Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-22 12:28+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474547298.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the tl-installer-download-http entity
22
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:7
23
msgid "http://mirror.ctan.org/systems/texlive/tlnet/install-tl-unx.tar.gz"
24
msgstr "http://mirror.ctan.org/systems/texlive/tlnet/install-tl-unx.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the tl-installer-md5sum entity
27
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:10
7164 jlepiller 28
msgid "deb47f94f74989101eefe61a54eda8c8"
29
msgstr ""
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the tl-installer-date entity
32
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:11
7164 jlepiller 33
msgid "20160622"
34
msgstr ""
7156 jlepiller 35
 
36
#. type: Content of the tl-installer-size entity
37
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:12
38
msgid "3.2 MB"
39
msgstr "3.2 Mio"
40
 
41
#. type: Content of the tl-installer-buildsize entity
42
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:14
7164 jlepiller 43
msgid "4.7 GB if everything is included"
44
msgstr ""
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the tl-installer-time entity
47
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:15
48
msgid "varies, depending on network speed and traffic"
49
msgstr "varie en fonction de la vitesse du réseau et du trafic."
50
 
51
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
52
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:22
53
#, fuzzy
54
#| msgid ""
55
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
56
#| "22:31:29 +0100 (Wed, 02 Mar 2016) $</date>"
57
msgid ""
7164 jlepiller 58
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2016-09-03 "
59
"19:56:29 +0200 (Sat, 03 Sep 2016) $</date>"
7156 jlepiller 60
msgstr ""
61
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-03-02 "
62
"22:31:29 +0100 (Wed, 02 Mar 2016) $</date>"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:26
66
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:29
67
msgid "install-tl-unx"
68
msgstr "install-tl-unx"
69
 
70
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
71
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:33
72
msgid "Introduction to TeX Live and its installer"
73
msgstr "Introduction à TeX Live and its installer"
74
 
75
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
76
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:35
77
msgid ""
78
"The <application>TeX Live</application> package is a comprehensive TeX "
79
"document production system.  It includes TeX, LaTeX2e, ConTeXt, Metafont, "
80
"MetaPost, BibTeX and many other programs; an extensive collection of macros, "
81
"fonts and documentation; and support for typesetting in many different "
82
"scripts from around the world."
83
msgstr ""
84
"Le paquet <application>TeX Live</application> est un système complet de "
85
"production de documents TeX. Il inclut TEX, LaTeX2e, ConTEXt, Metafont, "
86
"MetaPost, BibTeX et bien d'autres programmes&nbsp;; un ensemble complet de "
87
"macros, de polices et de documentation&nbsp;; le support du formatage de "
88
"nombreux systèmes d'écritures dans le monde."
89
 
90
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
91
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:41
92
msgid ""
93
"This page is for people who wish to use the binary installer to provide the "
94
"programs, the scripts, and a lot of supporting files and documentation.  The "
95
"installer is updated frequently, so its md5sum will change if it is newer "
96
"than what is shown below.  Newer versions of the installer are expected to "
97
"work with these instructions, for so long as they install to a <filename "
98
"class=\"directory\">&texlive-year;/</filename> directory."
99
msgstr ""
100
"Cette page est destinée aux personnes qui souhaitent utiliser l'installateur "
101
"binaire pour fournir les programmes, les scripts, et beaucoup de fichiers "
102
"supportés et de documentation. L'installateur est mis à jour souvent, donc "
103
"leur somme md5 changera s'il est plus récent que celui donné. Les versions "
104
"plus récentes de l'installateur sont fournit avec ces instructions, qui "
105
"installeront dans le répertoire <filename class=\"directory\">&texlive-year;/"
106
"</filename>."
107
 
108
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
109
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:51
110
msgid "Package Information"
111
msgstr "Informations sur le paquet"
112
 
113
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
114
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:54
115
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&tl-installer-download-http;\"/>"
116
msgstr ""
117
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&tl-installer-download-http;\"/>"
118
 
