Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8080 | Rev 8168 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8102 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 04:05+0000\n"
7779 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-02-12 09:31+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7296 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7779 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1549963910.943922\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the exim-download-http entity
8026 jlepiller 22
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:7
23
msgid "https://ftp.exim.org/pub/exim/exim4/exim-&exim-version;.tar.xz"
24
msgstr "https://ftp.exim.org/pub/exim/exim4/exim-&exim-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the exim-download-ftp entity
8026 jlepiller 27
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:9
7257 jlepiller 28
msgid "ftp://ftp.exim.org/pub/exim/exim4/exim-&exim-version;.tar.xz"
29
msgstr "ftp://ftp.exim.org/pub/exim/exim4/exim-&exim-version;.tar.xz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the exim-md5sum entity
8026 jlepiller 32
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:12
8102 jlepiller 33
msgid "9be05c609af824ce19666e31d910cefd"
34
msgstr "9be05c609af824ce19666e31d910cefd"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the exim-size entity
8026 jlepiller 37
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:13
7426 jlepiller 38
msgid "1.7 MB"
39
msgstr "1.7 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the exim-buildsize entity
8026 jlepiller 42
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:14
43
msgid "15 MB"
44
msgstr "15 Mo"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the exim-time entity
8026 jlepiller 47
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:15
7156 jlepiller 48
msgid "0.2 SBU"
49
msgstr "0.2 SBU"
50
 
51
#. type: Content of the exim-daemon-version entity
8026 jlepiller 52
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:17
7778 jlepiller 53
msgid "&exim-version;-5"
54
msgstr "&exim-version;-5"
7156 jlepiller 55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
8026 jlepiller 57
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:24
8079 jlepiller 58
#| msgid ""
8102 jlepiller 59
#| "<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-09-08 "
60
#| "19:25:06 +0000 (Sun, 08 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 61
msgid ""
8102 jlepiller 62
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-09-29 "
63
"21:49:14 +0000 (Sun, 29 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 64
msgstr ""
8102 jlepiller 65
"<othername>$LastChangedBy: timtas $</othername> <date>$Date: 2019-09-29 "
66
"21:49:14 +0000 (Sun, 29 Sep 2019) $</date>"
7156 jlepiller 67
 
68
#. type: Content of: <sect1><title>
8026 jlepiller 69
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:28
7156 jlepiller 70
msgid "Exim-&exim-version;"
71
msgstr "Exim-&exim-version;"
72
 
73
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
8026 jlepiller 74
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:31
7156 jlepiller 75
msgid "Exim"
76
msgstr "Exim"
77
 
78
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8026 jlepiller 79
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:35
7156 jlepiller 80
msgid "Introduction to Exim"
81
msgstr "Introduction à Exim"
82
 
83
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8026 jlepiller 84
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:37
7156 jlepiller 85
msgid ""
86
"The <application>Exim</application> package contains a Mail Transport Agent "
87
"written by the University of Cambridge, released under the GNU Public "
88
"License."
89
msgstr ""
90
"Le paquet <application>Exim</application> contient un Mail Transport Agent "
91
"écrit par l'université de Cambridge, publié sous la GNU Public License."
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8026 jlepiller 94
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:43
7156 jlepiller 95
msgid "Package Information"
96
msgstr "Informations sur le paquet"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 99
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:46
7156 jlepiller 100
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&exim-download-http;\"/>"
101
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&exim-download-http;\"/>"
102
 
103
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 104
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:49
7156 jlepiller 105
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&exim-download-ftp;\"/>"
106
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&exim-download-ftp;\"/>"
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 109
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:52
7156 jlepiller 110
msgid "Download MD5 sum: &exim-md5sum;"
111
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &exim-md5sum;"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 114
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:55
7156 jlepiller 115
msgid "Download size: &exim-size;"
116
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &exim-size;"
117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 119
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:58
7156 jlepiller 120
msgid "Estimated disk space required: &exim-buildsize;"
121
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &exim-buildsize;"
122
 
123
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 124
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:61
7156 jlepiller 125
msgid "Estimated build time: &exim-time;"
126
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &exim-time;"
127
 
128
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8026 jlepiller 129
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:65
7156 jlepiller 130
msgid "Additional Downloads"
131
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
132
 
133
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
8026 jlepiller 134
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:68
7156 jlepiller 135
msgid ""
136
"Additional formats of the documentation (text-based docs are shipped with "
7165 jlepiller 137
"the sources) can be downloaded by following the links shown at <ulink "
138
"url=\"http://exim.org/docs.html\"/>."
7156 jlepiller 139
msgstr ""
140
"On peut télécharger des formats supplémentaires de la documentation (docs "
141
"basés sur le texte sont fournis dans les sources) en suivant les liens "
142
"décrits dans <ulink url=\"http://exim.org/docs.html\"/>."
143
 
144
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8026 jlepiller 145
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:74
7156 jlepiller 146
msgid "Exim Dependencies"
147
msgstr "Dépendances de Exim"
148
 
149
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8026 jlepiller 150
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:76
7156 jlepiller 151
msgid "Required"
152
msgstr "Requises"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8026 jlepiller 155
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:78
7353 jlepiller 156
msgid "<xref linkend=\"libnsl\"/> and <xref linkend=\"pcre\"/>"
157
msgstr "<xref linkend=\"libnsl\"/> et <xref linkend=\"pcre\"/>"
7156 jlepiller 158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
8026 jlepiller 160
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:87
7156 jlepiller 161
msgid "Optional"
162
msgstr "Facultatives"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8026 jlepiller 165
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:89
7156 jlepiller 166
msgid ""
7426 jlepiller 167
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/tdb\">TDB</ulink> (alternative "
168
"to GDBM, built in LFS), <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
7165 jlepiller 169
"linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
170
"linkend=\"mariadb\"/> or <ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>,"
7220 jlepiller 171
" <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
7334 jlepiller 172
"linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
7778 jlepiller 173
"linkend=\"x-window-system\"/>, <ulink url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal "
7220 jlepiller 174
"GSSAPI</ulink>, and <ulink "
7165 jlepiller 175
"url=\"http://www.trusteddomain.org/opendmarc/\">OpenDMARC</ulink>"
7156 jlepiller 176
msgstr ""
7428 jlepiller 177
"<ulink url=\"http://sourceforge.net/projects/tdb\">TDB</ulink> (alternatives"
178
" à GDBM, construit dans LFS), <xref linkend=\"cyrus-sasl\"/>, <xref "
7165 jlepiller 179
"linkend=\"libidn\"/>, <xref linkend=\"linux-pam\"/>, <xref "
7428 jlepiller 180
"linkend=\"mariadb\"/> ou <ulink url=\"http://www.mysql.com/\">MySQL</ulink>,"
7220 jlepiller 181
" <xref linkend=\"openldap\"/>, <xref linkend=\"gnutls\"/>, <xref "
7334 jlepiller 182
"linkend=\"postgresql\"/>, <xref linkend=\"sqlite\"/>, <xref "
7779 jlepiller 183
"linkend=\"x-window-system\"/>, <ulink url=\"http://www.h5l.org/\">Heimdal "
7334 jlepiller 184
"GSSAPI</ulink> et <ulink "
185
"url=\"http://www.trusteddomain.org/opendmarc/\">OpenDMARC</ulink>"
7156 jlepiller 186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8026 jlepiller 188
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:105
7156 jlepiller 189
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/exim\"/>"
190
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/exim\"/>"
191
 
