Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7351 | Rev 7558 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7344 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 10:43+0000\n"
7334 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7244 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7344 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1516876994.759499\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the xmlto-download-http entity
22
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "https://releases.pagure.org/xmlto/xmlto-&xmlto-version;.tar.bz2"
24
msgstr "https://releases.pagure.org/xmlto/xmlto-&xmlto-version;.tar.bz2"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the xmlto-md5sum entity
27
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:9
28
msgid "93bab48d446c826399d130d959fe676f"
29
msgstr "93bab48d446c826399d130d959fe676f"
30
 
31
#. type: Content of the xmlto-size entity
32
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:10
33
msgid "128 KB"
7233 jlepiller 34
msgstr "128 Ko"
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the xmlto-buildsize entity
37
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:11
38
msgid "1.5 MB (with tests)"
39
msgstr "1.5 Mo (avec les tests)"
40
 
41
#. type: Content of the xmlto-time entity
42
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:12
43
msgid "less than 0.1 SBU (with tests)"
44
msgstr "moins de 0.1 SBU (avec les tests)"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:19
48
msgid ""
7351 jlepiller 49
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
50
"23:35:13 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 51
msgstr ""
7351 jlepiller 52
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-02-17 "
53
"23:35:13 +0000 (Sat, 17 Feb 2018) $</date>"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of: <sect1><title>
56
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:23
57
msgid "xmlto-&xmlto-version;"
58
msgstr "xmlto-&xmlto-version;"
59
 
7165 jlepiller 60
#. type: Content of:
61
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 62
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:26 blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:165
7156 jlepiller 63
msgid "xmlto"
64
msgstr "xmlto"
65
 
66
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
67
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:30
68
msgid "Introduction to xmlto"
69
msgstr "Introduction à xmlto"
70
 
71
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
72
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:32
73
msgid ""
7244 jlepiller 74
"The <application>xmlto</application> package is a front-end to a XSL "
75
"toolchain. It chooses an appropriate stylesheet for the conversion you want "
76
"and applies it using an external XSLT processor. It also performs any "
77
"necessary post-processing."
7156 jlepiller 78
msgstr ""
7250 jlepiller 79
"Le paquet <application>xmlto</application> est une interface pour une chaîne"
80
" d'outils XSL. Il choisit une feuille de style appropriée pour la conversion"
81
" que vous voulez et l'applique en utilisant un processeur XSLT externe. Il "
7244 jlepiller 82
"réalise également tous les post-traitements nécessaire."
7156 jlepiller 83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
85
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:39
86
msgid "Package Information"
87
msgstr "Informations sur le paquet"
88
 
89
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
90
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:42
91
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&xmlto-download-http;\"/>"
92
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&xmlto-download-http;\"/>"
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
95
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:45
96
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&xmlto-download-ftp;\"/>"
97
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&xmlto-download-ftp;\"/>"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:48
101
msgid "Download MD5 sum: &xmlto-md5sum;"
102
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &xmlto-md5sum;"
103
 
104
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
105
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:51
106
msgid "Download size: &xmlto-size;"
107
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &xmlto-size;"
108
 
109
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
110
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:54
111
msgid "Estimated disk space required: &xmlto-buildsize;"
112
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &xmlto-buildsize;"
113
 
114
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
115
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:57
116
msgid "Estimated build time: &xmlto-time;"
117
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &xmlto-time;"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
120
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:61
121
msgid "xmlto Dependencies"
122
msgstr "Dépendances de xmlto"
123
 
124
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
125
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:63
126
msgid "Required"
127
msgstr "Requises"
128
 
129
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 130
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:65
7156 jlepiller 131
msgid ""
132
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/>, and <xref "
133
"linkend=\"libxslt\"/>"
134
msgstr ""
7244 jlepiller 135
"<xref linkend=\"DocBook\"/>, <xref linkend=\"docbook-xsl\"/> et <xref "
7156 jlepiller 136
"linkend=\"libxslt\"/>"
137
 
138
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 139
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:70
7156 jlepiller 140
msgid "Optional (for DVI, PDF, and postscript backend post-processing)"
141
msgstr ""
142
"Facultatives (pour les moteurs de post-traitement DVI, PDF, et postscript)"
143
 
144
#.     <ulink url="http://dblatex.sourceforge.net/">
7165 jlepiller 145
#. dblatex</ulink>, and
7156 jlepiller 146
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 147
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:73
7156 jlepiller 148
msgid ""
7344 jlepiller 149
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"fop\"/>, <ulink "
7165 jlepiller 150
"url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/files/dblatex/\">dblatex</ulink>,"
151
" and <ulink "
152
"url=\"http://www.garshol.priv.no/download/xmltools/prod/PassiveTeX.html\"> "
153
"PassiveTeX</ulink>"
7156 jlepiller 154
msgstr ""
7344 jlepiller 155
"<xref role=\"runtime\" linkend=\"fop\"/>, <ulink "
156
"url=\"http://sourceforge.net/projects/dblatex/files/dblatex/\">dblatex</ulink>"
7165 jlepiller 157
" et <ulink "
158
"url=\"http://www.garshol.priv.no/download/xmltools/prod/PassiveTeX.html\"> "
159
"PassiveTeX</ulink>"
7156 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7344 jlepiller 162
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:80
7156 jlepiller 163
msgid "Optional (for text backend post-processing)"
164
msgstr "Facultatives (pour le moteur de post-traitement texte)"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 167
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:83
7156 jlepiller 168
msgid ""
7344 jlepiller 169
"One of <xref role=\"runtime\" linkend=\"Links\"/>, <xref role=\"runtime\" "
170
"linkend=\"lynx\"/>, <xref role=\"runtime\" linkend=\"w3m\"/>, or <ulink "
171
"url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink>"
7156 jlepiller 172
msgstr ""
7344 jlepiller 173
"Un parmi <xref role=\"runtime\" linkend=\"Links\"/>, <xref role=\"runtime\" "
174
"linkend=\"lynx\"/>, <xref role=\"runtime\" linkend=\"w3m\"/> et <ulink "
175
"url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink>"
7156 jlepiller 176
 
