Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7786 | Rev 7891 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7723 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2019-01-01 12:22+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7260 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7723 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1546345363.594378\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the texlive-download-ftp entity
22
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:8
23
msgid ""
7323 jlepiller 24
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texlive-"
25
"version;-source.tar.xz"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7323 jlepiller 27
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texlive-"
28
"version;-source.tar.xz"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of the texlive-md5sum entity
31
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:9
7442 jlepiller 32
msgid "41d1e8874d266935c656fe51b440a413"
33
msgstr "41d1e8874d266935c656fe51b440a413"
7156 jlepiller 34
 
35
#. type: Content of the texlive-size entity
36
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:10
7442 jlepiller 37
msgid "48 MB"
38
msgstr "48 Mo"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the texlive-buildsize entity
41
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:12
7442 jlepiller 42
msgid ""
43
"6.5 GB including the additional download (+179 MB for the tests), 5.3 GB "
44
"installed"
45
msgstr ""
46
"6.5 Go dont le téléchargement supplémentaire (+179 Mo pour les tests), 5.3 "
47
"Go installés"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the texlive-time entity
50
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:13
7442 jlepiller 51
msgid "9.8 SBU including the additional download (+0.3 SBU for the tests)"
7174 jlepiller 52
msgstr ""
7442 jlepiller 53
"9.8 SBU dont le téléchargement supplémentaire (+0.3 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of the texlive-texmf-download-ftp entity
56
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:16
57
msgid ""
7323 jlepiller 58
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texmf-"
59
"version;-texmf.tar.xz"
7156 jlepiller 60
msgstr ""
7323 jlepiller 61
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texmf-"
62
"version;-texmf.tar.xz"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of the texlive-texmf-md5sum entity
65
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:17
7442 jlepiller 66
msgid "05330b3b5445ef60b08a0ed660c55c92"
67
msgstr "05330b3b5445ef60b08a0ed660c55c92"
7156 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of the texlive-texmf-size entity
70
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:18
7442 jlepiller 71
msgid "2.5 GB"
72
msgstr "2.5 Go"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
75
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:27
76
msgid ""
7786 jlepiller 77
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
78
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 79
msgstr ""
7786 jlepiller 80
"<othername>$LastChangedBy: pierre $</othername> <date>$Date: 2019-02-15 "
81
"21:01:29 +0000 (Fri, 15 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 82
 
83
#. type: Content of: <sect1><title>
84
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:31
85
msgid "texlive-&texlive-version;-source"
86
msgstr "texlive-&texlive-version;-source"
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
89
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:34
90
msgid "texlive"
91
msgstr "texlive"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
94
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:38
95
msgid "Introduction to TeX Live from source"
96
msgstr "Introduction à TeX Live from source"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:40
100
msgid ""
101
"Most of TeX Live can be built from source without a pre-existing "
102
"installation, but <application>xindy</application> (for indexing) needs "
7323 jlepiller 103
"working versions of <command>latex</command> and <command>pdflatex</command>"
104
" when configure is run, and the testsuite and install for "
105
"<command>asy</command> (for vector graphics) will fail if TeX has not "
106
"already been installed. Additionally, <application>biber</application> is "
107
"not provided within the <application>texlive</application> source."
7156 jlepiller 108
msgstr ""
7220 jlepiller 109
"La majorité de TeX Live peut être construite depuis les sources sans une "
7156 jlepiller 110
"installation pré-existante, mais <application>xindy</application> (pour "
7220 jlepiller 111
"l'indexage) demande des versions fonctionnelles de <command>latex</command> "
112
"et <command>pdflatex</command> quand configure est lancé, et les suites de "
113
"tests et l'installation de <command>asy</command> (pour les graphiques "
114
"vectoriels) échoueront si TeX n'a pas déjà été installé. De plus, "
115
"<application>biber</application> n'est pas fournit dans les sources de "
116
"<application>texlive</application>."
7156 jlepiller 117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
119
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:48
120
msgid ""
121
"All of those packages are dealt with on their own pages and can be built "
122
"after installing this package. If you have not already done so, you should "
123
"start at <xref linkend=\"tex-path\"/> so that the final commands to "
124
"initialise the new installation will be found."
125
msgstr ""
7323 jlepiller 126
"L'ensemble de ces paquets sont expliqués dans leurs propres pages et peuvent"
127
" être construits après l'installation de ce paquet. Si vous ne l'avez pas "
7156 jlepiller 128
"encore fait, vous pouvez démarrer par <xref linkend=\"tex-path\"/> pour que "
129
"les dernières commandes pour initialiser la nouvelle installation soit "
130
"trouvées."
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 133
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:55
7156 jlepiller 134
msgid "Package Information"
135
msgstr "Informations sur le paquet"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 138
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:58
7156 jlepiller 139
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&texlive-download-http;\"/>"
140
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-download-http;\"/>"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 143
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:61
7156 jlepiller 144
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&texlive-download-ftp;\"/>"
145
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-download-ftp;\"/>"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 148
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:64
7156 jlepiller 149
msgid "Download MD5 sum: &texlive-md5sum;"
150
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &texlive-md5sum;"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 153
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:67
7156 jlepiller 154
msgid "Download size: &texlive-size;"
155
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &texlive-size;"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 158
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:70
7156 jlepiller 159
msgid "Estimated disk space required: &texlive-buildsize;"
160
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &texlive-buildsize;"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 163
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:73
7156 jlepiller 164
msgid "Estimated build time: &texlive-time;"
165
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &texlive-time;"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 168
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:77
7164 jlepiller 169
msgid "Required Additional Downloads"
7156 jlepiller 170
msgstr "Téléchargement supplémentaire requis"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 173
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:79
7156 jlepiller 174
msgid ""
7323 jlepiller 175
"Much of the texlive environment (including scripts, documentation, fonts and"
176
" various other files) is not part of the source tarball. You must download "
177
"it separately. This will give you all of the additional files which are "
7156 jlepiller 178
"provided by a full install of the binary version, there is no realistic way "
179
"to restrict which parts get installed."
180
msgstr ""
181
"Beaucoup de l'environnement texlive (incluant scripts, documentation, "
182
"polices et différents autres fichiers) ne sont pas dans l'archive des "
183
"sources. Vous devez les télécharger séparément. Cela vous donnera tous les "
184
"fichiers supplémentaires qui sont fournis par une installation complète de "
7323 jlepiller 185
"la version binaire, ce n'est pas réaliste de limiter les parties à "
186
"installer."
7156 jlepiller 187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 189
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:86
7156 jlepiller 190
msgid ""
191
"Because of the size of this package, it is unlikely to be mirrored by BLFS "
192
"mirrors.  In case of difficulty, go to http://www.ctan.org/mirrors/ to find "
193
"a more-accessible mirror."
194
msgstr ""
195
"À cause de la taille de ce paquet, il n'est pas disponible sur les miroirs "
196
"BLFS. En cas de problème, allez sur http://www.ctan.org/mirrors/ pour "
197
"trouver un miroir plus accessible."
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 200
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:93
7156 jlepiller 201
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&texlive-texmf-download-http;\"/>"
202
msgstr ""
203
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-texmf-download-http;\"/>"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 206
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:96
7156 jlepiller 207
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&texlive-texmf-download-ftp;\"/>"
7323 jlepiller 208
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-texmf-download-ftp;\"/>"
7156 jlepiller 209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 211
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:99
7156 jlepiller 212
msgid "Download MD5 sum: &texlive-texmf-md5sum;"
213
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &texlive-texmf-md5sum;"
214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 216
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:102
7156 jlepiller 217
msgid "Download size: &texlive-texmf-size;"
218
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &texlive-texmf-size;"
219
 