192
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8026 jlepiller 193
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:111
7156 jlepiller 194
msgid "Installation of Exim"
195
msgstr "Installation de Exim"
196
 
197
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8026 jlepiller 198
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:113
7156 jlepiller 199
msgid ""
7165 jlepiller 200
"Before building <application>Exim</application>, as the <systemitem "
201
"class=\"username\">root</systemitem> user you should create the group and "
202
"user <systemitem class=\"username\">exim</systemitem> which will run the "
7156 jlepiller 203
"<command>exim</command> daemon:"
204
msgstr ""
205
"Avant de construire <application>Exim</application>, en tant qu'utilisateur "
206
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>, vous devriez créer le "
7165 jlepiller 207
"groupe et l'utilisateur <systemitem class=\"username\">exim</systemitem> qui"
208
" exécuteront le démon <command>exim</command>&nbsp;:"
7156 jlepiller 209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8026 jlepiller 211
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:118
7156 jlepiller 212
#, no-wrap
213
msgid ""
214
"<userinput>groupadd -g 31 exim &amp;&amp;\n"
215
"useradd -d /dev/null -c \"Exim Daemon\" -g exim -s /bin/false -u 31 exim</userinput>"
216
msgstr ""
217
"<userinput>groupadd -g 31 exim &amp;&amp;\n"
218
"useradd -d /dev/null -c \"Exim Daemon\" -g exim -s /bin/false -u 31 exim</userinput>"
219
 
220
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8026 jlepiller 221
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:121
7156 jlepiller 222
msgid "Install <application>Exim</application> with the following commands:"
223
msgstr ""
7165 jlepiller 224
"Installez <application>Exim</application> avec les commandes "
225
"suivantes&nbsp;:"
7156 jlepiller 226
 
227
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8026 jlepiller 228
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:124
7156 jlepiller 229
#, no-wrap
230
msgid ""
7340 jlepiller 231
"<userinput>sed -e 's,^BIN_DIR.*$,BIN_DIRECTORY=/usr/sbin,'    \\\n"
7156 jlepiller 232
"    -e 's,^CONF.*$,CONFIGURE_FILE=/etc/exim.conf,' \\\n"
7220 jlepiller 233
"    -e 's,^EXIM_USER.*$,EXIM_USER=exim,'           \\\n"
8079 jlepiller 234
"    -e '/SUPPORT_TLS=yes/s,^#,,'                   \\\n"
7220 jlepiller 235
"    -e '/USE_OPENSSL/s,^#,,'                       \\\n"
7156 jlepiller 236
"    -e 's,^EXIM_MONITOR,#EXIM_MONITOR,' src/EDITME > Local/Makefile &amp;&amp;\n"
7340 jlepiller 237
"\n"
7156 jlepiller 238
"printf \"USE_GDBM = yes\\nDBMLIB = -lgdbm\\n\" >> Local/Makefile &amp;&amp;\n"
239
"make</userinput>"
240
msgstr ""
7340 jlepiller 241
"<userinput>sed -e 's,^BIN_DIR.*$,BIN_DIRECTORY=/usr/sbin,'    \\\n"
7156 jlepiller 242
"    -e 's,^CONF.*$,CONFIGURE_FILE=/etc/exim.conf,' \\\n"
7220 jlepiller 243
"    -e 's,^EXIM_USER.*$,EXIM_USER=exim,'           \\\n"
8079 jlepiller 244
"    -e '/SUPPORT_TLS=yes/s,^#,,'                   \\\n"
7220 jlepiller 245
"    -e '/USE_OPENSSL/s,^#,,'                       \\\n"
7156 jlepiller 246
"    -e 's,^EXIM_MONITOR,#EXIM_MONITOR,' src/EDITME > Local/Makefile &amp;&amp;\n"
7340 jlepiller 247
"\n"
7156 jlepiller 248
"printf \"USE_GDBM = yes\\nDBMLIB = -lgdbm\\n\" >> Local/Makefile &amp;&amp;\n"
249
"make</userinput>"
250
 
251
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 252
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:134
7156 jlepiller 253
msgid "This package does not come with a test suite."
254
msgstr "Ce paquet n'est pas fourni avec une suite de tests."
255
 
256
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 257
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:136
7156 jlepiller 258
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
259
msgstr ""
7165 jlepiller 260
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
261
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 262
 
263
#.  dev note: make INSTALL_ARG=-no_chown DESTDIR=<DESTDIR>
7165 jlepiller 264
#.  install
7156 jlepiller 265
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
8079 jlepiller 266
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:140
7165 jlepiller 267
#, no-wrap
7156 jlepiller 268
msgid ""
7340 jlepiller 269
"<userinput>make install                                    &amp;&amp;\n"
270
"install -v -m644 doc/exim.8 /usr/share/man/man8 &amp;&amp;\n"
271
"\n"
272
"install -v -d -m755    /usr/share/doc/exim-&exim-version; &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 273
"install -v -m644 doc/* /usr/share/doc/exim-&exim-version; &amp;&amp;\n"
7340 jlepiller 274
"\n"
275
"ln -sfv exim /usr/sbin/sendmail                 &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 276
"install -v -d -m750 -o exim -g exim /var/spool/exim</userinput>"
7156 jlepiller 277
msgstr ""
7340 jlepiller 278
"<userinput>make install                                    &amp;&amp;\n"
279
"install -v -m644 doc/exim.8 /usr/share/man/man8 &amp;&amp;\n"
280
"\n"
281
"install -v -d -m755    /usr/share/doc/exim-&exim-version; &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 282
"install -v -m644 doc/* /usr/share/doc/exim-&exim-version; &amp;&amp;\n"
7340 jlepiller 283
"\n"
284
"ln -sfv exim /usr/sbin/sendmail                 &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 285
"install -v -d -m750 -o exim -g exim /var/spool/exim</userinput>"
7156 jlepiller 286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8079 jlepiller 288
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:152
7156 jlepiller 289
msgid "Command Explanations"
290
msgstr "Explication des commandes"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 293
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:154
7156 jlepiller 294
msgid ""
7165 jlepiller 295
"<command>sed -e ... > Local/Makefile</command>: Most of "
7220 jlepiller 296
"<application>Exim</application>'s configuration options are defined in "
297
"<filename>Local/Makefile</filename>, which is created from the "
298
"<filename>src/EDITME</filename> file. This command specifies the minimum set"
299
" of options. Descriptions for the options are listed below."
7156 jlepiller 300
msgstr ""
7165 jlepiller 301
"<command>sed -e ... > Local/Makefile</command>&nbsp;: La plupart des options"
7220 jlepiller 302
" de configuration d'<application>Exim</application> sont définies dans "
303
"<filename>Local/Makefile</filename>, créé à partir du fichier "
304
"<filename>src/EDITME</filename>. Cette commande indique l'ensemble d'options"
305
" minimum. Les descriptions des options sont listées ci-dessous."
7156 jlepiller 306
 