177
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 178
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:90
7156 jlepiller 179
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/xmlto\"/>"
180
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/xmlto\"/>"
181
 
182
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 183
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:96
7156 jlepiller 184
msgid "Installation of xmlto"
185
msgstr "Installation de xmlto"
186
 
187
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 188
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:98
7156 jlepiller 189
msgid ""
190
"Install <application>xmlto</application> by running the following commands:"
191
msgstr ""
192
"Installez <application>xmlto</application> en lançant les commandes "
193
"suivantes&nbsp;:"
194
 
195
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 196
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:101
7156 jlepiller 197
#, no-wrap
198
msgid ""
199
"<userinput>LINKS=\"/usr/bin/links\" \\\n"
200
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
201
"\n"
202
"make</userinput>"
203
msgstr ""
204
"<userinput>LINKS=\"/usr/bin/links\" \\\n"
205
"./configure --prefix=/usr &amp;&amp;\n"
206
"\n"
207
"make</userinput>"
208
 
209
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 210
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:106
7156 jlepiller 211
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
7165 jlepiller 212
msgstr ""
213
"Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
7156 jlepiller 214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 216
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:108
7156 jlepiller 217
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
218
msgstr ""
7165 jlepiller 219
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
220
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 221
 
222
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7344 jlepiller 223
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:110
7156 jlepiller 224
#, no-wrap
225
msgid "<userinput>make install</userinput>"
226
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
227
 
228
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 229
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:115
7156 jlepiller 230
msgid "Command Explanations"
231
msgstr "Explication des commandes"
232
 
233
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7344 jlepiller 234
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:118
7156 jlepiller 235
msgid ""
236
"<envar>LINKS=\"/usr/bin/links\"</envar>: This environment variable fixes a "
237
"bug causing <command>xmlto</command> to think that <command>links</command> "
7165 jlepiller 238
"command is the same as <command>elinks</command>. Setting this variable does"
239
" not cause problem if <xref linkend=\"links\"/> is not installed, unless you"
240
" have <ulink url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink> installed, and "
7156 jlepiller 241
"wishes to use it for text backend post-processing, in which case, remove it."
242
msgstr ""
243
"<envar>LINKS=\"/usr/bin/links\"</envar>&nbsp;: Cette variable "
244
"d'environnement corrige un bogue causé par <command>xmlto</command> qui "
245
"pense que la commande <command>links</command> est identique à "
246
"<command>elinks</command>. Initialiser cette variable ne pose pas de "
7220 jlepiller 247
"problèmes si <xref linkend=\"links\"/> n'est pas installé, à moins que vous "
248
"n'ayez installé <ulink url=\"http://elinks.or.cz/\">ELinks</ulink>, et "
7156 jlepiller 249
"souhaitez l'utiliser pour le post-processeur texte, dans ce cas, supprimez-"
7334 jlepiller 250
"la."
7156 jlepiller 251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7344 jlepiller 253
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:131
7156 jlepiller 254
msgid "Contents"
255
msgstr "Contenu"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 258
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:134
7156 jlepiller 259
msgid "Installed Programs"
260
msgstr "Programmes installés"
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 263
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:135
7156 jlepiller 264
msgid "Installed Libraries"
265
msgstr "Bibliothèques installées"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7344 jlepiller 268
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:136
7156 jlepiller 269
msgid "Installed Directory"
270
msgstr "Répertoire installé"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 273
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:139
7156 jlepiller 274
msgid "xmlif and xmlto"
275
msgstr "xmlif et xmlto"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 278
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:140
7156 jlepiller 279
msgid "None"
7160 jlepiller 280
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7344 jlepiller 283
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:141
7156 jlepiller 284
msgid "/usr/share/xmlto"
285
msgstr "/usr/share/xmlto"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7344 jlepiller 288
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:146
7156 jlepiller 289
msgid "Short Descriptions"
290
msgstr "Descriptions courtes"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 293
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:151
7156 jlepiller 294
msgid "<command>xmlif</command>"
295
msgstr "<command>xmlif</command>"
296
 
7165 jlepiller 297
#. type: Content of:
298
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 299
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:153
7156 jlepiller 300
msgid "is a conditional processing instructions for XML."
301
msgstr "est un processeur d'instructions conditionnelles pour XML."
302
 
7165 jlepiller 303
#. type: Content of:
304
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7344 jlepiller 305
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:155
7156 jlepiller 306
msgid "xmlif"
307
msgstr "xmlif"
308
 
309
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7344 jlepiller 310
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:161
7156 jlepiller 311
msgid "<command>xmlto</command>"
312
msgstr "<command>xmlto</command>"
313
 
7165 jlepiller 314
#. type: Content of:
315
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7344 jlepiller 316
#: blfs-en/pst/xml/xmlto.xml:163
7156 jlepiller 317
msgid "applies an XSL stylesheet to an XML document."
318
msgstr "appliques une feuille de style XSL à un document XML."