Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8375 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
8375 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-07-26 13:32+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7308 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
8375 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1595770336.199059\n"
7156 jlepiller 20
 
7242 jlepiller 21
#. type: Content of the postfix-download-ftp entity
22
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:8
23
msgid ""
24
"ftp://ftp.porcupine.org/mirrors/postfix-release/official/postfix-&postfix-"
25
"version;.tar.gz"
26
msgstr ""
27
"ftp://ftp.porcupine.org/mirrors/postfix-release/official/postfix-&postfix-"
28
"version;.tar.gz"
29
 
7156 jlepiller 30
#. type: Content of the postfix-md5sum entity
7242 jlepiller 31
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:9
8377 jlepiller 32
msgid "c5819f40ffbe22bc785a30905b1f1c7a"
33
msgstr "c5819f40ffbe22bc785a30905b1f1c7a"
7156 jlepiller 34
 
35
#. type: Content of the postfix-size entity
7242 jlepiller 36
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:10
7828 jlepiller 37
msgid "4.4 MB"
38
msgstr "4.4 Mo"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the postfix-buildsize entity
7242 jlepiller 41
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:11
8308 jlepiller 42
msgid "160 MB"
43
msgstr "160&nbsp;Mo"
7156 jlepiller 44
 
45
#. type: Content of the postfix-time entity
7242 jlepiller 46
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:12
8375 jlepiller 47
msgid "0.2 SBU (Using parallelism=4)"
48
msgstr "0,2 SBU (avec parallélisme = 4)"
7156 jlepiller 49
 
50
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
7242 jlepiller 51
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:19
8094 jlepiller 52
#| msgid ""
8377 jlepiller 53
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-07-25 "
54
#| "21:08:34 +0000 (Sat, 25 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 55
msgid ""
8377 jlepiller 56
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-07-28 "
57
"16:45:50 +0000 (Tue, 28 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 58
msgstr ""
8377 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2020-07-28 "
60
"16:45:50 +0000 (Tue, 28 Jul 2020) $</date>"
7156 jlepiller 61
 
62
#. type: Content of: <sect1><title>
7242 jlepiller 63
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:23
7156 jlepiller 64
msgid "Postfix-&postfix-version;"
65
msgstr "Postfix-&postfix-version;"
66
 
67
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
7242 jlepiller 68
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:26
7156 jlepiller 69
msgid "Postfix"
70
msgstr "Postfix"
71
 
72
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7242 jlepiller 73
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:30
7156 jlepiller 74
msgid "Introduction to Postfix"
75
msgstr "Introduction à Postfix"
76
 
77
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7242 jlepiller 78
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:33
7156 jlepiller 79
msgid ""
80
"The <application>Postfix</application> package contains a Mail Transport "
81
"Agent (MTA). This is useful for sending email to other users of your host "
82
"machine.  It can also be configured to be a central mail server for your "
83
"domain, a mail relay agent or simply a mail delivery agent to your local "
84
"Internet Service Provider."
85
msgstr ""
86
"Le paquet <application>Postfix</application> contient un agent de transport "
87
"de courriers électroniques (MTA). C'est utile pour envoyer des courriers "
88
"électroniques à d'autres utilisateurs de votre machine hôte. On peut aussi "
89
"le configurer pour être un serveur central de messagerie électronique pour "
90
"votre domaine ou un agent de relai de courriers électroniques avec votre "
91
"fournisseur d'accès à Internet (FAI)."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 94
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:42
7156 jlepiller 95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 99
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:46
7156 jlepiller 100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 104
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:51
7156 jlepiller 105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&postfix-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 109
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:56
7156 jlepiller 110
msgid "Download MD5 sum: &postfix-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &postfix-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 114
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:61
7156 jlepiller 115
msgid "Download size: &postfix-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &postfix-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 119
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:66
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated disk space required: &postfix-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &postfix-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 124
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:71
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated build time: &postfix-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &postfix-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8053 jlepiller 129
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:86
7156 jlepiller 130
msgid "Postfix Dependencies"
131
msgstr "Dépendances de Postfix"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8053 jlepiller 134
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:88
7156 jlepiller 135
msgid "Recommended"
136
msgstr "Recommandées"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 139
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:90
7156 jlepiller 140
msgid ""
7348 jlepiller 141
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, and <xref "
142
"linkend=\"libnsl\"/>"
7156 jlepiller 143
msgstr ""
7348 jlepiller 144
"<xref linkend=\"db\"/>, <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/> et <xref "
145
"linkend=\"libnsl\"/>"
7156 jlepiller 146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8053 jlepiller 148
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:95
7156 jlepiller 149
msgid "Optional"
150
msgstr "Facultatives"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 153
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:97
7156 jlepiller 154
msgid ""
155
"<xref linkend=\"icu\"/> for Email Address Internationalization (SMTPUTF8) "
7165 jlepiller 156
"support, <xref linkend=\"mariadb\"/> or <ulink "
157
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
158
"<xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
159
"linkend=\"sqlite\"/>, and <ulink "
160
"url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> or <ulink "
161
"url=\"http://www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
7156 jlepiller 162
msgstr ""
163
"<xref linkend=\"icu\"/> pour le support d'internationalisation des adresses "
7220 jlepiller 164
"de courriel (SMTPUTF8), <xref linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink "
7165 jlepiller 165
"url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>, <xref linkend=\"openldap\"/>, "
166
"<xref linkend=\"pcre\"/>, <xref linkend=\"postgresql\"/>, <xref "
7244 jlepiller 167
"linkend=\"sqlite\"/> et <ulink url=\"http://cr.yp.to/cdb.html\">CDB</ulink> "
168
"ou <ulink url=\"http://www.corpit.ru/mjt/tinycdb.html\">TinyCDB</ulink>"
7156 jlepiller 169
 