307
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 308
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:160
7156 jlepiller 309
msgid ""
310
"<command>printf ... > Local/Makefile</command>: Setting those variables "
311
"allows to use GDBM instead of the default Berkeley DB. Remove this command "
312
"if you have installed <xref linkend=\"db\"/>."
313
msgstr ""
314
"<command>printf ... > Local/Makefile</command>&nbsp;: initialisation des "
315
"variables autorise l'utilisation de GDBM à la place de Berkeley DB par "
316
"défaut. Enlevez cette commande si vous avez installé <xref linkend=\"db\"/>."
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 319
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:164
7156 jlepiller 320
msgid ""
321
"<parameter>BIN_DIRECTORY=/usr/sbin</parameter>: This installs all of "
322
"<application>Exim</application>'s binaries and scripts in <filename "
323
"class='directory'>/usr/sbin</filename>."
324
msgstr ""
7165 jlepiller 325
"<parameter>BIN_DIRECTORY=/usr/sbin</parameter>&nbsp;: Ceci installe tous les"
326
" binaires et les scripts d'<application>Exim</application> dans <filename "
7156 jlepiller 327
"class='directory'>/usr/sbin</filename>."
328
 
329
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 330
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:168
7156 jlepiller 331
msgid ""
332
"<parameter>CONFIGURE_FILE=/etc/exim.conf</parameter>: This installs "
333
"<application>Exim</application>'s main configuration file in <filename "
334
"class='directory'>/etc</filename>."
335
msgstr ""
336
"<parameter>CONFIGURE_FILE=/etc/exim.conf</parameter>&nbsp;:  Ceci installe "
7165 jlepiller 337
"le fichier principal de configuration d'<application>Exim</application> dans"
338
" <filename class='directory'>/etc</filename>."
7156 jlepiller 339
 
340
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 341
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:172
7156 jlepiller 342
msgid ""
7165 jlepiller 343
"<parameter>EXIM_USER=exim</parameter>: This tells "
344
"<application>Exim</application> that after the daemon no longer needs "
345
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges, the process "
346
"hands off the daemon to the <systemitem class=\"username\">exim</systemitem>"
347
" user."
7156 jlepiller 348
msgstr ""
7165 jlepiller 349
"<parameter>EXIM_USER=exim</parameter>: Ceci dit à "
350
"<application>Exim</application> que, plus tard, le démon ne doit pas avoir "
351
"les privilèges <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, le "
352
"processus donne le démon à l'utilisateur <systemitem "
353
"class=\"username\">exim</systemitem>."
7156 jlepiller 354
 
355
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 356
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:178
7156 jlepiller 357
msgid ""
7220 jlepiller 358
"<parameter>SUPPORT_TLS=yes</parameter>: This allows to support STARTTLS "
7340 jlepiller 359
"connections. If you use this option, you need to select whether "
7220 jlepiller 360
"<application>OpenSSL</application> or <application>GnuTLS</application> is "
361
"used (see <filename>src/EDITME</filename>)."
362
msgstr ""
363
"<parameter>SUPPORT_TLS=yes</parameter>&nbsp;: Ceci permet de supporter les "
364
"connexions STARTTLS. Si vous utilisez cette option, vous devez préciser "
365
"quelle bibliothèque, entre <application>OpenSSL</application> et "
366
"<application>GnuTLS</application>, est utilisée (voir "
367
"<filename>src/EDITME</filename>)."
368
 
369
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 370
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:184
7220 jlepiller 371
msgid ""
372
"<parameter>USE_OPENSSL_PC=openssl</parameter>: This tells the build system "
373
"to use <application>OpenSSL</application>, and to find the needed libraries "
374
"with <application>pkg-config</application>."
375
msgstr ""
376
"<parameter>USE_OPENSSL_PC=openssl</parameter>&nbsp;: Ceci indique au système"
377
" de construction d'utiliser <application>OpenSSL</application> et de toruver"
378
" les bibliothèques nécessaires avec <application>pkg-config</application>."
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 381
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:189
7220 jlepiller 382
msgid ""
7156 jlepiller 383
"<parameter>#EXIM_MONITOR</parameter>: This defers building the "
384
"<application>Exim</application> monitor program, as it requires "
385
"<application>X Window System</application> support, by commenting out the "
7165 jlepiller 386
"<parameter>EXIM_MONITOR</parameter> line in the "
387
"<filename>Makefile</filename>.  If you wish to build the monitor program, "
388
"omit this <command>sed</command> command and issue the following command "
389
"before building the package (modify <filename>Local/eximon.conf</filename>, "
390
"if necessary): <command>cp exim_monitor/EDITME Local/eximon.conf</command>."
7156 jlepiller 391
msgstr ""
392
"<parameter>#EXIM_MONITOR</parameter>&nbsp;: Ceci reporte la construction du "
393
"surveillant <application>Exim</application> car il exige le support "
394
"<application>X Window System</application>, en commentant la ligne "
395
"<parameter>EXIM_MONITOR</parameter> dans le <filename>Makefile</filename>. "
396
"Si vous souhaitez construire le surveillant, ne mettez pas la commande "
7165 jlepiller 397
"<command>sed</command> et lancez la commande suivante avant de construire le"
398
" paquet (modifiez <filename>Local/eximon.conf</filename>, si "
399
"nécessaire)&nbsp;: <command>cp exim_monitor/EDITME "
400
"Local/eximon.conf</command>."
7156 jlepiller 401
 
402
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 403
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:198
7156 jlepiller 404
msgid ""
405
"<command>ln -sfv exim /usr/sbin/sendmail</command>: Creates a link to "
406
"<command>sendmail</command> for applications which need it.  "
7165 jlepiller 407
"<application>Exim</application> will accept most "
408
"<application>Sendmail</application> command-line options."
7156 jlepiller 409
msgstr ""
410
"<command>ln -sfv exim /usr/sbin/sendmail</command>&nbsp;: Crée un lien vers "
411
"<command>sendmail</command> pour les applications en ayant besoin. "
412
"<application>Exim</application> acceptera la plupart des options "
7334 jlepiller 413
"<application>Sendmail</application> en ligne de commande."
7156 jlepiller 414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 416
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:203
7156 jlepiller 417
msgid ""
7165 jlepiller 418
"<command>install -v -m750 -o exim -g exim /var/spool/exim</command>: Since "
419
"/var/spool is owned by root and this version of <command>exim</command> "
420
"drops <systemitem class=\"username\">root</systemitem> privileges early, to "
421
"run as user <systemitem class=\"username\">exim</systemitem>, it cannot "
422
"create the <filename class=\"directory\">/var/spool/exim</filename> "
423
"directory. As a work around, it is created manually."
7156 jlepiller 424
msgstr ""
425
"<command>install -v -m750 -o exim -g exim /var/spool/exim</command>&nbsp;: "
7220 jlepiller 426
"Comme /var/spool appartient à root et que cette version de "
7165 jlepiller 427
"<command>exim</command> baisse ses privilèges <systemitem "
428
"class=\"username\">root</systemitem> tôt, pour se lancer en tant "
429
"qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">exim</systemitem>, il ne peut "
430
"pas créer le dossier <filename "
7156 jlepiller 431
"class=\"directory\">/var/spool/exim</filename>. La solution est de le créer "
432
"manuellement."
433
 