7164 jlepiller 220
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 221
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:105
7164 jlepiller 222
msgid ""
223
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-source-"
7719 jlepiller 224
"upstream_fixes-3.patch\"/>"
7292 jlepiller 225
msgstr ""
7334 jlepiller 226
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
7719 jlepiller 227
"version;-source-upstream_fixes-3.patch\"/>"
7292 jlepiller 228
 
7156 jlepiller 229
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 230
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:110
7156 jlepiller 231
msgid "TeX Live from source Dependencies"
232
msgstr "Dépendances de TeX Live from source"
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 235
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:112
7156 jlepiller 236
msgid "Recommended"
237
msgstr "Recommandées"
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 240
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:114
7156 jlepiller 241
msgid ""
7323 jlepiller 242
"<xref linkend=\"gs\"/> <emphasis>including "
243
"<filename>libgs.so</filename></emphasis> (for dvisvgm, which is used by e.g."
244
"  <xref role=\"nodep\" linkend=\"asymptote\"/>), <xref linkend=\"x-window-"
245
"system\"/>"
7156 jlepiller 246
msgstr ""
7323 jlepiller 247
"<xref linkend=\"gs\"/> <emphasis>dont "
248
"<filename>libgs.so</filename></emphasis> (pour dvisvgm, qui est utilisé par "
7334 jlepiller 249
"exemple par <xref role=\"nodep\" linkend=\"asymptote\"/>), <xref "
250
"linkend=\"x-window-system\"/>"
7156 jlepiller 251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 253
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:124
7156 jlepiller 254
msgid "Optional"
255
msgstr "Facultatives"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 258
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:129
7156 jlepiller 259
msgid "Runtime dependencies"
260
msgstr "Dépendances d'exécution"
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 263
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:134
7156 jlepiller 264
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/texlive\"/>"
265
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/texlive\"/>"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7442 jlepiller 268
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:140
7156 jlepiller 269
msgid "Installation of TeX Live"
270
msgstr "Installation de TeX Live"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 273
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:143
7156 jlepiller 274
msgid "Install TeX Live by running the following commands:"
275
msgstr "Installez TeX Live en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 278
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:146
7156 jlepiller 279
msgid ""
280
"The shared libraries will be installed into a texlive directory.  As the "
281
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, add it to your "
282
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename>:"
283
msgstr ""
7323 jlepiller 284
"Les bibliothèques partagées seront installées dans un répertoire texlive. En"
285
" tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
7156 jlepiller 286
"ajoutez-le dans votre <filename>/etc/ld.so.conf</filename>&nbsp;:"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7442 jlepiller 289
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:150
7156 jlepiller 290
#, no-wrap
291
msgid ""
292
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
293
"<literal># Begin texlive &texlive-year; addition\n"
294
"\n"
295
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib\n"
296
"\n"
297
"# End texlive &texlive-year; addition</literal>\n"
298
"EOF</userinput>"
299
msgstr ""
300
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
301
"<literal># Begin texlive &texlive-year; addition\n"
302
"\n"
303
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib\n"
304
"\n"
305
"# End texlive &texlive-year; addition</literal>\n"
306
"EOF</userinput>"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7442 jlepiller 309
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:160
7156 jlepiller 310
msgid ""
7323 jlepiller 311
"From 2015 onwards, a successful install requires some texlive commands to be"
312
" run as the root user, so we will export the TEXARCH variable to let "
7156 jlepiller 313
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> use it."
314
msgstr ""
315
"Depuis la version 2015, une installation complète demande que des commandes "
7323 jlepiller 316
"de texlive soient lancées en tant qu'utilisateur root, donc nous exporterons"
317
" la variable TEXARCH pour que <systemitem "
318
"class=\"username\">root</systemitem> l'utilise."
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 321
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:176
7156 jlepiller 322
msgid "Now, as a normal user:"
323
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
324
 