170
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 171
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:108
7156 jlepiller 172
msgid ""
7165 jlepiller 173
"Note that <application>SQLite</application>, "
174
"<application>MySQL</application>, <application>PostgreSQL</application> and "
175
"<application>CDB</application> are only useful if there is a known need for "
176
"them."
7156 jlepiller 177
msgstr ""
7165 jlepiller 178
"Remarquez que <application>SQLite</application>, "
179
"<application>MySQL</application>, <application>PostgreSQL</application> et "
180
"<application>CDB</application> ne sont utiles que s'il y a un besoin connu."
7156 jlepiller 181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8053 jlepiller 183
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:115
7156 jlepiller 184
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
185
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/postfix\"/>"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8053 jlepiller 188
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:120
7156 jlepiller 189
msgid "Installation of Postfix"
190
msgstr "Installation de Postfix"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 193
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:123
7156 jlepiller 194
msgid "Adding Users and Groups"
195
msgstr "Ajout des utilisateurs et des groupes"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 198
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:126
7156 jlepiller 199
msgid ""
200
"Before you compile the program, you need to create users and groups that "
201
"will be expected to be in place during the installation. Add the users and "
7165 jlepiller 202
"groups with the following commands issued by the <systemitem "
203
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 204
msgstr ""
205
"Avant de compiler le programme, vous devez créer des utilisateurs et des "
206
"groupes qui doivent être opérationnels pendant l'installation. Ajoutez les "
207
"utilisateurs et les groupes avec les commandes suivantes lancées depuis "
208
"l'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 211
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:132
7156 jlepiller 212
#, no-wrap
213
msgid ""
214
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
215
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
216
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
217
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
218
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
219
msgstr ""
220
"<userinput>groupadd -g 32 postfix &amp;&amp;\n"
221
"groupadd -g 33 postdrop &amp;&amp;\n"
222
"useradd -c \"Postfix Daemon User\" -d /var/spool/postfix -g postfix \\\n"
223
"        -s /bin/false -u 32 postfix &amp;&amp;\n"
224
"chown -v postfix:postfix /var/mail</userinput>"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 227
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:140
7156 jlepiller 228
msgid "Configuring the Build"
229
msgstr "Configuration de la construction"
230
 
231
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 232
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:143
7156 jlepiller 233
msgid ""
234
"The README files are formatted to be read with a pager like "
235
"<application>Less</application> or <application>More</application>.  If you "
236
"want to use a text editor, make them legible with the following sed:"
237
msgstr ""
238
"Les fichiers README sont formatés pour être lus avec un pageur comme "
239
"<application>Less</application> ou <application>More</application>. Si vous "
240
"voulez les lire dans un éditeur de texte, rendez-les lisibles avec le sed "
241
"suivant&nbsp;:"
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8053 jlepiller 244
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:149
7156 jlepiller 245
#, no-wrap
246
msgid "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
247
msgstr "<userinput>sed -i 's/.\\x08//g' README_FILES/*</userinput>"
248
 
249
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 250
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:160
251
msgid ""
7156 jlepiller 252
"The <application>Postfix</application> source tree does not contain a "
253
"<filename>configure</filename> script, rather the makefile in the top-level "
254
"directory contains a <option>makefiles</option> target that regenerates all "
255
"the other makefiles in the build tree. If you wish to use additional "
256
"software such as a database back-end for virtual users, or TLS/SSL "
257
"authentication, you will need to regenerate the makefiles using one or more "
7165 jlepiller 258
"of the appropriate <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> settings"
259
" listed below."
7156 jlepiller 260
msgstr ""
7165 jlepiller 261
"L'arborescence des sources de <application>Postfix</application> ne contient"
262
" pas de script <filename>configure</filename>, mais le makefile du "
263
"répertoire tout en haut de la hiérarchie contient une cible "
264
"<option>makefiles</option> qui régénère tous les autres makefiles de "
265
"l'arborescence de construction. Si vous souhaitez utiliser des logiciels "
266
"supplémentaires tels qu'une base de données back-end pour des utilisateurs "
267
"virtuels ou une authentification TLS/SSL, vous devrez régénérer les "
268
"makefiles en utilisant un ou plusieurs paramètres <envar>CCARGS</envar> et "
269
"<envar>AUXLIBS</envar> adéquats listés ci-dessous."
7156 jlepiller 270
 
271
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8053 jlepiller 272
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:171
7156 jlepiller 273
msgid "For more details read the readme files."
274
msgstr "Pour plus de détails lisez les fichiers readme."
275
 
276
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 277
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:184
7156 jlepiller 278
msgid "Cyrus-SASL"
279
msgstr "Cyrus-SASL"
280
 
281
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 282
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:187
7156 jlepiller 283
msgid ""
7165 jlepiller 284
"To use <application>Cyrus-SASL</application> with "
285
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 286
msgstr ""
287
"Pour utiliser <application>Cyrus-SASL</application> avec "
288
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
289
 
290
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 291
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:191
7156 jlepiller 292
#, no-wrap
293
msgid ""
294
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
295
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
296
msgstr ""
297
"<literal>CCARGS='-DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl'\n"
298
"AUXLIBS='-lsasl2'</literal>"
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 301
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:197
7156 jlepiller 302
msgid "OpenLDAP"
303
msgstr "OpenLDAP"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 306
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:200
7156 jlepiller 307
msgid ""
7165 jlepiller 308
"To use <application>OpenLDAP</application> with "
309
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 310
msgstr ""
7165 jlepiller 311
"Pour utiliser <application>OpenLDAP</application> avec "
312
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 313
 
314
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 315
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:204
7156 jlepiller 316
#, no-wrap
317
msgid ""
318
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
319
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
320
msgstr ""
321
"<literal>CCARGS='-DHAS_LDAP'\n"
322
"AUXLIBS='-lldap -llber'</literal>"
323
 
324
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 325
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:210
7156 jlepiller 326
msgid "Sqlite"
327
msgstr "Sqlite"
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 330
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:213
7156 jlepiller 331
msgid ""
7165 jlepiller 332
"To use <application>Sqlite</application> with "
333
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 334
msgstr ""
7165 jlepiller 335
"Pour utiliser <application>Sqlite</application> avec "
336
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 337
 
338
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 339
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:217
7156 jlepiller 340
#, no-wrap
341
msgid ""
342
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
343
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
344
msgstr ""
345
"<literal>CCARGS='-DHAS_SQLITE'\n"
346
"AUXLIBS='-lsqlite3 -lpthread'</literal>"
347
 