434
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8079 jlepiller 435
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:213
7156 jlepiller 436
msgid "Adding Additional Functionality"
437
msgstr "Ajouter des fonctionnalités supplémentaires"
438
 
439
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 440
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:215
7156 jlepiller 441
msgid ""
442
"To utilize some or all of the dependency packages, you'll need to modify "
443
"<filename>Local/Makefile</filename> to include the appropriate directives "
444
"and parameters to link additional libraries before you build "
445
"<application>Exim</application>. <filename>Local/Makefile</filename> is "
446
"heavily commented with instructions on how to do this. Listed below is "
447
"additional information to help you link these dependency packages or add "
448
"additional functionality."
449
msgstr ""
7165 jlepiller 450
"Pour utiliser tout ou partie des paquets de dépendance, vous devrez modifier"
451
" <filename>Local/Makefile</filename> pour inclure les directives adéquates "
452
"et des paramètres pour lier des bibliothèques supplémentaires avant de "
453
"construire <application>Exim</application>. "
454
"<filename>Local/Makefile</filename> est énormément commenté par des "
455
"instructions sur la façon de s'y prendre. Voici la liste d'informations "
456
"supplémentaires pour vous aider à lier ces paquets de dépendance ou ajouter "
457
"des fonctionnalités supplémentaires."
7156 jlepiller 458
 
459
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 460
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:223
7156 jlepiller 461
msgid ""
7165 jlepiller 462
"If you wish to build and install the <filename "
463
"class='extension'>.info</filename> documentation, refer to <ulink "
464
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
465
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECTinsinfdoc\"/>."
7156 jlepiller 466
msgstr ""
467
"Si vous souhaitez construire et installer la documentation <filename "
7165 jlepiller 468
"class='extension'>.info</filename>, reportez-vous à <ulink "
469
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
470
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECTinsinfdoc\"/>."
7156 jlepiller 471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 473
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:227
7156 jlepiller 474
msgid ""
475
"If you wish to build in Exim's interfaces for calling virus and spam "
476
"scanning software directly from access control lists, uncomment the "
477
"<option>WITH_CONTENT_SCAN=yes</option> parameter and review the information "
7165 jlepiller 478
"found at <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7220 jlepiller 479
"version;/doc/html/spec_html/ch45.html\"/>."
7156 jlepiller 480
msgstr ""
7165 jlepiller 481
"Si vous souhaitez construire en dur les interfaces d'Exim avec l'appel à des"
482
" logiciels anti-virus et anti-spams directement à partir des listes de "
7220 jlepiller 483
"contrôle d'accès, dé-commentez le paramètre "
7165 jlepiller 484
"<option>WITH_CONTENT_SCAN=yes</option> et relisez les informations qui se "
485
"trouvent sur <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7220 jlepiller 486
"version;/doc/html/spec_html/ch45.html\"/>."
7156 jlepiller 487
 
488
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 489
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:233
7156 jlepiller 490
msgid ""
7165 jlepiller 491
"To use a backend database other than <application>Berkeley DB</application>,"
492
" see the instructions at <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7156 jlepiller 493
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECTdb\"/>."
494
msgstr ""
495
"Pour utiliser une base de données de fond différente de "
7165 jlepiller 496
"<application>Berkeley DB</application>, voir les instructions sur <ulink "
497
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
498
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECTdb\"/>."
7156 jlepiller 499
 
500
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 501
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:237
7156 jlepiller 502
msgid ""
7334 jlepiller 503
"For SSL functionality, see the instructions at <ulink "
504
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
505
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECTinctlsssl\"/> and <ulink "
506
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7220 jlepiller 507
"version;/doc/html/spec_html/ch42.html\"/>."
7156 jlepiller 508
msgstr ""
7165 jlepiller 509
"Pour la fonctionnalité SSL, voir les instructions sur <ulink "
510
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
511
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECTinctlsssl\"/> et <ulink "
512
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7220 jlepiller 513
"version;/doc/html/spec_html/ch42.html\"/>."
7156 jlepiller 514
 
515
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 516
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:242
7156 jlepiller 517
msgid ""
518
"For <application>tcpwrappers</application> functionality, see the "
7165 jlepiller 519
"instructions at <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
520
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECID27\"/>."
7156 jlepiller 521
msgstr ""
522
"Pour la fonctionnalité <application>tcpwrappers</application>,  voir les "
7165 jlepiller 523
"instructions sur <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
524
"version;/doc/html/spec_html/ch04.html#SECID27\"/>."
7156 jlepiller 525
 
526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 527
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:246
7156 jlepiller 528
msgid ""
529
"For information about adding authentication mechanisms to the build, see "
7220 jlepiller 530
"chapters 33&mdash;41 of <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7165 jlepiller 531
"version;/doc/html/spec_html/index.html\"/>."
7156 jlepiller 532
msgstr ""
7165 jlepiller 533
"Pour des informations sur l'ajout de mécanismes d'authentification, voir les"
7220 jlepiller 534
" chapitres 33-41 de <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7165 jlepiller 535
"version;/doc/html/spec_html/index.html\"/>."
7156 jlepiller 536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 538
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:250
7156 jlepiller 539
msgid ""
7165 jlepiller 540
"For information about linking <application>Linux-PAM</application>, refer to"
541
" the instructions <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
542
"version;/doc/html/spec_html/ch11.html#SECTexpcond\"/>."
7156 jlepiller 543
msgstr ""
7165 jlepiller 544
"Pour des informations pour le lien avec <application>Linux-"
545
"PAM</application>, reportez-vous aux instructions sur <ulink "
546
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
547
"version;/doc/html/spec_html/ch11.html#SECTexpcond\"/>."
7156 jlepiller 548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 550
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:254
7156 jlepiller 551
msgid ""
552
"For information about linking database engine libraries used for "
7165 jlepiller 553
"<application>Exim</application> name lookups, see the instructions at <ulink"
554
" url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
555
"version;/doc/html/spec_html/ch09.html\"/>."
7156 jlepiller 556
msgstr ""
557
"Pour des informations sur le lien avec des bibliothèques du moteur de base "
7165 jlepiller 558
"de données utilisées pour les recherches de noms "
559
"<application>Exim</application>, voir les instructions sur <ulink "
560
"url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
561
"version;/doc/html/spec_html/ch09.html\"/>."
7156 jlepiller 562
 