119
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
120
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:57
121
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&tl-installer-download-ftp;\"/>"
122
msgstr ""
123
"Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&tl-installer-download-ftp;\"/>"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:60
127
msgid "Download MD5 sum: &tl-installer-md5sum; (for &tl-installer-date;)"
128
msgstr ""
129
"Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &tl-installer-md5sum; (for "
130
"&tl-installer-date;)"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:63
134
msgid "Download size: &tl-installer-size;"
135
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &tl-installer-size;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:66
139
msgid "Estimated disk space required: &tl-installer-buildsize;"
140
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &tl-installer-buildsize;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
143
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:69
144
msgid "Estimated build time: &tl-installer-time;"
145
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &tl-installer-time;"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:73
7164 jlepiller 149
#, fuzzy
150
#| msgid "Recommended (at runtime)"
151
msgid "Recommended"
7156 jlepiller 152
msgstr "Recommandées (à l'exécution)"
153
 
154
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
155
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:75
156
msgid ""
7164 jlepiller 157
"<xref linkend=\"gnupg2\"/> (to validate both the initial downloads, and also "
158
"any updates you might later make using <command>tlmgr</command>.)"
7156 jlepiller 159
msgstr ""
7164 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
162
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:79
163
msgid "Recommended (at runtime)"
164
msgstr "Recommandées (à l'exécution)"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
167
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:81
168
#, fuzzy
169
#| msgid ""
170
#| "The binaries are mostly linked to static libraries such as <filename "
171
#| "class=\"libraryfile\">libc.a</filename>, but a few of the programs and "
172
#| "several scripts will fail if the following packages are not present."
173
msgid ""
174
"The binaries are mostly linked to included static libraries or general (LFS) "
175
"system libraries, but a few of the programs and several scripts will fail if "
176
"the following packages are not present:"
177
msgstr ""
7156 jlepiller 178
"Les binaires sont principalement liées statiquement aux bibliothèques comme "
179
"<filename class=\"libraryfile\">libc.a</filename>, mais une petite partie "
180
"des programmes et plusieurs scripts échoueront si les paquets suivants ne "
181
"sont pas présents."
182
 
183
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 184
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:86
185
#, fuzzy
186
#| msgid ""
187
#| "<xref linkend=\"gs\"/> is dynamically loaded by dvisvgm, which is used by "
188
#| "<application>asy</application>, and also by <application>asy</"
189
#| "application> itself."
7156 jlepiller 190
msgid ""
191
"<xref linkend=\"gs\"/> is dynamically loaded by dvisvgm, which is used by "
7164 jlepiller 192
"<application>asy</application>."
7156 jlepiller 193
msgstr ""
194
"<xref linkend=\"gs\"/> est chargé dynamiquement par dvisvgm, qui est utilisé "
195
"par <application>asy</application>, et aussi par <application>asy</"
196
"application> lui-même."
197
 
198
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 199
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:90
200
#, fuzzy
201
#| msgid ""
202
#| "<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> and <xref linkend=\"libxcb\"/> are needed "
203
#| "for inimf, mf, pdfclose, pdfopen and xdvi-xaw. But if you are using asy, "
204
#| "or using <application>TeX</application> to create a PDF file, you will "
205
#| "need an <xref linkend=\"x-window-system\"/> (for PDF files, this is to "
206
#| "support a PDF viewer of your choice, for example <xref linkend=\"epdfview"
207
#| "\"/>)."
7156 jlepiller 208
msgid ""
209
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> and <xref linkend=\"libxcb\"/> are needed for "
210
"inimf, mf, pdfclose, pdfopen and xdvi-xaw. But if you are using asy, or "
7164 jlepiller 211
"using a <application>TeX</application> engine to create a PDF file, you will "
212
"need an <xref linkend=\"x-window-system\"/> (for PDF files, this is to "
213
"support a PDF viewer of your choice, for example <xref linkend=\"epdfview\"/"
214
">)."
7156 jlepiller 215
msgstr ""
216
"<xref linkend=\"xorg7-lib\"/> et <xref linkend=\"libxcb\"/> sont requis pour "
217
"inimf, mf, pdfclose, pdfopen et xdvi-xaw. Mais si vous utilisez asy, ou "
218
"<application>TeX</application> pour créer un fichier PDF, vous aurez besoin "
219
"d'un <xref linkend=\"x-window-system\"/> (pour les fichiers PDF, c'est pour "
220
"support un visualiseur PDF de votre choix, par exepmle <xref linkend="
221
"\"epdfview\"/>)."
222
 
