Subversion Repositories svn LFS-FR

Rev

Rev 7156 | Rev 7163 | Go to most recent revision | Details | Compare with Previous | Last modification | View Log | RSS feed

Rev Author Line No. Line
7156 jlepiller 1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
2
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"POT-Creation-Date: 2016-08-09 15:54+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2016-09-21 14:25+0000\n"
11
"Last-Translator: roptat <roptat@lepiller.eu>\n"
12
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13
"Language: fr\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
19
"X-POOTLE-MTIME: 1474467947.000000\n"
20
 
21
#. type: Content of the gutenprint-download-http entity
22
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:7
23
msgid "&sourceforge-repo;/gimp-print/gutenprint-&gutenprint-version;.tar.bz2"
24
msgstr "&sourceforge-repo;/gimp-print/gutenprint-&gutenprint-version;.tar.bz2"
25
 
26
#. type: Content of the gutenprint-md5sum entity
27
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:9
28
msgid "fa6083535b7235fe531cd57e7345a81f"
29
msgstr "fa6083535b7235fe531cd57e7345a81f"
30
 
31
#. type: Content of the gutenprint-size entity
32
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:10
33
msgid "6.3 MB"
34
msgstr "6.3 Mio"
35
 
36
#. type: Content of the gutenprint-buildsize entity
37
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:11
38
msgid "81 MB (without tests)"
39
msgstr "81 Mo (sans les tests)"
40
 
41
#. type: Content of the gutenprint-time entity
42
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:12
43
msgid "0.4 SBU (without tests)"
44
msgstr "0.4 SBU (sans les tests)"
45
 
46
#. type: Content of: <sect1><sect1info>
47
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:19
48
#, fuzzy
49
#| msgid ""
50
#| "<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
51
#| "22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
52
msgid ""
53
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
54
"22:13:06 +0100 (Wed 24 Feb 2016) $</date>"
55
msgstr ""
56
"<othername>$LastChangedBy: ken $</othername> <date>$Date: 2016-02-24 "
57
"22:13:06 +0100 (Wed, 24 Feb 2016) $</date>"
58
 
59
#. type: Content of: <sect1><title>
60
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:23
61
msgid "Gutenprint-&gutenprint-version;"
62
msgstr "Gutenprint-&gutenprint-version;"
63
 
64
#. type: Content of: <sect1><indexterm><primary>
65
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:26
66
msgid "Gutenprint"
67
msgstr "Gutenprint"
68
 
69
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
70
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:30
71
msgid "Introduction to Gutenprint"
72
msgstr "Introduction à Gutenprint"
73
 
74
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
75
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:32
76
msgid ""
77
"The <application>Gutenprint</application> (formerly <application>Gimp-Print</"
78
"application>) package contains high quality drivers for many brands and "
79
"models of printers for use with <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"cups"
80
"\"/>, <ulink url=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/"
81
"openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>, and the "
82
"<application>GIMP-2.0</application>. See a list of supported printers at "
83
"<ulink url=\"http://gutenprint.sourceforge.net/p_Supported_Printers.php\"/>."
84
msgstr ""
85
"Le paquet <application>Gutenprint</application> (anciennement "
86
"<application>Gimp-Print</application>) contient des pilotes de grande "
87
"qualité pour de nombreuses marques et de nombreux modèles d'imprimantes pour "
88
"une utilisation avec <xref linkend=\"gs\"/>, <xref linkend=\"cups\"/>, "
89
"<ulink url=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/"
90
"openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>, et <application>GIMP-2.0</"
91
"application>. Vous trouverez une liste des imprimantes supportées sur <ulink "
92
"url=\"http://gutenprint.sourceforge.net/p_Supported_Printers.php\"/>. "
93
 
94
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
95
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:44
96
msgid "Package Information"
97
msgstr "Informations sur le paquet"
98
 
99
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
100
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:47
101
msgid "Download (HTTP): <ulink url=\"&gutenprint-download-http;\"/>"
102
msgstr ""
103
"Téléchargement (HTTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gutenprint-download-http;\"/>"
104
 