563
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 564
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:258
7156 jlepiller 565
msgid ""
566
"If you wish to add <application>Readline</application> support to "
7165 jlepiller 567
"<application>Exim</application> when invoked in <quote>test "
568
"expansion</quote> (<option>-be</option>) mode, see the information in the "
7334 jlepiller 569
"<option>-be</option> section of <ulink url=\"http://exim.org/exim-"
570
"html-&exim-version;/doc/html/spec_html/ch05.html#id2525974\"/>."
7156 jlepiller 571
msgstr ""
572
"Si vous souhaitez ajouter le support <application>Readline</application> à "
573
"<application>Exim</application> quand on l'appelle en mode <quote>test "
574
"expansion</quote> (<option>-be</option>), voir les informations dans la "
7334 jlepiller 575
"section <option>-be</option> de <ulink url=\"http://exim.org/exim-"
576
"html-&exim-version;/doc/html/spec_html/ch05.html#id2525974\"/>."
7156 jlepiller 577
 
578
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 579
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:264
7156 jlepiller 580
msgid ""
581
"You may wish to modify the default configuration and send log files to "
7165 jlepiller 582
"syslog instead of the default <filename "
583
"class='directory'>/var/spool/exim/log</filename> directory. See the "
584
"information at <ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7220 jlepiller 585
"version;/doc/html/spec_html/ch52.html\"/>."
7156 jlepiller 586
msgstr ""
587
"Il se peut que vous souhaitiez modifier la configuration par défaut et "
588
"envoyer des fichiers journaux à syslog plutôt qu'au répertoire <filename "
589
"class='directory'>/var/spool/exim/log</filename>. Voir les informations sur "
7165 jlepiller 590
"<ulink url=\"http://exim.org/exim-html-&exim-"
7220 jlepiller 591
"version;/doc/html/spec_html/ch52.html\"/>."
7156 jlepiller 592
 
7220 jlepiller 593
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
8079 jlepiller 594
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:270
7220 jlepiller 595
msgid ""
596
"A wealth of information can be also found at the <ulink url= "
597
"\"https://github.com/Exim/exim/wiki\">Exim Wiki</ulink>."
598
msgstr ""
599
"Une large gamme d'informations se trouvent sur le <ulink url= "
600
"\"https://github.com/Exim/exim/wiki\">Wiki d'Exim</ulink>."
601
 
7156 jlepiller 602
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8079 jlepiller 603
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:276
7156 jlepiller 604
msgid "Configuring Exim"
605
msgstr "Configuration de Exim"
606
 
607
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8079 jlepiller 608
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:279
7156 jlepiller 609
msgid "Config Files"
610
msgstr "Fichiers de configuration"
611
 
612
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8079 jlepiller 613
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:281
7156 jlepiller 614
msgid ""
615
"<filename>/etc/exim.conf</filename> and <filename>/etc/aliases</filename>"
616
msgstr ""
617
"<filename>/etc/exim.conf</filename> et <filename>/etc/aliases</filename>"
618
 
619
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8079 jlepiller 620
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:285
7156 jlepiller 621
msgid "/etc/exim.conf"
622
msgstr "/etc/exim.conf"
623
 
624
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
8079 jlepiller 625
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:289
7156 jlepiller 626
msgid "/etc/aliases"
627
msgstr "/etc/aliases"
628
 
629
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8079 jlepiller 630
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:295
7156 jlepiller 631
msgid "Configuration Information"
632
msgstr "Informations sur la configuration"
633
 
634
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8079 jlepiller 635
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:298
7156 jlepiller 636
msgid ""
7165 jlepiller 637
"Review the file <filename>/etc/exim.conf</filename>, and modify any settings"
638
" to suit your needs. Note that the default configuration assumes that the "
7164 jlepiller 639
"<filename class=\"directory\">/var/mail</filename> directory is world "
7340 jlepiller 640
"writable, but has the sticky bit set. If you want to use the default "
7165 jlepiller 641
"configuration, issue as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem>"
642
" user:"
7164 jlepiller 643
msgstr ""
7168 jlepiller 644
"Revoyez le fichier <filename>/etc/exim.conf</filename> et modifiez les "
645
"paramètres pour répondre à vos besoins. Remarquez que la configuration par "
646
"défaut considère que le répertoire <filename "
647
"class=\"directory\">/var/mail</filename> est inscriptible par tout le monde,"
648
" mais a le droit sticky. Si vous voulez utiliser la configuration par "
649
"défaut, lancez en tant qu'utilisateur <systemitem "
650
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7164 jlepiller 651
 
652
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8079 jlepiller 653
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:306
7165 jlepiller 654
#, no-wrap
7164 jlepiller 655
msgid "<userinput>chmod -v a+wt /var/mail</userinput>"
7165 jlepiller 656
msgstr "<userinput>chmod -v a+wt /var/mail</userinput>"
7164 jlepiller 657
 
658
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8079 jlepiller 659
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:309
7164 jlepiller 660
msgid ""
7156 jlepiller 661
"A default (nothing but comments) <filename>/etc/aliases</filename> file is "
7165 jlepiller 662
"installed during the package installation if this file did not exist on your"
663
" system. Create the necessary aliases and start the "
664
"<application>Exim</application> daemon using the following commands:"
7156 jlepiller 665
msgstr ""
666
"Un fichier <filename>/etc/aliases</filename> par défaut (rien que des "
667
"commentaires) est installé pendant l'installation du paquet si ce fichier "
7165 jlepiller 668
"n'existait pas sur votre système. Créez les alias nécessaires et démarrez le"
669
" démon <application>Exim</application> en utilisant les commandes "
7156 jlepiller 670
"suivantes&nbsp;:"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8079 jlepiller 673
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:315
7156 jlepiller 674
#, no-wrap
675
msgid ""
676
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
677
"<literal>postmaster: root\n"
678
"MAILER-DAEMON: root</literal>\n"
679
"EOF\n"
680
"exim -v -bi &amp;&amp;\n"
681
"/usr/sbin/exim -bd -q15m</userinput>"
682
msgstr ""
683
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/aliases &lt;&lt; \"EOF\"\n"
684
"<literal>postmaster: root\n"
685
"MAILER-DAEMON: root</literal>\n"
686
"EOF\n"
687
"exim -v -bi &amp;&amp;\n"
688
"/usr/sbin/exim -bd -q15m</userinput>"
689
 
690
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><note><para>
8079 jlepiller 691
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:323
7156 jlepiller 692
msgid ""
693
"To protect an existing <filename>/etc/aliases</filename> file, the command "
7165 jlepiller 694
"above appends these aliases to it. This file should be checked and duplicate"
695
" aliases removed, if present."
7156 jlepiller 696
msgstr ""
697
"Pour protéger un fichier <filename>/etc/aliases</filename> existant, la "
698
"commande ci-dessus y ajoute ces alias. Vous devriez vérifier ce fichier et "
699
"recopier les alias supprimés s'il y en a."
700
 
701
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8079 jlepiller 702
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:328
7156 jlepiller 703
msgid ""
704
"The <command>/usr/sbin/exim -bd -q15m</command> command starts the "
705
"<application>Exim</application> daemon with a 15 minute interval in "
706
"processing the mail queue. Adjust this parameter to suit your desires."
707
msgstr ""
708
"La commande <command>/usr/sbin/exim -bd -q15m</command> démarre le démon "
7220 jlepiller 709
"<application>Exim</application> avec un intervalle de 15 minutes dans le "
7156 jlepiller 710
"traitement de la file d'attente de courriers. Ajustez ce paramètre pour "
711
"l'adapter à vos souhaits."
712
 
