Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7163 | Rev 7165 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7164 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 18:44+0200\n"
7156 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2016-09-23 08:29+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474619370.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the enscript-download-http entity
22
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:8
23
msgid "http://www.iki.fi/mtr/genscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
24
msgstr "http://www.iki.fi/mtr/genscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
25
 
26
#. type: Content of the enscript-download-http entity
27
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:11
28
msgid "http://ftp.gnu.org/gnu/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
29
msgstr "http://ftp.gnu.org/gnu/enscript/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
30
 
31
#. type: Content of the enscript-download-ftp entity
32
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:12
33
msgid "&gentoo-ftp-repo;/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
34
msgstr "&gentoo-ftp-repo;/enscript-&enscript-version;.tar.gz"
35
 
36
#. type: Content of the enscript-md5sum entity
37
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:13
38
msgid "3acc242b829adacabcaf28533f049afd"
39
msgstr "3acc242b829adacabcaf28533f049afd"
40
 
41
#. type: Content of the enscript-size entity
42
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:14
43
msgid "1.3 MB"
44
msgstr "1.3 Mio"
45
 
46
#. type: Content of the enscript-buildsize entity
47
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:15
48
msgid "14 MB"
49
msgstr "14 Mio"
50
 
51
#. type: Content of the enscript-time entity
52
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:16
53
msgid "0.1 SBU"
54
msgstr "0.1 SBU"
55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
57
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:23
58
#, fuzzy
59
#| msgid ""
60
#| "<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
61
#| "05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
62
msgid ""
7164 jlepiller 63
"<othername>$LastChangedBy: renodr $</othername> <date>$Date: 2016-08-29 "
64
"01:56:06 +0200 (Mon, 29 Aug 2016) $</date>"
7156 jlepiller 65
msgstr ""
66
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2016-03-03 "
67
"05:46:04 +0100 (Thu, 03 Mar 2016) $</date>"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><title>
70
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:27
71
msgid "Enscript-&enscript-version;"
72
msgstr "Enscript-&enscript-version;"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
75
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:30
76
msgid "Enscript"
77
msgstr "Enscript"
78
 
79
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
80
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:34
81
msgid "Introduction to Enscript"
82
msgstr "Introduction à Enscript"
83
 
84
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
85
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:36
86
#, fuzzy
87
msgid ""
88
"<application>Enscript</application> converts ASCII text files to PostScript, "
89
"HTML, RTF, ANSI and overstrikes."
90
msgstr ""
91
"<application>Enscript</application> convertit des fichiers textes ASCII en "
92
"PostScript, HTML, RTF, ANSI et surimpressionne."
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
95
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:42
96
msgid ""
97
"<application>Enscript</application> cannot convert UTF-8 encoded text to "
98
"PostScript. The issue is discussed in detail in the <xref linkend=\"locale-"
99
"not-valid-option\"/> section of the <xref linkend=\"locale-issues\"/> page.  "
100
"The solution is to use <xref linkend=\"paps\"/>, instead of "
101
"<application>Enscript</application>, for converting UTF-8 encoded text to "
102
"PostScript."
103
msgstr ""
104
"<application>Enscript</application> ne peut pas convertir du texte encodé en "
105
"UTF-8 en PostScript. La question est discutée en détails dans la section "
106
"<xref linkend=\"locale-not-valid-option\"/> de la page <xref linkend="
107
"\"locale-issues\"/>. La solution consiste à utiliser <xref linkend=\"paps\"/"
108
">, au lieu de <application>Enscript</application>, pour convertir du texte "
109
"encodé en UTF-8 en PostScript."
110
 
111
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
112
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:51
113
msgid "Package Information"
114
msgstr "Informations sur le paquet"
115
 
116
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
117
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:54
118
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&enscript-download-http;\"/>"
119
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&enscript-download-http;\"/>"
120
 
121
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
122
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:57
123
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&enscript-download-ftp;\"/>"
124
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&enscript-download-ftp;\"/>"
125
 
126
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
127
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:60
128
msgid "Download MD5 sum: &enscript-md5sum;"
129
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &enscript-md5sum;"
130
 
131
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
132
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:63
133
msgid "Download size: &enscript-size;"
134
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &enscript-size;"
135
 
136
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
137
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:66
138
msgid "Estimated disk space required: &enscript-buildsize;"
139
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &enscript-buildsize;"
140
 
141
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
142
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:69
143
msgid "Estimated build time: &enscript-time;"
144
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &enscript-time;"
145
 
146
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
147
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:81
148
msgid "Enscript Dependencies"
149
msgstr "Dépendances de Enscript"
150
 
151
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
152
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:83
153
msgid "Optional"
154
msgstr "Facultatives"
155
 