7671 jlepiller 325
#. let MYPOPPLER=$(pkg-config \-\-modversion poppler | cut -d '.' -f2)
326
#. mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftosrc{-newpoppler,}.cc
327
#. if [ $MYPOPPLER -lt 68 ]; then
328
#.   mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc
329
#. elif [ $MYPOPPLER -lt 69 ]; then
330
#.   mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-poppler0.68.0,}.cc
331
#. else
332
#.   mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-poppler0.69.0,}.cc
333
#. fi &amp;&amp;
334
#. unset MYPOPPLER &amp;&amp;
335
#.     \-\-with-system-poppler                                       #.
336
#. \-\-with-system-xpdf                                          #.
7156 jlepiller 337
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7671 jlepiller 338
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:178
7165 jlepiller 339
#, no-wrap
7156 jlepiller 340
msgid ""
341
"<userinput>export TEXARCH=$(uname -m | sed -e 's/i.86/i386/' -e 's/$/-linux/') &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 342
"\n"
7719 jlepiller 343
"patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-upstream_fixes-3.patch &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 344
"\n"
7156 jlepiller 345
"mkdir texlive-build &amp;&amp;\n"
346
"cd texlive-build    &amp;&amp;\n"
347
"\n"
7292 jlepiller 348
"../configure                                                    \\\n"
349
"    --prefix=/opt/texlive/&texlive-year;                                  \\\n"
350
"    --bindir=/opt/texlive/&texlive-year;/bin/$TEXARCH                     \\\n"
351
"    --datarootdir=/opt/texlive/&texlive-year;                             \\\n"
352
"    --includedir=/opt/texlive/&texlive-year;/include                      \\\n"
353
"    --infodir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/info             \\\n"
354
"    --libdir=/opt/texlive/&texlive-year;/lib                              \\\n"
355
"    --mandir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/man               \\\n"
356
"    --disable-native-texlive-build                              \\\n"
357
"    --disable-static --enable-shared                            \\\n"
358
"    --with-system-cairo                                         \\\n"
359
"    --with-system-fontconfig                                    \\\n"
360
"    --with-system-freetype2                                     \\\n"
361
"    --with-system-gmp                                           \\\n"
362
"    --with-system-graphite2                                     \\\n"
363
"    --with-system-harfbuzz                                      \\\n"
364
"    --with-system-icu                                           \\\n"
365
"    --with-system-libgs                                         \\\n"
366
"    --with-system-libpaper                                      \\\n"
367
"    --with-system-libpng                                        \\\n"
368
"    --with-system-mpfr                                          \\\n"
369
"    --with-system-pixman                                        \\\n"
7442 jlepiller 370
"    --with-system-potrace                                       \\\n"
7292 jlepiller 371
"    --with-system-zlib                                          \\\n"
7156 jlepiller 372
"    --with-banner-add=\" - BLFS\" &amp;&amp;\n"
373
"\n"
374
"make</userinput>"
375
msgstr ""
376
"<userinput>export TEXARCH=$(uname -m | sed -e 's/i.86/i386/' -e 's/$/-linux/') &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 377
"\n"
7719 jlepiller 378
"patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-upstream_fixes-3.patch &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 379
"\n"
7156 jlepiller 380
"mkdir texlive-build &amp;&amp;\n"
381
"cd texlive-build    &amp;&amp;\n"
382
"\n"
7292 jlepiller 383
"../configure                                                    \\\n"
384
"    --prefix=/opt/texlive/&texlive-year;                                  \\\n"
385
"    --bindir=/opt/texlive/&texlive-year;/bin/$TEXARCH                     \\\n"
386
"    --datarootdir=/opt/texlive/&texlive-year;                             \\\n"
387
"    --includedir=/opt/texlive/&texlive-year;/include                      \\\n"
388
"    --infodir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/info             \\\n"
389
"    --libdir=/opt/texlive/&texlive-year;/lib                              \\\n"
390
"    --mandir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/man               \\\n"
391
"    --disable-native-texlive-build                              \\\n"
392
"    --disable-static --enable-shared                            \\\n"
393
"    --with-system-cairo                                         \\\n"
394
"    --with-system-fontconfig                                    \\\n"
395
"    --with-system-freetype2                                     \\\n"
396
"    --with-system-gmp                                           \\\n"
397
"    --with-system-graphite2                                     \\\n"
398
"    --with-system-harfbuzz                                      \\\n"
399
"    --with-system-icu                                           \\\n"
400
"    --with-system-libgs                                         \\\n"
401
"    --with-system-libpaper                                      \\\n"
402
"    --with-system-libpng                                        \\\n"
403
"    --with-system-mpfr                                          \\\n"
404
"    --with-system-pixman                                        \\\n"
7442 jlepiller 405
"    --with-system-potrace                                       \\\n"
7292 jlepiller 406
"    --with-system-zlib                                          \\\n"
7156 jlepiller 407
"    --with-banner-add=\" - BLFS\" &amp;&amp;\n"
408
"\n"
409
"make</userinput>"
410
 
