Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7790 | Rev 7817 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7313 jlepiller 5
#
7156 jlepiller 6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7808 jlepiller 9
"POT-Creation-Date: 2019-02-28 20:07+0000\n"
7233 jlepiller 10
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:59+0000\n"
11
"Last-Translator: myou <myou72@orange.fr>\n"
7156 jlepiller 12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
7313 jlepiller 13
"Language: fr\n"
7156 jlepiller 14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
7233 jlepiller 18
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1487271550.675004\n"
7156 jlepiller 20
 
21
#. type: Content of the a2ps-download-http entity
22
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:7
7304 jlepiller 23
msgid "&gnu-http;/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz"
24
msgstr "&gnu-http;/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 25
 
26
#. type: Content of the a2ps-download-ftp entity
27
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:8
7304 jlepiller 28
msgid "&gnu-ftp;/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz"
29
msgstr "&gnu-ftp;/a2ps/a2ps-&a2ps-version;.tar.gz"
7156 jlepiller 30
 
31
#. type: Content of the a2ps-md5sum entity
32
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:9
33
msgid "781ac3d9b213fa3e1ed0d79f986dc8c7"
34
msgstr "781ac3d9b213fa3e1ed0d79f986dc8c7"
35
 
36
#. type: Content of the a2ps-size entity
37
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:10
38
msgid "2.6 MB"
7233 jlepiller 39
msgstr "2.6 Mo"
7156 jlepiller 40
 
41
#. type: Content of the a2ps-buildsize entity
42
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:11
43
msgid "22 MB"
7233 jlepiller 44
msgstr "22 Mo"
7156 jlepiller 45
 
46
#. type: Content of the a2ps-time entity
47
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:12
48
msgid "0.3 SBU"
49
msgstr "0.3 SBU"
50
 
51
#. type: Content of the i18n-fonts-version entity
52
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:14
53
msgid "0.1"
54
msgstr "0.1"
55
 
56
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
57
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:21
58
msgid ""
7790 jlepiller 59
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-18 "
60
"18:44:04 +0000 (Mon, 18 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 61
msgstr ""
7790 jlepiller 62
"<othername>$LastChangedBy: bdubbs $</othername> <date>$Date: 2019-02-18 "
63
"18:44:04 +0000 (Mon, 18 Feb 2019) $</date>"
7156 jlepiller 64
 
65
#. type: Content of: <sect1><title>
66
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:25
67
msgid "a2ps-&a2ps-version;"
68
msgstr "a2ps-&a2ps-version;"
69
 
7165 jlepiller 70
#. type: Content of:
71
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 72
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:28 blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:246
73
msgid "a2ps"
74
msgstr "a2ps"
75
 
76
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
77
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:32
78
msgid "Introduction to a2ps"
79
msgstr "Introduction à a2ps"
80
 
81
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
82
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:34
83
msgid ""
84
"<application>a2ps</application> is a filter utilized mainly in the "
85
"background and primarily by printing scripts to convert almost every input "
86
"format into PostScript output. The application's name expands appropriately "
87
"to <quote>all to PostScript</quote>."
88
msgstr ""
89
"<application>a2ps</application> est un filtre utilisé principalement en "
7165 jlepiller 90
"tâche de fond et d'abord par des scripts d'impression pour convertir presque"
91
" tous les formats d'entrée en sortie PostScript. Le nom de l'application "
7156 jlepiller 92
"équivaut, lorsqu'on le développe, à <quote>all to PostScript</quote> (tout "
7220 jlepiller 93
"en PostScript)."
7156 jlepiller 94
 