713
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
8079 jlepiller 714
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:336
7164 jlepiller 715
msgid ""
7165 jlepiller 716
"<phrase revision=\"sysv\">Boot Script</phrase> <phrase "
717
"revision=\"systemd\">Systemd Unit</phrase>"
7164 jlepiller 718
msgstr ""
7168 jlepiller 719
"<phrase revision=\"sysv\">Script de démarrage</phrase> <phrase "
720
"revision=\"systemd\">Unité Systemd</phrase>"
7156 jlepiller 721
 
722
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8079 jlepiller 723
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:339
7156 jlepiller 724
msgid ""
7164 jlepiller 725
"To automatically start <command>exim</command> at boot, install the <phrase "
7165 jlepiller 726
"revision=\"sysv\"><filename>/etc/rc.d/init.d/exim</filename> init "
727
"script</phrase> <phrase "
728
"revision=\"systemd\"><filename>exim.service</filename> unit</phrase> "
729
"included in the <xref linkend=\"bootscripts\" revision=\"sysv\"/> <xref "
730
"linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/> package."
7156 jlepiller 731
msgstr ""
732
"Pour automatiser le lancement d'<command>exim</command> au démarrage, "
7168 jlepiller 733
"installez <phrase revision=\"sysv\">le script de démarrage "
734
"<filename>/etc/rc.d/init.d/exim</filename> fourni</phrase><phrase "
735
"revision=\"systemd\">l'unité <filename>exim.service</filename> "
736
"fournie</phrase> dans le paquet <xref linkend=\"bootscripts\" "
737
"revision=\"sysv\"/><xref linkend=\"systemd-units\" revision=\"systemd\"/>."
7156 jlepiller 738
 
7165 jlepiller 739
#. type: Content of:
740
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 741
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:348 blfs-en/server/mail/exim.xml:413
7156 jlepiller 742
msgid "exim"
743
msgstr "exim"
744
 
745
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
8079 jlepiller 746
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:351
7156 jlepiller 747
#, no-wrap
748
msgid "<userinput>make install-exim</userinput>"
749
msgstr "<userinput>make install-exim</userinput>"
750
 
751
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
8079 jlepiller 752
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:353
7156 jlepiller 753
msgid ""
754
"The bootscript also starts the <application>Exim</application> daemon and "
7165 jlepiller 755
"dispatches a queue runner process every 15 minutes. Modify the "
756
"<option>-q<replaceable>&lt;time interval&gt;</replaceable></option> "
757
"parameter in <filename>/etc/rc.d/init.d/exim</filename>, if necessary for "
758
"your installation."
7156 jlepiller 759
msgstr ""
7165 jlepiller 760
"Le script de démarrage démarre aussi le démon "
761
"<application>Exim</application> et envoie un processus de lanceur de file "
762
"d'attente de courriers toutes les 15 minutes. Modifiez le paramètre "
763
"<option>-q<replaceable>&lt;intervalle de temps&gt;</replaceable></option> "
764
"dans <filename>/etc/rc.d/init.d/exim</filename>, si nécessaire pour votre "
7156 jlepiller 765
"installation."
766
 
767
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
8079 jlepiller 768
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:365
7156 jlepiller 769
msgid "Contents"
770
msgstr "Contenu"
771
 
772
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8079 jlepiller 773
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:368
7156 jlepiller 774
msgid "Installed Programs"
775
msgstr "Programmes installés"
776
 
777
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8079 jlepiller 778
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:369
7156 jlepiller 779
msgid "Installed Libraries"
780
msgstr "Bibliothèques installées"
781
 
782
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
8079 jlepiller 783
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:370
7156 jlepiller 784
msgid "Installed Directories"
785
msgstr "Répertoires installés"
786
 
787
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8079 jlepiller 788
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:373
7156 jlepiller 789
msgid ""
790
"exicyclog, exigrep, exim, exim-&exim-daemon-version;, exim_checkaccess, "
791
"exim_dbmbuild, exim_dumpdb, exim_fixdb, exim_lock, exim_tidydb, eximstats, "
792
"exinext, exipick, exiqgrep, exiqsumm, exiwhat, and optionally, eximon, "
793
"eximon.bin, and sendmail (symlink)"
794
msgstr ""
795
"exicyclog, exigrep, exim, exim-&exim-daemon-version;, exim_checkaccess, "
796
"exim_dbmbuild, exim_dumpdb, exim_fixdb, exim_lock, exim_tidydb, eximstats, "
797
"exinext, exipick, exiqgrep, exiqsumm, exiwhat et potentiellement eximon, "
798
"eximon.bin, et sendmail (lien symbolique)"
799
 
800
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8079 jlepiller 801
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:377
7156 jlepiller 802
msgid "None"
7160 jlepiller 803
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 804
 
805
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
8079 jlepiller 806
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:378
7156 jlepiller 807
msgid "/usr/share/doc/exim-&exim-version; and /var/spool/exim"
808
msgstr "/usr/share/doc/exim-&exim-version; et /var/spool/exim"
809
 
810
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
8079 jlepiller 811
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:383
7156 jlepiller 812
msgid "Short Descriptions"
813
msgstr "Descriptions courtes"
814
 
815
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 816
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:388
7156 jlepiller 817
msgid "<command>exicyclog</command>"
818
msgstr "<command>exicyclog</command>"
819
 
7165 jlepiller 820
#. type: Content of:
821
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 822
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:390
7156 jlepiller 823
msgid "cycles <application>Exim</application> log files."
824
msgstr "parcourt les fichiers journaux d'<application>Exim</application>."
825
 
7165 jlepiller 826
#. type: Content of:
827
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 828
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:392
7156 jlepiller 829
msgid "exicyclog"
830
msgstr "exicyclog"
831
 
832
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 833
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:398
7156 jlepiller 834
msgid "<command>exigrep</command>"
835
msgstr "<command>exigrep</command>"
836
 
7165 jlepiller 837
#. type: Content of:
838
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 839
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:400
7156 jlepiller 840
msgid "searches <application>Exim</application> log files."
841
msgstr ""
842
"recherche dans les fichiers journaux d'<application>Exim</application>."
843
 
7165 jlepiller 844
#. type: Content of:
845
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 846
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:402
7156 jlepiller 847
msgid "exigrep"
848
msgstr "exigrep"
849
 
850
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 851
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:408
7156 jlepiller 852
msgid "<command>exim</command>"
853
msgstr "<command>exim</command>"
854
 
7165 jlepiller 855
#. type: Content of:
856
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 857
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:410
7156 jlepiller 858
msgid ""
7165 jlepiller 859
"is a symlink to the <command>exim-&exim-daemon-version;</command> MTA "
860
"daemon."
7156 jlepiller 861
msgstr ""
7165 jlepiller 862
"est un lien symbolique vers le démon MTA <command>exim-&exim-daemon-"
863
"version;</command>."
7156 jlepiller 864
 