105
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
106
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:50
107
msgid "Download (FTP): <ulink url=\"&gutenprint-download-ftp;\"/>"
108
msgstr "Téléchargement (FTP)&nbsp;: <ulink url=\"&gutenprint-download-ftp;\"/>"
109
 
110
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
111
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:53
112
msgid "Download MD5 sum: &gutenprint-md5sum;"
113
msgstr "Somme de contrôle MD5 du téléchargement&nbsp;: &gutenprint-md5sum;"
114
 
115
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
116
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:56
117
msgid "Download size: &gutenprint-size;"
118
msgstr "Taille du téléchargement&nbsp;: &gutenprint-size;"
119
 
120
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
121
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:59
122
msgid "Estimated disk space required: &gutenprint-buildsize;"
123
msgstr "Estimation de l'espace disque requis&nbsp;: &gutenprint-buildsize;"
124
 
125
#. type: Content of: <sect1><sect2><itemizedlist><listitem><para>
126
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:62
127
msgid "Estimated build time: &gutenprint-time;"
128
msgstr "Estimation du temps de construction&nbsp;: &gutenprint-time;"
129
 
130
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
131
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:66
132
msgid "Gutenprint Dependencies"
133
msgstr "Dépendances de Gutenprint"
134
 
135
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
136
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:70
137
msgid "Recommended"
138
msgstr "Recommandées"
139
 
140
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
141
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:72
142
msgid "<xref linkend=\"cups\"/> and <xref linkend=\"gimp\"/>"
143
msgstr "<xref linkend=\"cups\"/> et <xref linkend=\"gimp\"/>"
144
 
145
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
146
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:76
147
msgid "Optional"
148
msgstr "Facultatives"
149
 
150
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
151
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:78
152
msgid ""
153
"<xref linkend=\"ijs\"/> and <ulink url=\"http://www.linuxfoundation.org/"
154
"collaborate/workgroups/openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>"
155
msgstr ""
156
"<xref linkend=\"ijs\"/> et <ulink url=\"http://www.linuxfoundation.org/"
157
"collaborate/workgroups/openprinting/database/foomatic\">Foomatic</ulink>"
158
 
159
#. type: Content of: <sect1><sect2><bridgehead>
160
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:82
161
msgid "Optional (to Regenerate Documentation)"
162
msgstr "Facultatives (pour régénérer la documentation)"
163
 
164
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
165
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:84
166
msgid ""
167
"<xref linkend=\"imagemagick\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (or <xref "
168
"linkend=\"tl-installer\"/>), <xref linkend=\"doxygen\"/>, and <xref linkend="
169
"\"docbook-utils\"/>"
170
msgstr ""
171
"<xref linkend=\"imagemagick\"/>, <xref linkend=\"texlive\"/> (ou <xref "
172
"linkend=\"tl-installer\"/>), <xref linkend=\"doxygen\"/> et <xref linkend="
173
"\"docbook-utils\"/>"
174
 
175
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
176
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:90
177
msgid "User Notes: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gutenprint\"/>"
178
msgstr "Notes utilisateur&nbsp;: <ulink url=\"&blfs-wiki;/gutenprint\"/>"
179
 
180
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
181
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:96
182
msgid "Kernel Configuration"
183
msgstr "Configuration du noyau"
184
 
185
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
186
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:99
187
msgid ""
188
"If you intend to use <application>escputil</application> with a USB-"
189
"connected Epson Stylus printer for commands such as <command>--ink-level</"
190
"command> which need to access the raw device, you must enable the kernel's "
191
"usblp driver. Enable the following options in your kernel configuration and "
192
"recompile the kernel:"
193
msgstr ""
194
"Si vous souhaitez utiliser <application>escputil</application> avec une "
195
"imprimente USB Epson Stylus pour les commandes comme <command>--ink-level</"
196
"command> qui ont besoin d'accéder directement au périphérique, vous devez "
197
"activer le pilote usblp dans le noyau. Activez les options suivantes dans la "
198
"configuration de votre noyau et recompilez-le&nbsp;:"
199
 