95
#. type: Content of: <sect1><sect2><caution><para>
96
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:42
97
msgid ""
98
"<application>a2ps</application> cannot convert UTF-8 encoded text to "
99
"PostScript. The issue is discussed in detail in the <xref linkend=\"locale-"
7165 jlepiller 100
"not-valid-option\"/> section of the <xref linkend=\"locale-issues\"/> page."
101
"  The solution is to use <xref linkend=\"paps\"/> instead of "
7156 jlepiller 102
"<application>a2ps</application> for converting UTF-8 encoded text to "
103
"PostScript."
104
msgstr ""
105
"<application>a2ps</application> ne peut pas convertir de texte encodé en "
106
"UTF-8 en PostScript. La chose est traitée en détails dans la section <xref "
107
"linkend=\"locale-not-valid-option\"/> de la page <xref linkend=\"locale-"
108
"issues\"/>. La solution est d'utiliser <xref linkend=\"paps\"/> au lieu de "
109
"<application>a2ps</application> pour convertir du texte encodé en UTF-8 en "
110
"PostScript."
111
 
112
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
113
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:51
114
msgid "Package Information"
115
msgstr "Informations sur le paquet"
116
 
117
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
118
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:54
119
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&a2ps-download-http;\"/>"
120
msgstr "Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&a2ps-download-http;\"/>"
121
 
122
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
123
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:57
124
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&a2ps-download-ftp;\"/>"
125
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&a2ps-download-ftp;\"/>"
126
 
127
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
128
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:60
129
msgid "Download MD5 sum: &a2ps-md5sum;"
130
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &a2ps-md5sum;"
131
 
132
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
133
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:63
134
msgid "Download size: &a2ps-size;"
135
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &a2ps-size;"
136
 
137
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
138
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:66
139
msgid "Estimated disk space required: &a2ps-buildsize;"
140
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &a2ps-buildsize;"
141
 
142
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
143
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:69
144
msgid "Estimated build time: &a2ps-time;"
145
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &a2ps-time;"
146
 
147
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
148
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:73
149
msgid "Additional Downloads"
150
msgstr "Téléchargements supplémentaires"
151
 
152
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
153
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:76
154
msgid ""
7334 jlepiller 155
"International fonts: <ulink url=\"&sources-anduin-"
156
"http;/i18n-fonts/i18n-fonts-&i18n-fonts-version;.tar.bz2\"/>"
7156 jlepiller 157
msgstr ""
7334 jlepiller 158
"Polices internationales&nbsp;: <ulink url=\"&sources-anduin-"
159
"http;/i18n-fonts/i18n-fonts-&i18n-fonts-version;.tar.bz2\"/>"
7156 jlepiller 160
 
161
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
162
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:81
163
msgid "a2ps Dependencies"
164
msgstr "Dépendances de a2ps"
165
 
166
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
167
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:83
168
msgid "Recommended"
169
msgstr "Recommandées"
170
 
171
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
172
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:85
173
msgid ""
174
"<xref linkend=\"psutils\"/>, and <xref linkend=\"cups\"/> (otherwise, "
7165 jlepiller 175
"<application>a2ps</application> will use the <command>cat "
176
"&gt;/dev/lp0</command> command instead of <command>lpr</command> for sending"
177
" its output to the printer)"
7156 jlepiller 178
msgstr ""
179
"<xref linkend=\"psutils\"/> et <xref linkend=\"cups\"/> (sinon, "
7165 jlepiller 180
"<application>a2ps</application> utilisera la commande <command>cat "
181
"&gt;/dev/lp0</command> à la place de <command>lpr</command> pour envoyer sa "
182
"sortie vers l'imprimante)"
7156 jlepiller 183
 
184
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
185
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:92
186
msgid "Optional"
187
msgstr "Facultatives"
188
 