348
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 349
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:223
7156 jlepiller 350
msgid "MySQL"
351
msgstr "MySQL"
352
 
353
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 354
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:226
7156 jlepiller 355
msgid ""
7165 jlepiller 356
"To use <application>MySQL</application> with "
357
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 358
msgstr ""
7165 jlepiller 359
"Pour utiliser <application>MySQL</application> avec "
360
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 361
 
362
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 363
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:230
7156 jlepiller 364
#, no-wrap
365
msgid ""
366
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
367
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
368
msgstr ""
369
"<literal>CCARGS='-DHAS_MYSQL -I/usr/include/mysql'\n"
370
"AUXLIBS='-lmysqlclient -lz -lm'</literal>"
371
 
372
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 373
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:236
7156 jlepiller 374
msgid "PostgreSQL"
375
msgstr "PostgreSQL"
376
 
377
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 378
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:239
7156 jlepiller 379
msgid ""
7165 jlepiller 380
"To use <application>PostgreSQL</application> with "
381
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 382
msgstr ""
383
"Pour utiliser <application>PostgreSQL</application> avec "
384
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
385
 
386
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 387
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:243
7156 jlepiller 388
#, no-wrap
389
msgid ""
390
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
391
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
392
msgstr ""
393
"<literal>CCARGS='-DHAS_PGSQL -I/usr/include/postgresql'\n"
394
"AUXLIBS='-lpq -lz -lm'</literal>"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 397
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:249
7156 jlepiller 398
msgid "CDB/TinyCDB"
399
msgstr "CDB/TinyCDB"
400
 
401
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 402
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:252
7156 jlepiller 403
msgid ""
404
"To use <application>CDB</application> or <application>TinyCDB</application> "
405
"with <application>Postfix</application>, use the following arguments:"
406
msgstr ""
7165 jlepiller 407
"Pour utiliser <application>CDB</application> ou "
408
"<application>TinyCDB</application> avec <application>Postfix</application>, "
409
"utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 412
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:257
7156 jlepiller 413
#, no-wrap
414
msgid ""
415
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
416
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
417
msgstr ""
418
"<literal>CCARGS='-DHAS_CDB'\n"
419
"AUXLIBS='<replaceable>&lt;/path/to/CDB&gt;</replaceable>/libcdb.a'</literal>"
420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><title>
8053 jlepiller 422
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:263
7156 jlepiller 423
msgid "StartTLS Authentication"
424
msgstr "Authentification StartTLS"
425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><para>
8053 jlepiller 427
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:266
7156 jlepiller 428
msgid ""
7165 jlepiller 429
"To use <application>OpenSSL</application> with "
430
"<application>Postfix</application>, use the following arguments:"
7156 jlepiller 431
msgstr ""
7165 jlepiller 432
"Pour utiliser <application>OpenSSL</application> avec "
433
"<application>Postfix</application>, utilisez les arguments suivants&nbsp;:"
7156 jlepiller 434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><sect4><screen>
8053 jlepiller 436
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:270
7156 jlepiller 437
#, no-wrap
438
msgid ""
439
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
440
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
441
msgstr ""
442
"<literal>CCARGS='-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/'\n"
443
"AUXLIBS='-lssl -lcrypto'</literal>"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8053 jlepiller 446
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:277
7156 jlepiller 447
msgid "Installing Postfix"
448
msgstr "Installation de Postfix"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 451
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:280
7156 jlepiller 452
msgid ""
7165 jlepiller 453
"If you have <application>Cyrus SASL</application> and "
454
"<application>OpenSSL</application> installed, install "
455
"<application>Postfix</application> by running the following commands:"
7156 jlepiller 456
msgstr ""
457
"Si vous avez installé <application>Cyrus SASL</application> et "
7165 jlepiller 458
"<application>OpenSSL</application>, installez "
459
"<application>Postfix</application> en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8094 jlepiller 462
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:285
7156 jlepiller 463
#, no-wrap
464
msgid ""
465
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
466
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
467
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
468
"     makefiles &amp;&amp;\n"
469
"make</userinput>"
470
msgstr ""
471
"<userinput>make CCARGS=\"-DUSE_TLS -I/usr/include/openssl/                     \\\n"
472
"             -DUSE_SASL_AUTH -DUSE_CYRUS_SASL -I/usr/include/sasl\" \\\n"
473
"     AUXLIBS=\"-lssl -lcrypto -lsasl2\"                              \\\n"
474
"     makefiles &amp;&amp;\n"
475
"make</userinput>"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 478
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:295
7156 jlepiller 479
msgid "This package does not come with a useful test suite."
480
msgstr "Ce paquet ne contient pas de suite de tests exploitable."
481
 
482
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 483
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:299
7156 jlepiller 484
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
485
msgstr ""
7165 jlepiller 486
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
487
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 488
 
489
#.  dev note: sh postfix-install -non-interactive install_root=<DESTDIR>
7165 jlepiller 490
#.  ...
7156 jlepiller 491
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8094 jlepiller 492
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:304
7156 jlepiller 493
#, no-wrap
494
msgid ""
495
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
496
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
497
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
498
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
499
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
500
msgstr ""
501
"<userinput>sh postfix-install -non-interactive \\\n"
502
"   daemon_directory=/usr/lib/postfix \\\n"
503
"   manpage_directory=/usr/share/man \\\n"
504
"   html_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/html \\\n"
505
"   readme_directory=/usr/share/doc/postfix-&postfix-version;/readme</userinput>"
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 508
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:315
7156 jlepiller 509
msgid "Command Explanations"
510
msgstr "Explication des commandes"
511
 
512
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 513
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:318
7156 jlepiller 514
msgid ""
515
"<command>make makefiles</command>: This command rebuilds the makefiles "
516
"throughout the source tree to use the options contained in the "
517
"<envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar> variables."
518
msgstr ""
519
"<command>make makefiles</command>&nbsp;: Cette commande reconstruit les "
520
"makefiles de l'arborescence des sources pour utiliser les options contenues "
521
"dans les variables <envar>CCARGS</envar> and <envar>AUXLIBS</envar>."
522
 