223
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 224
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:98
225
#, fuzzy
226
#| msgid ""
227
#| "the optional non-wide-character ncurses library (for \"some binary-only "
228
#| "application\") from the bottom of the <application>Ncurses</application> "
229
#| "page in LFS is needed by <application>asy</application> (only for i386)  "
230
#| "and also for xindy.run which is used by <application>xindy</application>"
7156 jlepiller 231
msgid ""
232
"the optional non-wide-character ncurses library (for \"some binary-only "
233
"application\") from the bottom of the <application>Ncurses</application> "
7164 jlepiller 234
"page in LFS is needed by <application>asy</application> and also for xindy."
235
"run which is used by <application>xindy</application>"
7156 jlepiller 236
msgstr ""
237
"La bibliothèque facultative ncurses pour les caractères non large (pour "
238
"\"seulement quelques applications binaire\") du bas de la page "
239
"<application>Ncurses</application> de LFS sont nécessaires pour "
240
"<application>asy</application> (seulement sur i386) et pour xindy.run qui "
241
"est utilisé par <application>xindy</application>."
242
 
243
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 244
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:104
245
#, fuzzy
246
#| msgid ""
247
#| "If you are building for i386, the binary version of asy needs <ulink url="
248
#| "\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink>, <xref linkend=\"glu\"/> and <ulink "
249
#| "url=\"ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline/readline-5.2.tar.gz"
250
#| "\">libreadline-5.2</ulink> : this only requires <filename>libreadline."
251
#| "so.5.2</filename> which can be manually copied from the <filename class="
252
#| "\"directory\">lib/</filename> directory after running <command>configure</"
253
#| "command> and <command>make</command> and then symlinked as "
254
#| "<filename>libreadline.so.5</filename>."
7156 jlepiller 255
msgid ""
7164 jlepiller 256
"The binary versions of <application>asy</application> needs <xref linkend="
257
"\"glu\"/>, <xref linkend=\"freeglut\"/>. and <ulink url=\"ftp://ftp.gnu.org/"
258
"gnu/readline/readline-5.2.tar.gz\">libreadline-5.2</ulink> : this only "
259
"requires <filename>libreadline.so.5.2</filename> which can be manually "
260
"copied from the <filename class=\"directory\">shlib/</filename> directory "
261
"after running <command>configure</command> and <command>make</command> and "
262
"then symlinked as <filename>libreadline.so.5</filename>."
7156 jlepiller 263
msgstr ""
264
"Si vous avez construit pour i386, la version binaire de asy demande <ulink "
265
"url=\"http://www.fftw.org/\">FFTW</ulink>, <xref linkend=\"glu\"/> et <ulink "
266
"url=\"ftp://ftp.gnu.org/gnu/readline/readline-5.2.tar.gz\">libreadline-5.2</"
267
"ulink>&nbsp;: cela requiert seulement <filename>libreadline.so.5.2</"
268
"filename> qui peut être manuellement copiée depuis le répertoire <filename "
269
"class=\"directory\">lib/</filename> après avoir lancé <command>configure</"
270
"command> et <command>make</command> et ensuite être liée symboliquement en "
271
"tant que <filename>libreadline.so.5</filename>."
272
 
273
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 274
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:114
7156 jlepiller 275
msgid ""
276
"As always with contributed binary software, it is possible that the required "
277
"dependencies may change when the installer is updated."
278
msgstr ""
279
"Comme toujours avec des programmes binaires tiers, il est possible que les "
280
"dépendances requises changent quand l'installateur est mis à jour."
281
 
282
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 283
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:121
7156 jlepiller 284
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/tl-installer\"/>"
285
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/tl-installer\"/>"
286
 