200
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
201
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:106
202
#, no-wrap
203
msgid ""
204
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
205
"  [*] USB support  ---&gt;                          [CONFIG_USB_SUPPORT]\n"
206
"    &lt;*/M&gt;  OHCI HCD (USB 1.1) support            [CONFIG_USB_OHCI_HCD]\n"
207
"    &lt;*/M&gt;  UHCI HCD (most Intel and VIA) support [CONFIG_USB_UHCI_HCD]\n"
208
"    &lt;*/M&gt;  USB Printer support                   [CONFIG_USB_PRINTER]</literal>"
209
msgstr ""
210
"<literal>Device Drivers  ---&gt;\n"
211
"  [*] USB support  ---&gt;                          [CONFIG_USB_SUPPORT]\n"
212
"    &lt;*/M&gt;  OHCI HCD (USB 1.1) support            [CONFIG_USB_OHCI_HCD]\n"
213
"    &lt;*/M&gt;  UHCI HCD (most Intel and VIA) support [CONFIG_USB_UHCI_HCD]\n"
214
"    &lt;*/M&gt;  USB Printer support                   [CONFIG_USB_PRINTER]</literal>"
215
 
216
#. type: Content of: <sect1><sect2><indexterm><primary>
217
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:113
218
msgid "escputil for usb printers"
219
msgstr "escputil pour les imprimantes usb"
220
 
221
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
222
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:119
223
msgid "Installation of Gutenprint"
224
msgstr "Installation de Gutenprint"
225
 
226
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
227
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:121
228
msgid ""
229
"Install <application>Gutenprint</application> by running the following "
230
"commands:"
231
msgstr ""
232
"Installez <application>Gutenprint</application> en lançant les commandes "
233
"suivantes&nbsp;:"
234
 
235
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
236
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:124
237
#, no-wrap
238
msgid ""
239
"<userinput>sed -i 's|$(PACKAGE)/doc|doc/$(PACKAGE)-$(VERSION)|' \\\n"
240
"       {,doc/,doc/developer/}Makefile.in &amp;&amp;\n"
241
"\n"
242
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
243
"\n"
244
"make</userinput>"
245
msgstr ""
246
"<userinput>sed -i 's|$(PACKAGE)/doc|doc/$(PACKAGE)-$(VERSION)|' \\\n"
247
"       {,doc/,doc/developer/}Makefile.in &amp;&amp;\n"
248
"\n"
249
"./configure --prefix=/usr --disable-static &amp;&amp;\n"
250
"\n"
251
"make</userinput>"
252
 
253
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
254
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:134
255
msgid ""
256
"To test the results, issue: <command>make check</command>.  The tests take a "
257
"very long time and use a lot of disk space but reports vary substantially.  "
258
"When last tested (version 5.2.11, BLFS-7.8, using -j2 needed 154 SBU and 8.6 "
259
"GB to complete the tests."
260
msgstr ""
261
"Pour tester les résultats, lancez&nbsp;: <command>make check</command>. Les "
262
"tests prennent très longtemps et utilisent beaucoup d'espace disque, mais "
263
"les rapports varient grandement. Lors du dernier test (version 5.2.11, "
264
"BLFS-7.8, en utilisant -j2 ils avaient besoin de 154 SBU et 8.6 Go pour se "
265
"terminer)."
266
 
267
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
268
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:139
269
msgid "Now, as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> user:"
270
msgstr ""
271
"Maintenant, en tant qu'utilisateur <systemitem class=\"username\">root</"
272
"systemitem>&nbsp;:"
273
 
274
#. type: Content of: <sect1><sect2><screen>
275
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:141
276
#, no-wrap
277
msgid ""
278
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
279
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint{,ui2} &amp;&amp;\n"
280
"install -v -m644    doc/gutenprint/html/* \\\n"
281
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint &amp;&amp;\n"
282
"install -v -m644    doc/gutenprintui2/html/* \\\n"
283
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprintui2</userinput>"
284
msgstr ""
285
"<userinput>make install &amp;&amp;\n"
286
"install -v -m755 -d /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint{,ui2} &amp;&amp;\n"
287
"install -v -m644    doc/gutenprint/html/* \\\n"
288
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprint &amp;&amp;\n"
289
"install -v -m644    doc/gutenprintui2/html/* \\\n"
290
"                    /usr/share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;/api/gutenprintui2</userinput>"
291
 