523
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 524
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:324
7156 jlepiller 525
msgid ""
526
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>: This keeps the "
527
"install script from asking any questions, thereby accepting default "
528
"destination directories in all but the few cases. If the "
529
"<option>html_directory</option> and <option>readme_directory</option> "
530
"options are not set then the documentation will not be installed."
531
msgstr ""
532
"<command>sh postfix-install -non-interactive</command>&nbsp;: Ceci empêche "
533
"le script d'installation de poser des questions, acceptant les répertoires "
534
"de destination par défaut dans quelques cas. Si les options "
7165 jlepiller 535
"<option>html_directory</option> et <option>readme_directory</option> ne sont"
536
" pas définies, la documentation ne sera pas installée."
7156 jlepiller 537
 
538
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8094 jlepiller 539
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:332
7156 jlepiller 540
msgid ""
541
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>: this will turn off SMTPUTF8 "
7165 jlepiller 542
"support, for example if the rest of your email address infrastructure cannot"
543
" handle UTF-8 email addresses and message header values."
7156 jlepiller 544
msgstr ""
545
"<option>CCARGS=\"-DNO_EAI ...\"</option>&nbsp;: cela désactivera le support "
7220 jlepiller 546
"SMTPUTF8 , par exemple si le reste de votre infrastructure d'adresse de "
547
"courriel ne gère pas les adresses de courriel en UTF8 et les valeurs d'en-"
548
"tête de message"
7156 jlepiller 549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 551
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:340
7156 jlepiller 552
msgid "Configuring Postfix"
553
msgstr "Configuration de Postfix"
554
 
555
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8094 jlepiller 556
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:343
7156 jlepiller 557
msgid "Config Files"
558
msgstr "Fichiers de configuration"
559
 
560
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 561
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:346
7156 jlepiller 562
msgid ""
7165 jlepiller 563
"<filename>/etc/aliases</filename>, "
564
"<filename>/etc/postfix/main.cf</filename>, and "
565
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
7156 jlepiller 566
msgstr ""
7165 jlepiller 567
"<filename>/etc/aliases</filename>, <filename>/etc/postfix/main.cf</filename>"
568
" et <filename>/etc/postfix/master.cf</filename>"
7156 jlepiller 569
 
570
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8094 jlepiller 571
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:352
7156 jlepiller 572
msgid "/etc/aliases"
573
msgstr "/etc/aliases"
574
 
575
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8094 jlepiller 576
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:356
7156 jlepiller 577
msgid "/etc/postfix/*"
578
msgstr "/etc/postfix/*"
579
 
580
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8094 jlepiller 581
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:362
7156 jlepiller 582
msgid "Configuration Information"
583
msgstr "Informations sur la configuration"
584
 
585
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 586
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:365
7156 jlepiller 587
msgid ""
7165 jlepiller 588
"Create (or append to an existing) <filename>/etc/aliases</filename> with the"
589
" following command. Change <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> for your"
590
" non-root login identity so mail addressed to <systemitem "
591
"class=\"username\">root</systemitem> can be forwarded to you.  As the "
592
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 593
msgstr ""
7165 jlepiller 594
"Créez (ou envoyez vers un fichier existant) "
595
"<filename>/etc/aliases</filename> avec la commande suivante. Modifiez "
596
"<replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable> par votre identifiant non root pour"
597
" que les messages envoyés à <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
598
" vous soient transférés. En tant qu'utilisateur <systemitem "
599
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 600
 
601
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8094 jlepiller 602
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:373
7156 jlepiller 603
#, no-wrap
604
msgid ""
605
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
606
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
607
"\n"
608
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
609
"postmaster:       root\n"
610
"\n"
611
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
612
"# End /etc/aliases</literal>\n"
613
"EOF</userinput>"
614
msgstr ""
615
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
616
"<literal># Begin /etc/aliases\n"
617
"\n"
618
"MAILER-DAEMON:    postmaster\n"
619
"postmaster:       root\n"
620
"\n"
621
"root:             <replaceable>&lt;LOGIN&gt;</replaceable>\n"
622
"# End /etc/aliases</literal>\n"
623
"EOF</userinput>"
624
 
625
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 626
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:384
7156 jlepiller 627
msgid ""
628
"To protect an existing <filename>/etc/aliases</filename> file, the above "
629
"command appends these aliases to it if it exists. This file should be "
630
"checked and duplicate aliases removed, if present."
631
msgstr ""
632
"Pour protéger un fichier <filename>/etc/aliases</filename> existant, la "
633
"commande ci-dessus y ajoute ces alias. Vous devriez vérifier ce fichier et "
634
"recopier les alias supprimés s'il y en a."
635
 
636
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8094 jlepiller 637
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:391
7156 jlepiller 638
msgid ""
7165 jlepiller 639
"The <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> and "
640
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename> files must be personalized for "
641
"your system. The <filename>main.cf</filename> file needs your fully "
642
"qualified hostname. You will find that <filename>main.cf</filename> is self "
643
"documenting, so load it into your editor to make the changes you need for "
644
"your situation."
7156 jlepiller 645
msgstr ""
7165 jlepiller 646
"Le fichier <filename>/etc/postfix/main.cf</filename> et "
647
"<filename>/etc/postfix/master.cf</filename> doivent être personnalisés selon"
648
" votre système. Le fichier <filename>main.cf</filename> a besoin de votre "
649
"nom d'hôte pleinement qualifié. Vous trouverez que le fichier "
650
"<filename>main.cf</filename> est auto-documenté donc chargez-le dans votre "
651
"éditeur pour effectuer les modifications dont vous avez besoin dans votre "
7334 jlepiller 652
"situation."
7156 jlepiller 653
 