287
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 288
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:127
7156 jlepiller 289
msgid "Binary Installation of TeX Live"
290
msgstr "Installation binaire de TeX Live"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 293
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:129
7156 jlepiller 294
msgid ""
295
"The <application>TeX Live</application> set of programs with its supporting "
296
"documents, fonts, and utilities is very large.  The upstream maintainers "
297
"recommend placing all files in a single directory structure.  BLFS "
298
"recommends <filename class='directory'>/opt/texlive</filename>."
299
msgstr ""
300
"L'ensemble des programmes de <application>TeX Live</application> avec les "
301
"documents supports, les polices et les utilitaires est très important. Les "
302
"mainteneurs recommande de placer tous les fichiers dans une structure de "
303
"répertoires unique. BLFS recommande <filename class='directory'>/opt/"
304
"texlive</filename>."
305
 
306
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 307
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:134
7156 jlepiller 308
msgid ""
309
"As with any other package, unpack the installer and change into its "
310
"directory, <filename class='directory'>install-tl-&lt;CCYYMMDD&gt;</"
311
"filename>.  This directory name changes when the installer is updated, so "
312
"replace &lt;CCYYMMDD&gt; by the correct directory name."
313
msgstr ""
314
"Comme avec les autres paquets, déballez l'installeur et allez dans le "
315
"répertoire de l'installeur, <filename class='directory'>install-tl-&lt;"
316
"CCYYMMDD&gt;</filename>. Le nom de ce répertoire change quand l'installeur "
317
"est mis à jour, aussi remplacez &lt;CCYYMMDD&gt; par le bon nom de "
318
"répertoire."
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7164 jlepiller 321
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:141
322
#, fuzzy
323
#| msgid ""
324
#| "The distribution binaries installed below use static linking for general "
325
#| "linux system libraries.  Additional libraries or interpreters as "
326
#| "specified in the dependencies section do not need to be present during "
327
#| "the install, but the programs that need them will not run until their "
328
#| "specific dependencies have been installed."
7156 jlepiller 329
msgid ""
7164 jlepiller 330
"The distribution binaries installed below may use static linking for general "
7156 jlepiller 331
"linux system libraries.  Additional libraries or interpreters as specified "
332
"in the dependencies section do not need to be present during the install, "
333
"but the programs that need them will not run until their specific "
334
"dependencies have been installed."
335
msgstr ""
336
"Les binaires de la distribution installée utilisent des liens statiques pour "
337
"les bibliothèques générales du système Linux. Les bibliothèques "
338
"supplémentaire ou les interpréteurs comme spécifiés dans la section des "
339
"dépendances ne doivent pas être présent pendant l'installation, mais les "
340
"programmes qui en ont besoin ne pourront pas se lancer tant que leurs "
341
"dépendances spécifiques n'auront pas été installées."
342
 
343
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7164 jlepiller 344
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:150
7156 jlepiller 345
msgid ""
346
"With all contributed binary software, there may be a mismatch between the "
347
"builder's toolchain and your hardware.  In most of TeX this will probably "
348
"not matter, but in uncommon corner cases you might hit problems.  e.g. if "
349
"your x86_64 processor does not support 3dnowext or 3dnow, the 2014-06-28 "
350
"binary failed in conTeXt when running LuaTeX, although lualatex worked, as "
351
"did the i686 binaries on the same machine. In such cases, the easiest "
352
"solution is to install texlive from source."
353
msgstr ""
354
"Avec tous les programmes binaires, il peut y avoir une erreur entre la "
355
"chaîne d'outils du constructeur et votre matériel. Dans la plupart des cas "
356
"cela n'aura pas d'importance, mais dans de rares cas, vous pouvez avoir des "
357
"problèmes. Par exemple, si votre processeur x86_64 ne supporte pas 3dnowext "
358
"ou 3dnow, le binaire du 2014-06-28 échouera dans conTexT en lançant LuaTeX, "
359
"bien que lualatex fonctionne, de même que les binaires i686 sur la même "
360
"machine. Dans ce cas, la solution la plus simple est d'installer texlive "
361
"depuis les sources."
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 364
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:160
7156 jlepiller 365
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
366
msgstr ""
367
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
368
"systemitem>&nbsp;:"
369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7164 jlepiller 371
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:163
7156 jlepiller 372
#, no-wrap
373
msgid "<userinput>TEXLIVE_INSTALL_PREFIX=/opt/texlive ./install-tl</userinput>"
374
msgstr "<userinput>TEXLIVE_INSTALL_PREFIX=/opt/texlive ./install-tl</userinput>"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 377
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:165
7156 jlepiller 378
msgid ""
379
"This command is interactive and allows selection or modification of "
380
"platform, packages, directories, and other options.  The full installation "
381
"scheme will require about 4.2 gigabytes of disk space.  The time to complete "
382
"the download will depend on your internet connection speed and the number of "
383
"packages selected."
384
msgstr ""
385
"Cette commande est interactive et permet la sélection ou la modification de "
386
"la plateforme, des paquets, des répertoires, et d'autres options. "
387
"L'installation complète demandera environ 4.2 Go d'espace disque. Le temps "
388
"de terminer le téléchargement dépendra de votre vitesse de connexion "
389
"internet et le nombre de paquets sélectionnés."
390
 
