Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7577 | Rev 7635 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
7442 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 08:36+0000\n"
7156 jlepiller 11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7260 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
7442 jlepiller 19
"X-POOTLE-MTIME: 1525336560.582704\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the texlive-download-ftp entity
22
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:8
23
msgid ""
7323 jlepiller 24
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texlive-"
25
"version;-source.tar.xz"
7156 jlepiller 26
msgstr ""
7323 jlepiller 27
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texlive-"
28
"version;-source.tar.xz"
7156 jlepiller 29
 
30
#. type: Content of the texlive-md5sum entity
31
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:9
7442 jlepiller 32
msgid "41d1e8874d266935c656fe51b440a413"
33
msgstr "41d1e8874d266935c656fe51b440a413"
7156 jlepiller 34
 
35
#. type: Content of the texlive-size entity
36
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:10
7442 jlepiller 37
msgid "48 MB"
38
msgstr "48 Mo"
7156 jlepiller 39
 
40
#. type: Content of the texlive-buildsize entity
41
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:12
7442 jlepiller 42
msgid ""
43
"6.5 GB including the additional download (+179 MB for the tests), 5.3 GB "
44
"installed"
45
msgstr ""
46
"6.5 Go dont le téléchargement supplémentaire (+179 Mo pour les tests), 5.3 "
47
"Go installés"
7156 jlepiller 48
 
49
#. type: Content of the texlive-time entity
50
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:13
7442 jlepiller 51
msgid "9.8 SBU including the additional download (+0.3 SBU for the tests)"
7174 jlepiller 52
msgstr ""
7442 jlepiller 53
"9.8 SBU dont le téléchargement supplémentaire (+0.3 SBU pour les tests)"
7156 jlepiller 54
 
55
#. type: Content of the texlive-texmf-download-ftp entity
56
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:16
57
msgid ""
7323 jlepiller 58
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texmf-"
59
"version;-texmf.tar.xz"
7156 jlepiller 60
msgstr ""
7323 jlepiller 61
"ftp://tug.org/texlive/historic/&texlive-year;/texlive-&texmf-"
62
"version;-texmf.tar.xz"
7156 jlepiller 63
 
64
#. type: Content of the texlive-texmf-md5sum entity
65
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:17
7442 jlepiller 66
msgid "05330b3b5445ef60b08a0ed660c55c92"
67
msgstr "05330b3b5445ef60b08a0ed660c55c92"
7156 jlepiller 68
 
69
#. type: Content of the texlive-texmf-size entity
70
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:18
7442 jlepiller 71
msgid "2.5 GB"
72
msgstr "2.5 Go"
7156 jlepiller 73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
75
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:27
76
msgid ""
7577 jlepiller 77
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-27 "
78
"02:27:55 +0000 (Mon, 27 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 79
msgstr ""
7577 jlepiller 80
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2018-08-27 "
81
"02:27:55 +0000 (Mon, 27 Aug 2018) $</date>"
7156 jlepiller 82
 
83
#. type: Content of: <sect1><title>
84
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:31
85
msgid "texlive-&texlive-version;-source"
86
msgstr "texlive-&texlive-version;-source"
87
 
88
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
89
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:34
90
msgid "texlive"
91
msgstr "texlive"
92
 
93
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
94
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:38
95
msgid "Introduction to TeX Live from source"
96
msgstr "Introduction à TeX Live from source"
97
 
98
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
99
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:40
100
msgid ""
101
"Most of TeX Live can be built from source without a pre-existing "
102
"installation, but <application>xindy</application> (for indexing) needs "
7323 jlepiller 103
"working versions of <command>latex</command> and <command>pdflatex</command>"
104
" when configure is run, and the testsuite and install for "
105
"<command>asy</command> (for vector graphics) will fail if TeX has not "
106
"already been installed. Additionally, <application>biber</application> is "
107
"not provided within the <application>texlive</application> source."
7156 jlepiller 108
msgstr ""
7220 jlepiller 109
"La majorité de TeX Live peut être construite depuis les sources sans une "
7156 jlepiller 110
"installation pré-existante, mais <application>xindy</application> (pour "
7220 jlepiller 111
"l'indexage) demande des versions fonctionnelles de <command>latex</command> "
112
"et <command>pdflatex</command> quand configure est lancé, et les suites de "
113
"tests et l'installation de <command>asy</command> (pour les graphiques "
114
"vectoriels) échoueront si TeX n'a pas déjà été installé. De plus, "
115
"<application>biber</application> n'est pas fournit dans les sources de "
116
"<application>texlive</application>."
7156 jlepiller 117
 