654
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8094 jlepiller 655
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:402
7156 jlepiller 656
msgid ""
657
"<application>Postfix</application> can also be set up to run in a chroot "
7165 jlepiller 658
"jail. See the file in the source <filename>examples/chroot-"
659
"setup/LINUX2</filename> for details."
7156 jlepiller 660
msgstr ""
7165 jlepiller 661
"<application>Postfix</application> peut aussi être configuré pour être lancé"
662
" dans un environnement chroot. Voir le fichier dans les sources "
7156 jlepiller 663
"<filename>examples/chroot-setup/LINUX2</filename> pour les détails."
664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 666
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:409
7156 jlepiller 667
msgid ""
7165 jlepiller 668
"If you have an existing configuration, you can run the "
669
"<command>postfix</command> utility to add any necessary definitions to your "
670
"existing files. As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
671
"user:"
7156 jlepiller 672
msgstr ""
673
"Si vous avez une configuration existante, vous pouvez lancer l'outil "
674
"<command>postfix</command> pour ajouter les définitions nécessaires à vos "
7165 jlepiller 675
"fichiers existants. En tant qu'utilisateur <systemitem "
676
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8094 jlepiller 679
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:415
7156 jlepiller 680
#, no-wrap
681
msgid "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
682
msgstr "<userinput>/usr/sbin/postfix upgrade-configuration</userinput>"
683
 
684
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 685
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:418
7156 jlepiller 686
msgid ""
687
"Before starting <application>Postfix</application>, you should check that "
688
"your configuration and file permissions will work properly. Run the "
689
"following commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
690
"user to check and start your <application>Postfix</application> server:"
691
msgstr ""
692
"Avant de démarrer <application>Postfix</application>, vous devriez vérifier "
693
"que votre configuration et les droits de votre fichier fonctionneront "
694
"correctement. Lancez les commandes suivantes en tant qu'utilisateur "
695
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> pour vérifier et démarrer "
696
"votre serveur <application>Postfix</application>&nbsp;:"
697
 
698
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8094 jlepiller 699
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:424
7156 jlepiller 700
#, no-wrap
701
msgid ""
702
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
703
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
704
msgstr ""
705
"<userinput>/usr/sbin/postfix check &amp;&amp;\n"
706
"/usr/sbin/postfix start</userinput>"
707
 
708
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8094 jlepiller 709
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:430
7164 jlepiller 710
msgid ""
7165 jlepiller 711
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
712
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 713
msgstr ""
7168 jlepiller 714
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
715
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 716
 
717
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8094 jlepiller 718
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:434
7156 jlepiller 719
msgid ""
7165 jlepiller 720
"To automate the running of Postfix at startup, install the <phrase "
721
"revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> init "
722
"script</phrase> <phrase "
723
"revision=\"systemd\"><filename>postfix.service</filename> unit</phrase> "
724
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref "
8247 jlepiller 725
"linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package:"
7156 jlepiller 726
msgstr ""
7168 jlepiller 727
"Pour automatiser le lancement de Postfix au démarrage, installez <phrase "
728
"revision=\"sysv\">le script de démarrage "
729
"<filename>/etc/rc.d/init.d/postfix</filename> inclus</phrase><phrase "
730
"revision=\"systemd\">l'unité <filename>postfix.service</filename> "
731
"incluse</phrase> dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\" "
8342 jlepiller 732
"revision=\"sysv\"/><xref linkend=\"systemd-units\" "
733
"revision=\"systemd\"/>&nbsp;:"
7156 jlepiller 734
 
7165 jlepiller 735
#. type: Content of:
736
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 737
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:444 blfs-en/server/mail/postfix.xml:566
7156 jlepiller 738
msgid "postfix"
739
msgstr "postfix"
740
 
741
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8094 jlepiller 742
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:447
7156 jlepiller 743
#, no-wrap
744
msgid "<userinput>make install-postfix</userinput>"
745
msgstr "<userinput>make install-postfix</userinput>"
746
 
747
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8094 jlepiller 748
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:454
7156 jlepiller 749
msgid "Contents"
750
msgstr "Contenu"
751
 
752
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8094 jlepiller 753
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:457
7156 jlepiller 754
msgid "Installed Programs"
755
msgstr "Programmes installés"
756
 
757
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8094 jlepiller 758
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:458
7156 jlepiller 759
msgid "Installed Libraries"
760
msgstr "Bibliothèques installées"
761
 
762
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8094 jlepiller 763
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:459
7156 jlepiller 764
msgid "Installed Directories"
765
msgstr "Répertoires installés"
766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8094 jlepiller 768
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:463
7156 jlepiller 769
msgid ""
770
"mailq (symlink), newaliases (symlink), postalias, postcat, postconf, "
771
"postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, postmulti, "
772
"postqueue, postsuper, and sendmail"
773
msgstr ""
774
"mailq (lien symbolique), newaliases (lien symbolique), postalias, postcat, "
775
"postconf, postdrop, postfix, postkick, postlock, postlog, postmap, "
776
"postmulti, postqueue, postsuper et sendmail"
777
 
778
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8094 jlepiller 779
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:468
7156 jlepiller 780
msgid "None"
7160 jlepiller 781
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 782
 
783
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8094 jlepiller 784
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:471
7156 jlepiller 785
msgid ""
7165 jlepiller 786
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; and "
787
"/var/{lib,spool}/postfix"
7156 jlepiller 788
msgstr ""
7165 jlepiller 789
"/{etc,usr/lib}/postfix, /usr/share/doc/postfix-&postfix-version; et "
790
"/var/{lib,spool}/postfix"
7156 jlepiller 791
 
792
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8094 jlepiller 793
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:479
7156 jlepiller 794
msgid "Short Descriptions"
795
msgstr "Descriptions courtes"
796
 
797
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 798
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:484
7156 jlepiller 799
msgid "<command>mailq</command>"
800
msgstr "<command>mailq</command>"
801
 
7165 jlepiller 802
#. type: Content of:
803
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 804
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:487 blfs-en/server/mail/postfix.xml:499
7156 jlepiller 805
msgid "A symlink to <filename>sendmail</filename>."
806
msgstr "Un lien symbolique vers <filename>sendmail</filename>."
807
 
7165 jlepiller 808
#. type: Content of:
809
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 810
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:490
7156 jlepiller 811
msgid "mailq"
812
msgstr "mailq"
813
 
814
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 815
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:496
7156 jlepiller 816
msgid "<command>newaliases</command>"
817
msgstr "<command>newaliases</command>"
818
 