411
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 412
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:226
7156 jlepiller 413
msgid ""
7164 jlepiller 414
"To test the results, issue: <command>make check</command> A few tests may "
415
"SKIP because kpathsea has not yet been installed."
7156 jlepiller 416
msgstr ""
7169 jlepiller 417
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. "
418
"Quelques tests peuvent sauter (SKIP) car kpathsea n'a pas encore été "
419
"installé."
7156 jlepiller 420
 
421
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 422
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:230
7156 jlepiller 423
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
424
msgstr ""
7323 jlepiller 425
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
426
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 427
 
7442 jlepiller 428
#.  Editors, you can run 'make texlinks' in a DESTDIR by passing
429
#. DESTDIR#some/where
7156 jlepiller 430
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7671 jlepiller 431
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:235
7165 jlepiller 432
#, no-wrap
7156 jlepiller 433
msgid ""
434
"<userinput>make install-strip &amp;&amp;\n"
7292 jlepiller 435
"/sbin/ldconfig &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 436
"make texlinks &amp;&amp;\n"
437
"mkdir -pv /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/ &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 438
"install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/</userinput>"
7156 jlepiller 439
msgstr ""
440
"<userinput>make install-strip &amp;&amp;\n"
7292 jlepiller 441
"/sbin/ldconfig &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 442
"make texlinks &amp;&amp;\n"
443
"mkdir -pv /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/ &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 444
"install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/</userinput>"
7156 jlepiller 445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7671 jlepiller 447
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:243
7156 jlepiller 448
msgid ""
449
"Only run <command>make texlinks</command> once. If it is rerun, it can "
450
"change all the program symlinks so that they point to themselves and are "
451
"useless."
452
msgstr ""
7220 jlepiller 453
"Ne lancez <command>make texlinks</command> qu'une seul fois. S'il est "
454
"relancé, il peut changer tous les liens symboliques de programmes vers eux-"
7156 jlepiller 455
"mêmes ce qui les rend inutilisables."
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 458
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:249
7156 jlepiller 459
msgid ""
7323 jlepiller 460
"Now install the additional files as the <systemitem "
461
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 462
msgstr ""
463
"Maintenant installez les fichiers supplémentaires en tant qu'utilisateur "
464
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
465
 
7292 jlepiller 466
#.  if texmf does not need to be patched, remove &amp;&amp; from first line,
7323 jlepiller 467
#.  close userinput, screen, comment pushd, patch, popd
7156 jlepiller 468
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7671 jlepiller 469
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:254
7165 jlepiller 470
#, no-wrap
7164 jlepiller 471
msgid ""
7442 jlepiller 472
"<userinput>tar -xf ../../texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
473
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</userinput>"
7165 jlepiller 474
msgstr ""
7442 jlepiller 475
"<userinput>tar -xf ../../texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
476
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</userinput>"
7156 jlepiller 477
 
478
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 479
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:256
7156 jlepiller 480
msgid ""
481
"Still as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, "
7323 jlepiller 482
"initialise the new system (the commands <command>fmtutil-sys --all</command>"
483
" and <command>mtxrun --generate</command> will produce a "
484
"<emphasis>lot</emphasis> of output):"
7156 jlepiller 485
msgstr ""
7323 jlepiller 486
"Toujours en tant qu'utilisateur <systemitem "
487
"class=\"username\">root</systemitem>, initialisez le nouveau système (les "
488
"commandes <command>fmtutil-sys --all</command> et <command>mtxrun "
489
"--generate</command> produiront <emphasis>beaucoup</emphasis> de "
490
"sorties)&nbsp;:"
7156 jlepiller 491
 