118
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
119
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:48
120
msgid ""
121
"All of those packages are dealt with on their own pages and can be built "
122
"after installing this package. If you have not already done so, you should "
123
"start at <xref linkend=\"tex-path\"/> so that the final commands to "
124
"initialise the new installation will be found."
125
msgstr ""
7323 jlepiller 126
"L'ensemble de ces paquets sont expliqués dans leurs propres pages et peuvent"
127
" être construits après l'installation de ce paquet. Si vous ne l'avez pas "
7156 jlepiller 128
"encore fait, vous pouvez démarrer par <xref linkend=\"tex-path\"/> pour que "
129
"les dernières commandes pour initialiser la nouvelle installation soit "
130
"trouvées."
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 133
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:55
7156 jlepiller 134
msgid "Package Information"
135
msgstr "Informations sur le paquet"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 138
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:58
7156 jlepiller 139
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&texlive-download-http;\"/>"
140
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-download-http;\"/>"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 143
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:61
7156 jlepiller 144
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&texlive-download-ftp;\"/>"
145
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-download-ftp;\"/>"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 148
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:64
7156 jlepiller 149
msgid "Download MD5 sum: &texlive-md5sum;"
150
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &texlive-md5sum;"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 153
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:67
7156 jlepiller 154
msgid "Download size: &texlive-size;"
155
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &texlive-size;"
156
 
157
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 158
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:70
7156 jlepiller 159
msgid "Estimated disk space required: &texlive-buildsize;"
160
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &texlive-buildsize;"
161
 
162
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 163
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:73
7156 jlepiller 164
msgid "Estimated build time: &texlive-time;"
165
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &texlive-time;"
166
 
167
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7304 jlepiller 168
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:77
7164 jlepiller 169
msgid "Required Additional Downloads"
7156 jlepiller 170
msgstr "Téléchargement supplémentaire requis"
171
 
172
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 173
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:79
7156 jlepiller 174
msgid ""
7323 jlepiller 175
"Much of the texlive environment (including scripts, documentation, fonts and"
176
" various other files) is not part of the source tarball. You must download "
177
"it separately. This will give you all of the additional files which are "
7156 jlepiller 178
"provided by a full install of the binary version, there is no realistic way "
179
"to restrict which parts get installed."
180
msgstr ""
181
"Beaucoup de l'environnement texlive (incluant scripts, documentation, "
182
"polices et différents autres fichiers) ne sont pas dans l'archive des "
183
"sources. Vous devez les télécharger séparément. Cela vous donnera tous les "
184
"fichiers supplémentaires qui sont fournis par une installation complète de "
7323 jlepiller 185
"la version binaire, ce n'est pas réaliste de limiter les parties à "
186
"installer."
7156 jlepiller 187
 
188
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7304 jlepiller 189
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:86
7156 jlepiller 190
msgid ""
191
"Because of the size of this package, it is unlikely to be mirrored by BLFS "
192
"mirrors.  In case of difficulty, go to http://www.ctan.org/mirrors/ to find "
193
"a more-accessible mirror."
194
msgstr ""
195
"À cause de la taille de ce paquet, il n'est pas disponible sur les miroirs "
196
"BLFS. En cas de problème, allez sur http://www.ctan.org/mirrors/ pour "
197
"trouver un miroir plus accessible."
198
 
199
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 200
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:93
7156 jlepiller 201
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&texlive-texmf-download-http;\"/>"
202
msgstr ""
203
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-texmf-download-http;\"/>"
204
 
205
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 206
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:96
7156 jlepiller 207
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&texlive-texmf-download-ftp;\"/>"
7323 jlepiller 208
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&texlive-texmf-download-ftp;\"/>"
7156 jlepiller 209
 
210
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 211
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:99
7156 jlepiller 212
msgid "Download MD5 sum: &texlive-texmf-md5sum;"
213
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &texlive-texmf-md5sum;"
214
 
215
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 216
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:102
7156 jlepiller 217
msgid "Download size: &texlive-texmf-size;"
218
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &texlive-texmf-size;"
219
 
7164 jlepiller 220
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
7304 jlepiller 221
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:105
7164 jlepiller 222
msgid ""
223
"Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-source-"
7292 jlepiller 224
"upstream_fixes-1.patch\"/>"
225
msgstr ""
7334 jlepiller 226
"Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
7442 jlepiller 227
"version;-source-upstream_fixes-1.patch\"/>"
7292 jlepiller 228
 
7156 jlepiller 229
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 230
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:110
7156 jlepiller 231
msgid "TeX Live from source Dependencies"
232
msgstr "Dépendances de TeX Live from source"
233
 
234
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 235
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:112
7156 jlepiller 236
msgid "Recommended"
237
msgstr "Recommandées"
238
 
239
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 240
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:114
7156 jlepiller 241
msgid ""
7323 jlepiller 242
"<xref linkend=\"gs\"/> <emphasis>including "
243
"<filename>libgs.so</filename></emphasis> (for dvisvgm, which is used by e.g."
244
"  <xref role=\"nodep\" linkend=\"asymptote\"/>), <xref linkend=\"x-window-"
245
"system\"/>"
7156 jlepiller 246
msgstr ""
7323 jlepiller 247
"<xref linkend=\"gs\"/> <emphasis>dont "
248
"<filename>libgs.so</filename></emphasis> (pour dvisvgm, qui est utilisé par "
7334 jlepiller 249
"exemple par <xref role=\"nodep\" linkend=\"asymptote\"/>), <xref "
250
"linkend=\"x-window-system\"/>"
7156 jlepiller 251
 
252
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 253
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:124
7156 jlepiller 254
msgid "Optional"
255
msgstr "Facultatives"
256
 
