Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7334 | Rev 8367 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8253 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2020-03-25 20:02+0000\n"
7220 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-12-29 11:33+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
7220 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1483011217.690087\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of: <chapter><title>
22
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:16
23
msgid "Typesetting"
24
msgstr "Composition"
25
 
26
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 27
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:19
7156 jlepiller 28
msgid ""
29
"This chapter includes <application>texlive</application> applications that "
30
"create output equivalent to typesetting."
31
msgstr ""
32
"Ce chapitre inclut des applications <application>texlive</application> qui "
33
"créent une sortie équivalente à de la composition."
34
 
35
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 36
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:24
7156 jlepiller 37
msgid "There are two alternative routes through this chapter:"
38
msgstr "Il y a deux routes différentes pour parcourir ce chapitre&nbsp;:"
39
 
40
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 41
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:28
42
#, fuzzy
43
#| msgid ""
44
#| "Some people may wish to use the binary installer, either because of the "
45
#| "complexity of installing all of <application>texlive</application> from "
46
#| "source, or because they only want a part of the package, or perhaps because "
47
#| "they wish to get updates as soon as those are available (the source is only "
48
#| "updated annually, but the binaries and associated tex and sty files are "
49
#| "updated for approximately 10 months). These people should begin at <xref "
50
#| "linkend=\"tex-path\"/> and then follow the <xref linkend=\"tl-installer\"/> "
51
#| "instructions,. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to "
52
#| "update their system."
7156 jlepiller 53
msgid ""
54
"Some people may wish to use the binary installer, either because of the "
55
"complexity of installing all of <application>texlive</application> from "
56
"source, or because they only want a part of the package, or perhaps because "
57
"they wish to get updates as soon as those are available (the source is only "
58
"updated annually, but the binaries and associated tex and sty files are "
59
"updated for approximately 10 months). These people should begin at <xref "
60
"linkend=\"tex-path\"/> and then follow the <xref linkend=\"tl-installer\"/> "
8253 jlepiller 61
"instructions. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to "
7156 jlepiller 62
"update their system."
63
msgstr ""
64
"Certains peuvent souhaiter utiliser l'installateur binaire, soit à cause de "
65
"la complexité d'installation de tout <application>texlive</application> "
66
"depuis les sources, ou parce qu'ils ne veulent qu'une partie du paquet, ou "
7165 jlepiller 67
"peut être parce qu'ils souhaitent obtenir les mises à jour dès qu'elles sont"
68
" disponibles (les sources sont seulement mis à jour annuellement, mais les "
7220 jlepiller 69
"binaires et les fichiers tex et sty associés sont mis à jour "
7165 jlepiller 70
"approximativement tous les 10 mois). Ces personnes peuvent commencer par "
71
"<xref linkend=\"tex-path\"/> et ensuite suivre les instructions de <xref "
7156 jlepiller 72
"linkend=\"tl-installer\"/>. Après l'installation, ils peuvent lancer "
73
"<command>tlmgr</command> pour mettre à jour leur système."
74
 
75
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 76
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:40
7156 jlepiller 77
msgid ""
78
"Most people reading BLFS will wish to build from source. BLFS used to start "
79
"by installing <application>install-tl-unx</application> and then use that to"
80
" bootstrap the build.  Nowadays, we build almost the whole of "
81
"<application>texlive</application> <emphasis>without</emphasis> a binary "
82
"install, by adding the separately-packaged texmf files into this build.  For"
83
" this, begin at <xref linkend=\"tex-path\"/> then go to <xref "
84
"linkend=\"texlive\"/> which will install most of "
85
"<application>texlive</application>, together with <emphasis>all</emphasis> "
86
"of the supporting files. This almost-complete install can then be used to "
87
"build the remaining parts of <application>texlive</application>: <xref "
88
"linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"biber\"/> and <xref "
89
"linkend=\"xindy\"/>."
90
msgstr ""
91
"La plupart des personnes lisant BLFS souhaiteront construire depuis les "
92
"sources. BLFS utilise pour commencer l'installation de <application>install-"
93
"tl-unx</application> et ensuite utilise cela pour bootstraper la "
94
"construction. Actuellement, nous construisons la majeure partie de "
95
"<application>texlive</application> <emphasis>sans</emphasis> une "
96
"installation binaire, en ajoutant les fichiers de texmf empaquetés "
7334 jlepiller 97
"séparément dans la construction. Pour cela, commencez par <xref "
98
"linkend=\"tex-path\"/> et ensuite allez sur <xref linkend=\"texlive\"/> qui "
7156 jlepiller 99
"installera la majorité de <application>texlive</application>, avec "
7165 jlepiller 100
"<emphasis>tous</emphasis> les fichiers supportés. Cette installation presque"
101
" complète peut ensuite être utilisée pour construire les parties manquantes "
102
"de <application>texlive</application>&nbsp;: <xref linkend=\"asymptote\"/>, "
103
"<xref linkend=\"biber\"/> et <xref linkend=\"xindy\"/>."
7156 jlepiller 104
 
105
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 106
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:55
7156 jlepiller 107
msgid ""
108
"Because the texmf files (including documentation, fonts, scripts and "
109
"supporting files) are all in one tarball, it is not practical to limit what "
110
"gets extracted in a sensible way (you could exclude one or other of the "
111
"typesetting engines, not its many supporting files) when building from "
112
"source in this manner."
113
msgstr ""
114
"Comme les fichiers texmf (incluant la documentation, les polices, les "
115
"scripts et les fichiers supportés)  sont tous dans une seule archive, ce "
116
"n'est pas pratique de limiter ce qui doit être extrait dans une étape "
117
"sensible (vous pouvez exclure un ou l'autre des moteurs typographiques, pas "
118
"l'ensemble des fichiers supportés) quand on construit depuis les sources de "
119
"cette manière."
120
 
121
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 122
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:63
7156 jlepiller 123
msgid ""
124
"In either case, BLFS installs into <filename "
125
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>."
126
msgstr ""
127
"Dans tous les cas, BLFS installe dans <filename "
128
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>."
129
 
130
#. type: Content of: <chapter><para>
8253 jlepiller 131
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:68
7156 jlepiller 132
msgid ""
133
"Also, please note that texlive is released annually, and updating from the "
134
"previous year to the current year is no longer supported. If for some reason"
135
" you wish to keep versions for multiple years, for most things you can mount"
136
" the old or new system at /opt/texlive and fix up your PATH as necessary. "
137
"However doing that will not preserve any changes in <filename "
138
"class=\"directory\">texmf-local</filename> and if you build from source and "
139
"try to run a newer version of <application>biber</application> with an older"
140
" version of <application>biblatex</application> it is unlikely to work."
141
msgstr ""
142
"Aussi, merci de noter que texlive est publié annuellement, et que les mises "
7220 jlepiller 143
"à jours de l'année précédente vers l'année courante ne sont pas longtemps "
7165 jlepiller 144
"supportées. Si pour certaines raisons vous souhaitez garder des versions sur"
145
" plusieurs années, pour beaucoup de choses vous pouvez monter l'ancien ou le"
146
" nouveau système sur /opt/texlive et corriger votre PATH si nécessaire. "
147
"Cependant cela ne préservera pas des modifications dans <filename "
148
"class=\"directory\">texmf-local</filename> et si vous construisez depuis les"
149
" sources et tentez de lancer une nouvelle version de "
150
"<application>biber</application> avec une ancienne version de "
151
"<application>biblatex</application> cela ne fonctionnera probablement pas."