7442 jlepiller 492
#.  Editors, fmtutil-sys and mtxrun \-\-generate can apparently only be run on
493
#. a real install, as root.  But mktexlsr can be run in a DESTDIR with
494
#. cd /YOUR/TEXMF/ROOT ; ls -LAR ./ >
495
#. ls-R
7156 jlepiller 496
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7671 jlepiller 497
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:265
7156 jlepiller 498
#, no-wrap
499
msgid ""
500
"<userinput>mktexlsr &amp;&amp;\n"
501
"fmtutil-sys --all &amp;&amp;\n"
502
"mtxrun --generate</userinput>"
503
msgstr ""
504
"<userinput>mktexlsr &amp;&amp;\n"
505
"fmtutil-sys --all &amp;&amp;\n"
506
"mtxrun --generate</userinput>"
507
 
508
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 509
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:269
7156 jlepiller 510
msgid ""
7323 jlepiller 511
"You can now proceed to <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
512
"linkend=\"biber\"/> and / or <xref linkend=\"xindy\"/> if you wish to "
513
"install them."
7156 jlepiller 514
msgstr ""
7323 jlepiller 515
"Vous pouvez continuer par <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
516
"linkend=\"biber\"/> ou <xref linkend=\"xindy\"/> si vous souhaitez les "
517
"installer."
7156 jlepiller 518
 
519
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7671 jlepiller 520
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:276
7156 jlepiller 521
msgid "Command Explanations"
522
msgstr "Explication des commandes"
523
 
7671 jlepiller 524
#. and changes in newer versions of <application>
525
#. poppler</application>
7156 jlepiller 526
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 527
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:279
7156 jlepiller 528
msgid ""
7442 jlepiller 529
"<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-"
7719 jlepiller 530
"upstream_fixes-3.patch</command>: various problems have come to light since "
7442 jlepiller 531
"the shipped source was frozen to be committed to DVDs. In particular, a "
7671 jlepiller 532
"segmentation fault in dvipdfm-x from XeTeX , also an important vulnerability"
533
" fix."
7442 jlepiller 534
msgstr ""
535
"<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-"
7723 jlepiller 536
"upstream_fixes-3.patch</command>&nbsp;: divers problèmes ont été découverts "
7442 jlepiller 537
"depuis que la source incluse a été gelée pour être gravée sur DVD. En "
7671 jlepiller 538
"particulier, une erreur de segmentation dans dvipdfm-x de XeTeX ainsi qu'une"
539
" correction de sécurité importante."
7442 jlepiller 540
 
541
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 542
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:314
7442 jlepiller 543
msgid ""
7156 jlepiller 544
"<option>--without-x</option>: use this if you do not have Xorg installed."
545
msgstr ""
546
"<option>--without-x</option>&nbsp;: utilisez ceci si vous n'avez pas "
547
"installé Xorg."
548
 
549
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 550
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:318
7156 jlepiller 551
msgid ""
7292 jlepiller 552
"<command>/sbin/ldconfig</command>: this has to be run here so that "
553
"<command>make texlinks</command> can use kpsewhich."
7220 jlepiller 554
msgstr ""
7292 jlepiller 555
"<command>/sbin/ldconfig</command>&nbsp;: ceci doit être lancé ici pour que "
7220 jlepiller 556
"<command>make texlinks</command> puisse utiliser kpsewhich."
557
 
558
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 559
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:323
7220 jlepiller 560
msgid ""
7190 jlepiller 561
"<command>make texlinks</command> : this runs the texlinks.sh script to "
7156 jlepiller 562
"create symbolic links from formats to engines.  In practice, several of the "
563
"targets such as <command>xetex</command> are now separate binaries and for "
564
"these it will report \"file already exists\"."
565
msgstr ""
7194 jlepiller 566
"<command>make texlinks</command>&nbsp;: cela lance le script texlinks.sh "
567
"pour créer les liens symboliques depuis les formats du moteur. En pratique, "
568
"plusieurs des cibles comme <command>xetex</command> sont maintenant des "
7156 jlepiller 569
"binaires séparés et pour ceux la signalera \"fichiers existants\" (\"file "
570
"already exists\")."
571
 
572
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 573
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:330
7156 jlepiller 574
msgid ""
7334 jlepiller 575
"<command>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
576
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</command>: the tarball "
577
"contains the files for the texmf-dist directory, and because of its size we "
578
"do not want to waste time and space untarring it and then copying the files."
7156 jlepiller 579
msgstr ""
7334 jlepiller 580
"<command>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
581
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</command>&nbsp;: L'archive "
582
"contient les fichiers pour le répertoire texmf-dist, et à cause de sa taille"
583
" nous ne voulons pas gaspiller de temps et d'espace à le déballer et ensuite"
584
" copier les fichiers."
7156 jlepiller 585
 