7165 jlepiller 819
#. type: Content of:
820
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 821
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:502
7156 jlepiller 822
msgid "newaliases"
823
msgstr "newaliases"
824
 
825
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 826
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:508
7156 jlepiller 827
msgid "<command>postalias</command>"
828
msgstr "<command>postalias</command>"
829
 
7165 jlepiller 830
#. type: Content of:
831
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 832
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:511
7156 jlepiller 833
msgid ""
834
"is a utility for <application>Postfix</application> alias database "
835
"maintenance"
836
msgstr ""
837
"est un outil <application>Postfix</application> de maintenance de bases de "
838
"données d'alias."
839
 
7165 jlepiller 840
#. type: Content of:
841
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 842
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:515
7156 jlepiller 843
msgid "postalias"
844
msgstr "postalias"
845
 
846
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 847
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:521
7156 jlepiller 848
msgid "<command>postcat</command>"
849
msgstr "<command>postcat</command>"
850
 
7165 jlepiller 851
#. type: Content of:
852
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 853
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:524
7156 jlepiller 854
msgid ""
855
"Prints the contents of files from the <application>Postfix</application> "
856
"queue in human readable format."
857
msgstr ""
7165 jlepiller 858
"Affiche le contenu de fichiers de la queue "
859
"<application>Postfix</application> sous une forme lisible par un humain."
7156 jlepiller 860
 
7165 jlepiller 861
#. type: Content of:
862
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 863
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:528
7156 jlepiller 864
msgid "postcat"
865
msgstr "postcat"
866
 
867
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 868
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:534
7156 jlepiller 869
msgid "<command>postconf</command>"
870
msgstr "<command>postconf</command>"
871
 
7165 jlepiller 872
#. type: Content of:
873
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 874
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:537
7156 jlepiller 875
msgid ""
876
"Displays or changes the value of <application>Postfix</application> "
877
"configuration parameters."
878
msgstr ""
879
"Affiche ou modifie la valeur des paramètres de configuration de "
880
"<application>Postfix</application>."
881
 
7165 jlepiller 882
#. type: Content of:
883
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 884
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:541
7156 jlepiller 885
msgid "postconf"
886
msgstr "postconf"
887
 
888
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 889
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:547
7156 jlepiller 890
msgid "<command>postdrop</command>"
891
msgstr "<command>postdrop</command>"
892
 
7165 jlepiller 893
#. type: Content of:
894
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 895
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:550
7156 jlepiller 896
msgid ""
897
"Creates a file in the maildrop directory and copies its standard input to "
898
"the file."
899
msgstr ""
900
"Crée un fichier et un répertoire maildrop et copie son entrée standard dans "
901
"le fichier."
902
 
7165 jlepiller 903
#. type: Content of:
904
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 905
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:554
7156 jlepiller 906
msgid "postdrop"
907
msgstr "postdrop"
908
 
909
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 910
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:560
7156 jlepiller 911
msgid "<command>postfix</command>"
912
msgstr "<command>postfix</command>"
913
 
7165 jlepiller 914
#. type: Content of:
915
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 916
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:563
7156 jlepiller 917
msgid "is the <application>Postfix</application> control program."
918
msgstr "est le programme de contrôle de <application>Postfix</application>."
919
 
920
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 921
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:572
7156 jlepiller 922
msgid "<command>postkick</command>"
923
msgstr "<command>postkick</command>"
924
 
7165 jlepiller 925
#. type: Content of:
926
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 927
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:575
7165 jlepiller 928
msgid ""
929
"Sends requests to the specified service over a local transport channel."
7156 jlepiller 930
msgstr ""
931
"Envoie des requêtes au service spécifié via le canal local de transport."
932
 
7165 jlepiller 933
#. type: Content of:
934
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 935
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:579
7156 jlepiller 936
msgid "postkick"
937
msgstr "postkick"
938
 
939
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 940
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:585
7156 jlepiller 941
msgid "<command>postlock</command>"
942
msgstr "<command>postlock</command>"
943
 
7165 jlepiller 944
#. type: Content of:
945
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 946
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:588
7156 jlepiller 947
msgid ""
948
"Locks a mail folder for exclusive use, and executes commands passed to it."
949
msgstr ""
950
"Verrouille un dossier de messages pour un usage exclusif et exécute les "
951
"commandes qui lui sont passées."
952
 
7165 jlepiller 953
#. type: Content of:
954
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 955
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:592
7156 jlepiller 956
msgid "postlock"
957
msgstr "postlock"
958
 
959
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 960
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:598
7156 jlepiller 961
msgid "<command>postlog</command>"
962
msgstr "<command>postlog</command>"
963
 
7165 jlepiller 964
#. type: Content of:
965
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 966
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:601
7156 jlepiller 967
msgid ""
968
"A <application>Postfix</application>-compatible logging interface for use "
969
"in, for example, shell scripts."
970
msgstr ""
7165 jlepiller 971
"Une interface de journalisation compatible avec "
972
"<application>Postfix</application> qui peut être utilisée, par exemple, dans"
973
" des scripts shell."
7156 jlepiller 974
 
7165 jlepiller 975
#. type: Content of:
976
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 977
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:605
7156 jlepiller 978
msgid "postlog"
979
msgstr "postlog"
980
 
981
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 982
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:611
7156 jlepiller 983
msgid "<command>postmap</command>"
984
msgstr "<command>postmap</command>"
985
 
7165 jlepiller 986
#. type: Content of:
987
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 988
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:614
7156 jlepiller 989
msgid ""
7165 jlepiller 990
"Creates or queries one or more Postfix lookup tables, or updates an existing"
991
" one."
7156 jlepiller 992
msgstr ""
7165 jlepiller 993
"Crée ou interroge une ou plusieurs tables de recherche Postfix ou met à jour"
994
" une existante."
7156 jlepiller 995
 
7165 jlepiller 996
#. type: Content of:
997
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 998
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:618
7156 jlepiller 999
msgid "postmap"
1000
msgstr "postmap"
1001
 
1002
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 1003
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:624
7156 jlepiller 1004
msgid "<command>postmulti</command>"
1005
msgstr "<command>postmulti</command>"
1006
 