257
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
7442 jlepiller 258
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:129
7156 jlepiller 259
msgid "Runtime dependencies"
260
msgstr "Dépendances d'exécution"
261
 
262
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 263
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:134
7156 jlepiller 264
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/texlive\"/>"
265
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/texlive\"/>"
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7442 jlepiller 268
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:140
7156 jlepiller 269
msgid "Installation of TeX Live"
270
msgstr "Installation de TeX Live"
271
 
272
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 273
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:143
7156 jlepiller 274
msgid "Install TeX Live by running the following commands:"
275
msgstr "Installez TeX Live en lançant les commandes suivantes&nbsp;:"
276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 278
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:146
7156 jlepiller 279
msgid ""
280
"The shared libraries will be installed into a texlive directory.  As the "
281
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, add it to your "
282
"<filename>/etc/ld.so.conf</filename>:"
283
msgstr ""
7323 jlepiller 284
"Les bibliothèques partagées seront installées dans un répertoire texlive. En"
285
" tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</systemitem>, "
7156 jlepiller 286
"ajoutez-le dans votre <filename>/etc/ld.so.conf</filename>&nbsp;:"
287
 
288
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7442 jlepiller 289
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:150
7156 jlepiller 290
#, no-wrap
291
msgid ""
292
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
293
"<literal># Begin texlive &texlive-year; addition\n"
294
"\n"
295
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib\n"
296
"\n"
297
"# End texlive &texlive-year; addition</literal>\n"
298
"EOF</userinput>"
299
msgstr ""
300
"<userinput>cat &gt;&gt; /etc/ld.so.conf &lt;&lt; EOF\n"
301
"<literal># Begin texlive &texlive-year; addition\n"
302
"\n"
303
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib\n"
304
"\n"
305
"# End texlive &texlive-year; addition</literal>\n"
306
"EOF</userinput>"
307
 
308
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7442 jlepiller 309
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:160
7156 jlepiller 310
msgid ""
7323 jlepiller 311
"From 2015 onwards, a successful install requires some texlive commands to be"
312
" run as the root user, so we will export the TEXARCH variable to let "
7156 jlepiller 313
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem> use it."
314
msgstr ""
315
"Depuis la version 2015, une installation complète demande que des commandes "
7323 jlepiller 316
"de texlive soient lancées en tant qu'utilisateur root, donc nous exporterons"
317
" la variable TEXARCH pour que <systemitem "
318
"class=\"username\">root</systemitem> l'utilise."
7156 jlepiller 319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 321
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:167
7156 jlepiller 322
msgid "Now, as a normal user:"
323
msgstr "Maintenant, en tant qu'utilisateur normal&nbsp;:"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7442 jlepiller 326
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:169
7165 jlepiller 327
#, no-wrap
7156 jlepiller 328
msgid ""
329
"<userinput>export TEXARCH=$(uname -m | sed -e 's/i.86/i386/' -e 's/$/-linux/') &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 330
"\n"
7442 jlepiller 331
"patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 332
"\n"
7442 jlepiller 333
"mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc &amp;&amp;\n"
334
"mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftosrc{-newpoppler,}.cc  &amp;&amp;\n"
335
"\n"
7156 jlepiller 336
"mkdir texlive-build &amp;&amp;\n"
337
"cd texlive-build    &amp;&amp;\n"
338
"\n"
7292 jlepiller 339
"../configure                                                    \\\n"
340
"    --prefix=/opt/texlive/&texlive-year;                                  \\\n"
341
"    --bindir=/opt/texlive/&texlive-year;/bin/$TEXARCH                     \\\n"
342
"    --datarootdir=/opt/texlive/&texlive-year;                             \\\n"
343
"    --includedir=/opt/texlive/&texlive-year;/include                      \\\n"
344
"    --infodir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/info             \\\n"
345
"    --libdir=/opt/texlive/&texlive-year;/lib                              \\\n"
346
"    --mandir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/man               \\\n"
347
"    --disable-native-texlive-build                              \\\n"
348
"    --disable-static --enable-shared                            \\\n"
349
"    --with-system-cairo                                         \\\n"
350
"    --with-system-fontconfig                                    \\\n"
351
"    --with-system-freetype2                                     \\\n"
352
"    --with-system-gmp                                           \\\n"
353
"    --with-system-graphite2                                     \\\n"
354
"    --with-system-harfbuzz                                      \\\n"
355
"    --with-system-icu                                           \\\n"
356
"    --with-system-libgs                                         \\\n"
357
"    --with-system-libpaper                                      \\\n"
358
"    --with-system-libpng                                        \\\n"
359
"    --with-system-mpfr                                          \\\n"
360
"    --with-system-pixman                                        \\\n"
361
"    --with-system-poppler                                       \\\n"
7442 jlepiller 362
"    --with-system-potrace                                       \\\n"
7292 jlepiller 363
"    --with-system-xpdf                                          \\\n"
364
"    --with-system-zlib                                          \\\n"
7156 jlepiller 365
"    --with-banner-add=\" - BLFS\" &amp;&amp;\n"
366
"\n"
367
"make</userinput>"
368
msgstr ""
369
"<userinput>export TEXARCH=$(uname -m | sed -e 's/i.86/i386/' -e 's/$/-linux/') &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 370
"\n"
7442 jlepiller 371
"patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-upstream_fixes-1.patch &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 372
"\n"
7442 jlepiller 373
"mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc &amp;&amp;\n"
374
"mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftosrc{-newpoppler,}.cc  &amp;&amp;\n"
375
"\n"
7156 jlepiller 376
"mkdir texlive-build &amp;&amp;\n"
377
"cd texlive-build    &amp;&amp;\n"
378
"\n"
7292 jlepiller 379
"../configure                                                    \\\n"
380
"    --prefix=/opt/texlive/&texlive-year;                                  \\\n"
381
"    --bindir=/opt/texlive/&texlive-year;/bin/$TEXARCH                     \\\n"
382
"    --datarootdir=/opt/texlive/&texlive-year;                             \\\n"
383
"    --includedir=/opt/texlive/&texlive-year;/include                      \\\n"
384
"    --infodir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/info             \\\n"
385
"    --libdir=/opt/texlive/&texlive-year;/lib                              \\\n"
386
"    --mandir=/opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/doc/man               \\\n"
387
"    --disable-native-texlive-build                              \\\n"
388
"    --disable-static --enable-shared                            \\\n"
389
"    --with-system-cairo                                         \\\n"
390
"    --with-system-fontconfig                                    \\\n"
391
"    --with-system-freetype2                                     \\\n"
392
"    --with-system-gmp                                           \\\n"
393
"    --with-system-graphite2                                     \\\n"
394
"    --with-system-harfbuzz                                      \\\n"
395
"    --with-system-icu                                           \\\n"
396
"    --with-system-libgs                                         \\\n"
397
"    --with-system-libpaper                                      \\\n"
398
"    --with-system-libpng                                        \\\n"
399
"    --with-system-mpfr                                          \\\n"
400
"    --with-system-pixman                                        \\\n"
401
"    --with-system-poppler                                       \\\n"
7442 jlepiller 402
"    --with-system-potrace                                       \\\n"
7292 jlepiller 403
"    --with-system-xpdf                                          \\\n"
404
"    --with-system-zlib                                          \\\n"
7156 jlepiller 405
"    --with-banner-add=\" - BLFS\" &amp;&amp;\n"
406
"\n"
407
"make</userinput>"
408
 