292
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
293
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:151
294
msgid "Command Explanations"
295
msgstr "Explication des commandes"
296
 
297
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
298
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:153
299
msgid ""
300
"<command>sed -i '...' ...Makefile.in</command>: This command is used so that "
301
"the package documentation is installed in the conventional <filename "
302
"class='directory'>/usr/share/doc</filename> directory structure instead of "
303
"<filename class='directory'>/usr/share/gutenprint/doc</filename>."
304
msgstr ""
305
"<command>sed -i '...' ...Makefile.in</command>&nbsp;: Cette commande est "
306
"utilisée pour que la documentation du paquet soit installée dans la "
307
"structure de dossier <filename class='directory'>/usr/share/doc</filename> "
308
"conventionnelle plutôt que <filename class='directory'>/usr/share/gutenprint/"
309
"doc</filename>."
310
 
311
#. type: Content of: <sect1><sect2><para>
312
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:159
313
msgid ""
314
"<option>--disable-static</option>: This switch prevents the static libraries "
315
"being installed."
316
msgstr ""
317
"<option>--disable-static</option>&nbsp;: Ce paramètre évite l'installation "
318
"des bibliothèques statiques."
319
 
320
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
321
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:173
322
msgid "Configuring Gutenprint"
323
msgstr "Configuration de Gutenprint"
324
 
325
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><title>
326
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:176
327
msgid "Configuration Information"
328
msgstr "Informations sur la configuration"
329
 
330
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
331
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:178
332
msgid ""
333
"For <application>CUPS</application> to see newly installed print drivers, it "
334
"has to be restarted (as the <systemitem class=\"username\">root</systemitem> "
335
"user):"
336
msgstr ""
337
"Pour que <application>CUPS</application> voie les pilotes d'imprimantes "
338
"nouvellement installés, il doit être redémarré (en tant qu'utilisateur "
339
"<systemitem class=\"username\">root</systemitem>)&nbsp;:"
340
 
341
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><screen>
342
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:182
343
#, no-wrap
344
msgid "<userinput>/etc/rc.d/init.d/cups restart</userinput>"
345
msgstr "<userinput>/etc/rc.d/init.d/cups restart</userinput>"
346
 
347
#. type: Content of: <sect1><sect2><sect3><para>
348
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:189
349
msgid ""
350
"Then point your web browser to <ulink url=\"http://localhost:631/\"/> to add "
351
"a new printer to <application>CUPS</application>."
352
msgstr ""
353
"Puis pointez votre navigateur web vers <ulink url=\"http://localhost:631/\"/"
354
"> pour ajouter une nouvelle imprimante à <application>CUPS</application>."
355
 
356
#. type: Content of: <sect1><sect2><title>
357
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:197
358
msgid "Contents"
359
msgstr "Contenu"
360
 
361
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
362
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:200
363
msgid "Installed Programs"
364
msgstr "Programmes installés"
365
 
366
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
367
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:201
368
msgid "Installed Libraries"
369
msgstr "Bibliothèques installées"
370
 
371
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><segtitle>
372
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:202
373
msgid "Installed Directories"
374
msgstr "Répertoires installés"
375
 
376
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
377
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:206
378
msgid ""
379
"cups-calibrate, cups-genppd.5.2, cups-genppdupdate, escputil, "
380
"ijsgutenprint.5.2 (if compiled using ijs), and testpattern"
381
msgstr ""
382
"cups-calibrate, cups-genppd.5.2, cups-genppdupdate, escputil, "
383
"ijsgutenprint.5.2 (si compilé avec ijs) et testpattern"
384
 
385
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
386
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:210
387
msgid ""
388
"libgutenprint.so, libgutenprintui2.so and optionally, various "
389
"<application>CUPS</application> filters and backend drivers under /usr/lib/"
390
"gutenprint/5.2/modules/"
391
msgstr ""
392
"libgutenprint.so, libgutenprintui2.so et éventuellement, divers filtres et "
393
"moteurs de pilote <application>CUPS</application> dans /usr/lib/"
394
"gutenprint/5.2/modules/"
395
 
