 996
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:619
7156 jlepiller 997
msgid "postqueue"
998
msgstr "postqueue"
999
 
1000
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1001
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:625
7156 jlepiller 1002
msgid "<command>postsuper</command>"
1003
msgstr "<command>postsuper</command>"
1004
 
1005
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1006
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:628
7156 jlepiller 1007
msgid ""
1008
"The <application>Postfix</application> user interface for superuser queue "
1009
"management."
1010
msgstr ""
1011
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1012
"queue du super-utilisateur."
1013
 
1014
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1015
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:632
7156 jlepiller 1016
msgid "postsuper"
1017
msgstr "postsuper"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 1020
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:638
7156 jlepiller 1021
msgid "<command>sendmail</command>"
1022
msgstr "<command>sendmail</command>"
1023
 
1024
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7164 jlepiller 1025
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:641
7156 jlepiller 1026
msgid ""
1027
"is the <application>Postfix</application> to <application>Sendmail</"
1028
"application> compatibility interface."
1029
msgstr ""
1030
"est l'interface de compatibilité <application>Postfix</application> avec "
1031
"<application>Sendmail</application>."
1032
 
1033
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 1034
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:645
7156 jlepiller 1035
msgid "sendmail"
1036
msgstr "sendmail"
7164 jlepiller 1037
 
1038
#~ msgid "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1039
#~ msgstr "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1040
 
1041
#~ msgid "194 MB"
1042
#~ msgstr "194 Mio"
1043
 
1044
#~ msgid "Boot Script"
1045
#~ msgstr "Script de démarrage"