409
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 410
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:209
7156 jlepiller 411
msgid ""
7164 jlepiller 412
"To test the results, issue: <command>make check</command> A few tests may "
413
"SKIP because kpathsea has not yet been installed."
7156 jlepiller 414
msgstr ""
7169 jlepiller 415
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. "
416
"Quelques tests peuvent sauter (SKIP) car kpathsea n'a pas encore été "
417
"installé."
7156 jlepiller 418
 
419
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 420
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:213
7156 jlepiller 421
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
422
msgstr ""
7323 jlepiller 423
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
424
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 425
 
7442 jlepiller 426
#.  Editors, you can run 'make texlinks' in a DESTDIR by passing
427
#. DESTDIR#some/where
7156 jlepiller 428
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7442 jlepiller 429
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:218
7165 jlepiller 430
#, no-wrap
7156 jlepiller 431
msgid ""
432
"<userinput>make install-strip &amp;&amp;\n"
7292 jlepiller 433
"/sbin/ldconfig &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 434
"make texlinks &amp;&amp;\n"
435
"mkdir -pv /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/ &amp;&amp;\n"
7164 jlepiller 436
"install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/</userinput>"
7156 jlepiller 437
msgstr ""
438
"<userinput>make install-strip &amp;&amp;\n"
7292 jlepiller 439
"/sbin/ldconfig &amp;&amp;\n"
7156 jlepiller 440
"make texlinks &amp;&amp;\n"
441
"mkdir -pv /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/ &amp;&amp;\n"
7165 jlepiller 442
"install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-year;/tlpkg/TeXLive/</userinput>"
7156 jlepiller 443
 
444
#. type: Content of: <sect1><sect2><note><para>
7442 jlepiller 445
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:226
7156 jlepiller 446
msgid ""
447
"Only run <command>make texlinks</command> once. If it is rerun, it can "
448
"change all the program symlinks so that they point to themselves and are "
449
"useless."
450
msgstr ""
7220 jlepiller 451
"Ne lancez <command>make texlinks</command> qu'une seul fois. S'il est "
452
"relancé, il peut changer tous les liens symboliques de programmes vers eux-"
7156 jlepiller 453
"mêmes ce qui les rend inutilisables."
454
 
455
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 456
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:232
7156 jlepiller 457
msgid ""
7323 jlepiller 458
"Now install the additional files as the <systemitem "
459
"class=\"username\">root</systemitem> user:"
7156 jlepiller 460
msgstr ""
461
"Maintenant installez les fichiers supplémentaires en tant qu'utilisateur "
462
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
463
 