156
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
157
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:85
158
msgid "<xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
159
msgstr "<xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)"
160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
162
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:88
163
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/Enscript\"/>"
164
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/Enscript\"/>"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
167
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:93
168
msgid "Installation of Enscript"
169
msgstr "Installation de Enscript"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
172
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:95
173
msgid ""
174
"Install <application>Enscript</application> by running the following "
175
"commands:"
176
msgstr ""
177
"Installez <application>Enscript</application> en lançant les commandes "
178
"suivantes&nbsp;:"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
181
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:98
182
#, no-wrap
183
msgid ""
184
"<userinput>./configure --prefix=/usr              \\\n"
185
"            --sysconfdir=/etc/enscript \\\n"
186
"            --localstatedir=/var       \\\n"
187
"            --with-media=Letter &amp;&amp;\n"
188
"make &amp;&amp;\n"
189
"\n"
190
"pushd docs &amp;&amp;\n"
191
"  makeinfo --plaintext -o enscript.txt enscript.texi &amp;&amp;\n"
192
"popd</userinput>"
193
msgstr ""
194
"<userinput>./configure --prefix=/usr              \\\n"
195
"            --sysconfdir=/etc/enscript \\\n"
196
"            --localstatedir=/var       \\\n"
197
"            --with-media=Letter &amp;&amp;\n"
198
"make &amp;&amp;\n"
199
"\n"
200
"pushd docs &amp;&amp;\n"
201
"  makeinfo --plaintext -o enscript.txt enscript.texi &amp;&amp;\n"
202
"popd</userinput>"
203
 
204
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
205
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:108
206
msgid ""
207
"If you have <xref linkend=\"texlive\"/> installed, you can create Postscript "
208
"and PDF documentation by issuing: <command>make -C docs ps pdf</command>."
209
msgstr ""
210
"Si vous avez installé <xref linkend=\"texlive\"/>, vous pouvez créer la "
211
"documentation Postscript et PDF en lançant&nbsp;: <command>make -C docs ps "
212
"pdf</command>."
213
 
214
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
215
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:112
216
msgid "To test the results, issue: <command>make check</command>."
217
msgstr "Pour tester les résultats lancez&nbsp;: <command>make check</command>."
218
 
219
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
220
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:114
221
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
222
msgstr ""
223
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
224
"systemitem>&nbsp;:"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
227
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:116
228
#, no-wrap
229
msgid ""
230
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
231
"\n"
232
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; &amp;&amp;\n"
233
"install -v -m644    README* *.txt docs/*.txt \\\n"
234
"                    /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
235
msgstr ""
236
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
237
"\n"
238
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; &amp;&amp;\n"
239
"install -v -m644    README* *.txt docs/*.txt \\\n"
240
"                    /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
241
 
242
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
243
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:122
244
msgid ""
245
"If you built Postscript and PDF documentation, install it using the "
246
"following command as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
247
"user:"
248
msgstr ""
249
"Si vous avez construit la documentation Postscript et PDF, installez-la en "
250
"utilisant la commande suivante en tant qu'utilisateur <systemitem class="
251
"\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
254
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:126
255
#, no-wrap
256
msgid ""
257
"<userinput>install -v -m644 docs/*.{dvi,pdf,ps} \\\n"
258
"                 /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
259
msgstr ""
260
"<userinput>install -v -m644 docs/*.{dvi,pdf,ps} \\\n"
261
"                 /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;</userinput>"
262
 
263
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
264
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:131
265
msgid "Command Explanations"
266
msgstr "Explication des commandes"
267
 
268
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
269
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:133
270
msgid ""
271
"<parameter>--sysconfdir=/etc/enscript</parameter>: This switch puts "
272
"configuration data in <filename class=\"directory\">/etc/enscript</filename> "
273
"instead of <filename class=\"directory\">/usr/etc</filename>."
274
msgstr ""
275
"<parameter>--sysconfdir=/etc/enscript</parameter>&nbsp;: Ce paramètre place "
276
"les données de configuration dans <filename class=\"directory\">/etc/"
277
"enscript</filename> au lieu de <filename class=\"directory\">/usr/etc</"
278
"filename>."
279
 
280
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
281
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:137
282
msgid ""
283
"<parameter>--localstatedir=/var</parameter>: This switch sets the directory "
284
"for runtime data to <filename class=\"directory\">/var</filename> instead of "
285
"<filename class=\"directory\">/usr/var</filename>."
286
msgstr ""
287
"<parameter>--localstatedir=/var</parameter>&nbsp;: Ce paramètre initialise "
288
"le répertoire pour les données d'exécution à <filename class=\"directory\">/"
289
"var</filename> au lieu de <filename class=\"directory\">/usr/var</filename>."
290
 