865
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 866
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:419
7156 jlepiller 867
msgid "<command>exim-&exim-daemon-version;</command>"
868
msgstr "<command>exim-&exim-daemon-version;</command>"
869
 
7165 jlepiller 870
#. type: Content of:
871
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 872
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:421
7156 jlepiller 873
msgid "is the <application>Exim</application> mail transport agent daemon."
874
msgstr ""
7165 jlepiller 875
"est le démon d'agent de transport de courrier "
876
"<application>Exim</application>."
7156 jlepiller 877
 
7165 jlepiller 878
#. type: Content of:
879
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 880
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:424
7156 jlepiller 881
msgid "exim-&exim-daemon-version;"
882
msgstr "exim-&exim-daemon-version;"
883
 
884
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 885
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:430
7156 jlepiller 886
msgid "<command>exim_checkaccess</command>"
887
msgstr "<command>exim_checkaccess</command>"
888
 
7165 jlepiller 889
#. type: Content of:
890
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 891
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:432
7156 jlepiller 892
msgid ""
893
"states whether a given recipient address from a given host is acceptable or "
894
"not."
895
msgstr ""
896
"établit si une adresse de destinataire donnée sur un hôte est acceptable ou "
897
"pas."
898
 
7165 jlepiller 899
#. type: Content of:
900
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 901
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:435
7156 jlepiller 902
msgid "exim_checkaccess"
903
msgstr "exim_checkaccess"
904
 
905
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 906
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:441
7156 jlepiller 907
msgid "<command>exim_dbmbuild</command>"
908
msgstr "<command>exim_dbmbuild</command>"
909
 
7165 jlepiller 910
#. type: Content of:
911
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 912
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:443
7156 jlepiller 913
msgid "creates and rebuilds <application>Exim</application> databases."
914
msgstr ""
915
"crée et reconstruit des bases de données <application>Exim</application>."
916
 
7165 jlepiller 917
#. type: Content of:
918
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 919
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:446
7156 jlepiller 920
msgid "exim_dbmbuild"
921
msgstr "exim_dbmbuild"
922
 
923
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 924
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:452
7156 jlepiller 925
msgid "<command>exim_dumpdb</command>"
926
msgstr "<command>exim_dumpdb</command>"
927
 
7165 jlepiller 928
#. type: Content of:
929
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 930
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:454
7156 jlepiller 931
msgid ""
932
"writes the contents of <application>Exim</application> databases to the "
933
"standard output."
934
msgstr ""
7165 jlepiller 935
"écrit le contenu des bases de données <application>Exim</application> sur la"
936
" sortie standard."
7156 jlepiller 937
 
7165 jlepiller 938
#. type: Content of:
939
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 940
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:457
7156 jlepiller 941
msgid "exim_dumpdb"
942
msgstr "exim_dumpdb"
943
 
944
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 945
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:463
7156 jlepiller 946
msgid "<command>exim_fixdb</command>"
947
msgstr "<command>exim_fixdb</command>"
948
 
7165 jlepiller 949
#. type: Content of:
950
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 951
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:465
7156 jlepiller 952
msgid "modifies data in <application>Exim</application> databases."
953
msgstr ""
7165 jlepiller 954
"modifie des données dans les bases de données "
955
"<application>Exim</application>."
7156 jlepiller 956
 
7165 jlepiller 957
#. type: Content of:
958
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 959
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:468
7156 jlepiller 960
msgid "exim_fixdb"
961
msgstr "exim_fixdb"
962
 
963
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 964
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:474
7156 jlepiller 965
msgid "<command>exim_lock</command>"
966
msgstr "<command>exim_lock</command>"
967
 
7165 jlepiller 968
#. type: Content of:
969
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 970
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:476
7156 jlepiller 971
msgid "locks a mailbox file."
972
msgstr "verrouille un fichier de boîte aux lettres."
973
 
7165 jlepiller 974
#. type: Content of:
975
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 976
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:478
7156 jlepiller 977
msgid "exim_lock"
978
msgstr "exim_lock"
979
 
980
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 981
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:484
7156 jlepiller 982
msgid "<command>exim_tidydb</command>"
983
msgstr "<command>exim_tidydb</command>"
984
 
7165 jlepiller 985
#. type: Content of:
986
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 987
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:486
7156 jlepiller 988
msgid "removes old records from <application>Exim</application> databases."
989
msgstr ""
7165 jlepiller 990
"supprime les vieux enregistrements des bases de données "
991
"<application>Exim</application>."
7156 jlepiller 992
 
7165 jlepiller 993
#. type: Content of:
994
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 995
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:489
7156 jlepiller 996
msgid "exim_tidydb"
997
msgstr "exim_tidydb"
998
 
999
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1000
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:495
7156 jlepiller 1001
msgid "<command>eximstats</command>"
1002
msgstr "<command>eximstats</command>"
1003
 
7165 jlepiller 1004
#. type: Content of:
1005
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1006
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:497
7156 jlepiller 1007
msgid ""
1008
"generates mail statistics from <application>Exim</application> log files."
1009
msgstr ""
1010
"génère des statistiques de courrier à partir des fichiers journaux "
1011
"<application>Exim</application>."
1012
 
7165 jlepiller 1013
#. type: Content of:
1014
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1015
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:500
7156 jlepiller 1016
msgid "eximstats"
1017
msgstr "eximstats"
1018
 
1019
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1020
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:506
7156 jlepiller 1021
msgid "<command>exinext</command>"
1022
msgstr "<command>exinext</command>"
1023
 
7165 jlepiller 1024
#. type: Content of:
1025
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1026
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:508
7156 jlepiller 1027
msgid "queries remote host retry times."
1028
msgstr "demande le délai entre les essais sur l'hôte distant."
1029
 
7165 jlepiller 1030
#. type: Content of:
1031
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1032
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:510
7156 jlepiller 1033
msgid "exinext"
1034
msgstr "exinext"
1035
 
1036
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1037
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:516
7156 jlepiller 1038
msgid "<command>exipick</command>"
1039
msgstr "<command>exipick</command>"
1040
 
7165 jlepiller 1041
#. type: Content of:
1042
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1043
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:518
7156 jlepiller 1044
msgid "selects messages based on various criteria."
1045
msgstr "sélectionne des messages basés sur divers critères."
1046
 
7165 jlepiller 1047
#. type: Content of:
1048
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1049
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:520
7156 jlepiller 1050
msgid "exipick"
1051
msgstr "exipick"
1052
 
1053
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1054
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:526
7156 jlepiller 1055
msgid "<command>exiqgrep</command>"
1056
msgstr "<command>exiqgrep</command>"
1057
 
7165 jlepiller 1058
#. type: Content of:
1059
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1060
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:528
7156 jlepiller 1061
msgid "is a utility for selective queue listing."
1062
msgstr "est un outil de listage sélectif de la file d'attente."
1063
 
7165 jlepiller 1064
#. type: Content of:
1065
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1066
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:530
7156 jlepiller 1067
msgid "exiqgrep"
1068
msgstr "exiqgrep"
1069
 