7292 jlepiller 464
#.  if texmf does not need to be patched, remove &amp;&amp; from first line,
7323 jlepiller 465
#.  close userinput, screen, comment pushd, patch, popd
7156 jlepiller 466
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7442 jlepiller 467
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:237
7165 jlepiller 468
#, no-wrap
7164 jlepiller 469
msgid ""
7442 jlepiller 470
"<userinput>tar -xf ../../texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
471
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</userinput>"
7165 jlepiller 472
msgstr ""
7442 jlepiller 473
"<userinput>tar -xf ../../texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
474
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</userinput>"
7156 jlepiller 475
 
476
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 477
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:239
7156 jlepiller 478
msgid ""
479
"Still as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user, "
7323 jlepiller 480
"initialise the new system (the commands <command>fmtutil-sys --all</command>"
481
" and <command>mtxrun --generate</command> will produce a "
482
"<emphasis>lot</emphasis> of output):"
7156 jlepiller 483
msgstr ""
7323 jlepiller 484
"Toujours en tant qu'utilisateur <systemitem "
485
"class=\"username\">root</systemitem>, initialisez le nouveau système (les "
486
"commandes <command>fmtutil-sys --all</command> et <command>mtxrun "
487
"--generate</command> produiront <emphasis>beaucoup</emphasis> de "
488
"sorties)&nbsp;:"
7156 jlepiller 489
 
7442 jlepiller 490
#.  Editors, fmtutil-sys and mtxrun \-\-generate can apparently only be run on
491
#. a real install, as root.  But mktexlsr can be run in a DESTDIR with
492
#. cd /YOUR/TEXMF/ROOT ; ls -LAR ./ >
493
#. ls-R
7156 jlepiller 494
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
7442 jlepiller 495
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:248
7156 jlepiller 496
#, no-wrap
497
msgid ""
498
"<userinput>mktexlsr &amp;&amp;\n"
499
"fmtutil-sys --all &amp;&amp;\n"
500
"mtxrun --generate</userinput>"
501
msgstr ""
502
"<userinput>mktexlsr &amp;&amp;\n"
503
"fmtutil-sys --all &amp;&amp;\n"
504
"mtxrun --generate</userinput>"
505
 
506
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 507
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:252
7156 jlepiller 508
msgid ""
7323 jlepiller 509
"You can now proceed to <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
510
"linkend=\"biber\"/> and / or <xref linkend=\"xindy\"/> if you wish to "
511
"install them."
7156 jlepiller 512
msgstr ""
7323 jlepiller 513
"Vous pouvez continuer par <xref linkend=\"asymptote\"/>, <xref "
514
"linkend=\"biber\"/> ou <xref linkend=\"xindy\"/> si vous souhaitez les "
515
"installer."
7156 jlepiller 516
 
517
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7442 jlepiller 518
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:259
7156 jlepiller 519
msgid "Command Explanations"
520
msgstr "Explication des commandes"
521
 
522
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 523
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:262
7156 jlepiller 524
msgid ""
7442 jlepiller 525
"<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-"
526
"upstream_fixes-1.patch</command>: various problems have come to light since "
527
"the shipped source was frozen to be committed to DVDs. In particular, a "
528
"segmentation fault in dvipdfm-x from XeTeX and changes in upstream "
529
"poppler-0.64.0."
530
msgstr ""
531
"<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source-"
532
"upstream_fixes-1.patch</command>&nbsp;: divers problèmes ont été découverts "
533
"depuis que la source incluse a été gelée pour être gravée sur DVD. En "
534
"particulier, une erreur de segmentation dans dvipdfm-x de XeTeX et des "
535
"changements dans la version amont de poppler-0.64.0."
536
 
537
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
538
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:269
539
msgid ""
540
"<command>mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc "
541
"...</command>: The &texlive-year; version of texlive ships with support for "
542
"poppler-0.57.0 and older, but it includes alternative newpoppler files which"
543
" enable building with poppler-0.62.0 or newer."
544
msgstr ""
545
"<command>mv -v texk/web2c/pdftexdir/pdftoepdf{-newpoppler,}.cc "
546
"...</command>&nbsp;: La version &texlive-year; de texlive contient le "
547
"support pour poppler-0.57.0 et antérieur, mais il inclus les fichiers "
548
"newpoppler comme alternative qui permet de construire avec poppler-0.62.0 et"
549
" ultérieur."
550
 
551
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
552
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:294
553
msgid ""
7156 jlepiller 554
"<option>--without-x</option>: use this if you do not have Xorg installed."
555
msgstr ""
556
"<option>--without-x</option>&nbsp;: utilisez ceci si vous n'avez pas "
557
"installé Xorg."
558
 
559
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 560
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:298
7156 jlepiller 561
msgid ""
7292 jlepiller 562
"<command>/sbin/ldconfig</command>: this has to be run here so that "
563
"<command>make texlinks</command> can use kpsewhich."
7220 jlepiller 564
msgstr ""
7292 jlepiller 565
"<command>/sbin/ldconfig</command>&nbsp;: ceci doit être lancé ici pour que "
7220 jlepiller 566
"<command>make texlinks</command> puisse utiliser kpsewhich."
567
 