396
#. type: Content of: <sect1><sect2><segmentedlist><seglistitem><seg>
397
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:215
398
msgid ""
399
"/usr/{include,lib,share}/gutenprint, /usr/include/gutenprintui2 and /usr/"
400
"share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;"
401
msgstr ""
402
"/usr/{include,lib,share}/gutenprint, /usr/include/gutenprintui2 et /usr/"
403
"share/doc/gutenprint-&gutenprint-version;"
404
 
405
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><bridgehead>
406
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:223
407
msgid "Short Descriptions"
408
msgstr "Descriptions courtes"
409
 
410
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
411
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:228
412
msgid "<command>cups-calibrate</command>"
413
msgstr "<command>cups-calibrate</command>"
414
 
415
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
416
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:230
417
msgid ""
418
"calibrates the color output of printers using the <application>Gutenprint</"
419
"application>, <application>CUPS</application> or <application>ESP Print Pro</"
420
"application> drivers."
421
msgstr ""
422
"calibre la sortie en couleurs des imprimantes en utilisant les pilotes "
423
"<application>Gutenprint</application>, <application>CUPS</application> ou "
424
"<application>ESP Print Pro</application>."
425
 
426
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
427
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:235
428
msgid "cups-calibrate"
429
msgstr "cups-calibrate"
430
 
431
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
432
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:241
433
msgid "<command>cups-genppd.5.2</command>"
434
msgstr "<command>cups-genppd.5.2</command>"
435
 
436
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
437
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:244
438
msgid "generate Gutenprint PPD files for use with CUPS."
439
msgstr "génère les fichiers PPD de Gutenprint pour utiliser avec CUPS."
440
 
441
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
442
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:247
443
msgid "cups-genppd.5.2"
444
msgstr "cups-genppd.5.2"
445
 
446
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
447
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:253
448
msgid "<command>cups-genppdupdate</command>"
449
msgstr "<command>cups-genppdupdate</command>"
450
 
451
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
452
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:256
453
msgid "regenerates the Gutenprint PPD files in use by CUPS."
454
msgstr "régénère les fichiers PPD de Gutenprint pour utiliser avec CUPS."
455
 
456
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
457
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:259
458
msgid "cups-genppdupdate"
459
msgstr "cups-genppdupdate"
460
 
461
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
462
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:265
463
msgid "<command>escputil</command>"
464
msgstr "<command>escputil</command>"
465
 
466
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
467
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:267
468
msgid ""
469
"is a command line utility to perform various maintenance tasks on Epson "
470
"Stylus inkjet printers."
471
msgstr ""
472
"est un outil en ligne de commande pour effectuer diverses tâches de "
473
"maintenance sur des imprimantes Epson Stylus à jet d'encre."
474
 
475
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
476
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:270
477
msgid "escputil"
478
msgstr "escputil"
479
 
480
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
481
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:276
482
msgid "<command>ijsgutenprint.5.2</command>"
483
msgstr "<command>ijsgutenprint.5.2</command>"
484
 
485
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
486
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:278
487
msgid "is a Ghostscript driver for HP inkjet and laserjet printers."
488
msgstr ""
489
"est un pilote Ghostscript pour les imprimantes HP laser ou à jet d'encre."
490
 
491
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
492
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:280
493
msgid "ijsgutenprint.5.2"
494
msgstr "ijsgutenprint.5.2"
495
 
496
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><term>
497
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:286
498
msgid "<command>testpattern</command>"
499
msgstr "<command>testpattern</command>"
500
 
501
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
502
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:289
503
msgid "is a test programm to learn how to use libgutenprint."
504
msgstr ""
505
"est un programme de test pour apprendre comment utiliser libgutenprint."
506
 
507
#. type: Content of: <sect1><sect2><variablelist><varlistentry><listitem><indexterm><primary>
508
#: blfs-en/pst/printing/gutenprint.xml:292
509
msgid "testpattern"
510
msgstr "testpattern"