189
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
190
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:94
191
msgid ""
7165 jlepiller 192
"<xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>, <xref "
193
"linkend=\"texlive\"/> (or <xref linkend=\"tl-installer\"/>)  <xref "
194
"linkend=\"x-window-system\"/>, <ulink "
195
"url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\">Adobe "
196
"Reader</ulink>, and <ulink "
197
"url=\"http://www.gnu.org/software/ghostview/ghostview.html\">Ghostview</ulink>"
7156 jlepiller 198
msgstr ""
7165 jlepiller 199
"<xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"libpaper\"/>.  <xref "
200
"linkend=\"texlive\"/> (ou <xref linkend=\"tl-installer\"/>)  <xref "
201
"linkend=\"x-window-system\"/>, <ulink "
202
"url=\"http://www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html\">Adobe "
7244 jlepiller 203
"Reader</ulink> et <ulink "
7165 jlepiller 204
"url=\"http://www.gnu.org/software/ghostview/ghostview.html\">Ghostview</ulink>"
7156 jlepiller 205
 
206
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
207
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:102
208
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/A2PS\"/>"
209
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/A2PS\"/>"
210
 
211
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
212
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:108
213
msgid "Installation of a2ps"
214
msgstr "Installation de a2ps"
215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
217
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:110
218
msgid ""
219
"Install <application>a2ps</application> by running the following commands:"
220
msgstr ""
221
"Installez <application>a2ps</application> en lançant les commandes "
222
"suivantes&nbsp;:"
223
 
224
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
225
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:113
226
#, no-wrap
227
msgid ""
228
"<userinput>autoconf &amp;&amp;\n"
229
"sed -i -e \"s/GPERF --version |/&amp; head -n 1 |/\" \\\n"
230
"       -e \"s|/usr/local/share|/usr/share|\" configure &amp;&amp;\n"
231
"\n"
232
"./configure --prefix=/usr  \\\n"
233
"    --sysconfdir=/etc/a2ps \\\n"
234
"    --enable-shared        \\\n"
235
"    --with-medium=letter   &amp;&amp;\n"
236
"make                       &amp;&amp;\n"
237
"touch doc/*.info</userinput>"
238
msgstr ""
239
"<userinput>autoconf &amp;&amp;\n"
240
"sed -i -e \"s/GPERF --version |/&amp; head -n 1 |/\" \\\n"
241
"       -e \"s|/usr/local/share|/usr/share|\" configure &amp;&amp;\n"
242
"\n"
243
"./configure --prefix=/usr  \\\n"
244
"    --sysconfdir=/etc/a2ps \\\n"
245
"    --enable-shared        \\\n"
246
"    --with-medium=letter   &amp;&amp;\n"
247
"make                       &amp;&amp;\n"
248
"touch doc/*.info</userinput>"
249
 
250
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
251
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:124
252
msgid ""
253
"To test the results, issue: <command>make check</command>.  The "
254
"<filename>printers.tst</filename> test will fail, as there is no default "
255
"test printer.  The <filename>styles.tst</filename> may also fail, as the "
256
"tests report some inconsistencies between the generated postscript and the "
257
"reference sets.  This is caused by version number differences between the "
258
"postscript test files and those generated by the tests &mdash; these do not "
259
"affect the operation of the program and can be ignored."
260
msgstr ""
261
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>.  Le "
262
"test <filename>printers.tst</filename> échouera, vu qu'il n'y a pas de "
7165 jlepiller 263
"d'imprimante de test par défaut. Il se peut que "
264
"<filename>styles.tst</filename> échoue vu que tests signalent certaines "
265
"incohérences entre le postscript généré et les paramètres de référence. Ceci"
266
" est dû à des différences de numéros de versions entre les fichiers de test "
267
"postscript et ceux générés par les tests &mdash; cela ne touche pas le "
268
"déroulement du programme et cela peut être ignoré."
7156 jlepiller 269
 
270
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
271
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:132
272
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
273
msgstr ""
7165 jlepiller 274
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem "
275
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 276
 
277
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
278
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:134
279
#, no-wrap
280
msgid "<userinput>make install</userinput>"
281
msgstr "<userinput>make install</userinput>"
282
 
283
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
284
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:136
285
msgid ""
286
"If desired, install the downloaded i18n-fonts by running the following "
287
"commands as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
288
msgstr ""
289
"Si vous le désirez, installez les polices internationales en lançant les "
7165 jlepiller 290
"commandes suivantes en tant qu'utilisateur <systemitem "
291
"class=\"username\">root</systemitem>&nbsp;:"
7156 jlepiller 292
 
