Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7156 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-16 22:01+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:38+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474547916.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of: <chapter><title>
22
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:16
23
msgid "Typesetting"
24
msgstr "Composition"
25
 
26
#. type: Content of: <chapter><para>
27
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:18
28
msgid ""
29
"This chapter includes <application>texlive</application> applications that "
30
"create output equivalent to typesetting."
31
msgstr ""
32
"Ce chapitre inclut des applications <application>texlive</application> qui "
33
"créent une sortie équivalente à de la composition."
34
 
35
#. type: Content of: <chapter><para>
36
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:21
37
msgid "There are two alternative routes through this chapter:"
38
msgstr "Il y a deux routes différentes pour parcourir ce chapitre&nbsp;:"
39
 
40
#. type: Content of: <chapter><para>
41
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:23
42
msgid ""
43
"Some people may wish to use the binary installer, either because of the "
44
"complexity of installing all of <application>texlive</application> from "
45
"source, or because they only want a part of the package, or perhaps because "
46
"they wish to get updates as soon as those are available (the source is only "
47
"updated annually, but the binaries and associated tex and sty files are "
48
"updated for approximately 10 months). These people should begin at <xref "
49
"linkend=\"tex-path\"/> and then follow the <xref linkend=\"tl-installer\"/> "
50
"instructions,. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to "
51
"update their system."
52
msgstr ""
53
"Certains peuvent souhaiter utiliser l'installateur binaire, soit à cause de "
54
"la complexité d'installation de tout <application>texlive</application> "
55
"depuis les sources, ou parce qu'ils ne veulent qu'une partie du paquet, ou "
56
"peut être parce qu'ils souhaitent obtenir les mises à jour dès qu'elles sont "
57
"disponibles (les sources sont seulement mis à jour annuellement, mais les "
58
"binaires et les fichier tex et sty associés sont mis à jour "
59
"approximativement tous les 10 mois). Ces personnes peuvent commencer par <"
60
"xref linkend=\"tex-path\"/> et ensuite suivre les instructions de <xref "
61
"linkend=\"tl-installer\"/>. Après l'installation, ils peuvent lancer "
62
"<command>tlmgr</command> pour mettre à jour leur système."
63
 
64
#. type: Content of: <chapter><para>
65
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:33
66
msgid ""
67
"Most people reading BLFS will wish to build from source. BLFS used to start "
68
"by installing <application>install-tl-unx</application> and then use that to"
69
" bootstrap the build.  Nowadays, we build almost the whole of "
70
"<application>texlive</application> <emphasis>without</emphasis> a binary "
71
"install, by adding the separately-packaged texmf files into this build.  For"
72
" this, begin at <xref linkend=\"tex-path\"/> then go to <xref "
73
"linkend=\"texlive\"/> which will install most of "
74
"<application>texlive</application>, together with <emphasis>all</emphasis> "
75
"of the supporting files. This almost-complete install can then be used to "
76
"build the remaining parts of <application>texlive</application>: <xref "
77
"linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"biber\"/> and <xref "
78
"linkend=\"xindy\"/>."
79
msgstr ""
80
"La plupart des personnes lisant BLFS souhaiteront construire depuis les "
81
"sources. BLFS utilise pour commencer l'installation de <application>install-"
82
"tl-unx</application> et ensuite utilise cela pour bootstraper la "
83
"construction. Actuellement, nous construisons la majeure partie de "
84
"<application>texlive</application> <emphasis>sans</emphasis> une "
85
"installation binaire, en ajoutant les fichiers de texmf empaquetés "
86
"séparément dans la construction. Pour cela, commencez par <xref linkend"
87
"=\"tex-path\"/> et ensuite allez sur <xref linkend=\"texlive\"/> qui "
88
"installera la majorité de <application>texlive</application>, avec "
89
"<emphasis>tous</emphasis> les fichiers supportés. Cette installation presque "
90
"complète peut ensuite être utilisée pour construire les parties manquantes "
91
"de <application>texlive</application>&nbsp;: <xref linkend=\"asymptote\"/>, <"
92
"xref linkend=\"biber\"/> et <xref linkend=\"xindy\"/>."
93
 
94
#. type: Content of: <chapter><para>
95
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:46
96
msgid ""
97
"Because the texmf files (including documentation, fonts, scripts and "
98
"supporting files) are all in one tarball, it is not practical to limit what "
99
"gets extracted in a sensible way (you could exclude one or other of the "
100
"typesetting engines, not its many supporting files) when building from "
101
"source in this manner."
102
msgstr ""
103
"Comme les fichiers texmf (incluant la documentation, les polices, les "
104
"scripts et les fichiers supportés)  sont tous dans une seule archive, ce "
105
"n'est pas pratique de limiter ce qui doit être extrait dans une étape "
106
"sensible (vous pouvez exclure un ou l'autre des moteurs typographiques, pas "
107
"l'ensemble des fichiers supportés) quand on construit depuis les sources de "
108
"cette manière."
109
 
110
#. type: Content of: <chapter><para>
111
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:52
112
msgid ""
113
"In either case, BLFS installs into <filename "
114
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>."
115
msgstr ""
116
"Dans tous les cas, BLFS installe dans <filename "
117
"class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>."
118
 
119
#. type: Content of: <chapter><para>
120
#: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:55
121
msgid ""
122
"Also, please note that texlive is released annually, and updating from the "
123
"previous year to the current year is no longer supported. If for some reason"
124
" you wish to keep versions for multiple years, for most things you can mount"
125
" the old or new system at /opt/texlive and fix up your PATH as necessary. "
126
"However doing that will not preserve any changes in <filename "
127
"class=\"directory\">texmf-local</filename> and if you build from source and "
128
"try to run a newer version of <application>biber</application> with an older"
129
" version of <application>biblatex</application> it is unlikely to work."
130
msgstr ""
131
"Aussi, merci de noter que texlive est publié annuellement, et que les mises "
132
"à jours de l'année précédentes vers l'année courante ne sont pas longtemps "
133
"supportées. Si pour certaines raisons vous souhaitez garder des versions sur "
134
"plusieurs années, pour beaucoup de choses vous pouvez monter l'ancien ou le "
135
"nouveau système sur /opt/texlive et corriger votre PATH si nécessaire. "
136
"Cependant cela ne préservera pas des modifications dans <filename class=\""
137
"directory\">texmf-local</filename> et si vous construisez depuis les sources "
138
"et tentez de lancer une nouvelle version de <application>biber</application> "
139
"avec une ancienne version de <application>biblatex</application> cela ne "
140
"fonctionnera probablement pas."