568
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 569
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:303
7220 jlepiller 570
msgid ""
7190 jlepiller 571
"<command>make texlinks</command> : this runs the texlinks.sh script to "
7156 jlepiller 572
"create symbolic links from formats to engines.  In practice, several of the "
573
"targets such as <command>xetex</command> are now separate binaries and for "
574
"these it will report \"file already exists\"."
575
msgstr ""
7194 jlepiller 576
"<command>make texlinks</command>&nbsp;: cela lance le script texlinks.sh "
577
"pour créer les liens symboliques depuis les formats du moteur. En pratique, "
578
"plusieurs des cibles comme <command>xetex</command> sont maintenant des "
7156 jlepiller 579
"binaires séparés et pour ceux la signalera \"fichiers existants\" (\"file "
580
"already exists\")."
581
 
582
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 583
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:310
7156 jlepiller 584
msgid ""
7334 jlepiller 585
"<command>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
586
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</command>: the tarball "
587
"contains the files for the texmf-dist directory, and because of its size we "
588
"do not want to waste time and space untarring it and then copying the files."
7156 jlepiller 589
msgstr ""
7334 jlepiller 590
"<command>tar -xf texlive-&texmf-version;-texmf.tar.xz -C "
591
"/opt/texlive/&texlive-year; --strip-components=1</command>&nbsp;: L'archive "
592
"contient les fichiers pour le répertoire texmf-dist, et à cause de sa taille"
593
" nous ne voulons pas gaspiller de temps et d'espace à le déballer et ensuite"
594
" copier les fichiers."
7156 jlepiller 595
 
596
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 597
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:317
7156 jlepiller 598
msgid ""
7190 jlepiller 599
"<command>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
600
"year;/tlpkg/TeXLive/</command>: This puts the perl modules "
7156 jlepiller 601
"<filename>TLConfig.pm</filename> and <filename>TLUtils.pm</filename> into "
602
"the directory where the binary installer puts them - it is at the start of "
603
"the perl @INC@ PATH within texlive when installed using the above configure "
604
"switches. Without these modules, texlive is unusable."
605
msgstr ""
7194 jlepiller 606
"<command>install -v -m644 ../texk/tests/TeXLive/* /opt/texlive/&texlive-"
607
"year;/tlpkg/TeXLive/</command>&nbsp;: cela met les modules perl "
7156 jlepiller 608
"<filename>TLConfig.pm</filename> et <filename>TLUtils.pm</filename> dans le "
7323 jlepiller 609
"répertoire où l'installateur binaire les place - c'est au début du PATH perl"
610
" @INC@ dans texlive quand l'installation utilise les paramètres de "
7156 jlepiller 611
"configuration précédents. Sans ces modules, texlive est inutilisable."
612
 
613
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 614
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:326
7156 jlepiller 615
msgid ""
7190 jlepiller 616
"<command>mktexlsr</command>: Create an <filename>ls-R</filename> file which "
617
"lists what was installed - this is used by kpathsea to find files."
7156 jlepiller 618
msgstr ""
7323 jlepiller 619
"<command>mktexlsr</command>&nbsp;: Crée un fichier <filename>ls-R</filename>"
620
" qui liste ce qui a été installé - c'est utilisé par kpathsea pour trouver "
7194 jlepiller 621
"les fichiers"
7156 jlepiller 622
 
623
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 624
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:331
7156 jlepiller 625
msgid ""
7190 jlepiller 626
"<command>fmtutil-sys --all</command>: This initialises the TeX formats, "
7156 jlepiller 627
"Metafont bases and Metapost mems."
628
msgstr ""
7323 jlepiller 629
"<command>fmtutil-sys --all</command>&nbsp;: Ceci initialise les formats TeX,"
630
" les bases Metafont et les mémoires Metapost."
7156 jlepiller 631
 
632
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
7442 jlepiller 633
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:336
7156 jlepiller 634
msgid ""
7190 jlepiller 635
"<command>mtxrun --generate</command>: This initialise the ConTeXt system."
7156 jlepiller 636
msgstr ""
7194 jlepiller 637
"<command>mtxrun --generate</command>&nbsp;: Ceci initialise le système "
7156 jlepiller 638
"ConTeXt."
639
 
640
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
7442 jlepiller 641
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:342
7156 jlepiller 642
msgid "Contents"
643
msgstr "Contenu"
644
 
645
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7442 jlepiller 646
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:345
7156 jlepiller 647
msgid "Installed Programs"
648
msgstr "Programmes installés"
649
 
650
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7442 jlepiller 651
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:346
7156 jlepiller 652
msgid "Installed Libraries"
653
msgstr "Bibliothèques installées"
654
 
655
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
7442 jlepiller 656
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:347
7156 jlepiller 657
msgid "Installed Directories"
658
msgstr "Répertoires installés"
659
 
660
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7442 jlepiller 661
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:350
7156 jlepiller 662
msgid "Over 300 binaries and symlinks to scripts"
663
msgstr "Plus de 300 binaires et liens symboliques vers des scripts"
664
 
665
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7442 jlepiller 666
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:351
7156 jlepiller 667
msgid ""
7323 jlepiller 668
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, "
669
"libtexluajit.so"
7156 jlepiller 670
msgstr ""
7323 jlepiller 671
"libkpathsea.so, libptexenc.so, libsynctex.so, libtexlua52.so, "
672
"libtexluajit.so"
7156 jlepiller 673
 