293
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
294
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:139
295
#, no-wrap
296
msgid ""
297
"<userinput>tar -xf ../i18n-fonts-&i18n-fonts-version;.tar.bz2 &amp;&amp;\n"
298
"cp -v i18n-fonts-&i18n-fonts-version;/fonts/* /usr/share/a2ps/fonts               &amp;&amp;\n"
299
"cp -v i18n-fonts-&i18n-fonts-version;/afm/* /usr/share/a2ps/afm                   &amp;&amp;\n"
300
"pushd /usr/share/a2ps/afm    &amp;&amp;\n"
301
"  ./make_fonts_map.sh        &amp;&amp;\n"
302
"  mv fonts.map.new fonts.map &amp;&amp;\n"
303
"popd</userinput>"
304
msgstr ""
305
"<userinput>tar -xf ../i18n-fonts-&i18n-fonts-version;.tar.bz2 &amp;&amp;\n"
306
"cp -v i18n-fonts-&i18n-fonts-version;/fonts/* /usr/share/a2ps/fonts               &amp;&amp;\n"
307
"cp -v i18n-fonts-&i18n-fonts-version;/afm/* /usr/share/a2ps/afm                   &amp;&amp;\n"
308
"pushd /usr/share/a2ps/afm    &amp;&amp;\n"
309
"  ./make_fonts_map.sh        &amp;&amp;\n"
310
"  mv fonts.map.new fonts.map &amp;&amp;\n"
311
"popd</userinput>"
312
 
313
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
314
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:150
315
msgid "Command Explanations"
316
msgstr "Explication des commandes"
317
 
318
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
319
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:152
320
msgid ""
321
"<command>autoconf</command>: This command is used to recreate the "
322
"<command>configure</command> script. This is required because there is an "
323
"issue in the mktime test which causes the <command>configure</command> "
324
"script to hang for 60 seconds and then report that there is no working "
325
"mktime function."
326
msgstr ""
327
"<command>autoconf</command>&nbsp;: Cette commande est utilisée pour recréer "
328
"un script <command>configure</command>. C'est nécessaire car il y a un "
329
"problème dans le test mktime qui aboutit à ce que le script "
330
"<command>configure</command> se bloque pendant 60 secondes puis signale "
7220 jlepiller 331
"qu'il n'a trouvé aucune fonction mktime."
7156 jlepiller 332
 
333
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
334
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:158
335
msgid ""
7165 jlepiller 336
"<command>sed -i \"s/GPERF --version |/&amp; head -n 1 |/\" "
337
"configure</command>: This fixes a bug in the handling of the version output "
338
"of <command>gperf</command>."
7156 jlepiller 339
msgstr ""
7165 jlepiller 340
"<command>sed -i \"s/GPERF --version |/&amp; head -n 1 |/\" "
341
"configure</command>&nbsp;: Ceci corrige un bogue dans la gestion de la "
342
"sortie de la version de <command>gperf</command>."
7156 jlepiller 343
 
344
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
345
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:162
346
msgid ""
7165 jlepiller 347
"<command>sed -i \"s|/usr/local/share|/usr/share|\" configure</command>: This"
348
" command modifies the <command>configure</command> script to search for "
349
"<application>Ghostscript</application> fonts at the location where they were"
350
" installed by the BLFS instructions."
7156 jlepiller 351
msgstr ""
7165 jlepiller 352
"<command>sed -i \"s|/usr/local/share|/usr/share|\" "
353
"configure</command>&nbsp;: Cette commande modifie le script "
354
"<command>configure</command> pour chercher des polices "
355
"<application>Ghostscript</application> à l'endroit où ils sont installés par"
356
" les instructions de BLFS."
7156 jlepiller 357
 
