Rev 8367 | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed
Rev | Author | Line No. | Line |
---|---|---|---|
7156 | jlepiller | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE |
2 | # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. |
||
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
||
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
||
7313 | jlepiller | 5 | # |
7156 | jlepiller | 6 | msgid "" |
7 | msgstr "" |
||
8 | "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
||
8424 | jlepiller | 9 | "POT-Creation-Date: 2020-09-01 16:48+0000\n" |
8367 | jlepiller | 10 | "PO-Revision-Date: 2020-07-18 12:52+0000\n" |
7156 | jlepiller | 11 | "Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n" |
12 | "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
||
7313 | jlepiller | 13 | "Language: fr\n" |
7156 | jlepiller | 14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
||
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
||
17 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
||
8367 | jlepiller | 18 | "X-Generator: Pootle 2.8\n" |
19 | "X-POOTLE-MTIME: 1595076737.585280\n" |
||
7156 | jlepiller | 20 | |
21 | #. type: Content of: <chapter><title> |
||
22 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:16 |
||
23 | msgid "Typesetting" |
||
24 | msgstr "Composition" |
||
25 | |||
26 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 27 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:19 |
7156 | jlepiller | 28 | msgid "" |
29 | "This chapter includes <application>texlive</application> applications that " |
||
30 | "create output equivalent to typesetting." |
||
31 | msgstr "" |
||
32 | "Ce chapitre inclut des applications <application>texlive</application> qui " |
||
33 | "créent une sortie équivalente à de la composition." |
||
34 | |||
35 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 36 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:24 |
7156 | jlepiller | 37 | msgid "There are two alternative routes through this chapter:" |
38 | msgstr "Il y a deux routes différentes pour parcourir ce chapitre :" |
||
39 | |||
40 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 41 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:28 |
7156 | jlepiller | 42 | msgid "" |
43 | "Some people may wish to use the binary installer, either because of the " |
||
44 | "complexity of installing all of <application>texlive</application> from " |
||
45 | "source, or because they only want a part of the package, or perhaps because " |
||
46 | "they wish to get updates as soon as those are available (the source is only " |
||
47 | "updated annually, but the binaries and associated tex and sty files are " |
||
48 | "updated for approximately 10 months). These people should begin at <xref " |
||
49 | "linkend=\"tex-path\"/> and then follow the <xref linkend=\"tl-installer\"/> " |
||
8253 | jlepiller | 50 | "instructions. After installing, they can run <command>tlmgr</command> to " |
7156 | jlepiller | 51 | "update their system." |
52 | msgstr "" |
||
53 | "Certains peuvent souhaiter utiliser l'installateur binaire, soit à cause de " |
||
54 | "la complexité d'installation de tout <application>texlive</application> " |
||
8367 | jlepiller | 55 | "depuis les sources, soit parce qu'ils ne veulent qu'une partie du paquet, " |
56 | "soit, peut-être, parce qu'ils souhaitent obtenir les mises à jour dès " |
||
57 | "qu'elles sont disponibles (les sources sont seulement mises à jour " |
||
58 | "annuellement, mais les binaires et les fichiers tex et sty associés sont mis" |
||
59 | " à jour approximativement tous les 10 mois). Ces personnes peuvent commencer" |
||
60 | " par <xref linkend=\"tex-path\"/> et ensuite suivre les instructions de " |
||
61 | "<xref linkend=\"tl-installer\"/>. Après l'installation, ils peuvent lancer " |
||
7156 | jlepiller | 62 | "<command>tlmgr</command> pour mettre à jour leur système." |
63 | |||
64 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 65 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:40 |
7156 | jlepiller | 66 | msgid "" |
67 | "Most people reading BLFS will wish to build from source. BLFS used to start " |
||
68 | "by installing <application>install-tl-unx</application> and then use that to" |
||
69 | " bootstrap the build. Nowadays, we build almost the whole of " |
||
70 | "<application>texlive</application> <emphasis>without</emphasis> a binary " |
||
71 | "install, by adding the separately-packaged texmf files into this build. For" |
||
72 | " this, begin at <xref linkend=\"tex-path\"/> then go to <xref " |
||
73 | "linkend=\"texlive\"/> which will install most of " |
||
74 | "<application>texlive</application>, together with <emphasis>all</emphasis> " |