586
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 587
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:337
7156 jlepiller 588
msgid ""
7190 jlepiller 589
"<command>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
590
"year;/tlpkg/TeXLive/</command>: This puts the perl modules "
7156 jlepiller 591
"<filename>TLConfig.pm</filename> and <filename>TLUtils.pm</filename> into "
592
"the directory where the binary installer puts them - it is at the start of "
593
"the perl @INC@ PATH within texlive when installed using the above configure "
594
"switches. Without these modules, texlive is unusable."
595
msgstr ""
7194 jlepiller 596
"<command>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
597
"year;/tlpkg/TeXLive/</command>&nbsp;: cela met les modules perl "
7156 jlepiller 598
"<filename>TLConfig.pm</filename> et <filename>TLUtils.pm</filename> dans le "
7323 jlepiller 599
"répertoire où l'installateur binaire les place - c'est au début du PATH perl"
600
" @INC@ dans texlive quand l'installation utilise les paramètres de "
7156 jlepiller 601
"configuration précédents. Sans ces modules, texlive est inutilisable."
602
 
603
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 604
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:346
7156 jlepiller 605
msgid ""
7190 jlepiller 606
"<command>mktexlsr</command>: Create an <filename>ls-R</filename> file which "
607
"lists what was installed - this is used by kpathsea to find files."
7156 jlepiller 608
msgstr ""
7323 jlepiller 609
"<command>mktexlsr</command>&nbsp;: Crée un fichier <filename>ls-R</filename>"
610
" qui liste ce qui a été installé - c'est utilisé par kpathsea pour trouver "
7194 jlepiller 611
"les fichiers"
7156 jlepiller 612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 614
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:351
7156 jlepiller 615
msgid ""
7190 jlepiller 616
"<command>fmtutil-sys --all</command>: This initialises the TeX formats, "
7156 jlepiller 617
"Metafont bases and Metapost mems."
618
msgstr ""
7323 jlepiller 619
"<command>fmtutil-sys --all</command>&nbsp;: Ceci initialise les formats TeX,"
620
" les bases Metafont et les mémoires Metapost."
7156 jlepiller 621
 
622
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7671 jlepiller 623
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:356
7156 jlepiller 624
msgid ""
7190 jlepiller 625
"<command>mtxrun --generate</command>: This initialise the ConTeXt system."
7156 jlepiller 626
msgstr ""
7194 jlepiller 627
"<command>mtxrun --generate</command>&nbsp;: Ceci initialise le système "
7156 jlepiller 628
"ConTeXt."
629
 
630
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7671 jlepiller 631
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:362
7156 jlepiller 632
msgid "Contents"
633
msgstr "Contenu"
634
 
635
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7671 jlepiller 636
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:365
7156 jlepiller 637
msgid "Installed Programs"
638
msgstr "Programmes installés"
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7671 jlepiller 641
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:366
7156 jlepiller 642
msgid "Installed Libraries"
643
msgstr "Bibliothèques installées"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7671 jlepiller 646
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:367
7156 jlepiller 647
msgid "Installed Directories"
648
msgstr "Répertoires installés"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7671 jlepiller 651
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:370
7156 jlepiller 652
msgid "Over 300 binaries and symlinks to scripts"
653
msgstr "Plus de 300 binaires et liens symboliques vers des scripts"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7671 jlepiller 656
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:371
7156 jlepiller 657
msgid ""
7323 jlepiller 658
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, "
659
"libtexluajit.so"
7156 jlepiller 660
msgstr ""
7323 jlepiller 661
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, "
662
"libtexluajit.so"
7156 jlepiller 663
 
664
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7671 jlepiller 665
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:373
7156 jlepiller 666
msgid ""
7323 jlepiller 667
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, "
668
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist"
7156 jlepiller 669
msgstr ""
7323 jlepiller 670
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, "
671
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist"
7156 jlepiller 672
 
673
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7671 jlepiller 674
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:379
7156 jlepiller 675
msgid "Short Descriptions"
676
msgstr "Descriptions courtes"
677
 
678
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7671 jlepiller 679
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:384
7156 jlepiller 680
msgid "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
681
msgstr "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
682
 
7323 jlepiller 683
#. type: Content of:
684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7671 jlepiller 685
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:389
7156 jlepiller 686
msgid "TeX Live programs"
687
msgstr "programmes TeX Live"
688
 
689
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7671 jlepiller 690
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:395
7156 jlepiller 691
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkpathsea.so</filename>"
692
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkpathsea.so</filename>"
693
 
7323 jlepiller 694
#. type: Content of:
695
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7671 jlepiller 696
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:398
7156 jlepiller 697
msgid ""
698
"(kpathsearch) exists to look up a file in a list of directories and is used "
699
"by <command>kpsewhich</command>."
700
msgstr ""
701
"(kpathsearch) existe pour rechercher un fichier dans une liste de "
702
"répertoires et est utilisé par <command>kpsewhich</command>."
703
 
7323 jlepiller 704
#. type: Content of:
705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7671 jlepiller 706
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:402
7156 jlepiller 707
msgid "libkpathsea.so"
708
msgstr "libkpathsea.so"
709
 
710
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7671 jlepiller 711
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:408
7156 jlepiller 712
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libptexenc.so</filename>"
713
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libptexenc.so</filename>"
714
 
7323 jlepiller 715
#. type: Content of:
716
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7671 jlepiller 717
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:411
7156 jlepiller 718
msgid "is a library for Japanese pTeX (publishing TeX)."
719
msgstr "est une bibliothèque pour pTeX (publishing TeX) japonnais."
720
 