291
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
292
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:141
293
msgid ""
294
"<parameter>--with-media=Letter</parameter>: This switch sets the medium "
295
"format to letter size instead of the A4 default."
296
msgstr ""
297
"<parameter>--with-media=Letter</parameter>&nbsp;: Ce paramètre initialise le "
298
"format de la page à la taille letter plutôt que A4 par défaut."
299
 
300
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
301
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:146
302
msgid "Contents"
303
msgstr "Contenu"
304
 
305
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
306
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:149
307
msgid "Installed Programs"
308
msgstr "Programmes installés"
309
 
310
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
311
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:150
312
msgid "Installed Libraries"
313
msgstr "Bibliothèques installées"
314
 
315
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
316
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:151
317
msgid "Installed Directories"
318
msgstr "Répertoires installés"
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
321
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:154
322
msgid "diffpp, enscript, mkafmmap, over, sliceprint, and states"
323
msgstr "diffpp, enscript, mkafmmap, over, sliceprint et states"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
326
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:156
327
msgid "None"
7160 jlepiller 328
msgstr "Aucune"
7156 jlepiller 329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
331
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:157
332
msgid ""
333
"/etc/enscript, /usr/share/doc/enscript-&enscript-version;, and /usr/share/"
334
"enscript"
335
msgstr ""
336
"/etc/enscript, /usr/share/doc/enscript-&enscript-version; et /usr/share/"
337
"enscript"
338
 
339
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
340
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:163
341
msgid "Short Descriptions"
342
msgstr "Descriptions courtes"
343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
345
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:168
346
msgid "<command>diffpp</command>"
347
msgstr "<command>diffpp</command>"
348
 
349
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
350
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:170
351
msgid ""
352
"converts <command>diff</command> output files to a format suitable to be "
353
"printed with <command>enscript</command>."
354
msgstr ""
355
"convertit des fichiers de sortie <command>diff</command> au format qui "
356
"convient pour l'impression avec <command>enscript</command>."
357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
359
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:173
360
msgid "diffpp"
361
msgstr "diffpp"
362
 
363
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
364
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:179
365
msgid "<command>enscript</command>"
366
msgstr "<command>enscript</command>"
367
 
368
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
369
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:181
370
#, fuzzy
371
msgid ""
372
"is a filter, used primarily by printing scripts, that converts ASCII text "
373
"files to PostScript, HTML, RTF, ANSI and overstrikes."
374
msgstr ""
375
"est un filtre, utilisé d'abord pour imprimer des scripts, qui convertit des "
376
"fichiers textes ASCII en PostScript, HTML, RTF, ANSI et surimpressionne."
377
 
378
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
379
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:185
380
msgid "enscript"
381
msgstr "enscript"
382
 
383
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
384
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:191
385
msgid "<command>mkafmmap</command>"
386
msgstr "<command>mkafmmap</command>"
387
 
388
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
389
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:193
390
msgid "creates a font map from a given file."
391
msgstr "crée un plan de police à partir d'un fichier donné."
392
 
393
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
394
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:195
395
msgid "mkafmmap"
396
msgstr "mkafmmap"
397
 
398
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
399
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:201
400
msgid "<command>over</command>"
401
msgstr "<command>over</command>"
402
 
403
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
404
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:203
405
msgid ""
406
"is a script which calls <command>enscript</command> and passes the correct "
407
"parameters to create overstriked fonts."
408
msgstr ""
409
"est un script qui appelle <command>enscript</command> et passe les bons "
410
"paramètres pour créer des polices en surimpression."
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
413
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:206
414
msgid "over"
415
msgstr "over"
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
418
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:212
419
msgid "<command>sliceprint</command>"
420
msgstr "<command>sliceprint</command>"
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
423
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:214
424
msgid "slices documents with long lines."
425
msgstr "découpe des documents ayant de longues lignes."
426
 
427
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
428
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:216
429
msgid "sliceprint"
430
msgstr "sliceprint"
431
 
432
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
433
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:222
434
msgid "<command>states</command>"
435
msgstr "<command>states</command>"
436
 
437
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
438
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:224
439
msgid ""
440
"is an <command>awk</command>-like text processing tool with some state "
441
"machine extensions. It is designed for program source code highlighting and "
442
"for similar tasks where state information helps input processing."
443
msgstr ""
444
"est un outil de traitement de texte du type <command>awk</command> avec "
445
"certaines extensions de machines à états. Il est conçu pour surligner le "
446
"code source de programmes et pour des tâches similaires où des informations "
447
"d'état aident au traitement de l'entrée."
448
 
449
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
450
#: blfs-en/pst/ps/enscript.xml:229
451
msgid "states"
452
msgstr "states"