674
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
7442 jlepiller 675
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:353
7156 jlepiller 676
msgid ""
7323 jlepiller 677
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, "
678
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist"
7156 jlepiller 679
msgstr ""
7323 jlepiller 680
"/opt/texlive/&texlive-year;/bin, /opt/texlive/&texlive-year;/include, "
681
"/opt/texlive/&texlive-year;/lib, /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist"
7156 jlepiller 682
 
683
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
7442 jlepiller 684
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:359
7156 jlepiller 685
msgid "Short Descriptions"
686
msgstr "Descriptions courtes"
687
 
688
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7442 jlepiller 689
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:364
7156 jlepiller 690
msgid "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
691
msgstr "<command>TeX&nbsp;programs</command>"
692
 
7323 jlepiller 693
#. type: Content of:
694
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7442 jlepiller 695
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:369
7156 jlepiller 696
msgid "TeX Live programs"
697
msgstr "programmes TeX Live"
698
 
699
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7442 jlepiller 700
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:375
7156 jlepiller 701
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libkpathsea.so</filename>"
702
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libkpathsea.so</filename>"
703
 
7323 jlepiller 704
#. type: Content of:
705
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7442 jlepiller 706
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:378
7156 jlepiller 707
msgid ""
708
"(kpathsearch) exists to look up a file in a list of directories and is used "
709
"by <command>kpsewhich</command>."
710
msgstr ""
711
"(kpathsearch) existe pour rechercher un fichier dans une liste de "
712
"répertoires et est utilisé par <command>kpsewhich</command>."
713
 
7323 jlepiller 714
#. type: Content of:
715
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7442 jlepiller 716
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:382
7156 jlepiller 717
msgid "libkpathsea.so"
718
msgstr "libkpathsea.so"
719
 
720
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7442 jlepiller 721
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:388
7156 jlepiller 722
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libptexenc.so</filename>"
723
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libptexenc.so</filename>"
724
 
7323 jlepiller 725
#. type: Content of:
726
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7442 jlepiller 727
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:391
7156 jlepiller 728
msgid "is a library for Japanese pTeX (publishing TeX)."
729
msgstr "est une bibliothèque pour pTeX (publishing TeX) japonnais."
730
 
7323 jlepiller 731
#. type: Content of:
732
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7442 jlepiller 733
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:394
7156 jlepiller 734
msgid "libptexenc.so"
735
msgstr "libptexenc.so"
736
 
737
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7442 jlepiller 738
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:400
7156 jlepiller 739
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libsynctex.so</filename>"
740
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libsynctex.so</filename>"
741
 
7323 jlepiller 742
#. type: Content of:
743
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7442 jlepiller 744
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:403
7156 jlepiller 745
msgid "is the SyncTeX (Synchronize TeXnology) parser library."
746
msgstr "est la bibliothèque d'analyse SyncTeX (Synchronize TeXnology)."
747
 
7323 jlepiller 748
#. type: Content of:
749
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7442 jlepiller 750
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:406
7156 jlepiller 751
msgid "libsynctex.so"
752
msgstr "libsynctex.so"
753
 
754
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7442 jlepiller 755
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:412
7156 jlepiller 756
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtexlua52.so</filename>"
757
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtexlua52.so</filename>"
758
 
7323 jlepiller 759
#. type: Content of:
760
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7442 jlepiller 761
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:415
7156 jlepiller 762
msgid "provides Lua 5.2, modified for use with LuaTeX."
763
msgstr "fournit Lua 5.2, modifié pour fonctionner avec LuaTeX."
764
 
7323 jlepiller 765
#. type: Content of:
766
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7442 jlepiller 767
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:418
7156 jlepiller 768
msgid "libtexlua52.so"
769
msgstr "libtexlua52.so"
770
 
771
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
7442 jlepiller 772
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:424
7156 jlepiller 773
msgid "<filename class=\"libraryfile\">libtexluajit.so</filename>"
774
msgstr "<filename class=\"libraryfile\">libtexluajit.so</filename>"
775
 
7323 jlepiller 776
#. type: Content of:
777
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7442 jlepiller 778
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:427
7156 jlepiller 779
msgid "provides LuaJIT, modified for use with LuaJITTeX."
780
msgstr "fournit LuaJIT, modifié pour fonctionner avec LuaJITTeX."
781
 
7323 jlepiller 782
#. type: Content of:
783
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7442 jlepiller 784
#: blfs-en/pst/typesetting/texlive.xml:430
7156 jlepiller 785
msgid "libtexluajit.so"
786
msgstr "libtexluajit.so"
7164 jlepiller 787
 
7442 jlepiller 788
#~ msgid "f98f6bde0a2c20fc894d983d542beaad"
789
#~ msgstr "f98f6bde0a2c20fc894d983d542beaad"
790
 
791
#~ msgid "61 MB"
792
#~ msgstr "61 Mo"
793
 
794
#~ msgid "44bb5d71fc64ac90118f8c5013e39b89"
795
#~ msgstr "44bb5d71fc64ac90118f8c5013e39b89"
796
 