7323 jlepiller 721
#. type: Content of:
722
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7671 jlepiller 723
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:414
7156 jlepiller 724
msgid "libptexenc.so"
725
msgstr "libptexenc.so"
726
 
727
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7671 jlepiller 728
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:420
7156 jlepiller 729
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsynctex.so</filename>"
730
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsynctex.so</filename>"
731
 
7323 jlepiller 732
#. type: Content of:
733
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7671 jlepiller 734
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:423
7156 jlepiller 735
msgid "is the SyncTeX (Synchronize TeXnology) parser library."
736
msgstr "est la bibliothèque d'analyse SyncTeX (Synchronize TeXnology)."
737
 
7323 jlepiller 738
#. type: Content of:
739
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7671 jlepiller 740
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:426
7156 jlepiller 741
msgid "libsynctex.so"
742
msgstr "libsynctex.so"
743
 
744
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7671 jlepiller 745
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:432
7156 jlepiller 746
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtexlua52.so</filename>"
747
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtexlua52.so</filename>"
748
 
7323 jlepiller 749
#. type: Content of:
750
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7671 jlepiller 751
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:435
7156 jlepiller 752
msgid "provides Lua 5.2, modified for use with LuaTeX."
753
msgstr "fournit Lua 5.2, modifié pour fonctionner avec LuaTeX."
754
 
7323 jlepiller 755
#. type: Content of:
756
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7671 jlepiller 757
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:438
7156 jlepiller 758
msgid "libtexlua52.so"
759
msgstr "libtexlua52.so"
760
 
761
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7671 jlepiller 762
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:444
7156 jlepiller 763
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtexluajit.so</filename>"
764
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtexluajit.so</filename>"
765
 
7323 jlepiller 766
#. type: Content of:
767
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7671 jlepiller 768
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:447
7156 jlepiller 769
msgid "provides LuaJIT, modified for use with LuaJITTeX."
770
msgstr "fournit LuaJIT, modifié pour fonctionner avec LuaJITTeX."
771
 
7323 jlepiller 772
#. type: Content of:
773
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7671 jlepiller 774
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:450
7156 jlepiller 775
msgid "libtexluajit.so"
776
msgstr "libtexluajit.so"
7164 jlepiller 777
 
7635 jlepiller 778
#~ msgid ""
7671 jlepiller 779
#~ "If you came here to update an old system (because of the recent "
780
#~ "vulnerability) where the poppler version is before 0.62.0, such as BLFS-8.1,"
781
#~ " do NOT use the commands in the <literal>MYPOPPLER</literal> block of "
782
#~ "instructions, nor the <literal>--with-system-poppler</literal> or "
783
#~ "<literal>--with-system-xpdf</literal> options when configuring."
784
#~ msgstr ""
785
#~ "Si vous venez ici pour mettre à jour un ancien système (à cause de la "
786
#~ "vulnérabilité récente) où la version de poppler était antérieure à la "
787
#~ "0.62.0, comme BLFS-8.1, n'utilisez PAS les commandes dans le bloc "
788
#~ "d'instructions <literal>MYPOPPLER</literal>, ni les options <literal>--with-"
789
#~ "system-poppler</literal> et <literal>--with-system-xpdf</literal> lors de la"
790
#~ " configuration."
791
 
792
#~ msgid ""
793
#~ "<command>let MYPOPPLER=...</command>: Because the vulnerability fix applies "
794
#~ "to many past years of <application>texlive</application>, the tests aim to "
795
#~ "allow updating using system versions of poppler since 0.62.0. The amended "
796
#~ "files for newer versions of poppler need to be copied over the original "
797
#~ "versions, depending on which version is being used."
798
#~ msgstr ""
799
#~ "<command>let MYPOPPLER=...</command>&nbsp;: Comme le correctif de "
800
#~ "vulnérabilité s'applique à plusieurs années de "
801
#~ "<application>texlive</application>, les tests essayent de permettre la mise "
802
#~ "à jour avec la version du système de poppler après la 0.62.0. Les fichiers "
803
#~ "modifiés pour les nouvelles versions de poppler ont besoin d'être copiés à "
804
#~ "la place des versions d'origine, en fonction de la version utilisée."
805
 
806
#~ msgid ""
7635 jlepiller 807
#~ "<command>mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc "
808
#~ "...</command>: The &texlive-year; version of texlive ships with support for "
809
#~ "poppler-0.57.0 and older, but it includes alternative newpoppler files which"
810
#~ " enable building with poppler-0.62.0 or newer."
811
#~ msgstr ""
812
#~ "<command>mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc "
813
#~ "...</command>&nbsp;: La version &texlive-year; de texlive contient le "
814
#~ "support pour poppler-0.57.0 et antérieur, mais il inclus les fichiers "
815
#~ "newpoppler comme alternative qui permet de construire avec poppler-0.62.0 et"
816
#~ " ultérieur."
817
 
