Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 8253 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8253 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-03-25 20:02+0000\n"
8367 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 12:52+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
8367 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1595076737.585280\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <chapter><title>
22
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:16
23
msgid "Typesetting"
24
msgstr "Composition"
25
 
26
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 27
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:19
7156 jlepiller 28
msgid ""
29
"This chapter includes <application>texlive</application> applications that "
30
"create output equivalent to typesetting."
31
msgstr ""
32
"Ce chapitre inclut des applications <application>texlive</application> qui "
33
"créent une sortie équivalente à de la composition."
34
 
35
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 36
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:24
7156 jlepiller 37
msgid "There are two alternative routes through this chapter:"
38
msgstr "Il y a deux routes différentes pour parcourir ce chapitre&nbsp;:"
39
 
40
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 41
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:28
42
#| msgid ""
43
#| "Some people may wish to use the binary installer, either because of the "
44
#| "complexity of installing all of <application>texlive</application> from "
45
#| "source, or because they only want a part of the package, or perhaps because "
46
#| "they wish to get updates as soon as those are available (the source is only "
47
#| "updated annually, but the binaries and associated tex and sty files are "
48
#| "updated for approximately 10 months). These people should begin at <xref "
49
#| "linkend=\"tex-path\"/> and then follow the <xref linkend=\"tl-installer\"/> "
50
#| "instructions,. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to "
51
#| "update their system."
7156 jlepiller 52
msgid ""
53
"Some people may wish to use the binary installer, either because of the "
54
"complexity of installing all of <application>texlive</application> from "
55
"source, or because they only want a part of the package, or perhaps because "
56
"they wish to get updates as soon as those are available (the source is only "
57
"updated annually, but the binaries and associated tex and sty files are "
58
"updated for approximately 10 months). These people should begin at <xref "
59
"linkend=\"tex-path\"/> and then follow the <xref linkend=\"tl-installer\"/> "
8253 jlepiller 60
"instructions. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to "
7156 jlepiller 61
"update their system."
62
msgstr ""
63
"Certains peuvent souhaiter utiliser l'installateur binaire, soit à cause de "
64
"la complexité d'installation de tout <application>texlive</application> "
8367 jlepiller 65
"depuis les sources, soit parce qu'ils ne veulent qu'une partie du paquet, "
66
"soit, peut-être, parce qu'ils souhaitent obtenir les mises à jour dès "
67
"qu'elles sont disponibles (les sources sont seulement mises à jour "
68
"annuellement, mais les binaires et les fichiers tex et sty associés sont mis"
69
" à jour approximativement tous les 10 mois). Ces personnes peuvent commencer"
70
" par <xref linkend=\"tex-path\"/> et ensuite suivre les instructions de "
71
"<xref linkend=\"tl-installer\"/>. Après l'installation, ils peuvent lancer "
7156 jlepiller 72
"<command>tlmgr</command> pour mettre à jour leur système."
73
 
74
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 75
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:40
7156 jlepiller 76
msgid ""
77
"Most people reading BLFS will wish to build from source. BLFS used to start "
78
"by installing <application>install-tl-unx</application> and then use that to"
79
" bootstrap the build.  Nowadays, we build almost the whole of "
80
"<application>texlive</application> <emphasis>without</emphasis> a binary "
81
"install, by adding the separately-packaged texmf files into this build.  For"
82
" this, begin at <xref linkend=\"tex-path\"/> then go to <xref "
83
"linkend=\"texlive\"/> which will install most of "
84
"<application>texlive</application>, together with <emphasis>all</emphasis> "
85
"of the supporting files. This almost-complete install can then be used to "
86
"build the remaining parts of <application>texlive</application>: <xref "
87
"linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"biber\"/> and <xref "
88
"linkend=\"xindy\"/>."
89
msgstr ""
90
"La plupart des personnes lisant BLFS souhaiteront construire depuis les "
91
"sources. BLFS utilise pour commencer l'installation de <application>install-"
92
"tl-unx</application> et ensuite utilise cela pour bootstraper la "
93
"construction. Actuellement, nous construisons la majeure partie de "
94
"<application>texlive</application> <emphasis>sans</emphasis> une "
95
"installation binaire, en ajoutant les fichiers de texmf empaquetés "
7334 jlepiller 96
"séparément dans la construction. Pour cela, commencez par <xref "
97
"linkend=\"tex-path\"/> et ensuite allez sur <xref linkend=\"texlive\"/> qui "
7156 jlepiller 98
"installera la majorité de <application>texlive</application>, avec "
7165 jlepiller 99
"<emphasis>tous</emphasis> les fichiers supportés. Cette installation presque"
100
" complète peut ensuite être utilisée pour construire les parties manquantes "
101
"de <application>texlive</application>&nbsp;: <xref linkend=\"asymptote\"/>, "
102
"<xref linkend=\"biber\"/> et <xref linkend=\"xindy\"/>."
7156 jlepiller 103
 
104
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 105
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:55
7156 jlepiller 106
msgid ""
107
"Because the texmf files (including documentation, fonts, scripts and "
108
"supporting files) are all in one tarball, it is not practical to limit what "
109
"gets extracted in a sensible way (you could exclude one or other of the "
110
"typesetting engines, not its many supporting files) when building from "
111
"source in this manner."
112
msgstr ""
113
"Comme les fichiers texmf (incluant la documentation, les polices, les "
114
"scripts et les fichiers supportés)  sont tous dans une seule archive, ce "
115
"n'est pas pratique de limiter ce qui doit être extrait dans une étape "
116
"sensible (vous pouvez exclure un ou l'autre des moteurs typographiques, pas "
117
"l'ensemble des fichiers supportés) quand on construit depuis les sources de "
118
"cette manière."
119
 
120
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 121
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:63
7156 jlepiller 122
msgid ""
123
"In either case, BLFS installs into <filename "
124
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>."
125
msgstr ""
126
"Dans tous les cas, BLFS installe dans <filename "
127
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>."
128
 
129
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 130
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:68
7156 jlepiller 131
msgid ""
132
"Also, please note that texlive is released annually, and updating from the "
133
"previous year to the current year is no longer supported. If for some reason"
134
" you wish to keep versions for multiple years, for most things you can mount"
135
" the old or new system at /opt/texlive and fix up your PATH as necessary. "
136
"However doing that will not preserve any changes in <filename "
137
"class=\"directory\">texmf-local</filename> and if you build from source and "
138
"try to run a newer version of <application>biber</application> with an older"
139
" version of <application>biblatex</application> it is unlikely to work."
140
msgstr ""
141
"Aussi, merci de noter que texlive est publié annuellement, et que les mises "
7220 jlepiller 142
"à jours de l'année précédente vers l'année courante ne sont pas longtemps "
7165 jlepiller 143
"supportées. Si pour certaines raisons vous souhaitez garder des versions sur"
144
" plusieurs années, pour beaucoup de choses vous pouvez monter l'ancien ou le"
145
" nouveau système sur /opt/texlive et corriger votre PATH si nécessaire. "
146
"Cependant cela ne préservera pas des modifications dans <filename "
147
"class=\"directory\">texmf-local</filename> et si vous construisez depuis les"
148
" sources et tentez de lancer une nouvelle version de "
149
"<application>biber</application> avec une ancienne version de "
150
"<application>biblatex</application> cela ne fonctionnera probablement pas."