797
#~ msgid "2.3 GB"
798
#~ msgstr "2.3 Go"
799
 
800
#~ msgid ""
801
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-source-"
802
#~ "gcc7-1.patch\"/>"
803
#~ msgstr ""
804
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
805
#~ "version;-source-gcc7-1.patch\"/>"
806
 
807
#~ msgid ""
808
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-source-"
809
#~ "poppler059-1.patch\"/>"
810
#~ msgstr ""
811
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
812
#~ "version;-source-poppler059-1.patch\"/>"
813
 
814
#~ msgid ""
815
#~ "Required patch: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-version;-texmf-"
816
#~ "upstream_fixes-1.patch\"/>"
817
#~ msgstr ""
818
#~ "Correctif requis&nbsp;: <ulink url=\"&patch-root;/texlive-&texlive-"
819
#~ "version;-texmf-upstream_fixes-1.patch\"/>"
820
 
821
#~ msgid ""
822
#~ "<command>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
823
#~ "version;-texmf...</command>: This fixes various problems with the UKenglish "
824
#~ "and USenglish variants of babel which were found after the source was "
825
#~ "released are included in the binary installer.  Because this is applied to "
826
#~ "the installated texmf (to minimise disk space) it is necessary to point to "
827
#~ "/sources instead of using ../"
828
#~ msgstr ""
829
#~ "<command>patch -Np1 -i /sources/texlive-&texlive-"
830
#~ "version;-texmf...</command>&nbsp;: Ceci corrige divers problèmes avec les "
831
#~ "variantes UKenglish et USenglish de babel qui ont été trouvés après la "
832
#~ "publication des sources et inclus dans l'installateur binaire. Comme ceci "
833
#~ "est appliqué au texmf installé (pour minimiser l'espace disque requis), il "
834
#~ "est nécessaire de pointer vers /sources plutôt que ../."
835
 
7284 jlepiller 836
#~ msgid "8f8fc301514c08a89a2e97197369c648"
837
#~ msgstr "8f8fc301514c08a89a2e97197369c648"
838
 
839
#~ msgid "1e75db3412b3e2945fa94b0a423a29c7"
840
#~ msgstr "1e75db3412b3e2945fa94b0a423a29c7"
841
 
842
#~ msgid "44 MB"
843
#~ msgstr "44 Mo"
844
 
845
#~ msgid "65da9b4e2514379d128d4cf4e889b63b"
846
#~ msgstr "65da9b4e2514379d128d4cf4e889b63b"
847
 
848
#~ msgid "2.0 GB"
849
#~ msgstr "2.0 Go"
850
 
7260 jlepiller 851
#~ msgid ""
7323 jlepiller 852
#~ "Now, or if returning here because you were advised, fix a new vulnerability."
853
#~ "  As the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
7284 jlepiller 854
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 855
#~ "Maintenant, ou si vous revenez ici parce qu'on vous l'a conseillé, corrigez "
856
#~ "une nouvelle vulnérabilité. En tant qu'utilisateur <systemitem "
7284 jlepiller 857
#~ "class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
858
 
859
#~ msgid ""
7323 jlepiller 860
#~ "<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
7284 jlepiller 861
#~ "fmtutil-sys --all</userinput>"
862
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 863
#~ "<userinput>sed -i '/^mpost,/d' /opt/texlive/&texlive-year;/texmf-dist/web2c/texmf.cnf &amp;&amp;\n"
7284 jlepiller 864
#~ "fmtutil-sys --all</userinput>"
865
 
866
#~ msgid ""
867
#~ "<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-version;-source...</command>: "
7323 jlepiller 868
#~ "This fixes a segfault in upmendex which was corrected after the source was "
869
#~ "released and is included in the binary installer."
7284 jlepiller 870
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 871
#~ "<command>patch -Np1 -i ../texlive-&texlive-"
872
#~ "version;-source...</command>&nbsp;: Ceci corrige une erreur de segmentation "
873
#~ "dans upmendex qui a été corrigée après que le code source est paru et est "
874
#~ "inclus dans l'installateur binaire."
7284 jlepiller 875
 
876
#~ msgid ""
7260 jlepiller 877
#~ "<xref linkend=\"gs\"/> (for dvisvgm - used by asymptote which provides a "
878
#~ "mathematical coordinate-based framework for technical drawing), <xref "
879
#~ "linkend=\"x-window-system\"/>"
880
#~ msgstr ""
7323 jlepiller 881
#~ "<xref linkend=\"gs\"/> (pour dvisvgm - utilisé par asymptote qui fournit une"
882
#~ " boite à outils basée sur les coordonnées mathématiques pour les dessins "
883
#~ "techniques), <xref linkend=\"x-window-system\"/>"
7260 jlepiller 884
 
7164 jlepiller 885
#~ msgid "e526bd57118c4c4d5e9d525d20b5ac02"
886
#~ msgstr "e526bd57118c4c4d5e9d525d20b5ac02"
887
 
888
#~ msgid "488c1e36ab42841b122cfd074ac42fa1"
889
#~ msgstr "488c1e36ab42841b122cfd074ac42fa1"
890
 
891
#~ msgid "1.8 GB"
7233 jlepiller 892
#~ msgstr "1.8 Go"