7165 jlepiller 1007
#. type: Content of:
1008
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 1009
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:627
7156 jlepiller 1010
msgid ""
7165 jlepiller 1011
"is the <application>Postfix</application> multi-instance manager.  It allows"
1012
" a system administrator to manage multiple "
1013
"<application>Postfix</application> instances on a single host."
7156 jlepiller 1014
msgstr ""
1015
"est le gestionnaire multi-instances de <application>Postfix</application>. "
1016
"Il permet à un administrateur système de gérer plusieurs sessions "
1017
"<application>Postfix</application> sur un seul hôte."
1018
 
7165 jlepiller 1019
#. type: Content of:
1020
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 1021
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:632
7156 jlepiller 1022
msgid "postmulti"
1023
msgstr "postmulti"
1024
 
1025
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 1026
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:638
7156 jlepiller 1027
msgid "<command>postqueue</command>"
1028
msgstr "<command>postqueue</command>"
1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 1032
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:641
7156 jlepiller 1033
msgid ""
1034
"The <application>Postfix</application> user interface for queue management."
1035
msgstr ""
1036
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1037
"queue."
1038
 
7165 jlepiller 1039
#. type: Content of:
1040
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 1041
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:645
7156 jlepiller 1042
msgid "postqueue"
1043
msgstr "postqueue"
1044
 
1045
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 1046
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:651
7156 jlepiller 1047
msgid "<command>postsuper</command>"
1048
msgstr "<command>postsuper</command>"
1049
 
7165 jlepiller 1050
#. type: Content of:
1051
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 1052
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:654
7156 jlepiller 1053
msgid ""
1054
"The <application>Postfix</application> user interface for superuser queue "
1055
"management."
1056
msgstr ""
1057
"L'interface utilisateur <application>Postfix</application> pour gérer la "
1058
"queue du super-utilisateur."
1059
 
7165 jlepiller 1060
#. type: Content of:
1061
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 1062
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:658
7156 jlepiller 1063
msgid "postsuper"
1064
msgstr "postsuper"
1065
 
1066
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8094 jlepiller 1067
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:664
7156 jlepiller 1068
msgid "<command>sendmail</command>"
1069
msgstr "<command>sendmail</command>"
1070
 
7165 jlepiller 1071
#. type: Content of:
1072
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8094 jlepiller 1073
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:667
7156 jlepiller 1074
msgid ""
7165 jlepiller 1075
"is the <application>Postfix</application> to "
1076
"<application>Sendmail</application> compatibility interface."
7156 jlepiller 1077
msgstr ""
1078
"est l'interface de compatibilité <application>Postfix</application> avec "
1079
"<application>Sendmail</application>."
1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8094 jlepiller 1083
#: blfs-en/server/mail/postfix.xml:671
7156 jlepiller 1084
msgid "sendmail"
1085
msgstr "sendmail"
7164 jlepiller 1086
 
8377 jlepiller 1087
#~ msgid "b690197182968e7608effffa1ba12d1a"
1088
#~ msgstr "b690197182968e7608effffa1ba12d1a"
1089
 
8375 jlepiller 1090
#~ msgid "9a781213330e9aa9d0ccd81ea45ed598"
1091
#~ msgstr "9a781213330e9aa9d0ccd81ea45ed598"
1092
 
1093
#~ msgid "0.5 SBU"
1094
#~ msgstr "0.5&nbsp;SBU"
1095
 
8349 jlepiller 1096
#~ msgid "80760f5da7416c1e3dae676f12ede24e"
1097
#~ msgstr "80760f5da7416c1e3dae676f12ede24e"
1098
 
8337 jlepiller 1099
#~ msgid "8d75b0427b1f4574e104c7da57aa89ce"
1100
#~ msgstr "8d75b0427b1f4574e104c7da57aa89ce"
1101
 
8308 jlepiller 1102
#~ msgid "fa051727f524d03b460833ead22c7004"
1103
#~ msgstr "fa051727f524d03b460833ead22c7004"
1104
 
1105
#~ msgid "159 MB"
1106
#~ msgstr "159&nbsp;Mo"
1107
 
8300 jlepiller 1108
#~ msgid "f6a48f369cf8d693d7b0f8ab51f0fc9b"
1109
#~ msgstr "f6a48f369cf8d693d7b0f8ab51f0fc9b"
1110
 
1111
#~ msgid "202 MB"
1112
#~ msgstr "202&nbsp;Mo"
1113
 
8247 jlepiller 1114
#~ msgid "6944b946887077a28e3dcb375ff53701"
1115
#~ msgstr "6944b946887077a28e3dcb375ff53701"
1116
 
1117
#~ msgid "201 MB"
1118
#~ msgstr "201&nbsp;Mo"
1119
 
1120
#~ msgid "Additional Downloads"
1121
#~ msgstr "Téléchargements supplémentaires"
1122
 
1123
#~ msgid ""
1124
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/postfix-&postfix-"
1125
#~ "version;-glibc230_fix-1.patch\"/>"
1126
#~ msgstr ""
1127
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/postfix-&postfix-"
1128
#~ "version;-glibc230_fix-1.patch\"/>"
1129
 
1130
#~ msgid ""
1131
#~ "Apply a patch to allow <application>Postfix</application> to compile on "
1132
#~ "<application>Glibc-2.30</application> where some macros were dropped:"
1133
#~ msgstr ""
1134
#~ "Appliquez un correctif pour permettre à <application>Postfix</application> "
1135
#~ "de compiler avec <application>Glibc-2.30</application> qui a enlevé "
1136
#~ "certaines macros&nbsp;:"
1137
 
1138
#~ msgid ""
1139
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../postfix-&postfix-"
1140
#~ "version;-glibc230_fix-1.patch</userinput>"
1141
#~ msgstr ""
1142
#~ "<userinput>patch -Np1 -i ../postfix-&postfix-"
1143
#~ "version;-glibc230_fix-1.patch</userinput>"
1144
 
8157 jlepiller 1145
#~ msgid "b29ab85e8f6ef7fae132b004e777671b"
1146
#~ msgstr "b29ab85e8f6ef7fae132b004e777671b"
1147
 