1070
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1071
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:536
7156 jlepiller 1072
msgid "<command>exiqsumm</command>"
1073
msgstr "<command>exiqsumm</command>"
1074
 
7165 jlepiller 1075
#. type: Content of:
1076
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1077
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:538
7156 jlepiller 1078
msgid "produces a summary of the messages in the mail queue."
1079
msgstr "produit un résumé des messages dans la file d'attente du courrier."
1080
 
7165 jlepiller 1081
#. type: Content of:
1082
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1083
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:540
7156 jlepiller 1084
msgid "exiqsumm"
1085
msgstr "exiqsumm"
1086
 
1087
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1088
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:546
7156 jlepiller 1089
msgid "<command>exiwhat</command>"
1090
msgstr "<command>exiwhat</command>"
1091
 
7165 jlepiller 1092
#. type: Content of:
1093
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1094
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:548
7156 jlepiller 1095
msgid "queries running <application>Exim</application> processes."
1096
msgstr "cherche les processus <application>Exim</application> en cours."
1097
 
7165 jlepiller 1098
#. type: Content of:
1099
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1100
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:551
7156 jlepiller 1101
msgid "exiwhat"
1102
msgstr "exiwhat"
1103
 
1104
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1105
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:557
7156 jlepiller 1106
msgid "<command>eximon</command>"
1107
msgstr "<command>eximon</command>"
1108
 
7165 jlepiller 1109
#. type: Content of:
1110
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1111
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:559
7156 jlepiller 1112
msgid ""
7165 jlepiller 1113
"is a start-up shell script for <command>eximon.bin</command> used to set the"
1114
" required environment variables before running the program."
7156 jlepiller 1115
msgstr ""
1116
"est un script shell de démarrage pour <command>eximon.bin</command> utilisé "
7165 jlepiller 1117
"pour paramétrer les variables d'environnement nécessaires avant de lancer le"
1118
" programme."
7156 jlepiller 1119
 
7165 jlepiller 1120
#. type: Content of:
1121
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1122
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:563
7156 jlepiller 1123
msgid "eximon"
1124
msgstr "eximon"
1125
 
1126
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
8079 jlepiller 1127
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:569
7156 jlepiller 1128
msgid "<command>eximon.bin</command>"
1129
msgstr "<command>eximon.bin</command>"
1130
 
7165 jlepiller 1131
#. type: Content of:
1132
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
8079 jlepiller 1133
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:571
7156 jlepiller 1134
msgid ""
1135
"is a monitor program which displays current information in an "
1136
"<application>X</application> window, and also contains a menu interface to "
1137
"<application>Exim</application>'s command line administration options."
1138
msgstr ""
7165 jlepiller 1139
"est un programme de surveillance qui affiche les informations actuelles dans"
1140
" une fenêtre <application>X</application> et contient aussi une interface en"
1141
" menus avec les options en ligne de commande d'administration "
7156 jlepiller 1142
"d'<application>Exim</application>."
1143
 
7165 jlepiller 1144
#. type: Content of:
1145
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
8079 jlepiller 1146
#: blfs-en/server/mail/exim.xml:576
7156 jlepiller 1147
msgid "eximon.bin"
1148
msgstr "eximon.bin"
7164 jlepiller 1149
 
8102 jlepiller 1150
#~ msgid "56dd4016f12c29173bbf65d89e8fb87c"
1151
#~ msgstr "56dd4016f12c29173bbf65d89e8fb87c"
1152
 
8080 jlepiller 1153
#~ msgid "c047cb66e60557cec8f2dbc558cb5707"
1154
#~ msgstr "c047cb66e60557cec8f2dbc558cb5707"
1155
 
8026 jlepiller 1156
#~ msgid ""
1157
#~ "http://mirrors-usa.go-parts.com/eximftp/exim/exim4/exim-&exim-"
1158
#~ "version;.tar.xz"
1159
#~ msgstr ""
1160
#~ "http://mirrors-usa.go-parts.com/eximftp/exim/exim4/exim-&exim-"
1161
#~ "version;.tar.xz"
1162
 
1163
#~ msgid "675baa21ba74f5396c8c3c14c5dcfd25"
1164
#~ msgstr "675baa21ba74f5396c8c3c14c5dcfd25"
1165
 
1166
#~ msgid "19 MB"
1167
#~ msgstr "19 Mo"
1168
 
7778 jlepiller 1169
#~ msgid "d10144ed96314eb12a2ab40bc70d1ef2"
1170
#~ msgstr "d10144ed96314eb12a2ab40bc70d1ef2"
1171
 
7426 jlepiller 1172
#~ msgid "0095c67c9954a51c67424a11e429ebc7"
1173
#~ msgstr "0095c67c9954a51c67424a11e429ebc7"
1174
 
1175
#~ msgid "1.6 MB"
1176
#~ msgstr "1.6 Mo"
1177
 
7353 jlepiller 1178
#~ msgid "02aad0b2692968ba7ea96d6e4253b898"
1179
#~ msgstr "02aad0b2692968ba7ea96d6e4253b898"
1180
 
1181
#~ msgid "14 MB"
1182
#~ msgstr "14 Mo"
1183
 
7348 jlepiller 1184
#~ msgid "Recommended"
1185
#~ msgstr "Recommandées"
1186
 
1187
#~ msgid "<xref linkend=\"openssl\"/>"
1188
#~ msgstr "<xref linkend=\"openssl\"/>"
1189
 
7340 jlepiller 1190
#~ msgid "b569ec80c495dffc54545895e680ed61"
1191
#~ msgstr "b569ec80c495dffc54545895e680ed61"
1192
 
1193
#~ msgid ""
1194
#~ "Recommended patch (prevents triggering CVE-2017-1000369 by using exim "
1195
#~ "commands): <ulink url=\"&patch-root;/exim-&exim-"
1196
#~ "version;-avoid_mem_clash-1.patch\"/>"
1197
#~ msgstr ""
1198
#~ "Correctif recommandé (évite d'activer CVE-2017-1000369 en utilisant les "
1199
#~ "commandes d'exim)&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/exim-&exim-"
1200
#~ "version;-avoid_mem_clash-1.patch\"/>"
1201
 
7257 jlepiller 1202
#~ msgid "4cc10c910fd18bb9e299e98bc0a32ed2"
1203
#~ msgstr "4cc10c910fd18bb9e299e98bc0a32ed2"
1204
 
7220 jlepiller 1205
#~ msgid "2effc2bd47ad2dc010f655c11a1b1173"
1206
#~ msgstr "2effc2bd47ad2dc010f655c11a1b1173"
1207
 
1208
#~ msgid "17 MB"
7233 jlepiller 1209
#~ msgstr "17 Mo"
7220 jlepiller 1210
 
7164 jlepiller 1211
#~ msgid "1443a4a88d6b78ad9b6a681c51437b55"
1212
#~ msgstr "1443a4a88d6b78ad9b6a681c51437b55"
1213
 
1214
#~ msgid "Boot Script"
1215
#~ msgstr "Script de démarrage"