7442 jlepiller 818
#~ msgid "f98f6bde0a2c20fc894d983d542beaad"
819
#~ msgstr "f98f6bde0a2c20fc894d983d542beaad"
820
 
821
#~ msgid "61 MB"
822
#~ msgstr "61 Mo"
823
 
824
#~ msgid "44bb5d71fc64ac90118f8c5013e39b89"
825
#~ msgstr "44bb5d71fc64ac90118f8c5013e39b89"
826
 
827
#~ msgid "2.3 GB"
828
#~ msgstr "2.3 Go"
829
 
830
#~ msgid ""
831
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-source-"
832
#~ "gcc7-1.patch\"/>"
833
#~ msgstr ""
834
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
835
#~ "version;-source-gcc7-1.patch\"/>"
836
 
837
#~ msgid ""
838
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-source-"
839
#~ "poppler059-1.patch\"/>"
840
#~ msgstr ""
841
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
842
#~ "version;-source-poppler059-1.patch\"/>"
843
 
844
#~ msgid ""
845
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-texmf-"
846
#~ "upstream_fixes-1.patch\"/>"
847
#~ msgstr ""
848
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
849
#~ "version;-texmf-upstream_fixes-1.patch\"/>"
850
 
851
#~ msgid ""
852
#~ "<command>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
853
#~ "version;-texmf...</command>: This fixes various problems with the UKenglish "
854
#~ "and USenglish variants of babel which were found after the source was "
855
#~ "released are included in the binary installer.  Because this is applied to "
856
#~ "the installated texmf (to minimise disk space) it is necessary to point to "
857
#~ "/sources instead of using ../"
858
#~ msgstr ""
859
#~ "<command>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
860
#~ "version;-texmf...</command>&nbsp;: Ceci corrige divers problèmes avec les "
861
#~ "variantes UKenglish et USenglish de babel qui ont été trouvés après la "
862
#~ "publication des sources et inclus dans l'installateur binaire. Comme ceci "
863
#~ "est appliqué au texmf installé (pour minimiser l'espace disque requis), il "
864
#~ "est nécessaire de pointer vers /sources plutôt que ../."
865
 
7284 jlepiller 866
#~ msgid "8f8fc301514c08a89a2e97197369c648"
867
#~ msgstr "8f8fc301514c08a89a2e97197369c648"
868
 
869
#~ msgid "1e75db3412b3e2945fa94b0a423a29c7"
870
#~ msgstr "1e75db3412b3e2945fa94b0a423a29c7"
871
 
872
#~ msgid "44 MB"
873
#~ msgstr "44 Mo"
874
 
875
#~ msgid "65da9b4e2514379d128d4cf4e889b63b"
876
#~ msgstr "65da9b4e2514379d128d4cf4e889b63b"
877
 
878
#~ msgid "2.0 GB"
879
#~ msgstr "2.0 Go"
880
 
7260 jlepiller 881
#~ msgid ""
7323 jlepiller 882
#~ "Now, or if returning here because you were advised, fix a new vulnerability."
883
#~ "  As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7284 jlepiller 884
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 885
#~ "Maintenant, ou si vous revenez ici parce qu'on vous l'a conseillé, corrigez "
886
#~ "une nouvelle vulnérabilité. En tant qu'utilisateur <systemitem "
7284 jlepiller 887
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
888
 
889
#~ msgid ""
7323 jlepiller 890
#~ "<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
7284 jlepiller 891
#~ "fmtutil-sys --all</userinput>"
892
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 893
#~ "<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
7284 jlepiller 894
#~ "fmtutil-sys --all</userinput>"
895
 
896
#~ msgid ""
897
#~ "<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source...</command>: "
7323 jlepiller 898
#~ "This fixes a segfault in upmendex which was corrected after the source was "
899
#~ "released and is included in the binary installer."
7284 jlepiller 900
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 901
#~ "<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-"
902
#~ "version;-source...</command>&nbsp;: Ceci corrige une erreur de segmentation "
903
#~ "dans upmendex qui a été corrigée après que le code source est paru et est "
904
#~ "inclus dans l'installateur binaire."
7284 jlepiller 905
 
906
#~ msgid ""
7260 jlepiller 907
#~ "<xref linkend=\"gs\"/> (for dvisvgm - used by asymptote which provides a "
908
#~ "mathematical coordinate-based framework for technical drawing), <xref "
909
#~ "linkend=\"x-window-system\"/>"
910
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 911
#~ "<xref linkend=\"gs\"/> (pour dvisvgm - utilisé par asymptote qui fournit une"
912
#~ " boite à outils basée sur les coordonnées mathématiques pour les dessins "
913
#~ "techniques), <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
7260 jlepiller 914
 
7164 jlepiller 915
#~ msgid "e526bd57118c4c4d5e9d525d20b5ac02"
916
#~ msgstr "e526bd57118c4c4d5e9d525d20b5ac02"
917
 
918
#~ msgid "488c1e36ab42841b122cfd074ac42fa1"
919
#~ msgstr "488c1e36ab42841b122cfd074ac42fa1"
920
 
921
#~ msgid "1.8 GB"
7233 jlepiller 922
#~ msgstr "1.8 Go"