8094 jlepiller 1148
#~ msgid "5aa930a8ce3cc6f82247dbd9f536380c"
1149
#~ msgstr "5aa930a8ce3cc6f82247dbd9f536380c"
1150
 
1151
#~ msgid "Now fix a file to work with Linux-5.x."
1152
#~ msgstr "Maintenant corrigez un fichier pour qu'il fonctionne avec Linux-5.x."
1153
 
1154
#~ msgid ""
1155
#~ "<userinput>sed -i -e 's/\\$RELEASE_MAJOR/3/' \\\n"
1156
#~ "       -e '/Linux..3/s/34/345/' makedefs</userinput>"
1157
#~ msgstr ""
1158
#~ "<userinput>sed -i -e 's/\\$RELEASE_MAJOR/3/' \\\n"
1159
#~ "       -e '/Linux..3/s/34/345/' makedefs</userinput>"
1160
 
7996 jlepiller 1161
#~ msgid "093109941095390562166de766d4720d"
1162
#~ msgstr "093109941095390562166de766d4720d"
1163
 
7860 jlepiller 1164
#~ msgid "20f182ff0091170d8075bc4c11ab8713"
1165
#~ msgstr "20f182ff0091170d8075bc4c11ab8713"
1166
 
7841 jlepiller 1167
#~ msgid "7f539d5497f4cb0c3f5b66227aaeb561"
1168
#~ msgstr "7f539d5497f4cb0c3f5b66227aaeb561"
1169
 
7833 jlepiller 1170
#~ msgid "d292bb49a1c79ff6d2eb9c5e88c51425"
1171
#~ msgstr "d292bb49a1c79ff6d2eb9c5e88c51425"
1172
 
7830 jlepiller 1173
#~ msgid "9f64a227b1b0d140beb824ad2a9ed82d"
1174
#~ msgstr "9f64a227b1b0d140beb824ad2a9ed82d"
1175
 
7828 jlepiller 1176
#~ msgid "4e6ed7056576e0c54cfce6040a0bb0ad"
1177
#~ msgstr "4e6ed7056576e0c54cfce6040a0bb0ad"
1178
 
1179
#~ msgid "187 MB"
1180
#~ msgstr "187 Mo"
1181
 
7718 jlepiller 1182
#~ msgid "4381c6492f415e4a69cf5099d4acea76"
1183
#~ msgstr "4381c6492f415e4a69cf5099d4acea76"
1184
 
1185
#~ msgid "186 MB"
1186
#~ msgstr "186 Mo"
1187
 
1188
#~ msgid ""
1189
#~ "The current version of\t<xref linkend=\"db\"/> is not recognised by a hard-"
1190
#~ "coded test for known versions. To build with this version use the following "
1191
#~ "sed:"
1192
#~ msgstr ""
1193
#~ "La version actuelle de <xref linkend=\"db\"/> n'est pas reconnue par un test"
1194
#~ " codé en dur pour trouver une version connue. Pour effectuer la construction"
1195
#~ " avec cette version, utilisez le sed suivant&nbsp;:"
1196
 
1197
#~ msgid ""
1198
#~ "<userinput>sed -i 's/DB_VERSION_MAJOR == 6 .*||/DB_VERSION_MAJOR &gt; 4 ||/' \\\n"
1199
#~ "  src/util/dict_db.c</userinput>"
1200
#~ msgstr ""
1201
#~ "<userinput>sed -i 's/DB_VERSION_MAJOR == 6 .*||/DB_VERSION_MAJOR &gt; 4 ||/' \\\n"
1202
#~ "  src/util/dict_db.c</userinput>"
1203
 
7474 jlepiller 1204
#~ msgid "26529f3fdb668482176355e90a546a11"
1205
#~ msgstr "26529f3fdb668482176355e90a546a11"
1206
 
1207
#~ msgid "182 MB"
1208
#~ msgstr "182 Mo"
1209
 
7374 jlepiller 1210
#~ msgid "d32f51b7178b12a87f2ac249e376ad38"
1211
#~ msgstr "d32f51b7178b12a87f2ac249e376ad38"
1212
 
7344 jlepiller 1213
#~ msgid "60d8418278ef9f3c7d1251480ea84a42"
1214
#~ msgstr "60d8418278ef9f3c7d1251480ea84a42"
1215
 
1216
#~ msgid "173 MB"
1217
#~ msgstr "173 Mo"
1218
 
7323 jlepiller 1219
#~ msgid "cf62bfb8f379a0936d9a6d84d9c4504b"
1220
#~ msgstr "cf62bfb8f379a0936d9a6d84d9c4504b"
1221
 
7318 jlepiller 1222
#~ msgid "aea073a9b0bea5bdb590460a270a4aa0"
1223
#~ msgstr "aea073a9b0bea5bdb590460a270a4aa0"
1224
 
1225
#~ msgid "175 MB"
1226
#~ msgstr "175 Mo"
1227
 
7296 jlepiller 1228
#~ msgid "58c98a68e38560668420ded03245ec17"
1229
#~ msgstr "58c98a68e38560668420ded03245ec17"
1230
 
1231
#~ msgid "ef0729ef04198b28488ad40880bdf922"
1232
#~ msgstr "ef0729ef04198b28488ad40880bdf922"
1233
 
7242 jlepiller 1234
#~ msgid "878a059d92ee3b093d7d3e97248c915d"
1235
#~ msgstr "878a059d92ee3b093d7d3e97248c915d"
1236
 
7220 jlepiller 1237
#~ msgid "28a1dedbbbedfcf5fc09fd88bac116b6"
1238
#~ msgstr "28a1dedbbbedfcf5fc09fd88bac116b6"
1239
 
7202 jlepiller 1240
#~ msgid "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
1241
#~ msgstr "3bc654523311de46d2ed1cfe0e3a8b08"
1242
 
7164 jlepiller 1243
#~ msgid "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1244
#~ msgstr "61caffae689c11d09b4c972a394ae3b1"
1245
 
1246
#~ msgid "Boot Script"
1247
#~ msgstr "Script de démarrage"