||
75 | "of the supporting files. This almost-complete install can then be used to " |
||
76 | "build the remaining parts of <application>texlive</application>: <xref " |
||
77 | "linkend=\"asymptote\"/>, <xref linkend=\"biber\"/> and <xref " |
||
78 | "linkend=\"xindy\"/>." |
||
79 | msgstr "" |
||
80 | "La plupart des personnes lisant BLFS souhaiteront construire depuis les " |
||
81 | "sources. BLFS utilise pour commencer l'installation de <application>install-" |
||
82 | "tl-unx</application> et ensuite utilise cela pour bootstraper la " |
||
83 | "construction. Actuellement, nous construisons la majeure partie de " |
||
84 | "<application>texlive</application> <emphasis>sans</emphasis> une " |
||
85 | "installation binaire, en ajoutant les fichiers de texmf empaquetés " |
||
7334 | jlepiller | 86 | "séparément dans la construction. Pour cela, commencez par <xref " |
87 | "linkend=\"tex-path\"/> et ensuite allez sur <xref linkend=\"texlive\"/> qui " |
||
7156 | jlepiller | 88 | "installera la majorité de <application>texlive</application>, avec " |
7165 | jlepiller | 89 | "<emphasis>tous</emphasis> les fichiers supportés. Cette installation presque" |
90 | " complète peut ensuite être utilisée pour construire les parties manquantes " |
||
91 | "de <application>texlive</application> : <xref linkend=\"asymptote\"/>, " |
||
92 | "<xref linkend=\"biber\"/> et <xref linkend=\"xindy\"/>." |
||
7156 | jlepiller | 93 | |
94 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 95 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:55 |
7156 | jlepiller | 96 | msgid "" |
97 | "Because the texmf files (including documentation, fonts, scripts and " |
||
98 | "supporting files) are all in one tarball, it is not practical to limit what " |
||
99 | "gets extracted in a sensible way (you could exclude one or other of the " |
||
100 | "typesetting engines, not its many supporting files) when building from " |
||
101 | "source in this manner." |
||
102 | msgstr "" |
||
103 | "Comme les fichiers texmf (incluant la documentation, les polices, les " |
||
104 | "scripts et les fichiers supportés) sont tous dans une seule archive, ce " |
||
105 | "n'est pas pratique de limiter ce qui doit être extrait dans une étape " |
||
106 | "sensible (vous pouvez exclure un ou l'autre des moteurs typographiques, pas " |
||
107 | "l'ensemble des fichiers supportés) quand on construit depuis les sources de " |
||
108 | "cette manière." |
||
109 | |||
110 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 111 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:63 |
7156 | jlepiller | 112 | msgid "" |
113 | "In either case, BLFS installs into <filename " |
||
114 | "class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>." |
||
115 | msgstr "" |
||
116 | "Dans tous les cas, BLFS installe dans <filename " |
||
117 | "class=\"directory\">/opt/texlive/&texlive-year;</filename>." |
||
118 | |||
119 | #. type: Content of: <chapter><para> |
||
8253 | jlepiller | 120 | #: blfs-en/pst/typesetting/typesetting.xml:68 |
7156 | jlepiller | 121 | msgid "" |
122 | "Also, please note that texlive is released annually, and updating from the " |
||
123 | "previous year to the current year is no longer supported. If for some reason" |
||
124 | " you wish to keep versions for multiple years, for most things you can mount" |
||
125 | " the old or new system at /opt/texlive and fix up your PATH as necessary. " |
||
126 | "However doing that will not preserve any changes in <filename " |
||
127 | "class=\"directory\">texmf-local</filename> and if you build from source and " |
||
128 | "try to run a newer version of <application>biber</application> with an older" |
||
129 | " version of <application>biblatex</application> it is unlikely to work." |
||
130 | msgstr "" |
||
131 | "Aussi, merci de noter que texlive est publié annuellement, et que les mises " |
||
7220 | jlepiller | 132 | "à jours de l'année précédente vers l'année courante ne sont pas longtemps " |
7165 | jlepiller | 133 | "supportées. Si pour certaines raisons vous souhaitez garder des versions sur" |
134 | " plusieurs années, pour beaucoup de choses vous pouvez monter l'ancien ou le" |
||
135 | " nouveau système sur /opt/texlive et corriger votre PATH si nécessaire. " |
||
136 | "Cependant cela ne préservera pas des modifications dans <filename " |
||
137 | "class=\"directory\">texmf-local</filename> et si vous construisez depuis les" |
||
138 | " sources et tentez de lancer une nouvelle version de " |
||
139 | "<application>biber</application> avec une ancienne version de " |
||
140 | "<application>biblatex</application> cela ne fonctionnera probablement pas." |