358
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
359
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:167
360
msgid ""
361
"<parameter>--sysconfdir=/etc/a2ps</parameter>: Configuration data is "
362
"installed in <filename class=\"directory\">/etc/a2ps</filename> instead of "
363
"<filename class=\"directory\">/usr/etc</filename>."
364
msgstr ""
365
"<parameter>--sysconfdir=/etc/a2ps</parameter>&nbsp;: Les données de "
7165 jlepiller 366
"configuration sont installées dans <filename "
367
"class=\"directory\">/etc/a2ps</filename> et non dans <filename "
368
"class=\"directory\">/usr/etc</filename>."
7156 jlepiller 369
 
370
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
371
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:171
372
msgid ""
373
"<parameter>--enable-shared</parameter>: This switch enables building the "
374
"dynamic <filename class='libraryfile'>liba2ps</filename> library."
375
msgstr ""
376
"<parameter>--enable-shared</parameter>&nbsp;: Ce paramètre active la "
377
"construction de la bibliothèque dynamique <filename "
378
"class='libraryfile'>liba2ps</filename>."
379
 
380
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
381
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:174
382
msgid ""
7165 jlepiller 383
"<parameter>--with-medium=letter</parameter>: This switch changes the default"
384
" paper format to US letter. It can either be given here or set in "
385
"<filename>/etc/a2ps/a2ps-site.cfg</filename> after installation. The default"
386
" is A4, but there are several other options, in particular: A4dj or letterdj"
387
" are good settings for HP Deskjet and other printers that need wider paper-"
388
"handling margins. See <filename>/etc/a2ps/a2ps.cfg</filename> after "
389
"installation."
7156 jlepiller 390
msgstr ""
391
"<parameter>--with-medium=letter</parameter>&nbsp;: Ce paramètre modifie le "
7165 jlepiller 392
"format du papier par défaut en lettre américaine. On peut soit le donner ici"
393
" soit le paramétrer dans <filename>/etc/a2ps/a2ps-site.cfg</filename> après "
7156 jlepiller 394
"l'installation. Par défaut, il est en A4, mais il existe plusieurs autres "
395
"options, en particulier&nbsp;: A4dj ou letterdj sont de bons réglages pour "
396
"les HP Deskjet et d'autres imprimantes exigeant des marges de papier plus "
397
"larges. Voir <filename>/etc/a2ps/a2ps.cfg</filename> après l'installation."
398
 
399
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
400
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:182
401
msgid ""
402
"<command>touch doc/*.info</command>: This command avoids trying to "
403
"regenerate the info files. This is an older package and the current .texi "
404
"files will produce errors preventing <command>make install</command> from "
405
"working properly."
406
msgstr ""
407
"<command>touch doc/*.info</command>: Cette commande évite d'essayer de "
408
"régénérer les fichiers info. C'est un ancien paquet et les fichiers .texi "
409
"actuels produiront des erreurs empêchant <command>make install</command> de "
410
"travailler correctement."
411
 
412
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
413
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:190
414
msgid "Configuring a2ps"
415
msgstr "Configuration de a2ps"
416
 
417
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
418
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:193
419
msgid "Config Files"
420
msgstr "Fichiers de configuration"
421
 
422
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
423
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:195
424
msgid ""
7165 jlepiller 425
"<filename>/etc/a2ps/a2ps.cfg</filename>, <filename>/etc/a2ps/a2ps-"
426
"site.cfg</filename>"
7156 jlepiller 427
msgstr ""
7165 jlepiller 428
"<filename>/etc/a2ps/a2ps.cfg</filename>, <filename>/etc/a2ps/a2ps-"
429
"site.cfg</filename>"
7156 jlepiller 430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
432
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:199
433
msgid "/etc/a2ps/a2ps.cfg"
434
msgstr "/etc/a2ps/a2ps.cfg"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><indexterm><primary>
437
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:203
438
msgid "/etc/a2ps/a2ps-site.cfg"
439
msgstr "/etc/a2ps/a2ps-site.cfg"
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
442
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:209
443
msgid "Configuration Information"
444
msgstr "Informations sur la configuration"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
447
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:211
448
msgid ""
449
"Information about configuring <application>a2ps</application> can be found "
450
"in the comments contained in the above files, and also by running "
451
"<command>info a2ps</command>."
452
msgstr ""
453
"Vous pouvez trouver des informations sur la configuration "
454
"d'<application>a2ps</application> dans les commentaires contenus dans les "
455
"fichiers ci-dessous et également en lançant <command>info a2ps</command>."
456
 