391
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 392
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:174
7156 jlepiller 393
msgid "Command Explanations"
394
msgstr "Explication des commandes"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7164 jlepiller 397
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:177
7156 jlepiller 398
msgid ""
399
"<option>./install-tl --location http://mirror.aut.ac.nz/CTAN/systems/texlive/"
400
"tlnet/</option>: use a variation of this if you wish to use a different "
401
"mirror, e.g. because you are in New Zealand but the installer chooses to use "
402
"an Australian mirror. The list of mirrors is at http://ctan.org/mirrors."
403
msgstr ""
404
"<option>./install-tl --location http://mirror.aut.ac.nz/CTAN/systems/texlive/"
405
"tlnet/</option>&nbsp;: utilisez autre chose si vous souhaitez utiliser un "
406
"miroir différent, par exemple si vous êtes en Nouvelle Zélande mais que "
407
"l'installeur choisi d'utiliser un miroir australien. La liste des miroirs "
408
"est à l'adresse http://ctan.org/mirrors. "
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7164 jlepiller 411
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:187
7156 jlepiller 412
msgid "Contents"
413
msgstr "Contenu"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 416
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:190
7156 jlepiller 417
msgid "Installed Programs"
418
msgstr "Programmes installés"
419
 
420
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 421
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:191
7156 jlepiller 422
msgid "Installed Libraries"
423
msgstr "Bibliothèques installées"
424
 
425
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7164 jlepiller 426
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:192
7156 jlepiller 427
msgid "Installed Directories"
428
msgstr "Répertoires installés"
429
 
430
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 431
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:195
7156 jlepiller 432
msgid "Over 300 binaries and symlinks to scripts"
433
msgstr "Plus de 300 binaires et liens symboliques vers des scripts."
434
 
435
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 436
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:196
7156 jlepiller 437
msgid "None"
7160 jlepiller 438
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 439
 
440
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7164 jlepiller 441
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:197
7156 jlepiller 442
msgid "/opt/texlive"
443
msgstr "/opt/texlive"
444
 
445
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7164 jlepiller 446
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:202
7156 jlepiller 447
msgid "Short Descriptions"
448
msgstr "Descriptions courtes"
449
 
450
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7164 jlepiller 451
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:207
7156 jlepiller 452
msgid "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
453
msgstr "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7164 jlepiller 456
#: blfs-en/pst/typesetting/tl-installer.xml:212
7156 jlepiller 457
msgid "TeX Live programs"
458
msgstr "programmes TeX Live"
7164 jlepiller 459
 
460
#~ msgid "84bc572abd61dfcc1b377e71c1b9aca8"
461
#~ msgstr "84bc572abd61dfcc1b377e71c1b9aca8"
462
 
463
#~ msgid "20150613"
464
#~ msgstr "20150613"
465
 
466
#~ msgid "4.2 GB"
467
#~ msgstr "4.2 Gio"
468
 
469
#~ msgid ""
470
#~ "The binary versions of <application>asy</application> need <xref linkend="
471
#~ "\"glu\"/> and <xref linkend=\"freeglut\"/>."
472
#~ msgstr ""
473
#~ "Les versions binaires de <application>asy</application> requièrent <xref "
474
#~ "linkend=\"glu\"/> et <xref linkend=\"freeglut\"/>."