457
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
458
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:220
459
msgid "Contents"
460
msgstr "Contenu"
461
 
462
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
463
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:223
464
msgid "Installed Programs"
465
msgstr "Programmes installés"
466
 
467
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
468
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:224
469
msgid "Installed Libraries"
470
msgstr "Bibliothèques installées"
471
 
472
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
473
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:225
474
msgid "Installed Directories"
475
msgstr "Répertoires installés"
476
 
477
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
478
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:228
479
msgid ""
480
"a2ps, card, composeglyphs, fixnt, fixps, ogonkify, pdiff, psmandup, psset, "
481
"and texi2dvi4a2ps"
482
msgstr ""
483
"a2ps, card, composeglyphs, fixnt, fixps, ogonkify, pdiff, psmandup, psset, "
484
"et texi2dvi4a2ps"
485
 
486
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
487
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:230
488
msgid "liba2ps.{so,a} and filter data"
489
msgstr "liba2ps.{so,a} et filter data"
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
492
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:231
493
msgid "/etc/a2ps and /usr/share/a2ps"
494
msgstr "/etc/a2ps et /usr/share/a2ps"
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
497
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:236
498
msgid "Short Descriptions"
499
msgstr "Descriptions courtes"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
502
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:241
503
msgid "<command>a2ps</command>"
504
msgstr "<command>a2ps</command>"
505
 
7165 jlepiller 506
#. type: Content of:
507
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 508
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:243
509
msgid ""
510
"is a filter, utilized primarily by printing scripts, that converts standard "
511
"input or supported files to PostScript."
512
msgstr ""
513
"est un filtre, utilisé d'abord par des scripts d'impression, qui convertit "
514
"l'entrée standard or des fichiers supportés en PostScript."
515
 
516
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
517
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:252
518
msgid "<command>card</command>"
519
msgstr "<command>card</command>"
520
 
7165 jlepiller 521
#. type: Content of:
522
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 523
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:254
524
msgid "prints a reference card of a given program's options."
525
msgstr "imprime une carte de référence des options d'un programme donné."
526
 
7165 jlepiller 527
#. type: Content of:
528
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 529
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:256
530
msgid "card"
531
msgstr "card"
532
 
533
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
534
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:262
535
msgid "<command>composeglyphs</command>"
536
msgstr "<command>composeglyphs</command>"
537
 
7165 jlepiller 538
#. type: Content of:
539
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 540
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:264
541
msgid "creates a composite font program."
542
msgstr "crée un programme de polices composites."
543
 
7165 jlepiller 544
#. type: Content of:
545
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 546
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:266
547
msgid "composeglyphs"
548
msgstr "composeglyphs"
549
 
550
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
551
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:272
552
msgid "<command>fixnt</command>"
553
msgstr "<command>fixnt</command>"
554
 
7165 jlepiller 555
#. type: Content of:
556
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 557
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:274
558
msgid ""
559
"is supposed to fix the problems in the PostScript files generated by the "
560
"Microsoft PostScript driver under Windows NT (3.5 and 4.0)."
561
msgstr ""
562
"est supposé corriger les problèmes dans les fichiers PostScript généré par "
563
"le pilote Microsoft PostScript sous Windows NT (3.5 et 4.0)."
564
 
7165 jlepiller 565
#. type: Content of:
566
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 567
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:278
568
msgid "fixnt"
569
msgstr "fixnt"
570
 
571
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
572
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:284
573
msgid "<command>fixps</command>"
574
msgstr "<command>fixps</command>"
575
 
7165 jlepiller 576
#. type: Content of:
577
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 578
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:286
579
msgid "tries to fix common PostScript problems that break postprocessing."
580
msgstr ""
581
"essaie de corriger des problèmes habituels PostScript qui cassent le "
582
"traitement a posteriori."
583
 
7165 jlepiller 584
#. type: Content of:
585
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 586
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:289
587
msgid "fixps"
588
msgstr "fixps"
589
 
590
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
591
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:295
592
msgid "<command>ogonkify</command>"
593
msgstr "<command>ogonkify</command>"
594
 
7165 jlepiller 595
#. type: Content of:
596
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 597
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:297
598
msgid ""
599
"provides international support for Postscript by performing various munging "
600
"of PostScript files related to printing in different languages."
601
msgstr ""
602
"offre le support international pour Postscript en effectuant divers munging "
603
"de fichiers PostScript liés à l'impression dans différentes langues."
604
 
7165 jlepiller 605
#. type: Content of:
606
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 607
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:301
608
msgid "ogonkify"
609
msgstr "ogonkify"
610
 
611
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
612
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:307
613
msgid "<command>pdiff</command>"
614
msgstr "<command>pdiff</command>"
615
 
7165 jlepiller 616
#. type: Content of:
617
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 618
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:309
619
msgid "produces a pretty comparison between files."
620
msgstr "fournit une comparaison jolie entre des fichiers."
621
 
7165 jlepiller 622
#. type: Content of:
623
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 624
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:311
625
msgid "pdiff"
626
msgstr "pdiff"
627
 
628
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
629
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:317
630
msgid "<command>psmandup</command>"
631
msgstr "<command>psmandup</command>"
632
 
7165 jlepiller 633
#. type: Content of:
634
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 635
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:319
636
msgid ""
637
"tries to produce a version of a given PostScript file to print in manual "
638
"duplex."
639
msgstr ""
640
"essaie de produire une version d'un fichier PostScript donné pour une "
641
"impression en duplex manuel."
642
 
7165 jlepiller 643
#. type: Content of:
644
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 645
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:322
646
msgid "psmandup"
647
msgstr "psmandup"
648
 
649
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
650
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:328
651
msgid "<command>psset</command>"
652
msgstr "<command>psset</command>"
653
 
7165 jlepiller 654
#. type: Content of:
655
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 656
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:330
657
msgid ""
658
"produces a version of a given PostScript file with a protected call to the "
659
"PostScript operator 'setpagedevice'.  Typical use is making a file print "
660
"duplex, or on the manual tray, etc."
661
msgstr ""
662
"produit une version d'un fichier PostScript avec un appel protégé à "
7165 jlepiller 663
"l'opérateur PostScript 'setpagedevice'. L'utilisation classique est de faire"
664
" une impression de fichiers en duplex, ou sur le plateau manuel, etc."
7156 jlepiller 665
 
7165 jlepiller 666
#. type: Content of:
667
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 668
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:335
669
msgid "psset"
670
msgstr "psset"
671
 
672
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
673
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:341
674
msgid "<command>texi2dvi4a2ps</command>"
675
msgstr "<command>texi2dvi4a2ps</command>"
676
 
7165 jlepiller 677
#. type: Content of:
678
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7156 jlepiller 679
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:343
680
msgid "compiles Texinfo and LaTeX files to DVI or PDF"
681
msgstr "compile des fichiers Texinfo et LaTeX en DVI ou PDF"
682
 
7165 jlepiller 683
#. type: Content of:
684
#. <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
7156 jlepiller 685
#: blfs-en/pst/ps/a2ps.xml:345
686
msgid "texi2dvi4a2ps"
687
msgstr "texi2dvi4a2ps"